Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:08,643 --> 00:00:12,742
(TRAIN HORN BLOWING)
2
00:00:29,562 --> 00:00:32,687
(CLICKING TONGUE)
3
00:00:46,057 --> 00:00:49,164
♪ What is man ♪
4
00:00:49,878 --> 00:00:54,476
♪ That you are mindful of him, Lord ♪
5
00:00:54,501 --> 00:00:57,500
♪ You made the stars ♪
6
00:00:57,954 --> 00:01:00,664
♪ You made the sun ♪
7
00:01:02,029 --> 00:01:05,173
♪ And all the worlds ♪
8
00:01:05,797 --> 00:01:10,233
♪ That came to be at your command ♪
9
00:01:10,258 --> 00:01:12,351
♪ What is man? ♪
10
00:01:13,498 --> 00:01:16,312
♪ What has he done? ♪
11
00:01:17,926 --> 00:01:21,524
♪ Then you crown him with glory ♪
12
00:01:21,549 --> 00:01:24,164
♪ And with honor ♪
13
00:01:25,133 --> 00:01:27,967
♪ Give him dominion ♪
14
00:01:27,992 --> 00:01:29,937
♪ Over land and sea ♪
15
00:01:29,962 --> 00:01:32,382
♪ And air ♪
16
00:01:32,869 --> 00:01:37,539
♪ And store up an inheritance ♪
17
00:01:37,564 --> 00:01:40,047
♪ In heaven ♪
18
00:01:40,275 --> 00:01:43,968
♪ Oh, what is man ♪
19
00:01:44,270 --> 00:01:47,571
♪ That you would care? ♪
20
00:01:52,023 --> 00:01:53,695
Come here.
21
00:01:56,233 --> 00:01:58,609
♪ What is man ♪
22
00:01:59,881 --> 00:02:04,083
♪ That you would let him live at all ♪
23
00:02:04,108 --> 00:02:06,363
♪ To shed the blood ♪
24
00:02:07,539 --> 00:02:10,426
♪ Of his own kind ♪
25
00:02:11,465 --> 00:02:14,144
♪ And ever fail ♪
26
00:02:15,871 --> 00:02:17,965
♪ To even follow ♪
27
00:02:17,990 --> 00:02:19,867
♪ Where you call ♪
28
00:02:19,892 --> 00:02:22,019
♪ What is man? ♪
29
00:02:23,462 --> 00:02:25,816
♪ Why do you mind? ♪
30
00:02:27,388 --> 00:02:30,996
♪ Yet you crown me with glory ♪
31
00:02:31,021 --> 00:02:33,262
♪ And with honor ♪
32
00:02:34,647 --> 00:02:36,830
♪ Give me dominion ♪
33
00:02:36,855 --> 00:02:38,316
♪ Over land... ♪
34
00:02:38,341 --> 00:02:39,640
Impressive.
35
00:02:39,665 --> 00:02:42,543
(CHUCKLES) Yes, she is.
36
00:02:42,568 --> 00:02:46,723
♪ And store up my inheritance ♪
37
00:02:46,748 --> 00:02:49,105
♪ In heaven ♪
38
00:02:49,372 --> 00:02:52,949
♪ Oh, what is man ♪
39
00:02:53,105 --> 00:02:57,340
♪ That you care? ♪
40
00:02:57,689 --> 00:03:01,135
♪ What is man, Lord ♪
41
00:03:01,480 --> 00:03:05,723
♪ That you would care? ♪
42
00:03:07,929 --> 00:03:09,644
HARVARD: Can you believe it?
43
00:03:09,669 --> 00:03:12,937
A murderess, right here
under our very own roof.
44
00:03:13,324 --> 00:03:16,754
I'm loath to admit that this
wolf in sheep's clothing
45
00:03:16,779 --> 00:03:18,441
had me bamboozled.
46
00:03:18,466 --> 00:03:20,561
(LAUGHING): Presenting herself
as some kind of
47
00:03:20,586 --> 00:03:22,652
paragon of virtue.
48
00:03:41,168 --> 00:03:42,921
Hey, Dr. Fucko.
49
00:03:44,060 --> 00:03:45,600
You remember me?
50
00:03:50,022 --> 00:03:51,655
(GRUNTING) God...
51
00:03:53,431 --> 00:03:55,608
Who the hell are you?
52
00:03:57,271 --> 00:03:59,238
OFFICER: Mayflower, you made bail.
53
00:04:06,867 --> 00:04:08,413
ORAETTA: Just so I'm in the know,
54
00:04:08,438 --> 00:04:11,046
who was it, exactly,
paid for my release?
55
00:04:11,071 --> 00:04:12,967
I have no idea.
56
00:04:15,274 --> 00:04:17,069
Thank you for your hospitality.
57
00:04:17,094 --> 00:04:18,326
Thank you.
58
00:04:18,351 --> 00:04:20,702
(RAPID GUNFIRE)
59
00:05:02,533 --> 00:05:04,272
You want this war over?
60
00:05:05,320 --> 00:05:07,787
Get your house in order and we can talk.
61
00:05:14,444 --> 00:05:16,344
I'll get back to you.
62
00:05:18,091 --> 00:05:19,858
You do that.
63
00:05:35,766 --> 00:05:37,899
(ENGINE STARTS)
64
00:06:03,440 --> 00:06:08,440
Synced & corrected by QueenMaddie
www.MY-SUBS.com
65
00:06:08,465 --> 00:06:10,565
(LAUGHTER)
66
00:06:11,198 --> 00:06:14,746
Shit. We've driven every back road
67
00:06:14,771 --> 00:06:17,850
from here to Canada trying
to avoid them bulls.
68
00:06:17,875 --> 00:06:20,184
And just when we thinking we home free,
69
00:06:20,436 --> 00:06:22,725
Pee Wee drives us
right up into the asshole
70
00:06:22,750 --> 00:06:24,991
- of the Sioux Nation.
- (LAUGHTER)
71
00:06:26,378 --> 00:06:29,671
Now, see, on they land,
they still the law.
72
00:06:30,011 --> 00:06:32,592
Man, they took everything.
73
00:06:32,707 --> 00:06:34,928
Booze, guns...
74
00:06:35,069 --> 00:06:37,288
even the damn truck.
75
00:06:37,560 --> 00:06:39,737
I tried to trade them
Pee Wee for the truck,
76
00:06:39,762 --> 00:06:42,973
but it turns out they ain't got
no use for no retarded Negro.
77
00:06:42,998 --> 00:06:45,064
(LAUGHTER)
78
00:06:58,313 --> 00:06:59,905
JOE: Boss.
79
00:07:00,359 --> 00:07:01,758
Boss.
80
00:07:03,361 --> 00:07:04,420
What... What?
81
00:07:04,445 --> 00:07:05,623
We got him.
82
00:07:05,807 --> 00:07:08,139
- What?
- Cannon.
83
00:07:09,012 --> 00:07:10,857
We got Cannon.
84
00:07:11,085 --> 00:07:12,553
It's over.
85
00:07:13,016 --> 00:07:14,715
We won.
86
00:07:14,740 --> 00:07:17,835
- (LAUGHTER)
- (DOOR BELLS TINKLE)
87
00:07:25,833 --> 00:07:27,498
He's dead.
88
00:07:27,682 --> 00:07:29,249
You did it.
89
00:07:30,514 --> 00:07:32,171
Come on.
90
00:07:52,432 --> 00:07:53,936
Bang.
91
00:07:58,781 --> 00:08:00,881
ORAETTA: Got very straight backs.
92
00:08:00,906 --> 00:08:02,606
Oh, yeah.
93
00:08:03,620 --> 00:08:05,170
Oh.
94
00:08:08,124 --> 00:08:09,616
What's she doing here?
95
00:08:09,641 --> 00:08:13,176
(SCOFFS) Very funny,
you Mr. Bail Poster.
96
00:08:15,169 --> 00:08:16,561
What's going on?
97
00:08:35,000 --> 00:08:36,909
Oh, shit!
98
00:08:42,053 --> 00:08:44,120
(GUNFIRE)
99
00:09:42,487 --> 00:09:43,713
What's going on?
100
00:09:43,738 --> 00:09:45,252
I thought...
101
00:09:45,277 --> 00:09:47,260
He said we got the guy.
102
00:09:49,057 --> 00:09:50,768
Why aren't we celebrating?
103
00:09:53,075 --> 00:09:55,791
He... he didn't make it.
104
00:09:56,353 --> 00:09:57,900
What is this?
105
00:09:58,899 --> 00:10:00,998
Josto Fadda...
106
00:10:07,645 --> 00:10:09,778
What family? Whose family?
107
00:10:18,523 --> 00:10:21,179
You have conspired with this woman
108
00:10:21,204 --> 00:10:22,970
to kill your own father.
109
00:10:24,278 --> 00:10:26,124
- What?
- Your papa...
110
00:10:26,149 --> 00:10:28,375
when he was weak in the hospital.
111
00:10:28,400 --> 00:10:30,966
When he was barely alive,
you asked this woman...
112
00:10:31,002 --> 00:10:32,906
his nurse... to kill him.
113
00:10:32,931 --> 00:10:34,837
That... that never happened.
114
00:10:34,872 --> 00:10:37,506
- Uh...
- Sh... Shut up.
115
00:10:42,019 --> 00:10:43,734
Tell him.
116
00:10:43,759 --> 00:10:45,431
ORAETTA: Well, they asked so nice,
117
00:10:45,456 --> 00:10:47,167
and, uh... (SHORT CHUCKLE)
118
00:10:47,805 --> 00:10:49,265
I didn't think,
119
00:10:49,727 --> 00:10:52,387
what with all the peashooters,
that I should lie.
120
00:10:52,646 --> 00:10:55,149
I'm sorry, what is happening right now?
121
00:10:57,334 --> 00:10:59,126
He was dying.
122
00:10:59,649 --> 00:11:02,649
They shot him... those children?
123
00:11:04,794 --> 00:11:06,226
Tell him!
124
00:11:06,251 --> 00:11:07,516
ORAETTA: Yeah, like I said,
125
00:11:07,541 --> 00:11:09,360
as an honest person who
likes to cross her T's
126
00:11:09,385 --> 00:11:11,496
and heart her I's, I'd be remiss
127
00:11:11,521 --> 00:11:13,884
if I didn't afford myself truthfully
128
00:11:13,909 --> 00:11:15,431
in front of the Lord my savior
129
00:11:15,456 --> 00:11:17,962
and, uh, and these fine gentlemen.
130
00:11:17,987 --> 00:11:21,016
But, yeah. Y-Ya... Well, you kinda did.
131
00:11:21,743 --> 00:11:23,149
Did what?
132
00:11:23,174 --> 00:11:25,563
"He's in a lot of pain..."
133
00:11:25,857 --> 00:11:29,316
you said, "and I don't like
to see him like that."
134
00:11:30,779 --> 00:11:34,059
And-and-and you also said,
"Will you take care of him?"
135
00:11:40,063 --> 00:11:41,396
(ORAETTA CHUCKLES BRIEFLY)
136
00:11:45,491 --> 00:11:47,136
We...
137
00:11:47,161 --> 00:11:48,895
We got high.
138
00:11:49,530 --> 00:11:51,096
And then...
139
00:11:51,429 --> 00:11:54,074
She's just a skirt I met the one time.
140
00:11:54,332 --> 00:11:56,145
She was at the funeral.
141
00:11:56,170 --> 00:11:57,870
- Two times!
- ORAETTA: Yeah, and, well,
142
00:11:57,895 --> 00:12:00,566
let's not forget about all
those nights in my apartment.
143
00:12:03,982 --> 00:12:06,015
She's a crazy person!
144
00:12:06,551 --> 00:12:08,660
And I'm the boss!
145
00:12:10,814 --> 00:12:11,847
Hmm?
146
00:12:11,882 --> 00:12:14,926
So let's stop this make-believe.
147
00:12:15,297 --> 00:12:17,449
I order you... I order you
148
00:12:17,474 --> 00:12:19,785
to stop now.
149
00:12:34,074 --> 00:12:36,480
It's shit, no?
150
00:12:36,770 --> 00:12:39,074
The old way for the old world.
151
00:12:39,957 --> 00:12:43,504
Brothers, uncles, cousins.
152
00:12:44,067 --> 00:12:46,212
We live in the new world now.
153
00:12:46,415 --> 00:12:48,168
We need a new way.
154
00:12:50,069 --> 00:12:52,012
I'm gonna piss.
155
00:12:58,752 --> 00:13:00,619
Are you kidding me?
156
00:13:14,774 --> 00:13:16,520
Mm.
157
00:13:19,380 --> 00:13:21,981
Can I at least get a fucking chair then?
158
00:13:22,504 --> 00:13:24,684
The police say
159
00:13:24,709 --> 00:13:26,863
you kill most of your patients.
160
00:13:27,066 --> 00:13:29,590
I'm sure I don't know
what you mean. (SNIFFLES)
161
00:13:29,615 --> 00:13:32,348
You were arrested for
the killing of your boss.
162
00:13:33,027 --> 00:13:35,152
Well, I mean, but to be clear,
163
00:13:35,177 --> 00:13:36,811
he got better.
164
00:13:38,365 --> 00:13:40,099
This is the woman you choose?
165
00:13:40,543 --> 00:13:42,701
- Un'assassina?
- I didn't ch...
166
00:13:42,737 --> 00:13:44,785
She's a roll-around!
167
00:13:44,810 --> 00:13:46,309
She liked it rough!
168
00:13:46,334 --> 00:13:47,605
Oh, you like it rough.
169
00:13:47,630 --> 00:13:49,464
If you're saying that I...
170
00:13:50,144 --> 00:13:51,810
You thi...
171
00:13:55,274 --> 00:13:56,918
How dare you.
172
00:14:09,183 --> 00:14:11,512
You kill your father...
173
00:14:11,722 --> 00:14:13,733
so you can wear the crown.
174
00:14:14,535 --> 00:14:18,338
Then you kill your brother
so you don't have to share.
175
00:14:18,363 --> 00:14:20,106
No, no, no, no, no.
176
00:14:20,131 --> 00:14:23,084
EBAL: And this is why
the family business doesn't work.
177
00:14:23,109 --> 00:14:25,309
Because families are crazy.
178
00:14:29,197 --> 00:14:30,630
You're crazy.
179
00:14:30,655 --> 00:14:32,300
Oh... (SCOFFS)
180
00:14:32,325 --> 00:14:34,043
You can't do this.
181
00:14:35,026 --> 00:14:37,531
Wait till I tell New York about this.
182
00:14:37,556 --> 00:14:39,113
Fucking mutiny?
183
00:14:39,138 --> 00:14:41,410
They'll chop your eyeballs out.
184
00:14:42,528 --> 00:14:44,270
New York knows.
185
00:14:44,295 --> 00:14:46,395
Yeah. (LAUGHS)
186
00:14:51,606 --> 00:14:53,996
- Oh, geez, my heart.
- (FEET STOMPING)
187
00:14:54,621 --> 00:14:55,820
I'm gonna kill you!
188
00:14:55,845 --> 00:14:59,834
You-you... you full-blooded
Italian piece of shit!
189
00:14:59,859 --> 00:15:01,303
You piece of shit!
190
00:15:01,328 --> 00:15:04,685
- No! No, you... I pay you! You...
- Oh!
191
00:15:04,710 --> 00:15:06,857
Now, you just hold your horses, sir!
192
00:15:06,882 --> 00:15:08,982
My-my g... my neck, I've got a bad neck!
193
00:15:09,007 --> 00:15:10,357
Josto!
194
00:15:10,382 --> 00:15:14,154
(STOMPING CONTINUES)
195
00:15:35,347 --> 00:15:36,896
They made me tell them.
196
00:15:36,921 --> 00:15:38,615
I'm not talking to you.
197
00:15:41,556 --> 00:15:43,521
You don't have to be mean.
198
00:15:44,358 --> 00:15:46,935
I've had, and I don't mind saying...
as hard a 24 hours
199
00:15:46,960 --> 00:15:49,412
as has ever been had
on God's green earth.
200
00:15:49,437 --> 00:15:51,037
What do you think's happening right now?
201
00:15:51,062 --> 00:15:53,295
- You killed us.
- I told the truth.
202
00:15:53,576 --> 00:15:56,146
Now you tell the truth? Now?
203
00:15:56,171 --> 00:15:58,081
How about when I said help with my dad,
204
00:15:58,106 --> 00:16:00,146
why didn't you tell me
you were a demented hag?
205
00:16:00,171 --> 00:16:01,592
Don't say that.
206
00:16:03,390 --> 00:16:04,842
Hag.
207
00:16:08,493 --> 00:16:10,826
- (GRUNTING)
- (SCREAMING)
208
00:16:10,851 --> 00:16:13,490
- JOSTO: Hag! Hag!
- You... I said don't say that!
209
00:16:13,515 --> 00:16:15,170
- Hey!
- Hag!
210
00:16:15,195 --> 00:16:16,943
Cut it out.
211
00:16:37,909 --> 00:16:40,920
♪ He is trampling out ♪
212
00:16:40,945 --> 00:16:42,623
♪ The vintage ♪
213
00:16:42,648 --> 00:16:45,904
♪ Where the grapes of wrath ♪
214
00:16:45,929 --> 00:16:47,395
♪ Are stored ♪
215
00:16:47,420 --> 00:16:49,386
♪ He hath loosed ♪
216
00:16:49,411 --> 00:16:52,078
♪ The fateful lightning ♪
217
00:16:52,103 --> 00:16:55,394
♪ Of His terrible ♪
218
00:16:55,419 --> 00:16:57,053
♪ Swift sword ♪
219
00:16:57,078 --> 00:16:59,576
♪ His truth ♪
220
00:16:59,601 --> 00:17:05,601
♪ Is marching on... ♪
221
00:17:07,721 --> 00:17:11,326
♪ Glory, glory ♪
222
00:17:11,351 --> 00:17:16,881
♪ Hallelujah ♪
223
00:17:17,429 --> 00:17:21,139
♪ Glory, glory ♪
224
00:17:21,164 --> 00:17:25,896
♪ Hallelujah ♪
225
00:17:26,835 --> 00:17:30,545
♪ Glory, glory ♪
226
00:17:30,570 --> 00:17:35,459
♪ Hallelujah ♪
227
00:17:35,484 --> 00:17:38,717
♪ His truth is... ♪
228
00:17:38,742 --> 00:17:40,209
Get the fuck...
229
00:17:40,234 --> 00:17:43,639
♪ Marching on ♪
230
00:17:43,664 --> 00:17:46,014
Hey, I made some mistakes, okay?
231
00:17:46,857 --> 00:17:48,654
But I didn't know about...
232
00:17:51,976 --> 00:17:53,803
You don't have to do this.
233
00:17:57,136 --> 00:17:59,224
Hasn't there been enough killing?
234
00:18:00,617 --> 00:18:03,666
(LAUGHING)
235
00:18:03,691 --> 00:18:06,258
(ORAETTA LAUGHING)
236
00:18:07,123 --> 00:18:08,437
JOE: Wait.
237
00:18:08,631 --> 00:18:10,021
That a serious question?
238
00:18:10,046 --> 00:18:11,310
Listen to me.
239
00:18:11,422 --> 00:18:15,123
This is it... What they make us do.
240
00:18:16,345 --> 00:18:17,848
We're paisan.
241
00:18:18,326 --> 00:18:19,559
Come on.
242
00:18:19,584 --> 00:18:21,748
We-we change our names.
243
00:18:21,773 --> 00:18:24,404
We eat each other. We forget.
244
00:18:24,429 --> 00:18:25,961
For what?
245
00:18:27,183 --> 00:18:28,627
Don't you get it, Joe?
246
00:18:28,652 --> 00:18:31,587
This is a ladder,
but there's nowhere to go.
247
00:18:40,712 --> 00:18:41,978
Nah.
248
00:18:42,154 --> 00:18:43,713
Any last requests?
249
00:18:43,738 --> 00:18:47,033
Yeah, uh, c-can you shoot
him first so I can watch?
250
00:18:47,058 --> 00:18:48,458
What?
251
00:19:19,445 --> 00:19:23,102
♪ I heard about a man one day ♪
252
00:19:23,127 --> 00:19:26,147
♪ Who wasted not his time away ♪
253
00:19:26,172 --> 00:19:27,583
♪ He prayed to God ♪
254
00:19:27,607 --> 00:19:30,413
♪ He prayed to God every morning ♪
255
00:19:30,438 --> 00:19:33,972
♪ Noon and night ♪
256
00:19:33,997 --> 00:19:37,291
♪ He cared not for the king's decree ♪
257
00:19:37,316 --> 00:19:40,117
♪ But trusted God to set him free ♪
258
00:19:40,152 --> 00:19:41,560
♪ Oh, Daniel prayed ♪
259
00:19:41,585 --> 00:19:44,709
♪ Oh, Daniel prayed every morning ♪
260
00:19:44,734 --> 00:19:48,269
♪ Noon and night ♪
261
00:19:48,294 --> 00:19:51,545
♪ He cared not for the king's decree ♪
262
00:19:51,570 --> 00:19:54,641
♪ But trusted God to set him free ♪
263
00:19:54,666 --> 00:19:55,983
♪ Oh, Daniel prayed ♪
264
00:19:56,008 --> 00:19:58,834
♪ Oh, Daniel prayed every morning ♪
265
00:19:58,859 --> 00:20:02,293
♪ Noon and night ♪
266
00:20:02,326 --> 00:20:05,305
♪ Oh, Daniel served the living God ♪
267
00:20:05,330 --> 00:20:08,266
♪ While here upon this earth he trod ♪
268
00:20:08,291 --> 00:20:09,490
♪ He prayed to God ♪
269
00:20:09,515 --> 00:20:12,550
♪ He prayed to God every morning ♪
270
00:20:12,575 --> 00:20:16,118
♪ Noon and night ♪
271
00:20:16,143 --> 00:20:19,347
♪ He cared not for the things of Baal ♪
272
00:20:19,372 --> 00:20:22,167
♪ But trusted God who never fails ♪
273
00:20:22,192 --> 00:20:23,503
♪ So Daniel prayed ♪
274
00:20:23,528 --> 00:20:26,362
♪ Oh, Daniel prayed every morning ♪
275
00:20:26,387 --> 00:20:31,512
♪ Noon and night ♪
276
00:20:34,638 --> 00:20:36,285
BUEL: Come on, girls.
277
00:20:38,130 --> 00:20:39,496
(CAR DOOR CLOSES)
278
00:20:41,867 --> 00:20:44,000
(DOG BARKING IN DISTANCE)
279
00:20:56,727 --> 00:20:58,309
Wait here.
280
00:22:30,082 --> 00:22:31,574
Satchel.
281
00:22:34,333 --> 00:22:35,966
Satchel.
282
00:22:37,416 --> 00:22:38,781
Dad?
283
00:22:40,979 --> 00:22:43,046
(LAUGHING)
284
00:22:50,296 --> 00:22:53,020
Babe! Babe!
285
00:22:53,045 --> 00:22:56,887
(LAUGHING)
286
00:22:59,670 --> 00:23:01,315
(IN DISTANCE): Babe!
287
00:23:11,020 --> 00:23:14,949
(IN DISTANCE):
(DISTORTED, ECHOING STEPS)
288
00:24:17,838 --> 00:24:24,838
(MAN WHISTLES "AMERICA THE BEAUTIFUL")
289
00:25:18,251 --> 00:25:20,251
(SONG ENDS)
290
00:25:20,536 --> 00:25:23,238
So, all is forgiven?
291
00:25:23,732 --> 00:25:25,566
Back to business.
292
00:25:27,557 --> 00:25:29,290
Oh.
293
00:25:29,707 --> 00:25:32,629
I have a few small
adjustments to the deal.
294
00:25:32,654 --> 00:25:34,365
Adjustments?
295
00:25:34,579 --> 00:25:36,079
It's nothing.
296
00:25:36,114 --> 00:25:37,981
A few details.
297
00:25:50,787 --> 00:25:52,520
Are you kidding?
298
00:25:54,706 --> 00:25:57,582
This is half our business.
299
00:25:58,377 --> 00:26:01,262
You want to take half our business?
300
00:26:04,766 --> 00:26:08,000
We had a deal.
301
00:26:09,255 --> 00:26:10,715
In the park.
302
00:26:16,146 --> 00:26:18,914
- We made a deal!
- Please, be calm.
303
00:26:19,316 --> 00:26:21,762
This is just part of the new plan.
304
00:26:21,956 --> 00:26:23,512
Our national plan.
305
00:26:23,537 --> 00:26:25,470
For the nation.
306
00:26:25,859 --> 00:26:27,673
New York, Chicago,
307
00:26:27,698 --> 00:26:30,410
Kansas City, Miami,
308
00:26:30,435 --> 00:26:32,684
Texas, California.
309
00:26:33,773 --> 00:26:37,246
You, too, are a national outfit, yes?
310
00:26:38,369 --> 00:26:39,767
Mm.
311
00:26:39,792 --> 00:26:41,527
Wait, no.
312
00:26:42,050 --> 00:26:44,418
You are one man in one city.
313
00:26:44,888 --> 00:26:46,652
What do they say?
314
00:26:46,882 --> 00:26:49,350
Big fish, small pond.
315
00:26:50,480 --> 00:26:52,894
But we are the sea.
316
00:26:55,597 --> 00:26:56,832
Mm.
317
00:26:56,857 --> 00:26:58,809
I can tell you are thinking,
318
00:26:59,222 --> 00:27:02,723
you can just kill me the way
you kill the men before.
319
00:27:03,032 --> 00:27:05,027
But this is a mistake.
320
00:27:05,256 --> 00:27:07,129
Because when you look at me,
321
00:27:07,154 --> 00:27:09,215
you don't see the man behind me.
322
00:27:10,029 --> 00:27:12,043
And the man behind him.
323
00:27:12,721 --> 00:27:15,223
And all the men that follow.
324
00:27:17,662 --> 00:27:19,496
Forever.
325
00:27:27,547 --> 00:27:29,090
Mm-hmm?
326
00:27:29,980 --> 00:27:31,762
You see them now.
327
00:27:31,787 --> 00:27:33,921
The wave that never ends.
328
00:27:36,165 --> 00:27:38,064
We understand each other.
329
00:27:38,363 --> 00:27:39,840
Cheer up.
330
00:27:39,865 --> 00:27:42,647
Look at it this way:
we are not taking half,
331
00:27:42,672 --> 00:27:44,418
we are leaving half.
332
00:27:46,431 --> 00:27:48,395
You work for us now.
333
00:27:48,766 --> 00:27:51,601
You do what we say or we kill you
334
00:27:51,626 --> 00:27:53,785
and find someone who will.
335
00:28:08,882 --> 00:28:10,215
(GLASS THUMPS)
336
00:29:06,592 --> 00:29:08,725
(BRAKES SQUEAK SOFTLY)
337
00:29:16,838 --> 00:29:18,498
OPAL: Boss?
338
00:29:24,149 --> 00:29:25,738
Go home.
339
00:29:25,763 --> 00:29:27,529
War's over.
340
00:29:30,682 --> 00:29:32,417
You sure?
341
00:29:38,316 --> 00:29:40,292
It's over.
342
00:29:45,297 --> 00:29:46,563
(CAR DOOR CLOSES)
343
00:29:46,588 --> 00:29:48,687
(HORN PLAYING)
344
00:30:05,650 --> 00:30:07,594
(CHILDREN CHATTERING)
345
00:30:07,618 --> 00:30:09,818
(HORN CONTINUES PLAYING)
346
00:31:30,448 --> 00:31:32,338
For Swanee.
347
00:32:05,401 --> 00:32:07,752
Shh...
348
00:32:29,787 --> 00:32:32,201
(GASPING)
349
00:32:32,226 --> 00:32:35,409
(HORN CONTINUES PLAYING FAINTLY)
350
00:33:14,706 --> 00:33:17,776
ETHELRIDA: History is a form of memory.
351
00:33:18,547 --> 00:33:20,987
But what does it mean to remember?
352
00:33:22,909 --> 00:33:25,562
We think, naturally, of our own past,
353
00:33:25,587 --> 00:33:27,767
our lives day by day,
354
00:33:28,042 --> 00:33:31,159
and through them we see
the events of our times.
355
00:33:31,184 --> 00:33:33,454
(MEN STOMPING RHYTHMICALLY)
356
00:33:33,479 --> 00:33:36,799
We are Black and white,
357
00:33:37,026 --> 00:33:39,893
rich and poor,
358
00:33:40,237 --> 00:33:43,437
foreign-born and domestic.
359
00:33:44,284 --> 00:33:47,792
And yet, if our pasts are separate,
360
00:33:47,817 --> 00:33:50,348
then aren't our histories separate, too?
361
00:33:50,670 --> 00:33:52,346
Segregated?
362
00:33:54,922 --> 00:33:56,554
Ask yourself:
363
00:33:56,885 --> 00:33:58,855
who writes the books?
364
00:33:58,880 --> 00:34:02,749
Who chooses what we remember
and what gets forgotten?
365
00:34:05,187 --> 00:34:07,886
My name is Ethelrida Pearl Smutny.
366
00:34:07,911 --> 00:34:11,045
This is my history report.
367
00:34:27,096 --> 00:34:30,096
Synced & corrected by QueenMaddie
www.MY-SUBS.com
24376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.