Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,203 --> 00:00:37,443
Right, yeah, well, I've got
the eggs, the bananas and the milk,
2
00:00:37,483 --> 00:00:42,603
and, yeah, got that God-awful cheese
that Sophie likes so much.
3
00:00:42,643 --> 00:00:45,603
Now, is there anything else?
4
00:00:45,643 --> 00:00:48,163
'Crisps.
One of the multi-pack things.
5
00:00:48,203 --> 00:00:50,323
'Oh, and a couple of bottles
of wine.'
6
00:00:51,723 --> 00:00:53,603
Eh, you know, we're...
7
00:00:53,643 --> 00:00:56,483
we're drinking way too much,
you know?
8
00:00:56,523 --> 00:00:59,443
We're becoming one of those
middle-aged alcoholics
9
00:00:59,483 --> 00:01:01,163
they do news reports about.
10
00:01:01,203 --> 00:01:03,523
'Oh, I'm not middle aged,
you might be.'
11
00:01:03,563 --> 00:01:05,163
Oh, right, thanks for that.
12
00:01:05,203 --> 00:01:07,323
I'll, er... I'll see you in a bit.
13
00:01:12,043 --> 00:01:13,043
GLASS BOTTLES CLINK
14
00:01:18,403 --> 00:01:20,523
INDISTINCT CHATTER
15
00:01:20,563 --> 00:01:21,603
Whay!
16
00:01:21,643 --> 00:01:23,163
DISPUTE OCCURRING
17
00:01:23,203 --> 00:01:25,523
Yeah? Do you want it?
Yeah? You stink!
18
00:01:25,563 --> 00:01:28,163
Over his head.
Pass it, pass it. Go on.
19
00:01:28,203 --> 00:01:30,083
Oh, sorry, mate,
you're too slow, aren't you?
20
00:01:30,123 --> 00:01:32,403
DISPUTE CONTINUES,
MAN COUGHS
21
00:01:32,443 --> 00:01:34,243
You stink. Do you want this back?
22
00:01:34,283 --> 00:01:36,283
You stupid old man.
23
00:01:36,323 --> 00:01:38,803
Yeah, pass it, pass it.
That's it. It's just there, mate.
24
00:01:38,843 --> 00:01:40,723
Huh? What are you gonna do
about that?!
25
00:01:40,763 --> 00:01:41,923
Hey!
26
00:01:43,043 --> 00:01:44,763
What?
27
00:01:48,003 --> 00:01:50,483
Shouldn't what?
28
00:01:51,603 --> 00:01:54,283
You got something to say, big man?
29
00:01:56,003 --> 00:01:59,523
In a bit, mate, bye!
30
00:02:22,203 --> 00:02:23,603
Hi.
31
00:02:23,643 --> 00:02:25,003
Hi there.
32
00:02:25,043 --> 00:02:27,203
Hi, Daddy.
33
00:02:27,243 --> 00:02:29,283
Please tell me you remembered wine.
34
00:02:30,483 --> 00:02:32,923
I did. Long day, was it?
35
00:02:32,963 --> 00:02:36,043
I miss when people used to clap
for the nurses.
36
00:02:36,083 --> 00:02:39,163
So much more useful
than actual money.
37
00:02:39,203 --> 00:02:40,483
CHATTER ON RADIO
38
00:02:40,523 --> 00:02:41,763
Speaking of which...
39
00:02:42,963 --> 00:02:45,003
..this came from
the mortgage company.
40
00:02:46,043 --> 00:02:48,083
You might want to have a drink
before you read it.
41
00:02:50,643 --> 00:02:52,923
Oh, it's OK.
I'll call them tomorrow.
42
00:02:55,963 --> 00:02:58,163
How was your day, anyway?
Anything happen?
43
00:02:59,203 --> 00:03:01,603
No, nothing. All fine.
44
00:03:01,643 --> 00:03:03,563
Now, remind me...
45
00:03:03,603 --> 00:03:06,683
is it red or white that goes with
fish fingers? I can never remember.
46
00:03:06,723 --> 00:03:08,163
Can I have wine?
47
00:03:08,203 --> 00:03:10,363
If you give me a chip,
I'll think about it.
48
00:03:14,123 --> 00:03:15,923
I've thought about it. No.
49
00:03:15,963 --> 00:03:17,163
THEY LAUGH
50
00:03:27,683 --> 00:03:29,003
Morning, Harry.
51
00:03:30,523 --> 00:03:32,563
Harry, er, bin day is tomorrow.
52
00:03:35,203 --> 00:03:38,803
I know that.
I'm... not a bloody idiot.
53
00:04:06,683 --> 00:04:08,243
Morning.
54
00:04:08,283 --> 00:04:10,443
Morning, Simon.
55
00:04:17,643 --> 00:04:20,163
Er, just a minute, guys.
56
00:04:20,203 --> 00:04:23,403
Am I late? I didn't think
we were meeting till ten.
57
00:04:23,443 --> 00:04:25,563
We should, er...
We should probably have a chat.
58
00:04:28,723 --> 00:04:30,163
Don't understand, erm...
59
00:04:32,803 --> 00:04:35,883
I thought there weren't supposed
to be any more redundancies.
60
00:04:36,963 --> 00:04:40,003
Well, things haven't picked up
as much as we'd hoped.
61
00:04:40,043 --> 00:04:41,763
HR will go through
all the legal stuff,
62
00:04:41,803 --> 00:04:44,163
but I just thought I owed you
a heads-up.
63
00:04:47,203 --> 00:04:50,203
In terms of a payoff,
w-what we looking at?
64
00:04:50,243 --> 00:04:52,323
Well, like I said,
you need to speak to HR.
65
00:04:52,363 --> 00:04:54,643
I know I haven't had
the best of years,
66
00:04:54,683 --> 00:04:58,163
but I'm not the only one
who's not hitting the targets, am I?
67
00:04:58,203 --> 00:05:01,523
I can't really get into that. Erm...
Let's call it a day, yeah?
68
00:05:01,563 --> 00:05:03,523
Yeah, I don't wish to be difficult,
but, you know,
69
00:05:03,563 --> 00:05:05,443
we're really struggling
with the mortgage...
70
00:05:05,483 --> 00:05:08,603
and it's... it's triple
what it used to be,
71
00:05:08,643 --> 00:05:10,403
and we're already a month behind.
72
00:05:10,443 --> 00:05:13,483
It's not my call.
73
00:05:13,523 --> 00:05:15,363
And if there...
If it's discretion...
74
00:05:15,403 --> 00:05:17,723
Simon, don't put me in
that position.
75
00:05:17,763 --> 00:05:20,203
We're done here. Yeah?
76
00:05:20,243 --> 00:05:21,523
Yep.
77
00:05:23,203 --> 00:05:24,923
Er, yeah. Yeah, yeah.
78
00:05:31,203 --> 00:05:32,363
I am sorry.
79
00:05:34,003 --> 00:05:35,923
It's not your fault.
80
00:05:35,963 --> 00:05:39,283
Well, it's... certainly not yours.
81
00:05:41,083 --> 00:05:44,043
And it's definite?
82
00:05:44,083 --> 00:05:45,443
Yeah, it will be, erm...
83
00:05:47,203 --> 00:05:52,563
There's this sort of process to go
through, erm, but it is definite.
84
00:05:54,123 --> 00:05:55,723
And we might have to think about...
85
00:05:57,203 --> 00:05:59,723
..looking to move
somewhere more affordable.
86
00:06:03,203 --> 00:06:06,163
Well, I've been asking around
about extra shifts,
87
00:06:06,203 --> 00:06:09,923
and maybe I could join an agency.
88
00:06:09,963 --> 00:06:11,163
SHE SIGHS
89
00:06:11,203 --> 00:06:13,883
Please, I want to,
and we need the money.
90
00:06:13,923 --> 00:06:16,163
It's not the '70s.
91
00:06:16,203 --> 00:06:18,883
You don't have to apologise
for not being the breadwinner.
92
00:06:18,923 --> 00:06:20,843
We're in this together!
93
00:06:20,883 --> 00:06:22,323
We're not like your parents.
94
00:06:22,363 --> 00:06:24,723
Well, if you're trying
to make me feel better,
95
00:06:24,763 --> 00:06:27,403
maybe don't mention my parents.
HE LAUGHS
96
00:06:36,683 --> 00:06:40,323
Shall we open another bottle?
97
00:06:43,883 --> 00:06:45,323
HE GRUNTS
98
00:06:45,363 --> 00:06:48,483
Er, well, m-maybe... I'd... Yes.
99
00:06:48,523 --> 00:06:51,323
We could get very drunk.
100
00:06:51,363 --> 00:06:54,163
Offensively drunk.
101
00:06:54,203 --> 00:06:56,243
THEY LAUGH
102
00:06:56,283 --> 00:06:59,003
It doesn't mean we're having sex,
by the way. Ugh...
103
00:06:59,043 --> 00:07:01,043
But then again, it might!
104
00:07:08,683 --> 00:07:10,043
CLATTERING
105
00:07:16,083 --> 00:07:17,763
DOGS BARKING
106
00:07:24,963 --> 00:07:25,963
What's that?
107
00:07:26,003 --> 00:07:27,483
Think it's a bag
or something.
108
00:07:27,523 --> 00:07:28,883
Grab it!
You see that?
109
00:07:28,923 --> 00:07:30,043
THEY MUTTER
INDISTINCTLY
110
00:07:30,083 --> 00:07:32,483
Oh, shit, go! What are you doing?
111
00:07:37,203 --> 00:07:39,043
I know you.
112
00:07:39,083 --> 00:07:40,803
I've seen you before by the shops.
113
00:07:44,683 --> 00:07:46,283
Right, I'm calling the police.
114
00:07:46,323 --> 00:07:48,243
Oh, all right, big man.
115
00:07:48,283 --> 00:07:50,403
What, this you, is it? Number 32.
116
00:07:50,443 --> 00:07:52,163
Hey, what's your name, 32?
117
00:07:52,203 --> 00:07:55,603
I asked you a question.
118
00:07:55,643 --> 00:07:56,643
What's your name?
119
00:07:58,843 --> 00:08:00,763
I'll come back every night
until you tell me.
120
00:08:02,003 --> 00:08:03,163
Daddy?
121
00:08:03,203 --> 00:08:05,563
Oh, no, no, Soph.
No, no. Go back to bed.
122
00:08:05,603 --> 00:08:07,643
Shhhh.
123
00:08:12,523 --> 00:08:14,043
Just go away!
124
00:08:16,683 --> 00:08:18,443
I'll see you tomorrow, yeah?
125
00:08:38,483 --> 00:08:39,963
DULL THUDDING
126
00:08:58,843 --> 00:09:00,603
BANGING
127
00:09:08,923 --> 00:09:10,323
Sophie, what are you doing?
128
00:09:11,603 --> 00:09:14,483
What... What are you up to?
129
00:09:20,043 --> 00:09:22,803
It's nothing to be
embarrassed about, pickle.
130
00:09:22,843 --> 00:09:24,683
You know, these things happen.
131
00:09:26,843 --> 00:09:29,963
Are you...
Are you worried about something?
132
00:09:31,843 --> 00:09:34,803
Well, is it school?
133
00:09:34,843 --> 00:09:36,603
Erm, I've...
134
00:09:36,643 --> 00:09:38,483
It's not school, right, so...
135
00:09:41,843 --> 00:09:43,843
Is it about what happened
last night?
136
00:09:47,843 --> 00:09:52,363
Well, look, that's just...
some silly boy playing a joke,
137
00:09:52,403 --> 00:09:56,243
and, you know,
it won't happen again, I promise.
138
00:09:56,283 --> 00:09:59,843
All right? Now, more importantly...
139
00:09:59,883 --> 00:10:02,803
what would you like?
Toast or cereal?
140
00:10:02,843 --> 00:10:07,403
Toast. With strawberry jam.
141
00:10:10,843 --> 00:10:14,403
You know, is it OK if we
don't talk to Mum about this?
142
00:10:14,443 --> 00:10:16,523
Erm, I wouldn't want her to worry.
143
00:10:16,563 --> 00:10:19,283
Not that there's anything
to worry about.
144
00:10:19,323 --> 00:10:24,803
It's, er... I just think
it's better if we don't tell her,
145
00:10:24,843 --> 00:10:27,643
if that's all right with you.
146
00:10:27,683 --> 00:10:29,683
OK, good girl.
147
00:10:29,723 --> 00:10:30,723
Right.
148
00:10:35,283 --> 00:10:39,523
Hello. I would like to report
an incident, please.
149
00:10:39,563 --> 00:10:41,443
At York Avenue.
150
00:10:41,483 --> 00:10:45,803
My name is Henderson,
Simon Henderson,
151
00:10:45,843 --> 00:10:49,523
and it was a young man
outside of my house,
152
00:10:49,563 --> 00:10:51,243
very, very intimidating.
153
00:10:52,443 --> 00:10:54,643
And I'd like to speak
to a human being, please,
154
00:10:54,683 --> 00:10:56,363
and not a machine.
155
00:10:56,403 --> 00:10:58,603
DRILLING,
GRUNTING AND GASPING
156
00:11:12,163 --> 00:11:13,163
EXASPERATED SIGH
157
00:11:13,203 --> 00:11:15,483
Connecting camera...
158
00:11:15,523 --> 00:11:17,883
Where's the... Is this...?
HE GROWLS
159
00:11:19,123 --> 00:11:20,883
Daddy?
160
00:11:20,923 --> 00:11:24,003
Why don't you just go
and watch the telly, love?
161
00:11:25,163 --> 00:11:26,163
PHONE RINGING
162
00:11:27,283 --> 00:11:28,803
Erm, er, yes?
163
00:11:28,843 --> 00:11:30,403
'You OK?'
164
00:11:30,443 --> 00:11:33,523
'I rang the agency. They offered me
a shift at a private clinic.
165
00:11:33,563 --> 00:11:34,803
'There's no point coming home.
166
00:11:34,843 --> 00:11:37,003
'I'll get a sandwich and head over
when I'm done here.'
167
00:11:37,043 --> 00:11:38,043
You don't have to.
168
00:11:38,083 --> 00:11:40,443
I've told them I'm doing it.
169
00:11:40,483 --> 00:11:42,963
Please, let's not argue about this.
170
00:11:43,003 --> 00:11:46,363
There's some lasagne in the fridge
for you and Soph.
171
00:11:46,403 --> 00:11:49,203
'And don't just stick her in front
of the telly all night.' I know.
172
00:11:49,243 --> 00:11:52,203
'I'll be back late,
so don't wait up. Love you!'
173
00:11:52,243 --> 00:11:53,403
Yeah, I love you, too.
174
00:11:56,883 --> 00:11:58,123
HE SIGHS
175
00:11:58,163 --> 00:12:01,323
S-Soph, come on. Just get your coat.
Come on, let's, erm,
176
00:12:01,363 --> 00:12:03,723
Yes! Go on.
177
00:12:12,523 --> 00:12:14,323
GIGGLING
178
00:12:26,203 --> 00:12:27,483
SCREAM
179
00:12:29,523 --> 00:12:32,723
What's the matter?
What have you done, Soph?
180
00:12:32,763 --> 00:12:34,483
Let me have a look.
Now, go on, show me.
181
00:12:34,523 --> 00:12:38,083
Ow.
182
00:12:38,123 --> 00:12:41,043
I cut it on the bottle.
183
00:12:41,083 --> 00:12:42,883
LAUGHTER
184
00:12:45,443 --> 00:12:46,443
Did you do that?!
185
00:12:48,483 --> 00:12:51,243
"Did you do that?"
186
00:12:51,283 --> 00:12:52,283
Shut up...
187
00:12:53,403 --> 00:12:54,683
If you want to ruin your lives...
188
00:12:55,923 --> 00:12:57,883
..go somewhere else and do it!
189
00:12:59,363 --> 00:13:00,683
LAUGHTER CONTINUES
190
00:13:02,083 --> 00:13:03,363
Come here, I'll carry you.
191
00:13:03,403 --> 00:13:05,803
That's it. It's... Come on.
SOPHIE CRIES
192
00:13:07,563 --> 00:13:09,763
We're home now, don't worry.
193
00:13:10,843 --> 00:13:12,163
What's up with her?
194
00:13:12,203 --> 00:13:14,723
She cut her leg at the playground,
it's bloody kids.
195
00:13:14,763 --> 00:13:15,803
Oh, right.
196
00:13:15,843 --> 00:13:18,403
SOPHIE WHIMPERS
Thanks for the sympathy (!)
197
00:13:21,523 --> 00:13:23,843
OK. There you go, love.
198
00:13:25,003 --> 00:13:26,443
Well, right...
199
00:13:30,283 --> 00:13:33,363
Ow.
200
00:13:33,403 --> 00:13:35,363
I won't tell Mummy.
201
00:13:38,203 --> 00:13:39,563
What?
202
00:13:41,043 --> 00:13:43,683
You can tell Mummy, if you want to,
course you can.
203
00:13:43,723 --> 00:13:46,003
I only said that earlier because...
204
00:13:46,043 --> 00:13:48,163
well, there's a lot going on.
205
00:13:52,683 --> 00:13:54,603
You just mustn't worry about it,
that's all.
206
00:13:55,843 --> 00:13:56,843
All done.
207
00:14:00,843 --> 00:14:02,683
Why don't you go and watch
the telly, eh?
208
00:14:26,843 --> 00:14:28,243
HE SIGHS
209
00:14:38,843 --> 00:14:40,403
DOORBELL RINGS
210
00:15:15,843 --> 00:15:17,323
DOORBELL RINGS
211
00:15:35,443 --> 00:15:37,883
How are you doing, 32?
212
00:15:39,843 --> 00:15:41,203
What do you want?
213
00:15:42,483 --> 00:15:45,083
You been shouting at my mates
in the park.
214
00:15:46,283 --> 00:15:47,803
What?
215
00:15:47,843 --> 00:15:49,643
That what you like, is it?
216
00:15:49,683 --> 00:15:52,283
Being the big man
in front of some young boys.
217
00:15:53,843 --> 00:15:56,443
What is it
that you think you're doing?
218
00:15:56,483 --> 00:15:59,043
Are you a paedo... 32?
219
00:15:59,083 --> 00:16:02,643
Nah.
220
00:16:02,683 --> 00:16:05,603
You're a paedo, innit?
221
00:16:05,643 --> 00:16:07,243
See, I should be the one
calling the feds.
222
00:16:08,843 --> 00:16:10,443
You paedo.
223
00:16:10,483 --> 00:16:12,523
Tryna touch me, 32?
224
00:16:12,563 --> 00:16:15,123
Is that what you like, is it?
Or what?
225
00:16:15,163 --> 00:16:16,283
Am I too old for you?
226
00:16:17,363 --> 00:16:19,643
Cos you like them young, don't you?
227
00:16:19,683 --> 00:16:21,883
Just like your little girl.
228
00:16:21,923 --> 00:16:24,123
GRUNTING
229
00:16:24,163 --> 00:16:26,283
Get up! Go on, get up!
230
00:16:29,843 --> 00:16:30,883
Get up.
231
00:16:33,283 --> 00:16:34,723
I said get up!
232
00:16:51,083 --> 00:16:52,283
PANTING
233
00:17:04,523 --> 00:17:05,523
Er...
234
00:17:10,843 --> 00:17:11,843
OK.
235
00:17:12,843 --> 00:17:14,683
One, two, three, four.
236
00:17:14,723 --> 00:17:17,523
Come on, come on, come on.
237
00:17:17,563 --> 00:17:19,803
MUMBLES TO HIMSELF,
SIREN BLARES
238
00:17:19,843 --> 00:17:23,323
..15, 16, 17, 18, 19, 20.
239
00:17:26,163 --> 00:17:27,643
PANTING CONTINUES
240
00:17:27,683 --> 00:17:29,723
Bravo 278...
241
00:17:29,763 --> 00:17:31,443
He's not breathing!
242
00:17:31,483 --> 00:17:34,403
Unconscious male in York Avenue.
Can you get an ambulance rolling?
243
00:17:34,443 --> 00:17:36,883
You seem to know what you're doing.
244
00:17:36,923 --> 00:17:39,003
My wife's a nurse,
I've done a few courses.
245
00:17:39,043 --> 00:17:40,563
How come you got here so quickly?
246
00:17:40,603 --> 00:17:42,603
We had a call about some vandalism
in the park.
247
00:17:42,643 --> 00:17:45,083
We're on our way there.
248
00:17:45,123 --> 00:17:47,763
If you'd like to step aside,
my colleague's going to take over.
249
00:17:48,843 --> 00:17:50,003
I think I know him.
250
00:17:51,123 --> 00:17:53,803
That's Paul Franklin's kid, Jordan.
251
00:17:53,843 --> 00:17:55,483
What have you been up to, Jordan?
252
00:17:57,283 --> 00:17:58,803
Well done.
253
00:17:58,843 --> 00:18:00,403
So, did you see what happened?
254
00:18:03,563 --> 00:18:06,483
Er, no, I just found him, like this.
255
00:18:06,523 --> 00:18:08,803
OFFICER PANTING
256
00:18:18,883 --> 00:18:20,083
INDISTINCT RADIO CHATTER
257
00:18:21,843 --> 00:18:24,123
This is the guy,
he was giving CPR.
258
00:18:24,163 --> 00:18:26,043
Thanks. Hello there.
259
00:18:26,083 --> 00:18:29,163
Hi. I understand you're the one
who found the young lad.
260
00:18:30,763 --> 00:18:33,363
Er, yeah, yeah, yeah.
Erm, how's he doing?
261
00:18:33,403 --> 00:18:36,123
I don't know. I'm going
to the hospital after this.
262
00:18:37,243 --> 00:18:39,403
From what I've heard,
you may well have saved his life.
263
00:18:41,803 --> 00:18:45,243
Yeah, well, I was just, erm...
at home,
264
00:18:45,283 --> 00:18:48,763
and I heard a noise outside,
so I came out to investigate.
265
00:18:48,803 --> 00:18:53,403
And this body was just lying
in the middle of the road there,
266
00:18:53,443 --> 00:18:57,083
and I looked up, and I saw, er...
267
00:18:58,163 --> 00:19:02,163
..someone running away,
but I didn't get a good look at him.
268
00:19:02,203 --> 00:19:05,043
First things first, how are you?
269
00:19:08,803 --> 00:19:10,203
How am I?
270
00:19:10,243 --> 00:19:13,523
I can imagine it's upsetting finding
someone in that state.
271
00:19:13,563 --> 00:19:15,203
Are you OK?
272
00:19:16,403 --> 00:19:18,843
Yeah, well, I'm fine, yeah,
thank you.
273
00:19:18,883 --> 00:19:22,163
Good. Glad to hear it. I'm DS Evans.
274
00:19:22,203 --> 00:19:24,483
But you can call me Kelly,
if you want.
275
00:19:24,523 --> 00:19:26,963
And you are?
276
00:19:27,003 --> 00:19:28,883
I'm Simon Henderson.
277
00:19:30,323 --> 00:19:31,523
Simon.
278
00:19:31,563 --> 00:19:34,883
You mentioned that you saw someone
running away.
279
00:19:36,283 --> 00:19:40,283
Yeah, just a fleeting glance, erm...
280
00:19:40,323 --> 00:19:42,083
but I didn't get a good look at him.
281
00:19:42,123 --> 00:19:44,523
Him? It's definitely a male?
282
00:19:44,563 --> 00:19:48,523
Yeah, yeah, er, male, definitely.
283
00:19:48,563 --> 00:19:50,323
Does that camera work?
284
00:19:53,003 --> 00:19:55,683
No, I'm afraid not, no.
285
00:19:55,723 --> 00:19:58,763
Erm... I only got it this afternoon.
286
00:19:58,803 --> 00:20:00,523
I haven't connected it up, I'm...
287
00:20:01,683 --> 00:20:03,843
..not great with technology.
288
00:20:03,883 --> 00:20:05,243
No, I know what you mean.
289
00:20:05,283 --> 00:20:08,683
Honestly, you need your degree
for some of these things, don't you?
290
00:20:10,283 --> 00:20:14,203
OK. One of my colleagues
will take a statement from you,
291
00:20:14,243 --> 00:20:18,323
and I'll probably want to follow up
myself in the next day or so.
292
00:20:18,363 --> 00:20:20,443
DOOR SLAMS,
HE EXHALES DEEPLY
293
00:20:48,883 --> 00:20:52,243
'Yeah.
Cos you like 'em young, don't you?
294
00:20:52,283 --> 00:20:54,163
'Just like your little girl.'
295
00:20:54,203 --> 00:20:56,043
GRUNTING
296
00:20:56,083 --> 00:20:58,483
'Get up! Go on! Get up!'
297
00:21:27,003 --> 00:21:29,083
Oh, hello there. Yes, erm...
298
00:21:29,123 --> 00:21:32,203
I just wanted to inquire
after a patient...
299
00:21:32,243 --> 00:21:35,163
who's been admitted into, er, A&E...
300
00:21:35,203 --> 00:21:37,043
probably about an hour ago.
301
00:21:37,083 --> 00:21:38,763
His name's Jordan.
302
00:21:38,803 --> 00:21:42,643
Actually, I can't remember
his surname, I'm afraid. Erm...
303
00:21:44,403 --> 00:21:46,843
No, no, I'm not a family member...
304
00:21:46,883 --> 00:21:51,363
but, erm, my wife,
she is a nurse in the hospital.
305
00:21:51,403 --> 00:21:52,483
No, don't page her,
306
00:21:52,523 --> 00:21:56,043
because she's not actually working
in the hospital tonight.
307
00:21:56,083 --> 00:21:59,603
So I just wondered if you could
tell me how he...
308
00:22:03,963 --> 00:22:05,363
Yeah. Erm...
309
00:22:07,403 --> 00:22:08,403
No, never mind.
310
00:22:15,483 --> 00:22:16,923
MONITOR BEEPS
311
00:22:33,843 --> 00:22:35,803
Simon?
312
00:22:35,843 --> 00:22:36,963
What are you doing here?
313
00:22:38,123 --> 00:22:42,083
Oh, erm, my wife,
she does a shift downstairs.
314
00:22:42,123 --> 00:22:45,603
She's a nurse.
I've come to pick her up. Er...
315
00:22:45,643 --> 00:22:48,363
Yeah, so I thought I'd check on,
erm...
316
00:22:48,403 --> 00:22:50,683
CLICKS FINGER
..Jordan, isn't it?
317
00:22:50,723 --> 00:22:54,123
Yeah. They're not saying too much
for now.
318
00:22:55,403 --> 00:22:56,563
He needs an operation.
319
00:22:56,603 --> 00:22:59,763
He's got some kind of injury
to his brain.
320
00:22:59,803 --> 00:23:04,083
It's looking like it's going to be
touch and go for a while, but...
321
00:23:04,123 --> 00:23:05,123
Oh... Sorry.
322
00:23:06,123 --> 00:23:07,523
Sorry, do you mind if I...?
323
00:23:07,563 --> 00:23:10,203
Oh, God, you bastard.
324
00:23:10,243 --> 00:23:12,203
Oh. Bloody neck.
325
00:23:16,803 --> 00:23:18,603
Actually, they gave me
your statement.
326
00:23:20,043 --> 00:23:22,323
The person that you saw
running off...
327
00:23:22,363 --> 00:23:25,323
you don't think you'd give me
a better description than, erm...
328
00:23:27,763 --> 00:23:29,923
.."Average height,
white trainers, hoodie"?
329
00:23:31,603 --> 00:23:33,523
No, it just happened so fast...
330
00:23:33,563 --> 00:23:36,803
that's... that's all
I could make out.
331
00:23:36,843 --> 00:23:40,683
OK, well, if anything else occurs,
you let me know, yeah?
332
00:23:40,723 --> 00:23:42,203
Got a card here somewhere.
333
00:23:42,243 --> 00:23:45,563
Bit old-fashioned, innit, cards?
334
00:23:46,603 --> 00:23:50,643
What will you do next
with the investigation?
335
00:23:50,683 --> 00:23:53,563
We'll talk to your neighbours.
336
00:23:53,603 --> 00:23:56,483
We'll go door-to-door.
We'll check CCTV.
337
00:23:56,523 --> 00:23:58,763
I'll speak to some of Jordan's pals.
338
00:23:58,803 --> 00:24:00,363
Not that they'll tell me anything.
339
00:24:00,403 --> 00:24:03,843
Bit cynical, sorry,
but... these gangs.
340
00:24:03,883 --> 00:24:07,283
Oh, so you think it's, er,
gang-related?
341
00:24:08,403 --> 00:24:12,283
Well, I try to keep open-minded,
but...
342
00:24:14,043 --> 00:24:15,923
..that kid in there...
343
00:24:15,963 --> 00:24:19,083
I've had mugshots of him
since he was nine years old. Oh.
344
00:24:19,123 --> 00:24:21,923
It's the closest thing he's got
to a school photo.
345
00:24:21,963 --> 00:24:24,483
Anyway, don't let me keep you.
346
00:24:25,923 --> 00:24:27,163
Sorry?
347
00:24:28,923 --> 00:24:31,363
Your wife, picking her up.
348
00:24:31,403 --> 00:24:32,683
Right, yeah. Thank you.
349
00:24:34,883 --> 00:24:36,323
Oh, God, that's all I need.
350
00:24:36,363 --> 00:24:37,963
It's Jordan's parents.
351
00:24:38,003 --> 00:24:40,683
Listen, you should probably go.
They can be difficult. Difficult?
352
00:24:40,723 --> 00:24:41,883
You need to go.
353
00:24:43,883 --> 00:24:45,363
What's going on?
354
00:24:45,403 --> 00:24:47,123
They ain't told us nothin'
on the phone.
355
00:24:47,163 --> 00:24:49,123
Jordan was found unconscious
in the street,
356
00:24:49,163 --> 00:24:50,803
it's looking like he's been in
a fight.
357
00:24:50,843 --> 00:24:52,883
A fight? Who with?
358
00:24:52,923 --> 00:24:55,443
Let's find a doctor. They can
tell us more about what's going on.
359
00:24:55,483 --> 00:24:58,043
Can we see him?
Let's see what the doctor says.
360
00:24:58,083 --> 00:24:59,843
Well, have you nicked anyone?
361
00:24:59,883 --> 00:25:01,923
We're making enquiries.
You're making...
362
00:25:01,963 --> 00:25:03,883
I swear to God...
363
00:25:03,923 --> 00:25:06,003
if I fucking find them
before you do...
364
00:25:06,043 --> 00:25:08,123
What do you expect me
to say to that, Paul?
365
00:25:08,163 --> 00:25:11,003
I know it's hard,
but let me do my job.
366
00:25:13,003 --> 00:25:14,843
Who's this?
367
00:25:14,883 --> 00:25:17,643
Thank you again.
You should get going.
368
00:25:17,683 --> 00:25:21,443
Yeah, I am sorry. I...
I hope everything's all right.
369
00:25:21,483 --> 00:25:24,403
Come here. Come here.
Come on. Come on.
370
00:25:24,443 --> 00:25:25,603
SHE SOBS
371
00:25:26,723 --> 00:25:28,403
PANTING
372
00:25:54,643 --> 00:25:56,483
MONITOR BEEPS
373
00:26:17,243 --> 00:26:18,243
JORDAN COUGHS
374
00:26:22,123 --> 00:26:23,283
He's waking up.
375
00:26:28,043 --> 00:26:31,443
Jordan?
It's your dad. Can you hear me?
376
00:26:31,483 --> 00:26:33,403
HE GROANS
377
00:26:33,443 --> 00:26:34,803
Who did this?
378
00:26:49,683 --> 00:26:50,923
INHALES SHARPLY
379
00:26:59,403 --> 00:27:00,483
Simon?
380
00:27:03,163 --> 00:27:04,163
Hey.
381
00:27:04,203 --> 00:27:06,803
Janice said you called her
to babysit.
382
00:27:08,163 --> 00:27:09,483
What time did you get back?
383
00:27:09,523 --> 00:27:12,723
About half past two? Er...
384
00:27:12,763 --> 00:27:15,563
M-Maybe later than that.
385
00:27:15,603 --> 00:27:19,363
Janice said that you'd found
some lad beaten up outside the house
386
00:27:19,403 --> 00:27:20,683
and you went to the hospital.
387
00:27:22,323 --> 00:27:25,323
Are you all right?
388
00:27:26,403 --> 00:27:28,003
..lying there, not breathing.
389
00:27:28,043 --> 00:27:30,443
HE SOBS
I had to go.
390
00:27:30,483 --> 00:27:34,803
Hey, hey, hey. Come on.
391
00:27:34,843 --> 00:27:36,363
It's OK.
392
00:27:38,523 --> 00:27:40,163
It's all my fault.
393
00:27:40,203 --> 00:27:43,083
What? How could it be your fault?
394
00:27:44,683 --> 00:27:45,963
Because...
395
00:27:52,883 --> 00:27:55,163
I had to do this, erm...
396
00:27:55,203 --> 00:27:58,723
the CPR, and, erm,
I did what I could remember,
397
00:27:58,763 --> 00:28:00,003
but what if I made it worse?
398
00:28:00,043 --> 00:28:03,363
Listen, anything
is better than nothing.
399
00:28:03,403 --> 00:28:07,923
If he wasn't breathing and you left,
he would have died for sure.
400
00:28:07,963 --> 00:28:09,403
Yeah.
401
00:28:10,403 --> 00:28:11,483
Yeah.
402
00:28:15,003 --> 00:28:16,123
Can I get you anything?
403
00:28:19,003 --> 00:28:21,123
All right.
404
00:28:21,163 --> 00:28:23,163
Well, I'm going to go
and get dressed for work.
405
00:28:24,603 --> 00:28:29,403
Do you want me to see if I can see
how this lad is, let you know?
406
00:28:29,443 --> 00:28:31,923
SOFTLY: Yeah, please. Yeah, please.
407
00:28:31,963 --> 00:28:33,203
OK.
408
00:29:02,483 --> 00:29:03,603
Oi!
409
00:29:05,283 --> 00:29:07,123
You all right?
410
00:29:07,163 --> 00:29:09,683
It's just, erm... It's your house?
411
00:29:11,403 --> 00:29:13,523
Er, yes, yeah, yes, it is, yes.
412
00:29:15,403 --> 00:29:16,643
That camera work?
413
00:29:18,403 --> 00:29:21,603
Er, no. Well, er, not yet, anyway.
414
00:29:21,643 --> 00:29:23,763
I haven't connected it up yet.
415
00:29:23,803 --> 00:29:26,003
Only, er, only got it yesterday.
416
00:29:26,043 --> 00:29:27,723
Did I, erm...
417
00:29:28,923 --> 00:29:31,763
Did I see you last night
at the hospital?
418
00:29:31,803 --> 00:29:34,363
I was talking to that, erm,
that Kelly, what's her face.
419
00:29:37,403 --> 00:29:38,963
Are you the man that found my boy?
420
00:29:40,603 --> 00:29:42,683
Yeah, yes, yes, I am.
421
00:29:43,723 --> 00:29:45,083
Thank you, mate.
422
00:29:48,283 --> 00:29:49,603
Do you mind if I come in?
423
00:29:49,643 --> 00:29:52,843
Where you off?
424
00:29:54,923 --> 00:29:57,883
Well, I'm going to work,
erm, I'm very late as it is.
425
00:29:57,923 --> 00:30:00,363
Well, five minutes won't make any
difference, then, will it?
426
00:30:06,283 --> 00:30:10,483
They keep saying they need
to do more tests, scans and that.
427
00:30:11,963 --> 00:30:14,643
I keep on trying to get an answer,
but...
428
00:30:14,683 --> 00:30:16,083
they don't want to say.
429
00:30:16,123 --> 00:30:18,523
The only thing that
they are sure of is that...
430
00:30:18,563 --> 00:30:19,803
you saved his life.
431
00:30:22,003 --> 00:30:25,843
Well, I-I-I just did some basic CPR.
432
00:30:25,883 --> 00:30:27,363
No, no.
433
00:30:27,403 --> 00:30:29,683
You kept the oxygen going
to his brain,
434
00:30:29,723 --> 00:30:31,123
you gave him a fighting chance.
435
00:30:34,403 --> 00:30:36,283
And if you hadn't come along
when you did...
436
00:30:42,403 --> 00:30:45,243
So I just thought I would
do something useful, you know?
437
00:30:45,283 --> 00:30:47,443
Come and have a look for myself,
see if the...
438
00:30:48,803 --> 00:30:51,803
..the police missed anything.
439
00:30:51,843 --> 00:30:53,683
Because they can be lazy, you know?
440
00:30:53,723 --> 00:30:56,883
They can...
They can make assumptions.
441
00:30:56,923 --> 00:30:59,683
They said that you saw someone
running off.
442
00:31:05,403 --> 00:31:07,523
Er, it all happened so quickly.
443
00:31:07,563 --> 00:31:10,563
Was he tall, small,
Black, white, fat, thin, what?
444
00:31:10,603 --> 00:31:13,043
It all happened so quickly.
445
00:31:13,083 --> 00:31:15,003
Well, you give a statement, right?
446
00:31:15,043 --> 00:31:17,163
So what did you say?
447
00:31:19,403 --> 00:31:21,403
Well, that's something that...
448
00:31:22,923 --> 00:31:26,603
I don't... I don't mean to be rude,
but, erm...
449
00:31:26,643 --> 00:31:30,563
Isn't that something
that we should leave to the police?
450
00:31:34,403 --> 00:31:36,163
You got kids, right?
451
00:31:36,203 --> 00:31:38,403
Yeah, yes, I've got...
452
00:31:39,643 --> 00:31:40,683
..a daughter.
453
00:31:40,723 --> 00:31:42,603
Well, then you'll know
what I'm going through.
454
00:31:47,403 --> 00:31:52,163
Look, I'm sorry. Erm, I'm really...
I'm really sorry, mate. I...
455
00:31:52,203 --> 00:31:53,563
I'm just a bit...
456
00:31:56,403 --> 00:31:58,363
I should be thanking you.
457
00:31:58,403 --> 00:32:00,363
Oh, no. Erm, you...
458
00:32:00,403 --> 00:32:03,363
That... It's quite all right.
459
00:32:06,723 --> 00:32:09,243
I don't want to be rude, but I...
460
00:32:10,403 --> 00:32:12,603
..I should be getting into work.
461
00:32:12,643 --> 00:32:15,643
No, you go, you go.
Absolutely, please. Erm...
462
00:32:15,683 --> 00:32:18,283
But, look, me and you,
we're going to go for a pint, yeah?
463
00:32:18,323 --> 00:32:19,443
Because I owe you.
464
00:32:20,603 --> 00:32:21,603
I owe you.
465
00:32:44,923 --> 00:32:47,083
Hi, I'm looking
for Simon Henderson?
466
00:32:47,123 --> 00:32:48,803
Simon Henderson.
467
00:32:48,843 --> 00:32:52,003
Oh, there. I see.
Yeah, great. Thank you.
468
00:32:59,403 --> 00:33:02,523
Simon Henderson?
469
00:33:02,563 --> 00:33:03,963
My name is Juliet Grayson.
470
00:33:04,003 --> 00:33:06,603
I wondered if you had a moment
to talk about last night?
471
00:33:06,643 --> 00:33:08,683
Oh, are you working with DS Evans?
472
00:33:08,723 --> 00:33:12,243
I'll, er... You can... Right, erm...
473
00:33:13,883 --> 00:33:15,843
Erm, you know, I'm...
474
00:33:15,883 --> 00:33:18,923
I'm not sure what else I can add.
I think I...
475
00:33:18,963 --> 00:33:22,003
I think I mentioned everything that
I could remember in my statement.
476
00:33:22,043 --> 00:33:24,363
Sorry, I probably
should have been clearer.
477
00:33:24,403 --> 00:33:26,123
I'm not actually with the police.
478
00:33:26,163 --> 00:33:28,163
I work for the Haverbridge Green
Gazette.
479
00:33:29,403 --> 00:33:30,723
You're a journalist?
480
00:33:31,763 --> 00:33:34,123
That was quite something
that you did. No, I'm sorry.
481
00:33:34,163 --> 00:33:37,003
I'm... You know, I'm just...
I'm just not...
482
00:33:37,043 --> 00:33:39,323
not comfortable
about talking about it.
483
00:33:39,363 --> 00:33:40,563
Could you please just leave?
484
00:33:40,603 --> 00:33:42,563
It will get written.
485
00:33:42,603 --> 00:33:44,643
One way or another.
486
00:33:44,683 --> 00:33:47,763
I just want to make sure
I don't get the facts wrong.
487
00:34:11,563 --> 00:34:14,523
Well done, Si!
488
00:34:14,563 --> 00:34:16,283
CHEERING
489
00:34:16,323 --> 00:34:18,083
Well done.
490
00:34:21,683 --> 00:34:23,203
Well done, mate!
491
00:34:24,283 --> 00:34:25,603
Good on you, mate.
492
00:34:28,083 --> 00:34:29,763
DISTORTED AUDIO
493
00:34:32,763 --> 00:34:34,283
CAR HORN HONKS
494
00:34:38,643 --> 00:34:40,723
You all right?
495
00:34:40,763 --> 00:34:42,323
I was just driving by.
496
00:34:43,603 --> 00:34:44,883
Thought I'd say hello.
497
00:34:46,363 --> 00:34:49,403
It was in the paper, wasn't it?
498
00:34:51,403 --> 00:34:53,163
How's Jordan doing?
499
00:34:54,323 --> 00:34:56,283
Yeah, he's still the same.
500
00:34:56,323 --> 00:34:58,283
No change.
501
00:34:59,763 --> 00:35:01,923
Listen, I could do with a pint.
Do you fancy one?
502
00:35:03,443 --> 00:35:05,763
I really have to get back,
but, um, another time...
503
00:35:05,803 --> 00:35:07,723
Come on, just one pint.
504
00:35:07,763 --> 00:35:09,283
Well, I'm driving.
505
00:35:09,323 --> 00:35:11,083
I'll take you. Drop you off.
506
00:35:13,683 --> 00:35:15,403
Come on, get in.
507
00:35:15,443 --> 00:35:18,163
I said...
508
00:35:18,203 --> 00:35:20,723
get in.
509
00:35:24,923 --> 00:35:26,963
CAR ENGINE STARTS
510
00:35:32,883 --> 00:35:34,563
TYRES SCREECH
511
00:35:39,603 --> 00:35:41,363
Thank you. Cheers.
512
00:35:43,603 --> 00:35:45,203
Now, then...
513
00:35:47,083 --> 00:35:49,043
I got us a Malbec.
514
00:35:51,363 --> 00:35:53,043
Argentinian.
515
00:35:53,083 --> 00:35:54,963
The good stuff.
516
00:35:55,003 --> 00:35:57,123
Oh, well, thank you.
517
00:35:58,363 --> 00:36:01,003
What, you thought I was going to
come back with some cooking lager?
518
00:36:01,043 --> 00:36:02,243
Oh, no. No.
519
00:36:02,283 --> 00:36:03,363
Yeah, you did.
520
00:36:04,523 --> 00:36:07,323
No, I'm quite into wine, as it goes.
521
00:36:07,363 --> 00:36:09,763
It started off
as just an investment.
522
00:36:09,803 --> 00:36:12,603
I bought a crate
of that Chateauneuf-du-Pape.
523
00:36:12,643 --> 00:36:16,283
And I got it for, like,
£500 or something a few years back.
524
00:36:16,323 --> 00:36:18,003
Thing's worth over three grand now.
525
00:36:18,043 --> 00:36:19,483
HE LAUGHS NERVOUSLY
526
00:36:21,403 --> 00:36:23,923
Red wine just gives me
terrible hangovers.
527
00:36:23,963 --> 00:36:26,723
Is that right?
You know why, don't you?
528
00:36:26,763 --> 00:36:29,723
It's because you're drinking
the shit stuff. Yeah.
529
00:36:29,763 --> 00:36:32,083
Too much acid in the grapes.
530
00:36:32,123 --> 00:36:34,603
I've got a mate, yeah?
He owns a vineyard.
531
00:36:34,643 --> 00:36:36,243
Over in Spain.
532
00:36:36,283 --> 00:36:38,843
He can bore you for hours about it.
533
00:36:38,883 --> 00:36:41,243
Tell you what,
I could put you in touch with him.
534
00:36:41,283 --> 00:36:43,283
Double your money in a year.
535
00:36:46,203 --> 00:36:47,683
Well, I don't have that...
536
00:36:47,723 --> 00:36:50,643
that kind of disposable income
at the moment.
537
00:36:50,683 --> 00:36:52,923
Oh, yeah? Why's that?
538
00:36:54,843 --> 00:36:56,803
Well, that's a long story.
539
00:36:56,843 --> 00:36:58,603
Don't bother, then.
540
00:36:59,843 --> 00:37:01,563
Ha-ha.
541
00:37:02,563 --> 00:37:04,483
I...
542
00:37:04,523 --> 00:37:06,443
I'm being made redundant,
543
00:37:06,483 --> 00:37:08,403
It's...
544
00:37:09,523 --> 00:37:11,603
..all happened all of a sudden,
really.
545
00:37:11,643 --> 00:37:14,803
And I think
that we-we may have to move house,
546
00:37:14,843 --> 00:37:17,563
but, you know, you don't want
to hear my life story, do you?
547
00:37:17,603 --> 00:37:19,963
No, it's the same all over,
isn't it?
548
00:37:21,083 --> 00:37:23,363
You know, I've had... three...
549
00:37:23,403 --> 00:37:25,403
shite years back to back.
550
00:37:27,523 --> 00:37:29,043
What is it you do?
551
00:37:30,563 --> 00:37:32,163
Full-time gangster.
552
00:37:36,563 --> 00:37:40,043
Your face. I run security.
I've got a security firm.
553
00:37:40,083 --> 00:37:44,083
We do building sites, mostly, but we
also run a few doors in town, so...
554
00:37:44,123 --> 00:37:45,763
Yeah, that's me.
555
00:37:47,443 --> 00:37:49,123
Gangster.
556
00:37:51,163 --> 00:37:52,923
Anyway...
557
00:37:52,963 --> 00:37:55,883
Un brindis para amistades nuevas.
558
00:37:55,923 --> 00:37:58,723
I do, yeah.
559
00:37:59,843 --> 00:38:01,363
Don't look so surprised about it.
560
00:38:01,403 --> 00:38:03,083
No, I wasn't surprised. I just...
561
00:38:03,123 --> 00:38:04,763
You think
I'm some sort of fucking moron!
562
00:38:04,803 --> 00:38:06,603
No, no. No, I don't.
563
00:38:08,123 --> 00:38:09,363
I'm joking.
564
00:38:09,403 --> 00:38:11,403
THEY LAUGH
565
00:38:11,443 --> 00:38:13,043
Joking, mate. Come on.
566
00:38:13,083 --> 00:38:14,843
Relax, it's fine, yeah?
567
00:38:14,883 --> 00:38:17,683
Cheers. You are too easy to wind up.
568
00:38:17,723 --> 00:38:19,403
Am I?
569
00:38:27,043 --> 00:38:28,683
Hello there.
Hi.
570
00:38:28,723 --> 00:38:31,363
Do you know
if Simon Henderson's about?
571
00:38:32,403 --> 00:38:35,203
I'm afraid he's not, no. Can I help?
572
00:38:35,243 --> 00:38:37,283
I'm DS Kelly Evans.
573
00:38:39,283 --> 00:38:41,963
It is me, honestly, old photo.
574
00:38:42,003 --> 00:38:43,563
Is this about the assault?
575
00:38:43,603 --> 00:38:45,683
It is, yes.
576
00:38:45,723 --> 00:38:47,203
Are you Simon's wife?
577
00:38:47,243 --> 00:38:49,203
Yeah. Beth.
578
00:38:49,243 --> 00:38:50,883
Hi, Beth. Hi.
579
00:38:50,923 --> 00:38:52,803
Could you pass the message on?
Mm-hm.
580
00:38:52,843 --> 00:38:54,683
Take it you've seen the local news?
581
00:38:54,723 --> 00:38:56,003
I have, yes.
582
00:38:57,523 --> 00:39:00,443
Can I ask that Simon speaks to me
before he gives another interview?
583
00:39:00,483 --> 00:39:02,603
There's nothing wrong, per se.
584
00:39:02,643 --> 00:39:04,683
It's just,
it can harm an investigation
585
00:39:04,723 --> 00:39:06,283
if the wrong thing's written.
586
00:39:06,323 --> 00:39:07,683
OK, I'll pass that on.
587
00:39:07,723 --> 00:39:11,323
Do you... work at Haverbridge
Infirmary? Is that right?
588
00:39:11,363 --> 00:39:13,443
Yeah. How do you know that?
589
00:39:13,483 --> 00:39:17,083
Simon mentioned it the other night
when he was waiting to pick you up.
590
00:39:17,123 --> 00:39:19,283
Sorry, when was this?
591
00:39:19,323 --> 00:39:22,363
This is the night of the assault.
Bumped into Simon at the hospital.
592
00:39:22,403 --> 00:39:25,083
He said he was giving you a lift,
you were on a late shift.
593
00:39:26,883 --> 00:39:28,563
Oh, yeah, that's right.
594
00:39:28,603 --> 00:39:29,883
Yeah.
595
00:39:31,003 --> 00:39:32,923
He's good like that.
You got him well trained.
596
00:39:32,963 --> 00:39:36,363
Honestly, my fella,
can't even get him to run me a bath.
597
00:39:36,403 --> 00:39:38,563
But anyway, it's good to meet you.
598
00:39:38,603 --> 00:39:40,003
You, too.
599
00:39:50,163 --> 00:39:52,363
You know, I mean,
I'm 56 now, aren't I?
600
00:39:53,723 --> 00:39:55,363
And my um...
601
00:39:55,403 --> 00:39:58,043
my employment record
has not exactly been...
602
00:39:59,363 --> 00:40:03,723
I've had...
a lot of time off with stress.
603
00:40:03,763 --> 00:40:05,963
More than stress, if I'm honest.
604
00:40:08,003 --> 00:40:10,363
You don't need to know that, sorry.
605
00:40:10,403 --> 00:40:12,243
Look, Simon,
606
00:40:12,283 --> 00:40:15,723
I've got mates who've topped
themselves, yeah? I get it.
607
00:40:17,523 --> 00:40:19,603
Everyone's very kind, you know.
608
00:40:20,643 --> 00:40:22,963
My wife, especially, she um...
609
00:40:26,323 --> 00:40:27,843
I should be going.
610
00:40:27,883 --> 00:40:29,483
GLUGS
611
00:40:34,203 --> 00:40:35,723
Are you all right, Daryl?
612
00:40:35,763 --> 00:40:37,523
Is there somewhere
that I can get a cab?
613
00:40:37,563 --> 00:40:39,723
The usual?
Simon. Simon, come here.
614
00:40:41,283 --> 00:40:44,603
If I was to ask you something, you'd
tell me the truth, wouldn't you?
615
00:40:44,643 --> 00:40:46,603
Oh, yes of course.
616
00:40:46,643 --> 00:40:49,283
You know, that night
that Jordan was attacked, yeah?
617
00:40:49,323 --> 00:40:51,443
You said
you saw someone running off.
618
00:40:51,483 --> 00:40:54,723
Now, if you saw him again,
you think you'd recognise him?
619
00:40:56,123 --> 00:40:58,403
Well, I don't know. Why?
620
00:40:59,443 --> 00:41:00,723
Was it him?
621
00:41:07,483 --> 00:41:09,283
There you go.
Thank you.
622
00:41:09,323 --> 00:41:11,523
Because I've been doing
a bit of thinking, right?
623
00:41:11,563 --> 00:41:13,443
And that fucker there,
624
00:41:13,483 --> 00:41:15,403
he used to work for me.
625
00:41:16,643 --> 00:41:19,083
And we parted on less
than friendly terms, right?
626
00:41:19,123 --> 00:41:21,363
Now he's doing his thing,
And I'm doing mine.
627
00:41:21,403 --> 00:41:23,243
Needless to say,
there's a bit of bad blood.
628
00:41:23,283 --> 00:41:25,963
So he might be trying to get to me
through my boy, do you understand?
629
00:41:26,003 --> 00:41:28,643
Was it him?
630
00:41:28,683 --> 00:41:30,803
Did you bring me here for this?
631
00:41:30,843 --> 00:41:32,643
Simon.
632
00:41:32,683 --> 00:41:35,123
Just look at him and tell me.
633
00:41:45,683 --> 00:41:49,123
You don't THINK so?
634
00:41:51,003 --> 00:41:52,123
It wasn't him.
635
00:41:52,163 --> 00:41:55,203
All right, I'm sorry, mate.
Forget it.
636
00:42:02,603 --> 00:42:06,443
I think I'll just go to the toilet,
and then I really should be going.
637
00:42:10,803 --> 00:42:12,803
BREATHING HEAVILY
638
00:42:18,923 --> 00:42:20,683
PANTING
639
00:42:26,163 --> 00:42:27,843
WATER OFF
640
00:42:34,923 --> 00:42:36,843
Ungh!
641
00:42:36,883 --> 00:42:38,563
PUNCHING
642
00:42:38,603 --> 00:42:40,083
Come here.
643
00:42:40,123 --> 00:42:41,683
Come here!
644
00:42:41,723 --> 00:42:43,403
Argh!
645
00:42:45,723 --> 00:42:47,483
Hey, hey.
646
00:42:47,523 --> 00:42:49,843
PUNCHING
647
00:42:49,883 --> 00:42:51,723
Was it him?
648
00:42:51,763 --> 00:42:54,843
Simon, look at him! Was it him?
649
00:42:54,883 --> 00:42:57,043
Are you sure?
650
00:42:57,083 --> 00:42:59,363
Yes, yes, yes, yes. No! Stop it!
651
00:43:02,323 --> 00:43:03,563
Piece of shit.
652
00:43:07,443 --> 00:43:09,923
PANTING
653
00:43:09,963 --> 00:43:11,323
Harry.
654
00:43:13,443 --> 00:43:16,923
You know, it might be nice if you
actually said something for once.
655
00:43:16,963 --> 00:43:18,883
Like...
656
00:43:18,923 --> 00:43:21,203
"Hello, good evening. How are you?"
657
00:43:21,243 --> 00:43:24,483
I mean, take your pick. It's just...
just a courtesy after all.
658
00:43:24,523 --> 00:43:27,043
I mean, go on, just have a go now.
659
00:43:29,323 --> 00:43:32,843
Good evening.
660
00:44:09,323 --> 00:44:11,523
PANTING
661
00:44:12,763 --> 00:44:14,323
REGULAR BEEPING
662
00:44:27,243 --> 00:44:28,723
ALARM
663
00:44:28,763 --> 00:44:30,963
What's this? Paul!
664
00:44:31,003 --> 00:44:32,843
What is it?
Paul, come on.
665
00:44:32,883 --> 00:44:35,123
No!
Nurse! No. Jordan.
666
00:44:35,163 --> 00:44:37,203
Jordan, come on. Jordan.
667
00:44:37,243 --> 00:44:39,323
No, no, no, no! Jordan!
668
00:44:39,363 --> 00:44:41,443
Help!
Nurse!
669
00:44:41,483 --> 00:44:43,443
No, no, no, no!
670
00:44:52,323 --> 00:44:55,643
Yeah, it's...
it's about the attack on that lad.
671
00:44:57,883 --> 00:44:59,723
I saw who did it.
672
00:45:04,923 --> 00:45:08,163
Have I done something to upset you,
Simon?
673
00:45:08,203 --> 00:45:11,243
'I'm just a little uncomfortable
about all this attention.'
674
00:45:11,283 --> 00:45:14,763
Did you see any young lads outside
your property on that night?
675
00:45:16,043 --> 00:45:19,883
I do not know who did this to my
son, but somebody out there does.
676
00:45:19,923 --> 00:45:23,203
What's the matter with you, Simon?
677
00:45:23,243 --> 00:45:25,603
Why are you making this
so difficult?
44717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.