All language subtitles for Coma.S01E01.WEB.x264-TORRENTGALAXY.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,203 --> 00:00:37,443 Right, yeah, well, I've got the eggs, the bananas and the milk, 2 00:00:37,483 --> 00:00:42,603 and, yeah, got that God-awful cheese that Sophie likes so much. 3 00:00:42,643 --> 00:00:45,603 Now, is there anything else? 4 00:00:45,643 --> 00:00:48,163 'Crisps. One of the multi-pack things. 5 00:00:48,203 --> 00:00:50,323 'Oh, and a couple of bottles of wine.' 6 00:00:51,723 --> 00:00:53,603 Eh, you know, we're... 7 00:00:53,643 --> 00:00:56,483 we're drinking way too much, you know? 8 00:00:56,523 --> 00:00:59,443 We're becoming one of those middle-aged alcoholics 9 00:00:59,483 --> 00:01:01,163 they do news reports about. 10 00:01:01,203 --> 00:01:03,523 'Oh, I'm not middle aged, you might be.' 11 00:01:03,563 --> 00:01:05,163 Oh, right, thanks for that. 12 00:01:05,203 --> 00:01:07,323 I'll, er... I'll see you in a bit. 13 00:01:12,043 --> 00:01:13,043 GLASS BOTTLES CLINK 14 00:01:18,403 --> 00:01:20,523 INDISTINCT CHATTER 15 00:01:20,563 --> 00:01:21,603 Whay! 16 00:01:21,643 --> 00:01:23,163 DISPUTE OCCURRING 17 00:01:23,203 --> 00:01:25,523 Yeah? Do you want it? Yeah? You stink! 18 00:01:25,563 --> 00:01:28,163 Over his head. Pass it, pass it. Go on. 19 00:01:28,203 --> 00:01:30,083 Oh, sorry, mate, you're too slow, aren't you? 20 00:01:30,123 --> 00:01:32,403 DISPUTE CONTINUES, MAN COUGHS 21 00:01:32,443 --> 00:01:34,243 You stink. Do you want this back? 22 00:01:34,283 --> 00:01:36,283 You stupid old man. 23 00:01:36,323 --> 00:01:38,803 Yeah, pass it, pass it. That's it. It's just there, mate. 24 00:01:38,843 --> 00:01:40,723 Huh? What are you gonna do about that?! 25 00:01:40,763 --> 00:01:41,923 Hey! 26 00:01:43,043 --> 00:01:44,763 What? 27 00:01:48,003 --> 00:01:50,483 Shouldn't what? 28 00:01:51,603 --> 00:01:54,283 You got something to say, big man? 29 00:01:56,003 --> 00:01:59,523 In a bit, mate, bye! 30 00:02:22,203 --> 00:02:23,603 Hi. 31 00:02:23,643 --> 00:02:25,003 Hi there. 32 00:02:25,043 --> 00:02:27,203 Hi, Daddy. 33 00:02:27,243 --> 00:02:29,283 Please tell me you remembered wine. 34 00:02:30,483 --> 00:02:32,923 I did. Long day, was it? 35 00:02:32,963 --> 00:02:36,043 I miss when people used to clap for the nurses. 36 00:02:36,083 --> 00:02:39,163 So much more useful than actual money. 37 00:02:39,203 --> 00:02:40,483 CHATTER ON RADIO 38 00:02:40,523 --> 00:02:41,763 Speaking of which... 39 00:02:42,963 --> 00:02:45,003 ..this came from the mortgage company. 40 00:02:46,043 --> 00:02:48,083 You might want to have a drink before you read it. 41 00:02:50,643 --> 00:02:52,923 Oh, it's OK. I'll call them tomorrow. 42 00:02:55,963 --> 00:02:58,163 How was your day, anyway? Anything happen? 43 00:02:59,203 --> 00:03:01,603 No, nothing. All fine. 44 00:03:01,643 --> 00:03:03,563 Now, remind me... 45 00:03:03,603 --> 00:03:06,683 is it red or white that goes with fish fingers? I can never remember. 46 00:03:06,723 --> 00:03:08,163 Can I have wine? 47 00:03:08,203 --> 00:03:10,363 If you give me a chip, I'll think about it. 48 00:03:14,123 --> 00:03:15,923 I've thought about it. No. 49 00:03:15,963 --> 00:03:17,163 THEY LAUGH 50 00:03:27,683 --> 00:03:29,003 Morning, Harry. 51 00:03:30,523 --> 00:03:32,563 Harry, er, bin day is tomorrow. 52 00:03:35,203 --> 00:03:38,803 I know that. I'm... not a bloody idiot. 53 00:04:06,683 --> 00:04:08,243 Morning. 54 00:04:08,283 --> 00:04:10,443 Morning, Simon. 55 00:04:17,643 --> 00:04:20,163 Er, just a minute, guys. 56 00:04:20,203 --> 00:04:23,403 Am I late? I didn't think we were meeting till ten. 57 00:04:23,443 --> 00:04:25,563 We should, er... We should probably have a chat. 58 00:04:28,723 --> 00:04:30,163 Don't understand, erm... 59 00:04:32,803 --> 00:04:35,883 I thought there weren't supposed to be any more redundancies. 60 00:04:36,963 --> 00:04:40,003 Well, things haven't picked up as much as we'd hoped. 61 00:04:40,043 --> 00:04:41,763 HR will go through all the legal stuff, 62 00:04:41,803 --> 00:04:44,163 but I just thought I owed you a heads-up. 63 00:04:47,203 --> 00:04:50,203 In terms of a payoff, w-what we looking at? 64 00:04:50,243 --> 00:04:52,323 Well, like I said, you need to speak to HR. 65 00:04:52,363 --> 00:04:54,643 I know I haven't had the best of years, 66 00:04:54,683 --> 00:04:58,163 but I'm not the only one who's not hitting the targets, am I? 67 00:04:58,203 --> 00:05:01,523 I can't really get into that. Erm... Let's call it a day, yeah? 68 00:05:01,563 --> 00:05:03,523 Yeah, I don't wish to be difficult, but, you know, 69 00:05:03,563 --> 00:05:05,443 we're really struggling with the mortgage... 70 00:05:05,483 --> 00:05:08,603 and it's... it's triple what it used to be, 71 00:05:08,643 --> 00:05:10,403 and we're already a month behind. 72 00:05:10,443 --> 00:05:13,483 It's not my call. 73 00:05:13,523 --> 00:05:15,363 And if there... If it's discretion... 74 00:05:15,403 --> 00:05:17,723 Simon, don't put me in that position. 75 00:05:17,763 --> 00:05:20,203 We're done here. Yeah? 76 00:05:20,243 --> 00:05:21,523 Yep. 77 00:05:23,203 --> 00:05:24,923 Er, yeah. Yeah, yeah. 78 00:05:31,203 --> 00:05:32,363 I am sorry. 79 00:05:34,003 --> 00:05:35,923 It's not your fault. 80 00:05:35,963 --> 00:05:39,283 Well, it's... certainly not yours. 81 00:05:41,083 --> 00:05:44,043 And it's definite? 82 00:05:44,083 --> 00:05:45,443 Yeah, it will be, erm... 83 00:05:47,203 --> 00:05:52,563 There's this sort of process to go through, erm, but it is definite. 84 00:05:54,123 --> 00:05:55,723 And we might have to think about... 85 00:05:57,203 --> 00:05:59,723 ..looking to move somewhere more affordable. 86 00:06:03,203 --> 00:06:06,163 Well, I've been asking around about extra shifts, 87 00:06:06,203 --> 00:06:09,923 and maybe I could join an agency. 88 00:06:09,963 --> 00:06:11,163 SHE SIGHS 89 00:06:11,203 --> 00:06:13,883 Please, I want to, and we need the money. 90 00:06:13,923 --> 00:06:16,163 It's not the '70s. 91 00:06:16,203 --> 00:06:18,883 You don't have to apologise for not being the breadwinner. 92 00:06:18,923 --> 00:06:20,843 We're in this together! 93 00:06:20,883 --> 00:06:22,323 We're not like your parents. 94 00:06:22,363 --> 00:06:24,723 Well, if you're trying to make me feel better, 95 00:06:24,763 --> 00:06:27,403 maybe don't mention my parents. HE LAUGHS 96 00:06:36,683 --> 00:06:40,323 Shall we open another bottle? 97 00:06:43,883 --> 00:06:45,323 HE GRUNTS 98 00:06:45,363 --> 00:06:48,483 Er, well, m-maybe... I'd... Yes. 99 00:06:48,523 --> 00:06:51,323 We could get very drunk. 100 00:06:51,363 --> 00:06:54,163 Offensively drunk. 101 00:06:54,203 --> 00:06:56,243 THEY LAUGH 102 00:06:56,283 --> 00:06:59,003 It doesn't mean we're having sex, by the way. Ugh... 103 00:06:59,043 --> 00:07:01,043 But then again, it might! 104 00:07:08,683 --> 00:07:10,043 CLATTERING 105 00:07:16,083 --> 00:07:17,763 DOGS BARKING 106 00:07:24,963 --> 00:07:25,963 What's that? 107 00:07:26,003 --> 00:07:27,483 Think it's a bag or something. 108 00:07:27,523 --> 00:07:28,883 Grab it! You see that? 109 00:07:28,923 --> 00:07:30,043 THEY MUTTER INDISTINCTLY 110 00:07:30,083 --> 00:07:32,483 Oh, shit, go! What are you doing? 111 00:07:37,203 --> 00:07:39,043 I know you. 112 00:07:39,083 --> 00:07:40,803 I've seen you before by the shops. 113 00:07:44,683 --> 00:07:46,283 Right, I'm calling the police. 114 00:07:46,323 --> 00:07:48,243 Oh, all right, big man. 115 00:07:48,283 --> 00:07:50,403 What, this you, is it? Number 32. 116 00:07:50,443 --> 00:07:52,163 Hey, what's your name, 32? 117 00:07:52,203 --> 00:07:55,603 I asked you a question. 118 00:07:55,643 --> 00:07:56,643 What's your name? 119 00:07:58,843 --> 00:08:00,763 I'll come back every night until you tell me. 120 00:08:02,003 --> 00:08:03,163 Daddy? 121 00:08:03,203 --> 00:08:05,563 Oh, no, no, Soph. No, no. Go back to bed. 122 00:08:05,603 --> 00:08:07,643 Shhhh. 123 00:08:12,523 --> 00:08:14,043 Just go away! 124 00:08:16,683 --> 00:08:18,443 I'll see you tomorrow, yeah? 125 00:08:38,483 --> 00:08:39,963 DULL THUDDING 126 00:08:58,843 --> 00:09:00,603 BANGING 127 00:09:08,923 --> 00:09:10,323 Sophie, what are you doing? 128 00:09:11,603 --> 00:09:14,483 What... What are you up to? 129 00:09:20,043 --> 00:09:22,803 It's nothing to be embarrassed about, pickle. 130 00:09:22,843 --> 00:09:24,683 You know, these things happen. 131 00:09:26,843 --> 00:09:29,963 Are you... Are you worried about something? 132 00:09:31,843 --> 00:09:34,803 Well, is it school? 133 00:09:34,843 --> 00:09:36,603 Erm, I've... 134 00:09:36,643 --> 00:09:38,483 It's not school, right, so... 135 00:09:41,843 --> 00:09:43,843 Is it about what happened last night? 136 00:09:47,843 --> 00:09:52,363 Well, look, that's just... some silly boy playing a joke, 137 00:09:52,403 --> 00:09:56,243 and, you know, it won't happen again, I promise. 138 00:09:56,283 --> 00:09:59,843 All right? Now, more importantly... 139 00:09:59,883 --> 00:10:02,803 what would you like? Toast or cereal? 140 00:10:02,843 --> 00:10:07,403 Toast. With strawberry jam. 141 00:10:10,843 --> 00:10:14,403 You know, is it OK if we don't talk to Mum about this? 142 00:10:14,443 --> 00:10:16,523 Erm, I wouldn't want her to worry. 143 00:10:16,563 --> 00:10:19,283 Not that there's anything to worry about. 144 00:10:19,323 --> 00:10:24,803 It's, er... I just think it's better if we don't tell her, 145 00:10:24,843 --> 00:10:27,643 if that's all right with you. 146 00:10:27,683 --> 00:10:29,683 OK, good girl. 147 00:10:29,723 --> 00:10:30,723 Right. 148 00:10:35,283 --> 00:10:39,523 Hello. I would like to report an incident, please. 149 00:10:39,563 --> 00:10:41,443 At York Avenue. 150 00:10:41,483 --> 00:10:45,803 My name is Henderson, Simon Henderson, 151 00:10:45,843 --> 00:10:49,523 and it was a young man outside of my house, 152 00:10:49,563 --> 00:10:51,243 very, very intimidating. 153 00:10:52,443 --> 00:10:54,643 And I'd like to speak to a human being, please, 154 00:10:54,683 --> 00:10:56,363 and not a machine. 155 00:10:56,403 --> 00:10:58,603 DRILLING, GRUNTING AND GASPING 156 00:11:12,163 --> 00:11:13,163 EXASPERATED SIGH 157 00:11:13,203 --> 00:11:15,483 Connecting camera... 158 00:11:15,523 --> 00:11:17,883 Where's the... Is this...? HE GROWLS 159 00:11:19,123 --> 00:11:20,883 Daddy? 160 00:11:20,923 --> 00:11:24,003 Why don't you just go and watch the telly, love? 161 00:11:25,163 --> 00:11:26,163 PHONE RINGING 162 00:11:27,283 --> 00:11:28,803 Erm, er, yes? 163 00:11:28,843 --> 00:11:30,403 'You OK?' 164 00:11:30,443 --> 00:11:33,523 'I rang the agency. They offered me a shift at a private clinic. 165 00:11:33,563 --> 00:11:34,803 'There's no point coming home. 166 00:11:34,843 --> 00:11:37,003 'I'll get a sandwich and head over when I'm done here.' 167 00:11:37,043 --> 00:11:38,043 You don't have to. 168 00:11:38,083 --> 00:11:40,443 I've told them I'm doing it. 169 00:11:40,483 --> 00:11:42,963 Please, let's not argue about this. 170 00:11:43,003 --> 00:11:46,363 There's some lasagne in the fridge for you and Soph. 171 00:11:46,403 --> 00:11:49,203 'And don't just stick her in front of the telly all night.' I know. 172 00:11:49,243 --> 00:11:52,203 'I'll be back late, so don't wait up. Love you!' 173 00:11:52,243 --> 00:11:53,403 Yeah, I love you, too. 174 00:11:56,883 --> 00:11:58,123 HE SIGHS 175 00:11:58,163 --> 00:12:01,323 S-Soph, come on. Just get your coat. Come on, let's, erm, 176 00:12:01,363 --> 00:12:03,723 Yes! Go on. 177 00:12:12,523 --> 00:12:14,323 GIGGLING 178 00:12:26,203 --> 00:12:27,483 SCREAM 179 00:12:29,523 --> 00:12:32,723 What's the matter? What have you done, Soph? 180 00:12:32,763 --> 00:12:34,483 Let me have a look. Now, go on, show me. 181 00:12:34,523 --> 00:12:38,083 Ow. 182 00:12:38,123 --> 00:12:41,043 I cut it on the bottle. 183 00:12:41,083 --> 00:12:42,883 LAUGHTER 184 00:12:45,443 --> 00:12:46,443 Did you do that?! 185 00:12:48,483 --> 00:12:51,243 "Did you do that?" 186 00:12:51,283 --> 00:12:52,283 Shut up... 187 00:12:53,403 --> 00:12:54,683 If you want to ruin your lives... 188 00:12:55,923 --> 00:12:57,883 ..go somewhere else and do it! 189 00:12:59,363 --> 00:13:00,683 LAUGHTER CONTINUES 190 00:13:02,083 --> 00:13:03,363 Come here, I'll carry you. 191 00:13:03,403 --> 00:13:05,803 That's it. It's... Come on. SOPHIE CRIES 192 00:13:07,563 --> 00:13:09,763 We're home now, don't worry. 193 00:13:10,843 --> 00:13:12,163 What's up with her? 194 00:13:12,203 --> 00:13:14,723 She cut her leg at the playground, it's bloody kids. 195 00:13:14,763 --> 00:13:15,803 Oh, right. 196 00:13:15,843 --> 00:13:18,403 SOPHIE WHIMPERS Thanks for the sympathy (!) 197 00:13:21,523 --> 00:13:23,843 OK. There you go, love. 198 00:13:25,003 --> 00:13:26,443 Well, right... 199 00:13:30,283 --> 00:13:33,363 Ow. 200 00:13:33,403 --> 00:13:35,363 I won't tell Mummy. 201 00:13:38,203 --> 00:13:39,563 What? 202 00:13:41,043 --> 00:13:43,683 You can tell Mummy, if you want to, course you can. 203 00:13:43,723 --> 00:13:46,003 I only said that earlier because... 204 00:13:46,043 --> 00:13:48,163 well, there's a lot going on. 205 00:13:52,683 --> 00:13:54,603 You just mustn't worry about it, that's all. 206 00:13:55,843 --> 00:13:56,843 All done. 207 00:14:00,843 --> 00:14:02,683 Why don't you go and watch the telly, eh? 208 00:14:26,843 --> 00:14:28,243 HE SIGHS 209 00:14:38,843 --> 00:14:40,403 DOORBELL RINGS 210 00:15:15,843 --> 00:15:17,323 DOORBELL RINGS 211 00:15:35,443 --> 00:15:37,883 How are you doing, 32? 212 00:15:39,843 --> 00:15:41,203 What do you want? 213 00:15:42,483 --> 00:15:45,083 You been shouting at my mates in the park. 214 00:15:46,283 --> 00:15:47,803 What? 215 00:15:47,843 --> 00:15:49,643 That what you like, is it? 216 00:15:49,683 --> 00:15:52,283 Being the big man in front of some young boys. 217 00:15:53,843 --> 00:15:56,443 What is it that you think you're doing? 218 00:15:56,483 --> 00:15:59,043 Are you a paedo... 32? 219 00:15:59,083 --> 00:16:02,643 Nah. 220 00:16:02,683 --> 00:16:05,603 You're a paedo, innit? 221 00:16:05,643 --> 00:16:07,243 See, I should be the one calling the feds. 222 00:16:08,843 --> 00:16:10,443 You paedo. 223 00:16:10,483 --> 00:16:12,523 Tryna touch me, 32? 224 00:16:12,563 --> 00:16:15,123 Is that what you like, is it? Or what? 225 00:16:15,163 --> 00:16:16,283 Am I too old for you? 226 00:16:17,363 --> 00:16:19,643 Cos you like them young, don't you? 227 00:16:19,683 --> 00:16:21,883 Just like your little girl. 228 00:16:21,923 --> 00:16:24,123 GRUNTING 229 00:16:24,163 --> 00:16:26,283 Get up! Go on, get up! 230 00:16:29,843 --> 00:16:30,883 Get up. 231 00:16:33,283 --> 00:16:34,723 I said get up! 232 00:16:51,083 --> 00:16:52,283 PANTING 233 00:17:04,523 --> 00:17:05,523 Er... 234 00:17:10,843 --> 00:17:11,843 OK. 235 00:17:12,843 --> 00:17:14,683 One, two, three, four. 236 00:17:14,723 --> 00:17:17,523 Come on, come on, come on. 237 00:17:17,563 --> 00:17:19,803 MUMBLES TO HIMSELF, SIREN BLARES 238 00:17:19,843 --> 00:17:23,323 ..15, 16, 17, 18, 19, 20. 239 00:17:26,163 --> 00:17:27,643 PANTING CONTINUES 240 00:17:27,683 --> 00:17:29,723 Bravo 278... 241 00:17:29,763 --> 00:17:31,443 He's not breathing! 242 00:17:31,483 --> 00:17:34,403 Unconscious male in York Avenue. Can you get an ambulance rolling? 243 00:17:34,443 --> 00:17:36,883 You seem to know what you're doing. 244 00:17:36,923 --> 00:17:39,003 My wife's a nurse, I've done a few courses. 245 00:17:39,043 --> 00:17:40,563 How come you got here so quickly? 246 00:17:40,603 --> 00:17:42,603 We had a call about some vandalism in the park. 247 00:17:42,643 --> 00:17:45,083 We're on our way there. 248 00:17:45,123 --> 00:17:47,763 If you'd like to step aside, my colleague's going to take over. 249 00:17:48,843 --> 00:17:50,003 I think I know him. 250 00:17:51,123 --> 00:17:53,803 That's Paul Franklin's kid, Jordan. 251 00:17:53,843 --> 00:17:55,483 What have you been up to, Jordan? 252 00:17:57,283 --> 00:17:58,803 Well done. 253 00:17:58,843 --> 00:18:00,403 So, did you see what happened? 254 00:18:03,563 --> 00:18:06,483 Er, no, I just found him, like this. 255 00:18:06,523 --> 00:18:08,803 OFFICER PANTING 256 00:18:18,883 --> 00:18:20,083 INDISTINCT RADIO CHATTER 257 00:18:21,843 --> 00:18:24,123 This is the guy, he was giving CPR. 258 00:18:24,163 --> 00:18:26,043 Thanks. Hello there. 259 00:18:26,083 --> 00:18:29,163 Hi. I understand you're the one who found the young lad. 260 00:18:30,763 --> 00:18:33,363 Er, yeah, yeah, yeah. Erm, how's he doing? 261 00:18:33,403 --> 00:18:36,123 I don't know. I'm going to the hospital after this. 262 00:18:37,243 --> 00:18:39,403 From what I've heard, you may well have saved his life. 263 00:18:41,803 --> 00:18:45,243 Yeah, well, I was just, erm... at home, 264 00:18:45,283 --> 00:18:48,763 and I heard a noise outside, so I came out to investigate. 265 00:18:48,803 --> 00:18:53,403 And this body was just lying in the middle of the road there, 266 00:18:53,443 --> 00:18:57,083 and I looked up, and I saw, er... 267 00:18:58,163 --> 00:19:02,163 ..someone running away, but I didn't get a good look at him. 268 00:19:02,203 --> 00:19:05,043 First things first, how are you? 269 00:19:08,803 --> 00:19:10,203 How am I? 270 00:19:10,243 --> 00:19:13,523 I can imagine it's upsetting finding someone in that state. 271 00:19:13,563 --> 00:19:15,203 Are you OK? 272 00:19:16,403 --> 00:19:18,843 Yeah, well, I'm fine, yeah, thank you. 273 00:19:18,883 --> 00:19:22,163 Good. Glad to hear it. I'm DS Evans. 274 00:19:22,203 --> 00:19:24,483 But you can call me Kelly, if you want. 275 00:19:24,523 --> 00:19:26,963 And you are? 276 00:19:27,003 --> 00:19:28,883 I'm Simon Henderson. 277 00:19:30,323 --> 00:19:31,523 Simon. 278 00:19:31,563 --> 00:19:34,883 You mentioned that you saw someone running away. 279 00:19:36,283 --> 00:19:40,283 Yeah, just a fleeting glance, erm... 280 00:19:40,323 --> 00:19:42,083 but I didn't get a good look at him. 281 00:19:42,123 --> 00:19:44,523 Him? It's definitely a male? 282 00:19:44,563 --> 00:19:48,523 Yeah, yeah, er, male, definitely. 283 00:19:48,563 --> 00:19:50,323 Does that camera work? 284 00:19:53,003 --> 00:19:55,683 No, I'm afraid not, no. 285 00:19:55,723 --> 00:19:58,763 Erm... I only got it this afternoon. 286 00:19:58,803 --> 00:20:00,523 I haven't connected it up, I'm... 287 00:20:01,683 --> 00:20:03,843 ..not great with technology. 288 00:20:03,883 --> 00:20:05,243 No, I know what you mean. 289 00:20:05,283 --> 00:20:08,683 Honestly, you need your degree for some of these things, don't you? 290 00:20:10,283 --> 00:20:14,203 OK. One of my colleagues will take a statement from you, 291 00:20:14,243 --> 00:20:18,323 and I'll probably want to follow up myself in the next day or so. 292 00:20:18,363 --> 00:20:20,443 DOOR SLAMS, HE EXHALES DEEPLY 293 00:20:48,883 --> 00:20:52,243 'Yeah. Cos you like 'em young, don't you? 294 00:20:52,283 --> 00:20:54,163 'Just like your little girl.' 295 00:20:54,203 --> 00:20:56,043 GRUNTING 296 00:20:56,083 --> 00:20:58,483 'Get up! Go on! Get up!' 297 00:21:27,003 --> 00:21:29,083 Oh, hello there. Yes, erm... 298 00:21:29,123 --> 00:21:32,203 I just wanted to inquire after a patient... 299 00:21:32,243 --> 00:21:35,163 who's been admitted into, er, A&E... 300 00:21:35,203 --> 00:21:37,043 probably about an hour ago. 301 00:21:37,083 --> 00:21:38,763 His name's Jordan. 302 00:21:38,803 --> 00:21:42,643 Actually, I can't remember his surname, I'm afraid. Erm... 303 00:21:44,403 --> 00:21:46,843 No, no, I'm not a family member... 304 00:21:46,883 --> 00:21:51,363 but, erm, my wife, she is a nurse in the hospital. 305 00:21:51,403 --> 00:21:52,483 No, don't page her, 306 00:21:52,523 --> 00:21:56,043 because she's not actually working in the hospital tonight. 307 00:21:56,083 --> 00:21:59,603 So I just wondered if you could tell me how he... 308 00:22:03,963 --> 00:22:05,363 Yeah. Erm... 309 00:22:07,403 --> 00:22:08,403 No, never mind. 310 00:22:15,483 --> 00:22:16,923 MONITOR BEEPS 311 00:22:33,843 --> 00:22:35,803 Simon? 312 00:22:35,843 --> 00:22:36,963 What are you doing here? 313 00:22:38,123 --> 00:22:42,083 Oh, erm, my wife, she does a shift downstairs. 314 00:22:42,123 --> 00:22:45,603 She's a nurse. I've come to pick her up. Er... 315 00:22:45,643 --> 00:22:48,363 Yeah, so I thought I'd check on, erm... 316 00:22:48,403 --> 00:22:50,683 CLICKS FINGER ..Jordan, isn't it? 317 00:22:50,723 --> 00:22:54,123 Yeah. They're not saying too much for now. 318 00:22:55,403 --> 00:22:56,563 He needs an operation. 319 00:22:56,603 --> 00:22:59,763 He's got some kind of injury to his brain. 320 00:22:59,803 --> 00:23:04,083 It's looking like it's going to be touch and go for a while, but... 321 00:23:04,123 --> 00:23:05,123 Oh... Sorry. 322 00:23:06,123 --> 00:23:07,523 Sorry, do you mind if I...? 323 00:23:07,563 --> 00:23:10,203 Oh, God, you bastard. 324 00:23:10,243 --> 00:23:12,203 Oh. Bloody neck. 325 00:23:16,803 --> 00:23:18,603 Actually, they gave me your statement. 326 00:23:20,043 --> 00:23:22,323 The person that you saw running off... 327 00:23:22,363 --> 00:23:25,323 you don't think you'd give me a better description than, erm... 328 00:23:27,763 --> 00:23:29,923 .."Average height, white trainers, hoodie"? 329 00:23:31,603 --> 00:23:33,523 No, it just happened so fast... 330 00:23:33,563 --> 00:23:36,803 that's... that's all I could make out. 331 00:23:36,843 --> 00:23:40,683 OK, well, if anything else occurs, you let me know, yeah? 332 00:23:40,723 --> 00:23:42,203 Got a card here somewhere. 333 00:23:42,243 --> 00:23:45,563 Bit old-fashioned, innit, cards? 334 00:23:46,603 --> 00:23:50,643 What will you do next with the investigation? 335 00:23:50,683 --> 00:23:53,563 We'll talk to your neighbours. 336 00:23:53,603 --> 00:23:56,483 We'll go door-to-door. We'll check CCTV. 337 00:23:56,523 --> 00:23:58,763 I'll speak to some of Jordan's pals. 338 00:23:58,803 --> 00:24:00,363 Not that they'll tell me anything. 339 00:24:00,403 --> 00:24:03,843 Bit cynical, sorry, but... these gangs. 340 00:24:03,883 --> 00:24:07,283 Oh, so you think it's, er, gang-related? 341 00:24:08,403 --> 00:24:12,283 Well, I try to keep open-minded, but... 342 00:24:14,043 --> 00:24:15,923 ..that kid in there... 343 00:24:15,963 --> 00:24:19,083 I've had mugshots of him since he was nine years old. Oh. 344 00:24:19,123 --> 00:24:21,923 It's the closest thing he's got to a school photo. 345 00:24:21,963 --> 00:24:24,483 Anyway, don't let me keep you. 346 00:24:25,923 --> 00:24:27,163 Sorry? 347 00:24:28,923 --> 00:24:31,363 Your wife, picking her up. 348 00:24:31,403 --> 00:24:32,683 Right, yeah. Thank you. 349 00:24:34,883 --> 00:24:36,323 Oh, God, that's all I need. 350 00:24:36,363 --> 00:24:37,963 It's Jordan's parents. 351 00:24:38,003 --> 00:24:40,683 Listen, you should probably go. They can be difficult. Difficult? 352 00:24:40,723 --> 00:24:41,883 You need to go. 353 00:24:43,883 --> 00:24:45,363 What's going on? 354 00:24:45,403 --> 00:24:47,123 They ain't told us nothin' on the phone. 355 00:24:47,163 --> 00:24:49,123 Jordan was found unconscious in the street, 356 00:24:49,163 --> 00:24:50,803 it's looking like he's been in a fight. 357 00:24:50,843 --> 00:24:52,883 A fight? Who with? 358 00:24:52,923 --> 00:24:55,443 Let's find a doctor. They can tell us more about what's going on. 359 00:24:55,483 --> 00:24:58,043 Can we see him? Let's see what the doctor says. 360 00:24:58,083 --> 00:24:59,843 Well, have you nicked anyone? 361 00:24:59,883 --> 00:25:01,923 We're making enquiries. You're making... 362 00:25:01,963 --> 00:25:03,883 I swear to God... 363 00:25:03,923 --> 00:25:06,003 if I fucking find them before you do... 364 00:25:06,043 --> 00:25:08,123 What do you expect me to say to that, Paul? 365 00:25:08,163 --> 00:25:11,003 I know it's hard, but let me do my job. 366 00:25:13,003 --> 00:25:14,843 Who's this? 367 00:25:14,883 --> 00:25:17,643 Thank you again. You should get going. 368 00:25:17,683 --> 00:25:21,443 Yeah, I am sorry. I... I hope everything's all right. 369 00:25:21,483 --> 00:25:24,403 Come here. Come here. Come on. Come on. 370 00:25:24,443 --> 00:25:25,603 SHE SOBS 371 00:25:26,723 --> 00:25:28,403 PANTING 372 00:25:54,643 --> 00:25:56,483 MONITOR BEEPS 373 00:26:17,243 --> 00:26:18,243 JORDAN COUGHS 374 00:26:22,123 --> 00:26:23,283 He's waking up. 375 00:26:28,043 --> 00:26:31,443 Jordan? It's your dad. Can you hear me? 376 00:26:31,483 --> 00:26:33,403 HE GROANS 377 00:26:33,443 --> 00:26:34,803 Who did this? 378 00:26:49,683 --> 00:26:50,923 INHALES SHARPLY 379 00:26:59,403 --> 00:27:00,483 Simon? 380 00:27:03,163 --> 00:27:04,163 Hey. 381 00:27:04,203 --> 00:27:06,803 Janice said you called her to babysit. 382 00:27:08,163 --> 00:27:09,483 What time did you get back? 383 00:27:09,523 --> 00:27:12,723 About half past two? Er... 384 00:27:12,763 --> 00:27:15,563 M-Maybe later than that. 385 00:27:15,603 --> 00:27:19,363 Janice said that you'd found some lad beaten up outside the house 386 00:27:19,403 --> 00:27:20,683 and you went to the hospital. 387 00:27:22,323 --> 00:27:25,323 Are you all right? 388 00:27:26,403 --> 00:27:28,003 ..lying there, not breathing. 389 00:27:28,043 --> 00:27:30,443 HE SOBS I had to go. 390 00:27:30,483 --> 00:27:34,803 Hey, hey, hey. Come on. 391 00:27:34,843 --> 00:27:36,363 It's OK. 392 00:27:38,523 --> 00:27:40,163 It's all my fault. 393 00:27:40,203 --> 00:27:43,083 What? How could it be your fault? 394 00:27:44,683 --> 00:27:45,963 Because... 395 00:27:52,883 --> 00:27:55,163 I had to do this, erm... 396 00:27:55,203 --> 00:27:58,723 the CPR, and, erm, I did what I could remember, 397 00:27:58,763 --> 00:28:00,003 but what if I made it worse? 398 00:28:00,043 --> 00:28:03,363 Listen, anything is better than nothing. 399 00:28:03,403 --> 00:28:07,923 If he wasn't breathing and you left, he would have died for sure. 400 00:28:07,963 --> 00:28:09,403 Yeah. 401 00:28:10,403 --> 00:28:11,483 Yeah. 402 00:28:15,003 --> 00:28:16,123 Can I get you anything? 403 00:28:19,003 --> 00:28:21,123 All right. 404 00:28:21,163 --> 00:28:23,163 Well, I'm going to go and get dressed for work. 405 00:28:24,603 --> 00:28:29,403 Do you want me to see if I can see how this lad is, let you know? 406 00:28:29,443 --> 00:28:31,923 SOFTLY: Yeah, please. Yeah, please. 407 00:28:31,963 --> 00:28:33,203 OK. 408 00:29:02,483 --> 00:29:03,603 Oi! 409 00:29:05,283 --> 00:29:07,123 You all right? 410 00:29:07,163 --> 00:29:09,683 It's just, erm... It's your house? 411 00:29:11,403 --> 00:29:13,523 Er, yes, yeah, yes, it is, yes. 412 00:29:15,403 --> 00:29:16,643 That camera work? 413 00:29:18,403 --> 00:29:21,603 Er, no. Well, er, not yet, anyway. 414 00:29:21,643 --> 00:29:23,763 I haven't connected it up yet. 415 00:29:23,803 --> 00:29:26,003 Only, er, only got it yesterday. 416 00:29:26,043 --> 00:29:27,723 Did I, erm... 417 00:29:28,923 --> 00:29:31,763 Did I see you last night at the hospital? 418 00:29:31,803 --> 00:29:34,363 I was talking to that, erm, that Kelly, what's her face. 419 00:29:37,403 --> 00:29:38,963 Are you the man that found my boy? 420 00:29:40,603 --> 00:29:42,683 Yeah, yes, yes, I am. 421 00:29:43,723 --> 00:29:45,083 Thank you, mate. 422 00:29:48,283 --> 00:29:49,603 Do you mind if I come in? 423 00:29:49,643 --> 00:29:52,843 Where you off? 424 00:29:54,923 --> 00:29:57,883 Well, I'm going to work, erm, I'm very late as it is. 425 00:29:57,923 --> 00:30:00,363 Well, five minutes won't make any difference, then, will it? 426 00:30:06,283 --> 00:30:10,483 They keep saying they need to do more tests, scans and that. 427 00:30:11,963 --> 00:30:14,643 I keep on trying to get an answer, but... 428 00:30:14,683 --> 00:30:16,083 they don't want to say. 429 00:30:16,123 --> 00:30:18,523 The only thing that they are sure of is that... 430 00:30:18,563 --> 00:30:19,803 you saved his life. 431 00:30:22,003 --> 00:30:25,843 Well, I-I-I just did some basic CPR. 432 00:30:25,883 --> 00:30:27,363 No, no. 433 00:30:27,403 --> 00:30:29,683 You kept the oxygen going to his brain, 434 00:30:29,723 --> 00:30:31,123 you gave him a fighting chance. 435 00:30:34,403 --> 00:30:36,283 And if you hadn't come along when you did... 436 00:30:42,403 --> 00:30:45,243 So I just thought I would do something useful, you know? 437 00:30:45,283 --> 00:30:47,443 Come and have a look for myself, see if the... 438 00:30:48,803 --> 00:30:51,803 ..the police missed anything. 439 00:30:51,843 --> 00:30:53,683 Because they can be lazy, you know? 440 00:30:53,723 --> 00:30:56,883 They can... They can make assumptions. 441 00:30:56,923 --> 00:30:59,683 They said that you saw someone running off. 442 00:31:05,403 --> 00:31:07,523 Er, it all happened so quickly. 443 00:31:07,563 --> 00:31:10,563 Was he tall, small, Black, white, fat, thin, what? 444 00:31:10,603 --> 00:31:13,043 It all happened so quickly. 445 00:31:13,083 --> 00:31:15,003 Well, you give a statement, right? 446 00:31:15,043 --> 00:31:17,163 So what did you say? 447 00:31:19,403 --> 00:31:21,403 Well, that's something that... 448 00:31:22,923 --> 00:31:26,603 I don't... I don't mean to be rude, but, erm... 449 00:31:26,643 --> 00:31:30,563 Isn't that something that we should leave to the police? 450 00:31:34,403 --> 00:31:36,163 You got kids, right? 451 00:31:36,203 --> 00:31:38,403 Yeah, yes, I've got... 452 00:31:39,643 --> 00:31:40,683 ..a daughter. 453 00:31:40,723 --> 00:31:42,603 Well, then you'll know what I'm going through. 454 00:31:47,403 --> 00:31:52,163 Look, I'm sorry. Erm, I'm really... I'm really sorry, mate. I... 455 00:31:52,203 --> 00:31:53,563 I'm just a bit... 456 00:31:56,403 --> 00:31:58,363 I should be thanking you. 457 00:31:58,403 --> 00:32:00,363 Oh, no. Erm, you... 458 00:32:00,403 --> 00:32:03,363 That... It's quite all right. 459 00:32:06,723 --> 00:32:09,243 I don't want to be rude, but I... 460 00:32:10,403 --> 00:32:12,603 ..I should be getting into work. 461 00:32:12,643 --> 00:32:15,643 No, you go, you go. Absolutely, please. Erm... 462 00:32:15,683 --> 00:32:18,283 But, look, me and you, we're going to go for a pint, yeah? 463 00:32:18,323 --> 00:32:19,443 Because I owe you. 464 00:32:20,603 --> 00:32:21,603 I owe you. 465 00:32:44,923 --> 00:32:47,083 Hi, I'm looking for Simon Henderson? 466 00:32:47,123 --> 00:32:48,803 Simon Henderson. 467 00:32:48,843 --> 00:32:52,003 Oh, there. I see. Yeah, great. Thank you. 468 00:32:59,403 --> 00:33:02,523 Simon Henderson? 469 00:33:02,563 --> 00:33:03,963 My name is Juliet Grayson. 470 00:33:04,003 --> 00:33:06,603 I wondered if you had a moment to talk about last night? 471 00:33:06,643 --> 00:33:08,683 Oh, are you working with DS Evans? 472 00:33:08,723 --> 00:33:12,243 I'll, er... You can... Right, erm... 473 00:33:13,883 --> 00:33:15,843 Erm, you know, I'm... 474 00:33:15,883 --> 00:33:18,923 I'm not sure what else I can add. I think I... 475 00:33:18,963 --> 00:33:22,003 I think I mentioned everything that I could remember in my statement. 476 00:33:22,043 --> 00:33:24,363 Sorry, I probably should have been clearer. 477 00:33:24,403 --> 00:33:26,123 I'm not actually with the police. 478 00:33:26,163 --> 00:33:28,163 I work for the Haverbridge Green Gazette. 479 00:33:29,403 --> 00:33:30,723 You're a journalist? 480 00:33:31,763 --> 00:33:34,123 That was quite something that you did. No, I'm sorry. 481 00:33:34,163 --> 00:33:37,003 I'm... You know, I'm just... I'm just not... 482 00:33:37,043 --> 00:33:39,323 not comfortable about talking about it. 483 00:33:39,363 --> 00:33:40,563 Could you please just leave? 484 00:33:40,603 --> 00:33:42,563 It will get written. 485 00:33:42,603 --> 00:33:44,643 One way or another. 486 00:33:44,683 --> 00:33:47,763 I just want to make sure I don't get the facts wrong. 487 00:34:11,563 --> 00:34:14,523 Well done, Si! 488 00:34:14,563 --> 00:34:16,283 CHEERING 489 00:34:16,323 --> 00:34:18,083 Well done. 490 00:34:21,683 --> 00:34:23,203 Well done, mate! 491 00:34:24,283 --> 00:34:25,603 Good on you, mate. 492 00:34:28,083 --> 00:34:29,763 DISTORTED AUDIO 493 00:34:32,763 --> 00:34:34,283 CAR HORN HONKS 494 00:34:38,643 --> 00:34:40,723 You all right? 495 00:34:40,763 --> 00:34:42,323 I was just driving by. 496 00:34:43,603 --> 00:34:44,883 Thought I'd say hello. 497 00:34:46,363 --> 00:34:49,403 It was in the paper, wasn't it? 498 00:34:51,403 --> 00:34:53,163 How's Jordan doing? 499 00:34:54,323 --> 00:34:56,283 Yeah, he's still the same. 500 00:34:56,323 --> 00:34:58,283 No change. 501 00:34:59,763 --> 00:35:01,923 Listen, I could do with a pint. Do you fancy one? 502 00:35:03,443 --> 00:35:05,763 I really have to get back, but, um, another time... 503 00:35:05,803 --> 00:35:07,723 Come on, just one pint. 504 00:35:07,763 --> 00:35:09,283 Well, I'm driving. 505 00:35:09,323 --> 00:35:11,083 I'll take you. Drop you off. 506 00:35:13,683 --> 00:35:15,403 Come on, get in. 507 00:35:15,443 --> 00:35:18,163 I said... 508 00:35:18,203 --> 00:35:20,723 get in. 509 00:35:24,923 --> 00:35:26,963 CAR ENGINE STARTS 510 00:35:32,883 --> 00:35:34,563 TYRES SCREECH 511 00:35:39,603 --> 00:35:41,363 Thank you. Cheers. 512 00:35:43,603 --> 00:35:45,203 Now, then... 513 00:35:47,083 --> 00:35:49,043 I got us a Malbec. 514 00:35:51,363 --> 00:35:53,043 Argentinian. 515 00:35:53,083 --> 00:35:54,963 The good stuff. 516 00:35:55,003 --> 00:35:57,123 Oh, well, thank you. 517 00:35:58,363 --> 00:36:01,003 What, you thought I was going to come back with some cooking lager? 518 00:36:01,043 --> 00:36:02,243 Oh, no. No. 519 00:36:02,283 --> 00:36:03,363 Yeah, you did. 520 00:36:04,523 --> 00:36:07,323 No, I'm quite into wine, as it goes. 521 00:36:07,363 --> 00:36:09,763 It started off as just an investment. 522 00:36:09,803 --> 00:36:12,603 I bought a crate of that Chateauneuf-du-Pape. 523 00:36:12,643 --> 00:36:16,283 And I got it for, like, £500 or something a few years back. 524 00:36:16,323 --> 00:36:18,003 Thing's worth over three grand now. 525 00:36:18,043 --> 00:36:19,483 HE LAUGHS NERVOUSLY 526 00:36:21,403 --> 00:36:23,923 Red wine just gives me terrible hangovers. 527 00:36:23,963 --> 00:36:26,723 Is that right? You know why, don't you? 528 00:36:26,763 --> 00:36:29,723 It's because you're drinking the shit stuff. Yeah. 529 00:36:29,763 --> 00:36:32,083 Too much acid in the grapes. 530 00:36:32,123 --> 00:36:34,603 I've got a mate, yeah? He owns a vineyard. 531 00:36:34,643 --> 00:36:36,243 Over in Spain. 532 00:36:36,283 --> 00:36:38,843 He can bore you for hours about it. 533 00:36:38,883 --> 00:36:41,243 Tell you what, I could put you in touch with him. 534 00:36:41,283 --> 00:36:43,283 Double your money in a year. 535 00:36:46,203 --> 00:36:47,683 Well, I don't have that... 536 00:36:47,723 --> 00:36:50,643 that kind of disposable income at the moment. 537 00:36:50,683 --> 00:36:52,923 Oh, yeah? Why's that? 538 00:36:54,843 --> 00:36:56,803 Well, that's a long story. 539 00:36:56,843 --> 00:36:58,603 Don't bother, then. 540 00:36:59,843 --> 00:37:01,563 Ha-ha. 541 00:37:02,563 --> 00:37:04,483 I... 542 00:37:04,523 --> 00:37:06,443 I'm being made redundant, 543 00:37:06,483 --> 00:37:08,403 It's... 544 00:37:09,523 --> 00:37:11,603 ..all happened all of a sudden, really. 545 00:37:11,643 --> 00:37:14,803 And I think that we-we may have to move house, 546 00:37:14,843 --> 00:37:17,563 but, you know, you don't want to hear my life story, do you? 547 00:37:17,603 --> 00:37:19,963 No, it's the same all over, isn't it? 548 00:37:21,083 --> 00:37:23,363 You know, I've had... three... 549 00:37:23,403 --> 00:37:25,403 shite years back to back. 550 00:37:27,523 --> 00:37:29,043 What is it you do? 551 00:37:30,563 --> 00:37:32,163 Full-time gangster. 552 00:37:36,563 --> 00:37:40,043 Your face. I run security. I've got a security firm. 553 00:37:40,083 --> 00:37:44,083 We do building sites, mostly, but we also run a few doors in town, so... 554 00:37:44,123 --> 00:37:45,763 Yeah, that's me. 555 00:37:47,443 --> 00:37:49,123 Gangster. 556 00:37:51,163 --> 00:37:52,923 Anyway... 557 00:37:52,963 --> 00:37:55,883 Un brindis para amistades nuevas. 558 00:37:55,923 --> 00:37:58,723 I do, yeah. 559 00:37:59,843 --> 00:38:01,363 Don't look so surprised about it. 560 00:38:01,403 --> 00:38:03,083 No, I wasn't surprised. I just... 561 00:38:03,123 --> 00:38:04,763 You think I'm some sort of fucking moron! 562 00:38:04,803 --> 00:38:06,603 No, no. No, I don't. 563 00:38:08,123 --> 00:38:09,363 I'm joking. 564 00:38:09,403 --> 00:38:11,403 THEY LAUGH 565 00:38:11,443 --> 00:38:13,043 Joking, mate. Come on. 566 00:38:13,083 --> 00:38:14,843 Relax, it's fine, yeah? 567 00:38:14,883 --> 00:38:17,683 Cheers. You are too easy to wind up. 568 00:38:17,723 --> 00:38:19,403 Am I? 569 00:38:27,043 --> 00:38:28,683 Hello there. Hi. 570 00:38:28,723 --> 00:38:31,363 Do you know if Simon Henderson's about? 571 00:38:32,403 --> 00:38:35,203 I'm afraid he's not, no. Can I help? 572 00:38:35,243 --> 00:38:37,283 I'm DS Kelly Evans. 573 00:38:39,283 --> 00:38:41,963 It is me, honestly, old photo. 574 00:38:42,003 --> 00:38:43,563 Is this about the assault? 575 00:38:43,603 --> 00:38:45,683 It is, yes. 576 00:38:45,723 --> 00:38:47,203 Are you Simon's wife? 577 00:38:47,243 --> 00:38:49,203 Yeah. Beth. 578 00:38:49,243 --> 00:38:50,883 Hi, Beth. Hi. 579 00:38:50,923 --> 00:38:52,803 Could you pass the message on? Mm-hm. 580 00:38:52,843 --> 00:38:54,683 Take it you've seen the local news? 581 00:38:54,723 --> 00:38:56,003 I have, yes. 582 00:38:57,523 --> 00:39:00,443 Can I ask that Simon speaks to me before he gives another interview? 583 00:39:00,483 --> 00:39:02,603 There's nothing wrong, per se. 584 00:39:02,643 --> 00:39:04,683 It's just, it can harm an investigation 585 00:39:04,723 --> 00:39:06,283 if the wrong thing's written. 586 00:39:06,323 --> 00:39:07,683 OK, I'll pass that on. 587 00:39:07,723 --> 00:39:11,323 Do you... work at Haverbridge Infirmary? Is that right? 588 00:39:11,363 --> 00:39:13,443 Yeah. How do you know that? 589 00:39:13,483 --> 00:39:17,083 Simon mentioned it the other night when he was waiting to pick you up. 590 00:39:17,123 --> 00:39:19,283 Sorry, when was this? 591 00:39:19,323 --> 00:39:22,363 This is the night of the assault. Bumped into Simon at the hospital. 592 00:39:22,403 --> 00:39:25,083 He said he was giving you a lift, you were on a late shift. 593 00:39:26,883 --> 00:39:28,563 Oh, yeah, that's right. 594 00:39:28,603 --> 00:39:29,883 Yeah. 595 00:39:31,003 --> 00:39:32,923 He's good like that. You got him well trained. 596 00:39:32,963 --> 00:39:36,363 Honestly, my fella, can't even get him to run me a bath. 597 00:39:36,403 --> 00:39:38,563 But anyway, it's good to meet you. 598 00:39:38,603 --> 00:39:40,003 You, too. 599 00:39:50,163 --> 00:39:52,363 You know, I mean, I'm 56 now, aren't I? 600 00:39:53,723 --> 00:39:55,363 And my um... 601 00:39:55,403 --> 00:39:58,043 my employment record has not exactly been... 602 00:39:59,363 --> 00:40:03,723 I've had... a lot of time off with stress. 603 00:40:03,763 --> 00:40:05,963 More than stress, if I'm honest. 604 00:40:08,003 --> 00:40:10,363 You don't need to know that, sorry. 605 00:40:10,403 --> 00:40:12,243 Look, Simon, 606 00:40:12,283 --> 00:40:15,723 I've got mates who've topped themselves, yeah? I get it. 607 00:40:17,523 --> 00:40:19,603 Everyone's very kind, you know. 608 00:40:20,643 --> 00:40:22,963 My wife, especially, she um... 609 00:40:26,323 --> 00:40:27,843 I should be going. 610 00:40:27,883 --> 00:40:29,483 GLUGS 611 00:40:34,203 --> 00:40:35,723 Are you all right, Daryl? 612 00:40:35,763 --> 00:40:37,523 Is there somewhere that I can get a cab? 613 00:40:37,563 --> 00:40:39,723 The usual? Simon. Simon, come here. 614 00:40:41,283 --> 00:40:44,603 If I was to ask you something, you'd tell me the truth, wouldn't you? 615 00:40:44,643 --> 00:40:46,603 Oh, yes of course. 616 00:40:46,643 --> 00:40:49,283 You know, that night that Jordan was attacked, yeah? 617 00:40:49,323 --> 00:40:51,443 You said you saw someone running off. 618 00:40:51,483 --> 00:40:54,723 Now, if you saw him again, you think you'd recognise him? 619 00:40:56,123 --> 00:40:58,403 Well, I don't know. Why? 620 00:40:59,443 --> 00:41:00,723 Was it him? 621 00:41:07,483 --> 00:41:09,283 There you go. Thank you. 622 00:41:09,323 --> 00:41:11,523 Because I've been doing a bit of thinking, right? 623 00:41:11,563 --> 00:41:13,443 And that fucker there, 624 00:41:13,483 --> 00:41:15,403 he used to work for me. 625 00:41:16,643 --> 00:41:19,083 And we parted on less than friendly terms, right? 626 00:41:19,123 --> 00:41:21,363 Now he's doing his thing, And I'm doing mine. 627 00:41:21,403 --> 00:41:23,243 Needless to say, there's a bit of bad blood. 628 00:41:23,283 --> 00:41:25,963 So he might be trying to get to me through my boy, do you understand? 629 00:41:26,003 --> 00:41:28,643 Was it him? 630 00:41:28,683 --> 00:41:30,803 Did you bring me here for this? 631 00:41:30,843 --> 00:41:32,643 Simon. 632 00:41:32,683 --> 00:41:35,123 Just look at him and tell me. 633 00:41:45,683 --> 00:41:49,123 You don't THINK so? 634 00:41:51,003 --> 00:41:52,123 It wasn't him. 635 00:41:52,163 --> 00:41:55,203 All right, I'm sorry, mate. Forget it. 636 00:42:02,603 --> 00:42:06,443 I think I'll just go to the toilet, and then I really should be going. 637 00:42:10,803 --> 00:42:12,803 BREATHING HEAVILY 638 00:42:18,923 --> 00:42:20,683 PANTING 639 00:42:26,163 --> 00:42:27,843 WATER OFF 640 00:42:34,923 --> 00:42:36,843 Ungh! 641 00:42:36,883 --> 00:42:38,563 PUNCHING 642 00:42:38,603 --> 00:42:40,083 Come here. 643 00:42:40,123 --> 00:42:41,683 Come here! 644 00:42:41,723 --> 00:42:43,403 Argh! 645 00:42:45,723 --> 00:42:47,483 Hey, hey. 646 00:42:47,523 --> 00:42:49,843 PUNCHING 647 00:42:49,883 --> 00:42:51,723 Was it him? 648 00:42:51,763 --> 00:42:54,843 Simon, look at him! Was it him? 649 00:42:54,883 --> 00:42:57,043 Are you sure? 650 00:42:57,083 --> 00:42:59,363 Yes, yes, yes, yes. No! Stop it! 651 00:43:02,323 --> 00:43:03,563 Piece of shit. 652 00:43:07,443 --> 00:43:09,923 PANTING 653 00:43:09,963 --> 00:43:11,323 Harry. 654 00:43:13,443 --> 00:43:16,923 You know, it might be nice if you actually said something for once. 655 00:43:16,963 --> 00:43:18,883 Like... 656 00:43:18,923 --> 00:43:21,203 "Hello, good evening. How are you?" 657 00:43:21,243 --> 00:43:24,483 I mean, take your pick. It's just... just a courtesy after all. 658 00:43:24,523 --> 00:43:27,043 I mean, go on, just have a go now. 659 00:43:29,323 --> 00:43:32,843 Good evening. 660 00:44:09,323 --> 00:44:11,523 PANTING 661 00:44:12,763 --> 00:44:14,323 REGULAR BEEPING 662 00:44:27,243 --> 00:44:28,723 ALARM 663 00:44:28,763 --> 00:44:30,963 What's this? Paul! 664 00:44:31,003 --> 00:44:32,843 What is it? Paul, come on. 665 00:44:32,883 --> 00:44:35,123 No! Nurse! No. Jordan. 666 00:44:35,163 --> 00:44:37,203 Jordan, come on. Jordan. 667 00:44:37,243 --> 00:44:39,323 No, no, no, no! Jordan! 668 00:44:39,363 --> 00:44:41,443 Help! Nurse! 669 00:44:41,483 --> 00:44:43,443 No, no, no, no! 670 00:44:52,323 --> 00:44:55,643 Yeah, it's... it's about the attack on that lad. 671 00:44:57,883 --> 00:44:59,723 I saw who did it. 672 00:45:04,923 --> 00:45:08,163 Have I done something to upset you, Simon? 673 00:45:08,203 --> 00:45:11,243 'I'm just a little uncomfortable about all this attention.' 674 00:45:11,283 --> 00:45:14,763 Did you see any young lads outside your property on that night? 675 00:45:16,043 --> 00:45:19,883 I do not know who did this to my son, but somebody out there does. 676 00:45:19,923 --> 00:45:23,203 What's the matter with you, Simon? 677 00:45:23,243 --> 00:45:25,603 Why are you making this so difficult? 44717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.