Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,320 --> 00:01:26,276
Wat?
2
00:01:26,440 --> 00:01:27,873
Nu?
3
00:01:31,080 --> 00:01:33,196
Is dat nu?
4
00:01:33,360 --> 00:01:35,078
Nou en of.
5
00:01:37,040 --> 00:01:40,510
Blij dat het proces begint, inspecteur?
6
00:01:40,680 --> 00:01:44,719
Het is maar 'n regiezitting.
-Maar blij dat u de dader heeft?
7
00:01:44,880 --> 00:01:48,077
Wat is dat nou voor vraag?
Leert ie dat van u?
8
00:01:58,040 --> 00:02:00,110
Neem maar op, hoor.
9
00:02:10,480 --> 00:02:14,792
Dit is de uitkomst van gedegen onderzoek
van toegewijde collega's...
10
00:02:14,960 --> 00:02:17,679
die hier keihard aan hebben gewerkt.
11
00:02:17,840 --> 00:02:22,834
Hoe zal 't zijn om Joe Miller weer te zien?
-Het gaat niet om mij.
12
00:02:23,000 --> 00:02:26,436
De man van uw collega?
U hoopt vast ook...
13
00:02:26,600 --> 00:02:31,196
dat hij veroordeeld wordt
en de stad weer verder kan.
14
00:02:31,360 --> 00:02:33,874
Ik kan niet op de zaak ingaan.
15
00:02:34,040 --> 00:02:36,508
Mist u het recherchewerk?
16
00:02:36,680 --> 00:02:41,231
Wat zit je nou te zieken, Oliver?
-Ik dacht dat u zou vertrekken.
17
00:02:41,400 --> 00:02:43,834
U hebt hier nu niets meer te doen.
18
00:02:44,000 --> 00:02:46,594
Ok�, foto.
19
00:02:46,760 --> 00:02:48,716
Als u daar even gaat staan.
20
00:02:51,960 --> 00:02:54,428
Hier? Echt?
21
00:02:54,600 --> 00:02:58,036
Er is weer steen afgebrokkeld.
Gebeurt steeds vaker.
22
00:02:58,200 --> 00:03:01,670
Zo gaat dat.
-Even opkijken, graag.
23
00:03:03,480 --> 00:03:05,232
Lachen maar.
24
00:03:07,840 --> 00:03:09,592
Ok�, perfect.
25
00:03:09,760 --> 00:03:11,591
neem alsjeblieft op
26
00:03:14,000 --> 00:03:15,558
Hoe gaat 't met Tom?
27
00:03:15,720 --> 00:03:19,030
Hij wil nog steeds niet terug naar Ellie.
28
00:03:19,200 --> 00:03:20,679
Heb je 'r gezien?
29
00:03:22,840 --> 00:03:24,353
U wel?
30
00:03:54,200 --> 00:03:57,272
Het spijt me.
-U reed te hard.
31
00:03:57,440 --> 00:04:01,194
Ik moet naar 't ziekenhuis
voor de uitslag van 'n biopsie.
32
00:04:01,360 --> 00:04:04,750
En m'n vergadering was uitgelopen.
-Tuurlijk.
33
00:04:06,280 --> 00:04:09,078
Dit is mijn doktersafspraak.
34
00:04:09,240 --> 00:04:12,118
Laat 'm nou maar.
-Rijbewijs.
35
00:04:16,960 --> 00:04:19,076
Geef zo'n man wat krediet.
36
00:04:28,200 --> 00:04:34,116
Heer, schenk ons de kracht om deze
dag vol beproevingen te doorstaan.
37
00:04:34,280 --> 00:04:38,159
Schenk ons de wijsheid
om het juiste pad te kiezen.
38
00:04:40,200 --> 00:04:46,673
En schenk ons inzicht in de gevolgen
van onze daden voor anderen.
39
00:04:51,160 --> 00:04:56,029
We staan op een tweesprong en hopen
dat U ons uit de duisternis leidt...
40
00:04:56,320 --> 00:04:58,231
naar het licht.
41
00:05:00,520 --> 00:05:04,115
Dat uw vergiffenis en barmhartigheid...
42
00:05:04,280 --> 00:05:08,831
ons het pad naar de verlossing
mogen wijzen...
43
00:05:09,000 --> 00:05:11,309
onder uw toeziend oog.
44
00:05:13,000 --> 00:05:14,672
Amen.
45
00:05:18,800 --> 00:05:20,631
Je moet gaan.
46
00:05:22,200 --> 00:05:24,111
Weten ze dat je hier komt?
47
00:05:24,280 --> 00:05:25,793
Niemand weet ervan.
48
00:05:29,360 --> 00:05:32,113
Ik wens je kracht, Joe.
49
00:05:40,600 --> 00:05:44,275
Doet ie 't nou?
-Niet bepaald.
50
00:05:44,440 --> 00:05:48,672
De druk is te laag.
-Fiks dat dan. Als ik straks wee�n krijg...
51
00:05:48,840 --> 00:05:54,437
Je kunt toch in 't ziekenhuis bevallen?
-Hou op, Nige. Ik wil thuis bevallen.
52
00:05:54,600 --> 00:05:57,319
Lukt 't?
-Niet echt.
53
00:05:57,480 --> 00:06:01,553
Ik haal 'n goeie pomp voor je.
54
00:06:01,720 --> 00:06:05,429
Waar heb jij gezeten?
-Gewoon, dingen doen. Je weet wel.
55
00:06:08,560 --> 00:06:10,755
ga je omkleden, Chloe.
56
00:06:46,080 --> 00:06:48,594
Wat moet ik zeggen? Succes?
57
00:06:54,680 --> 00:06:58,116
Mr Miller, Abby Thompson.
-Ja, ik ken u.
58
00:06:58,280 --> 00:07:02,353
Moet ik nog dingen weten
die niet in 't dossier staan?
59
00:07:02,520 --> 00:07:07,355
Mooi. Na afloop wordt u weer vastgezet
in afwachting van het vonnis.
60
00:07:07,520 --> 00:07:09,158
Tot zo.
61
00:07:52,360 --> 00:07:55,193
Goedemorgen. Hoe gaat het?
62
00:07:56,280 --> 00:07:59,909
Op deze zitting
moet hij alleen schuld bekennen.
63
00:08:00,080 --> 00:08:04,232
Dan wordt hij onderworpen
aan 'n psychiatrisch onderzoek.
64
00:08:04,400 --> 00:08:08,029
De rechtszaal is daarboven.
Ik spreek u na afloop.
65
00:08:10,400 --> 00:08:11,833
Je had niet hoeven komen.
66
00:08:12,000 --> 00:08:14,275
Jawel.
-Ik wil 't hem horen zeggen.
67
00:08:14,440 --> 00:08:19,116
Alle partijen in de zaak Miller naar zaal 1.
68
00:09:02,280 --> 00:09:03,918
Dat meen je niet.
69
00:09:07,440 --> 00:09:09,431
Negeer haar nou maar.
70
00:09:16,640 --> 00:09:20,155
Pardon, de zaak tegen Miller?
-Boven, zaal 1.
71
00:09:45,520 --> 00:09:47,078
Miller.
72
00:09:48,400 --> 00:09:50,994
Die heeft lef.
-Rustig maar.
73
00:09:51,160 --> 00:09:53,879
Laten we rustig blijven.
74
00:09:57,040 --> 00:09:59,998
Hoe is 't in Devon?
-Afschuwelijk.
75
00:10:07,920 --> 00:10:10,593
Dat is de openbare tribune.
76
00:10:13,160 --> 00:10:15,799
Weg hier. Kom mee.
77
00:10:19,520 --> 00:10:21,954
Wat bezielt je om hier te komen?
78
00:10:22,120 --> 00:10:24,839
Je neemt niet op en SMS't niet terug.
79
00:10:25,000 --> 00:10:28,436
Je kunt je hier niet vertonen.
-Ik ben ten einde raad.
80
00:10:28,600 --> 00:10:31,717
Hij is terug en hij is naar me op zoek.
81
00:10:33,560 --> 00:10:36,074
Dat kan niet, dat weet ik zeker.
82
00:10:36,240 --> 00:10:39,789
Negen gemiste oproepen,
onbekend nummer.
83
00:10:39,960 --> 00:10:42,838
Dat is hij.
-Welnee. Doe nou rustig.
84
00:10:44,240 --> 00:10:46,595
Ik weet waar hij zit.
85
00:10:46,760 --> 00:10:49,832
Hij is niet eens in het land.
86
00:10:50,000 --> 00:10:52,275
Zeker weten? Ik ben bang.
87
00:10:52,440 --> 00:10:56,319
Maak je geen zorgen.
Als ik hier klaar ben, kom ik langs.
88
00:10:56,480 --> 00:11:00,268
Ga naar huis, toe.
Er is niks aan de hand.
89
00:11:01,760 --> 00:11:03,671
Neem de achteruitgang.
90
00:11:09,600 --> 00:11:11,875
Wie was dat?
91
00:11:12,040 --> 00:11:14,190
Wilt u gaan staan.
92
00:11:26,800 --> 00:11:30,679
Alle partijen
in de zaak tegen Joseph Miller.
93
00:12:00,280 --> 00:12:02,157
Kijk niet naar me.
94
00:12:05,120 --> 00:12:08,510
Bent u Joseph Michael Miller?
95
00:12:10,640 --> 00:12:16,397
Joseph Michael Miller,
u wordt moord ten laste gelegd.
96
00:12:16,560 --> 00:12:23,272
De specifieke beschuldiging is dat u op
18 juli 2013 een moord hebt gepleegd...
97
00:12:23,440 --> 00:12:29,470
op Daniel Latimer
van Spring Close 4, Broadchurch, Dorset.
98
00:12:29,640 --> 00:12:33,235
Wat is daarop uw antwoord:
schuldig of onschuldig?
99
00:12:36,520 --> 00:12:38,317
Onschuldig.
100
00:12:44,040 --> 00:12:45,951
Dat kan hij niet doen.
101
00:12:46,120 --> 00:12:48,680
Dat kan niet. Waarom?
102
00:12:51,720 --> 00:12:53,278
Edelachtbare...
103
00:12:53,440 --> 00:12:56,955
Sorry.
Wilt u hem de vraag nogmaals stellen?
104
00:12:57,120 --> 00:13:01,398
Wees 'n vent. Je weet wat er gebeurd is.
-Ga zitten.
105
00:13:02,440 --> 00:13:04,795
Ga zitten, zeg ik.
106
00:13:06,880 --> 00:13:11,351
Ik begrijp dat dit niet met u is overlegd?
107
00:13:11,520 --> 00:13:13,238
Helemaal niet.
108
00:13:13,400 --> 00:13:16,119
Wilt u uw pleidooi herhalen?
109
00:13:16,280 --> 00:13:20,717
Al is het maar
om uw eigen raadsvrouw te overtuigen.
110
00:13:20,880 --> 00:13:23,110
Onschuldig.
111
00:13:43,680 --> 00:13:47,468
Bezet.
-Weet ik. Kom eruit, Miller.
112
00:13:47,640 --> 00:13:50,279
Ga weg, dit is 't damestoilet.
113
00:13:50,440 --> 00:13:54,115
Zie je dat bord niet?
Hier wordt schoongemaakt. Vort.
114
00:14:01,440 --> 00:14:03,032
Trek 't je niet aan.
115
00:14:03,200 --> 00:14:05,634
Bedankt, goeie tip.
116
00:14:07,360 --> 00:14:13,071
Je had 'm. Hij had Danny's telefoon,
hij verzette zich niet. Hij heeft 't gedaan.
117
00:14:13,240 --> 00:14:17,199
We hebben 'n sterke zaak.
Het OM twijfelde geen moment.
118
00:14:17,360 --> 00:14:21,876
Beseft ie niet wat dit met Beth
en Mark doet? Met ons allemaal?
119
00:14:22,040 --> 00:14:25,589
Wie vertelt 't aan Tom?
Als zijn vrienden 't horen...
120
00:14:25,760 --> 00:14:28,593
Je zus en Olly
halen 'm straks van school.
121
00:14:28,760 --> 00:14:31,558
Ik moet met ze meegaan.
122
00:14:33,240 --> 00:14:34,912
Dat wil ie niet.
123
00:14:35,080 --> 00:14:37,310
Ik ben z'n moeder.
124
00:14:37,480 --> 00:14:42,429
Nu gaat ie me nog meer verwijten maken,
als het 'n lang proces wordt.
125
00:14:45,600 --> 00:14:48,068
Wat heb ik nou voor leven?
126
00:14:49,400 --> 00:14:51,231
Het is rot.
127
00:14:56,960 --> 00:14:58,791
Wil je 'n knuffel?
128
00:14:58,960 --> 00:15:01,190
Wat mankeert jou? Knuffelen?
129
00:15:01,360 --> 00:15:03,920
Dat doen mensen soms.
-Jij niet.
130
00:15:04,080 --> 00:15:08,119
Ik red me wel, inspecteur.
-Ik ben je chef niet meer.
131
00:15:08,280 --> 00:15:10,953
Heb jij dat bord daar gezet?
132
00:15:11,120 --> 00:15:12,712
En nu?
133
00:15:12,880 --> 00:15:16,555
Een uitgebreide rechtszaak.
-Niet te geloven.
134
00:15:16,720 --> 00:15:21,350
We moeten zorgen dat 't OM
de beste pleiter inzet. Kan lastig worden.
135
00:15:21,520 --> 00:15:25,035
Je kunt toch wel iets doen?
-Ik weet wel iemand.
136
00:15:25,200 --> 00:15:29,751
Maar die krijgen we vast niet.
Ze werkt al zo lang niet meer.
137
00:15:29,920 --> 00:15:33,196
Ze is de beste en ze woont hier.
138
00:15:33,360 --> 00:15:37,956
Ik weet wie je bedoelt.
-Hoe krijgen we 'r zover?
139
00:15:38,120 --> 00:15:42,750
We hebben elkaar vijf minuten
voor de zitting toch gesproken?
140
00:15:42,920 --> 00:15:47,516
Ik weet 't, het spijt me.
-Ik moet je bijstaan.
141
00:15:47,680 --> 00:15:50,990
Je hebt me belazerd.
Waar ben je mee bezig?
142
00:15:51,160 --> 00:15:54,197
Ik heb veel tijd gehad om na te denken.
143
00:15:54,360 --> 00:15:57,511
Ik ga niet de cel in
voor de dood van Danny.
144
00:15:57,680 --> 00:16:00,638
Zoek iemand die me wil verdedigen.
145
00:16:02,520 --> 00:16:07,674
H�, ik heb je al gebeld.
-Sorry, ik moest even naar buiten.
146
00:16:07,840 --> 00:16:11,992
Begrijp jij nou wat Joe bezielt?
-Geen flauw idee.
147
00:16:13,240 --> 00:16:15,834
Gaat het wel?
148
00:16:16,000 --> 00:16:19,879
Ik ga niet meteen terug.
Ik moet nog iets doen.
149
00:16:20,040 --> 00:16:24,113
Kom wel even langs.
Ik zorg dat de keuken iets bewaart.
150
00:16:25,560 --> 00:16:27,312
Nee, maar.
151
00:16:27,480 --> 00:16:29,198
Wat heb ik gezegd?
152
00:16:29,360 --> 00:16:31,635
Ik krijg 20 pond van je.
153
00:16:31,800 --> 00:16:35,759
Waarom wist ik dat niet?
-Hij kan wel wat beters vinden.
154
00:16:35,920 --> 00:16:39,310
Becca is wel 'n lekker ding.
Ik zou geen nee zeggen.
155
00:16:39,480 --> 00:16:42,995
Wat nou? Voor ��n keertje maar.
156
00:16:43,160 --> 00:16:45,628
Om te zien hoe ze is.
157
00:16:45,800 --> 00:16:50,920
Artikel af. Klaar om online te zetten...
158
00:16:51,080 --> 00:16:53,469
En hup. Gaaf.
159
00:16:55,120 --> 00:16:58,999
Wat is er gaaf aan
dat je oom terechtstaat? En Tom dan?
160
00:16:59,160 --> 00:17:02,835
Tuurlijk. Arme knul.
We moeten 'm gaan ophalen.
161
00:17:03,000 --> 00:17:06,356
Nu zal ik ook wel moeten getuigen.
162
00:17:06,520 --> 00:17:08,431
Hoezo?
163
00:17:09,680 --> 00:17:11,079
Geen idee.
164
00:17:11,240 --> 00:17:14,152
Wij allemaal, zou ik denken. Gaan we?
165
00:17:38,520 --> 00:17:41,239
Je had niet moeten komen.
-Ja, dat was stom.
166
00:17:41,400 --> 00:17:43,789
Zeker. Niet meer doen dus.
167
00:17:44,920 --> 00:17:48,037
De mensen moeten niet weten
dat je hier bent.
168
00:17:48,200 --> 00:17:51,954
Maar al die telefoontjes
hebben me bang gemaakt.
169
00:17:52,120 --> 00:17:54,315
En ik had je nodig.
170
00:17:57,280 --> 00:18:00,078
Hou je aan de afspraak.
-Ben ik echt veilig?
171
00:18:00,240 --> 00:18:02,879
Dat zeg ik toch?
-Blijf je dan?
172
00:18:03,040 --> 00:18:04,917
Nee, ik moet nog dingen doen.
173
00:18:05,080 --> 00:18:07,275
Ik wil niet in m'n eentje zijn.
174
00:18:07,440 --> 00:18:12,560
Je weet niet waar ie toe in staat is.
-Jawel. Ik heb alles onder controle.
175
00:18:47,240 --> 00:18:49,993
Het is hier snikheet.
176
00:18:50,160 --> 00:18:54,392
De verwarming aan met zulk lekker weer?
177
00:18:54,560 --> 00:18:56,596
God nog aan toe.
178
00:18:56,760 --> 00:19:00,719
Hou op. Laat me met rust.
179
00:19:02,280 --> 00:19:05,272
Je wentelt je in zelfmedelijden.
180
00:19:06,200 --> 00:19:10,751
Helemaal niet.
Ik zit naar een boek te luisteren.
181
00:19:10,920 --> 00:19:12,876
Weet je nog wat boeken zijn?
182
00:19:13,040 --> 00:19:16,476
Sommige mensen kunnen nog
meer dan ��n kolom lezen.
183
00:19:16,640 --> 00:19:21,475
Heb je gehoord
wat de Latimers is overkomen?
184
00:19:21,640 --> 00:19:26,270
Gaat 't met ze?
-Allicht niet. Het wordt 'n lang proces.
185
00:19:26,440 --> 00:19:30,194
Wat wil ie bereiken?
-Geen idee, maar ze hebben hulp nodig.
186
00:19:30,360 --> 00:19:33,318
Dat is hun advocaat. Jonge kerel.
187
00:19:35,720 --> 00:19:38,314
Ik heb nog niks gezegd.
188
00:19:38,480 --> 00:19:40,869
Nee, zeg ik. Ga weg.
189
00:19:41,040 --> 00:19:43,759
Ze zijn bang dat ze 'n prutser krijgen.
190
00:19:43,920 --> 00:19:47,276
Terecht, maar dat is mijn probleem niet.
-Jocelyn...
191
00:19:47,440 --> 00:19:53,197
Hou op. Bespaar je de moeite
van een preek, op je ouwe dag.
192
00:19:54,800 --> 00:19:58,031
Je kent die mensen, Jocelyn.
-Nauwelijks.
193
00:19:58,200 --> 00:20:01,829
Je weet dat ie hier niet
mee mag wegkomen.
194
00:20:02,000 --> 00:20:05,879
Bespaar me de populistische praatjes
uit je krantje.
195
00:20:06,040 --> 00:20:08,395
Alsjeblieft.
196
00:20:08,560 --> 00:20:10,471
Waarom niet?
197
00:20:14,840 --> 00:20:17,912
Dat weet je best.
-We stellen 'n team samen.
198
00:20:18,080 --> 00:20:23,359
De Latimers hebben je nodig.
-Sentimenteel gewauwel. Nee is nee.
199
00:20:28,840 --> 00:20:33,197
Laat de gordijnen maar open.
En die sleutel haal ik daar weg.
200
00:20:38,320 --> 00:20:41,357
Je vader verwaarloost de rekeningen.
201
00:20:41,520 --> 00:20:43,795
En ik kan me niet concentreren.
202
00:20:45,560 --> 00:20:47,790
Ik denk steeds aan Joe Miller.
203
00:20:47,960 --> 00:20:50,599
We hadden er vanaf moeten zijn.
-Weet ik.
204
00:20:50,760 --> 00:20:54,116
Maar we zouden ons niet
op stang laten jagen.
205
00:20:55,400 --> 00:21:00,269
Wat moet je doen? Ga opzij
met die dikke buik en laat mij 's kijken.
206
00:21:00,440 --> 00:21:04,035
Moet je me zien, zo groot.
207
00:21:04,200 --> 00:21:08,751
Waarom komt ie niet gewoon?
-Hij is koppig. Zit in de familie.
208
00:21:08,920 --> 00:21:13,232
Hij kan Danny niet vervangen.
209
00:21:13,400 --> 00:21:15,595
Dat weet ik.
210
00:21:20,240 --> 00:21:23,277
Alles goed, Nige?
-Prima. Is Mark daar?
211
00:21:23,440 --> 00:21:25,590
Hij is toch bij jou?
212
00:21:25,760 --> 00:21:30,959
Dan is ie gewoon 'n beetje laat.
-Hij is al lang weg. Is ie daar niet?
213
00:21:31,120 --> 00:21:37,070
Hij zit vast bij 'n klus die ik vergeten ben.
-Ik probeer z'n mobieltje wel.
214
00:21:37,240 --> 00:21:40,437
Heb ik al geprobeerd. Maak je niet druk.
215
00:21:58,000 --> 00:22:01,470
Mark Latimer.
Spreek 'n boodschap in.
216
00:22:05,040 --> 00:22:09,670
Lee Ashworth is al drie dagen in het land?
En daar kom je nu mee?
217
00:22:09,840 --> 00:22:13,594
Besef je wel...
Wat heb ik nou aan jou?
218
00:22:13,760 --> 00:22:15,432
Godsamme.
219
00:23:20,000 --> 00:23:22,036
Ik ben er bijna.
220
00:23:22,200 --> 00:23:28,639
Drie uur heen en drie uur terug, alleen
maar zitten werken, goedkoop fluthotel.
221
00:23:28,800 --> 00:23:34,750
En op de zitting zegt hij ineens dat ie
onschuldig is. Moet ik nog melk kopen?
222
00:23:34,920 --> 00:23:38,196
Weg ermee.
-Ben jij nou aan 't schoonmaken?
223
00:23:38,360 --> 00:23:43,275
Weet jij waar de thee ligt?
-Op, sinds onze assistent is opgestapt.
224
00:23:43,440 --> 00:23:47,956
Ik heb 'm ontslagen.
-Ik heb z'n ontslagbrief ook gekregen.
225
00:23:48,120 --> 00:23:53,956
En dan breng je geen thee mee?
-Ik ben je secretaresse niet.
226
00:23:54,120 --> 00:23:57,715
Die moord in Dorset,
die jongen op 't strand.
227
00:23:57,880 --> 00:24:01,270
Verdachte ontkent ineens.
Zoekt 'n strafpleiter.
228
00:24:01,440 --> 00:24:03,556
Geen zin in.
-Lees het.
229
00:24:03,720 --> 00:24:05,950
Londen?
-West Country.
230
00:24:06,120 --> 00:24:08,429
Media-aandacht.
-Wil ik niet.
231
00:24:08,600 --> 00:24:10,750
Bekijk 't nou.
-Geen zin.
232
00:24:10,920 --> 00:24:14,117
Ons personeel loopt weg.
Wat heb je verder?
233
00:24:14,280 --> 00:24:17,477
We wachten op de juiste zaak.
-Dat is dit.
234
00:24:17,640 --> 00:24:21,553
Er zitten onvolkomenheden in 't dossier.
235
00:24:21,720 --> 00:24:25,474
Wat voor soort onvolkomenheden?
-Jouw soort.
236
00:24:25,640 --> 00:24:32,671
Ik heb 't gemarkeerd. Als je dit 's bekijkt,
en dit, en de tweede alinea hier...
237
00:24:32,840 --> 00:24:34,956
hebben ze geen sterke zaak.
238
00:24:35,120 --> 00:24:39,432
Als jij 'm verdedigt, zien de mensen
dat er geen sprake is van...
239
00:24:39,600 --> 00:24:41,318
Je weet wel.
240
00:24:41,480 --> 00:24:43,994
Nee, ik heb geen idee.
241
00:24:44,160 --> 00:24:45,639
Ik ga thee kopen.
242
00:25:01,240 --> 00:25:03,959
Wat ik voel?
-Tegenover Joe.
243
00:25:04,120 --> 00:25:08,352
Of ik nog steeds fantaseer
dat ik 'm de hersens insla?
244
00:25:08,520 --> 00:25:12,354
Of ik daarover dagdroom
terwijl ik toast maak?
245
00:25:12,520 --> 00:25:17,230
Over hoe vaak ik sla? En hoe ik daarna
het bloed van de hamer veeg?
246
00:25:18,840 --> 00:25:22,276
Of ik bang ben
dat ik dus geen haar beter ben?
247
00:25:24,360 --> 00:25:26,510
Niet zo vaak meer, nee.
248
00:25:27,680 --> 00:25:30,035
En na de rechtszitting?
249
00:25:30,200 --> 00:25:32,395
Het ging wel met me.
250
00:25:32,560 --> 00:25:34,869
Ik kon het 'n beetje wegstoppen.
251
00:25:36,200 --> 00:25:39,954
Dat had ik mezelf aangeleerd,
om de dag door te komen.
252
00:25:40,120 --> 00:25:42,270
En in de rechtszaal...
253
00:25:42,440 --> 00:25:44,431
Dat ik 'm daar weer zag...
254
00:25:45,840 --> 00:25:47,956
En dat ie dan...
255
00:25:50,400 --> 00:25:57,112
Na�ef misschien, maar ik dacht:
bekentenis, veroordeling en klaar.
256
00:25:57,280 --> 00:26:01,114
Dan kan ik over 'n paar weken
terug naar Broadchurch.
257
00:26:02,440 --> 00:26:07,958
Dan kan ik al die scheve blikken aan
want hij heeft z'n verdiende straf.
258
00:26:09,400 --> 00:26:11,595
En na verloop van tijd...
259
00:26:11,760 --> 00:26:17,039
wil Tom misschien weer bij me wonen.
Kunnen we 't uitpraten.
260
00:26:19,080 --> 00:26:21,878
Dat lijkt nu allemaal wel heel ver weg.
261
00:26:23,440 --> 00:26:25,829
En hoe voel je je daarbij?
262
00:26:27,400 --> 00:26:29,356
Schuldig.
263
00:26:30,800 --> 00:26:34,395
Waarom?
-Omdat 't mijn schuld is.
264
00:26:41,120 --> 00:26:44,351
Heb je Ellie gezien? Hoe gaat 't met haar?
265
00:26:45,880 --> 00:26:48,474
Wat ben je nou van plan, Joe?
266
00:26:48,640 --> 00:26:51,632
Je bent boos dat ik 't jou niet verteld heb.
267
00:26:51,800 --> 00:26:55,554
Ik ben gekomen toen je 't vroeg,
heb je raad gegeven.
268
00:26:55,720 --> 00:26:57,950
Ik heb met je gebeden...
269
00:26:58,120 --> 00:27:00,588
omdat ik dacht dat je berouw had.
270
00:27:00,760 --> 00:27:03,479
Weet ik, ben ik ook dankbaar voor.
271
00:27:03,640 --> 00:27:06,712
Je kunt die mensen geen proces
aandoen.
272
00:27:08,320 --> 00:27:11,153
Je hebt bekend, er is bewijs tegen je.
273
00:27:11,320 --> 00:27:15,791
Niet alleen tegen mij. ledereen.
-Alleen jij staat terecht.
274
00:27:17,160 --> 00:27:21,517
Je hebt 'n kind vermoord.
Jij alleen, niemand anders.
275
00:27:21,680 --> 00:27:25,593
Niemand is onschuldig, Paul.
ledereen heeft geheimen.
276
00:27:29,920 --> 00:27:33,515
Ga weg. Wat moet je hier?
-Je had hier 'n afspraak.
277
00:27:33,680 --> 00:27:37,673
Dat weet niemand. Schaduw je me?
-Hou toch op.
278
00:27:37,840 --> 00:27:40,195
Geen wonder dat je gescheiden bent.
279
00:27:40,360 --> 00:27:44,592
Ik zit in de nesten.
-Ik ook als ik Fred niet snel ophaal.
280
00:27:46,440 --> 00:27:48,749
Ik heb je hulp nodig.
281
00:27:51,880 --> 00:27:53,677
Stap in.
282
00:27:53,840 --> 00:27:55,398
Godsamme.
283
00:27:59,720 --> 00:28:02,678
Dit moet geheim blijven.
-Hoe lang gaat 't duren?
284
00:28:02,840 --> 00:28:05,559
Beloof 't.
-Ga ik me boos maken?
285
00:28:05,720 --> 00:28:07,153
Volgende links.
286
00:28:12,800 --> 00:28:16,076
Wat krijgen we nou? Wie is dit?
287
00:28:16,240 --> 00:28:18,196
Miller, dit is Claire.
288
00:28:18,360 --> 00:28:20,396
Waarom is ze hier?
-Om te helpen.
289
00:28:20,560 --> 00:28:23,870
Niemand mocht 't weten.
-Zij komt op je passen.
290
00:28:24,040 --> 00:28:26,190
Niet hier. Binnen.
291
00:28:40,400 --> 00:28:43,551
Ik ben Beth Latimer, dit is Mark.
292
00:28:43,720 --> 00:28:45,676
Hier zit Maggie achter.
293
00:28:45,840 --> 00:28:47,637
We hebben je hulp nodig.
294
00:28:47,800 --> 00:28:51,236
Joe Miller moet veroordeeld worden.
295
00:28:51,400 --> 00:28:55,473
Ik heb in geen drie jaar
een strafzaak gedaan.
296
00:28:55,640 --> 00:28:59,315
Ik neem de zaak niet aan.
-Maar jij kent de stad.
297
00:28:59,480 --> 00:29:03,598
Wat moeten de mensen hier doen
als hij vrijuit gaat?
298
00:29:03,760 --> 00:29:05,830
Als hij hier weer komt wonen?
299
00:29:06,000 --> 00:29:09,675
Mijn verantwoordelijkheid niet.
-Dat klopt.
300
00:29:09,840 --> 00:29:12,195
Maar wie moeten we dan vragen?
301
00:29:12,360 --> 00:29:15,989
Voor mij ligt 't anders.
De stad kan me gestolen worden.
302
00:29:16,160 --> 00:29:22,599
Ik geef alleen om Danny en dit kind. Ik
ben al tekortgeschoten tegenover Danny.
303
00:29:22,760 --> 00:29:25,354
Dat is niet waar.
-Jawel.
304
00:29:25,520 --> 00:29:29,479
Je moet ons helpen
om 'm achter de tralies te krijgen.
305
00:29:29,640 --> 00:29:34,634
Ik werk al jaren niet meer.
Ik ben niet meer de oude.
306
00:29:34,800 --> 00:29:36,199
Laat me met rust.
307
00:29:43,720 --> 00:29:46,473
Wat 'n schatje.
-Hij is moe.
308
00:29:46,640 --> 00:29:50,394
Hoe oud is ie? Twee?
-Bijna. Heb jij kinderen?
309
00:29:52,800 --> 00:29:54,392
Sorry. Is zij je vrouw?
310
00:29:54,560 --> 00:29:56,516
Hij? Alsjeblieft, zeg.
311
00:29:56,680 --> 00:30:00,309
Niet mijn vrouw, nee.
-ga je nog vertellen hoe 't zit?
312
00:30:01,920 --> 00:30:04,388
Ik vertrouw haar.
313
00:30:04,560 --> 00:30:06,790
Ze kan helpen.
314
00:30:09,120 --> 00:30:11,839
Vertel dan maar, als je zo graag wil.
315
00:30:14,480 --> 00:30:17,517
Een soort getuigen-
beschermingsprogramma.
316
00:30:17,680 --> 00:30:20,513
Hoezo ben jij daarbij betrokken?
317
00:30:20,680 --> 00:30:24,832
Het is niet officieel.
Maar ik heb 'r onder mijn hoede.
318
00:30:25,000 --> 00:30:29,630
Hoezo niet officieel?
-Niemand mag ervan weten.
319
00:30:29,800 --> 00:30:33,156
Ben je van de pot gerukt?
Zeg dat 't niet waar is.
320
00:30:33,320 --> 00:30:35,993
Waar ben je dan getuige van?
321
00:30:37,640 --> 00:30:39,551
Zeg 't dan.
322
00:30:40,920 --> 00:30:43,957
Mijn laatste zaak voor ik hierheen kwam.
323
00:30:45,480 --> 00:30:46,833
Sandbrook.
324
00:30:56,560 --> 00:30:59,074
Twee meisjes, nichtjes.
325
00:30:59,240 --> 00:31:04,189
Lisa Newbery van 19
paste op haar nichtje Pippa van 12.
326
00:31:04,360 --> 00:31:09,753
Pippa's ouders hadden 'n bruiloft.
De volgende dag waren de meisjes weg.
327
00:31:09,920 --> 00:31:14,311
Het lichaam van Pippa
werd drie dagen later gevonden.
328
00:31:14,480 --> 00:31:19,429
De 19-jarige Lisa
is officieel nog steeds vermist.
329
00:31:21,040 --> 00:31:24,715
De hoofdverdachte
was ene Lee Ashworth.
330
00:31:24,880 --> 00:31:27,633
Maar hij had een waterdicht alibi.
-Wat dan?
331
00:31:27,800 --> 00:31:30,633
Ik zei dat hij de hele avond bij mij was.
332
00:31:34,000 --> 00:31:36,275
En was dat zo?
333
00:31:41,600 --> 00:31:43,795
Nee, ik was bij een vriendin.
334
00:31:43,960 --> 00:31:49,557
Alec beloofde me dat Lee veroordeeld
zou worden als ik de waarheid vertelde.
335
00:31:50,640 --> 00:31:52,915
Daarmee nam ik 'n groot risico.
336
00:31:53,080 --> 00:31:54,957
Hoezo?
337
00:31:57,560 --> 00:31:59,869
Lee is mijn man.
338
00:32:03,120 --> 00:32:07,955
Maar Lee ging vrijuit,
dus vroeg ik Alec om hulp.
339
00:32:08,120 --> 00:32:10,156
Daarom zit je hier?
340
00:32:10,320 --> 00:32:12,880
Daar zijn procedures voor.
341
00:32:13,040 --> 00:32:16,191
Niet als je getuigt
tegen iemand die vrijuit gaat.
342
00:32:16,360 --> 00:32:19,557
Dan krijg je
geen enkele hulp aangeboden.
343
00:32:19,720 --> 00:32:23,076
Zonder Alec was ik nergens.
-Hoe lang zit je hier al?
344
00:32:23,240 --> 00:32:25,435
Maand of zeven.
345
00:32:25,600 --> 00:32:28,160
Als je hier al zeven maanden zit...
346
00:32:28,320 --> 00:32:34,919
Sinds ik in Broadchurch ben. Daarom
kwam ik: om Claire hier onder te brengen.
347
00:32:35,080 --> 00:32:37,469
Lul dat je bent.
348
00:32:37,640 --> 00:32:40,359
Toe nou.
-Gaat lekker zo.
349
00:32:40,520 --> 00:32:42,909
Kom, we gaan.
-Hou op.
350
00:32:43,080 --> 00:32:46,311
Jij pikte mijn baan in.
-Hou daar nou 's over op.
351
00:32:46,480 --> 00:32:49,995
Zie je zelf niet hoe stom je bezig bent?
352
00:32:51,280 --> 00:32:52,838
Ik heb 'n plan.
-Shitplan.
353
00:32:53,000 --> 00:32:54,353
Ik los dit op.
354
00:32:56,280 --> 00:33:00,353
Alles draait om Claire.
-En als Ashworth 'r komt zoeken?
355
00:33:00,520 --> 00:33:03,398
Dat hoop ik.
-Is dat je plan?
356
00:33:03,560 --> 00:33:05,835
Blijf nu nog even bij Claire.
357
00:33:06,000 --> 00:33:09,549
Eet wat, drink wat, blijf slapen.
-Gezellig.
358
00:33:09,720 --> 00:33:13,190
Ze heeft je nodig.
En jij hebt ook weinig vrienden.
359
00:33:13,360 --> 00:33:15,271
Er is zelfs plek voor...
360
00:33:15,440 --> 00:33:17,476
Fred.
-Toe nou.
361
00:33:17,640 --> 00:33:20,518
Ik moet weten
of ik in Sandbrook gelijk had.
362
00:33:23,120 --> 00:33:26,271
In mijn eentje red ik het niet.
363
00:33:36,760 --> 00:33:40,230
Zo, meneer Miller.
-Zeg maar Joe.
364
00:33:40,400 --> 00:33:42,914
Ik moet u 'n hoop vertellen.
365
00:33:43,080 --> 00:33:45,799
Nee, u moet uw mond houden.
366
00:33:47,600 --> 00:33:52,754
Als ik al die verhoren zie,
heeft u al veel te veel gezegd.
367
00:33:52,920 --> 00:33:55,229
Mijn raad aan u is:
368
00:33:55,400 --> 00:34:00,554
Praat met niemand, zeker niet
over de zaak. Kaken op elkaar.
369
00:34:00,720 --> 00:34:02,597
Begrepen?
370
00:34:02,760 --> 00:34:04,990
U mag wel ja zeggen.
371
00:34:08,320 --> 00:34:11,869
Ik wil niet de cel in als kindermoordenaar.
372
00:34:12,040 --> 00:34:13,996
Beloof dat u me eruit krijgt.
373
00:34:14,160 --> 00:34:17,550
Als ik niet dacht dat 't kon,
zat ik hier niet.
374
00:34:17,720 --> 00:34:21,713
Een paar vragen
om wat zaken op te helderen.
375
00:34:21,880 --> 00:34:27,637
Was inspecteur Hardy alleen toen hij
u aanhield of had hij collega's bij zich?
376
00:34:27,800 --> 00:34:30,473
Hij was alleen.
-Hoe bracht hij u naar 't bureau?
377
00:34:30,640 --> 00:34:35,156
Hij liet 'n auto komen.
-En daar wachtte u op? Alleen met hem?
378
00:34:35,320 --> 00:34:36,912
Hebt u toen wat gezegd?
379
00:34:37,080 --> 00:34:39,753
Heeft hij dat opgenomen?
380
00:34:42,200 --> 00:34:47,320
Uw vrouw werkte met hem.
Had u hem buiten het werk wel 's gezien?
381
00:34:47,480 --> 00:34:49,835
Hij was wel 's komen eten.
382
00:34:57,000 --> 00:35:00,629
Zal ik nog 's bellen?
-Doe ik wel.
383
00:35:17,840 --> 00:35:21,150
We zijn al aan het eten.
Ik dacht dat je terug zou zijn.
384
00:35:21,320 --> 00:35:23,959
Ik hoop dat er niks is. Laat wat horen.
385
00:35:25,320 --> 00:35:27,629
Vast niks aan de hand.
386
00:35:27,800 --> 00:35:30,951
Heeft ie geen zin meer om thuis te zijn?
387
00:35:31,120 --> 00:35:34,317
Nige en hij hebben 't hartstikke druk.
388
00:35:34,480 --> 00:35:37,631
Miller werd weer in bewaring gesteld...
389
00:35:37,800 --> 00:35:43,477
nadat hij voor de rechter schuld ontkende
aan de moord op Daniel Latimer...
390
00:35:43,640 --> 00:35:47,519
die op het strand
bij Broadchurch is gevonden.
391
00:35:48,360 --> 00:35:54,151
Zijn raadsvrouw Sharon Bishop hield vol
dat haar cli�nt onschuldig is.
392
00:35:54,320 --> 00:35:57,118
Nee, het is niet waar.
393
00:35:57,280 --> 00:36:00,909
Hij wil zich graag
voor de rechter verantwoorden.
394
00:36:01,080 --> 00:36:03,913
Dat is niet eerlijk.
395
00:36:21,640 --> 00:36:24,950
Is hij bestand tegen de druk?
Aanloopje...
396
00:36:25,120 --> 00:36:26,792
Dwars door 't midden.
397
00:36:26,960 --> 00:36:30,589
Dat was geen penalty.
-Je haalde 'm onderuit.
398
00:36:34,960 --> 00:36:38,748
Dat is tante Lucy.
Ik moet naar huis.
399
00:36:38,920 --> 00:36:43,357
Het staat 17 tegen 14 voor mij.
Je bent net zo goed als Dan.
400
00:36:45,000 --> 00:36:47,389
Morgen weer?
-Echt wel.
401
00:36:47,560 --> 00:36:49,994
Zeker weten dat dit leegstaat?
402
00:36:50,160 --> 00:36:53,470
De vrouw van wie ik de sleutels heb,
is weg.
403
00:36:53,640 --> 00:36:57,872
Hoezo weg?
-Op 'n dag was ze ineens weg.
404
00:36:58,040 --> 00:37:00,508
En ik heb de sleutels nog.
405
00:37:00,680 --> 00:37:04,116
Leuk om je hier te zien.
Ook al win jij meestal.
406
00:37:07,680 --> 00:37:10,797
Bedankt, Mark.
-Tot ziens.
407
00:37:24,920 --> 00:37:27,480
In de kast liggen extra dekens.
408
00:37:36,160 --> 00:37:37,798
Alles goed?
-Daar blijven.
409
00:37:37,960 --> 00:37:40,030
Rustig maar.
410
00:37:40,200 --> 00:37:41,553
Welterusten.
411
00:37:41,720 --> 00:37:43,119
Welja. Welterusten.
412
00:38:20,480 --> 00:38:24,837
Ik snap wel dat je hier weer woont.
Prachtig hier.
413
00:38:25,000 --> 00:38:26,831
Zoals 't klokje thuis tikt.
414
00:38:29,200 --> 00:38:31,919
Hoe gaat 't met je?
-Kan je niks schelen.
415
00:38:33,320 --> 00:38:37,029
Ik wil eigenlijk wat achtergrondinformatie.
416
00:38:37,200 --> 00:38:40,510
Je weet dat ik Joe Miller bijsta.
417
00:38:40,680 --> 00:38:42,910
Wil je iets voor me doen?
418
00:38:43,080 --> 00:38:44,957
Zie ervan af.
419
00:38:45,120 --> 00:38:47,680
Waarom?
-Waarom zou je 't doen?
420
00:38:47,840 --> 00:38:53,039
Sterke bewijzen, bekentenis.
Laat iemand anders 't opknappen.
421
00:38:53,200 --> 00:38:57,159
Jij bent al heel lang mijn baas niet meer.
422
00:38:57,320 --> 00:39:01,438
Natuurlijk.
Ik had het kunnen weten.
423
00:39:01,600 --> 00:39:04,160
Waar maak je je ook druk om?
424
00:39:05,720 --> 00:39:08,712
Ik word de aanklager.
425
00:39:15,040 --> 00:39:16,792
Je meent het.
426
00:39:18,000 --> 00:39:22,357
Ik wil m'n oud-pupil niet voor paal zetten.
-Dus wel voor hen maar niet...
427
00:39:26,840 --> 00:39:28,990
Kun je 't wel aan?
428
00:39:30,600 --> 00:39:32,636
Absoluut.
429
00:39:34,080 --> 00:39:36,116
Tot ziens dan.
430
00:39:41,880 --> 00:39:43,233
Verdomme.
431
00:39:46,440 --> 00:39:49,671
Bedankt, ik kom eraan.
Ik heb 'n lift nodig.
432
00:39:49,840 --> 00:39:53,913
Ook goeiemorgen. Bel lekker 'n taxi.
-Duurt te lang.
433
00:39:54,080 --> 00:39:57,595
Rij dan zelf.
-Dat gaat niet.
434
00:39:57,760 --> 00:40:00,513
Doktersvoorschrift. Gaan we?
-Waarheen?
435
00:40:00,680 --> 00:40:02,796
Ik bel je wel. Kom mee.
436
00:40:02,960 --> 00:40:04,439
Tot ziens.
437
00:40:04,600 --> 00:40:08,513
Je lijkt z'n schoothondje wel.
Ga jij ook, Fred? Doei.
438
00:40:28,680 --> 00:40:31,433
Hij heeft slecht nieuws.
-Wie?
439
00:40:31,600 --> 00:40:34,558
Jocelyn en Ben zijn hier.
440
00:40:34,720 --> 00:40:37,917
Je doet 't dus toch?
441
00:40:38,080 --> 00:40:41,311
Dit proces wordt een zware beproeving.
442
00:40:41,480 --> 00:40:45,951
We willen de waarheid boven tafel.
-Je recht halen is iets anders.
443
00:40:46,120 --> 00:40:49,237
Dat snappen we wel.
-Nee, dat snap je niet.
444
00:40:49,400 --> 00:40:51,197
Als je 't niet hebt meegemaakt.
445
00:40:51,360 --> 00:40:57,117
Ik moet alles weten over jullie,
over Danny, over de Millers.
446
00:40:57,280 --> 00:41:03,435
Hij heeft goeie advocaten die nergens
voor terugdeinzen. Dat is nu al begonnen.
447
00:41:03,600 --> 00:41:05,795
Hoe dan?
448
00:41:08,800 --> 00:41:12,190
Zeg, de kleerkast in mijn kamer.
449
00:41:12,360 --> 00:41:17,832
Daar lag 'n brief in. Of eigenlijk
een wilde hyacint in 'n envelop.
450
00:41:20,360 --> 00:41:22,749
Een wilde hyacint?
451
00:41:22,920 --> 00:41:25,718
Gewoon, een gedroogde bloem.
452
00:41:25,880 --> 00:41:27,836
Hier is 't.
453
00:41:29,880 --> 00:41:32,440
De weg naar de kerk?
454
00:41:32,600 --> 00:41:36,718
Wat gaan we daar doen?
-Ik stap uit en jij rijdt verder.
455
00:41:45,120 --> 00:41:49,079
Zeg me dat 't niet waar is.
-Ze hebben 'n dwangbevel.
456
00:41:49,240 --> 00:41:52,198
Wat is er aan de hand?
-Blijf in de auto.
457
00:41:54,040 --> 00:41:57,999
Joe's advocaat wil
een nieuwe autopsie op Danny.
458
00:41:58,160 --> 00:42:01,152
Hij moet dus worden opgegraven.
459
00:42:17,560 --> 00:42:19,039
Geef hier.
460
00:42:24,880 --> 00:42:27,952
Dat is mijn jongen die daar ligt.
461
00:42:28,120 --> 00:42:30,714
Waarom laat je 'm niet met rust?
462
00:42:30,880 --> 00:42:33,440
Je kon 't niet laten, h�?
-Ik wist van niks.
463
00:42:33,600 --> 00:42:38,958
Nee, jij weet nooit iets. Loop naar de hel.
Je hebt ons kapotgemaakt.
464
00:42:43,920 --> 00:42:47,390
Doe dan iets, Paul.
-Het spijt me.
465
00:43:03,120 --> 00:43:04,712
Gaat 't?
466
00:43:26,520 --> 00:43:28,715
Wie is dat?
-Lee Ashworth.
467
00:43:28,880 --> 00:43:30,632
Dat meen je niet.
468
00:43:32,080 --> 00:43:35,629
Kijk 'm daar triomfantelijk staan kijken.
469
00:43:35,800 --> 00:43:39,759
Hoe weet je zo zeker
dat hij die meisjes heeft vermoord?
36075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.