Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,696 --> 00:01:51,652
Varadero, hotel, 7 dias, CC.
2
00:01:51,896 --> 00:01:53,215
- 70,000.
- O que � CC?
3
00:01:53,416 --> 00:01:56,249
Cama e caf� da manh�, servido
na cama se voc� quiser.
4
00:01:56,496 --> 00:01:57,292
Com um boquete!
5
00:01:57,536 --> 00:01:59,447
- � verdade.
- E um boquete, se voc� quiser.
6
00:02:00,776 --> 00:02:01,971
E se for um camareiro?
7
00:02:02,177 --> 00:02:04,327
S�o todas camareiras, � a regra.
8
00:02:06,977 --> 00:02:09,445
Marrocos, Tangiers, Tunis, 48,000.
9
00:02:09,617 --> 00:02:11,255
N�o h� garotas l�, s� �rabes.
10
00:02:12,097 --> 00:02:14,292
As garotas no Caribe
s�o como ela ou melhores.
11
00:02:14,417 --> 00:02:16,532
N�o, elas s�o modelos
que vivem em Nova Iorque.
12
00:02:16,776 --> 00:02:18,892
- Elas v�o l� para fotografar.
- Elas vivem l�.
13
00:02:19,096 --> 00:02:21,087
Meu irm�o esteve l� e
tra�ou uma negra dessas.
14
00:02:21,296 --> 00:02:24,288
- Em uma praia com palmeiras.
- E voc� acreditou nele.
15
00:02:24,496 --> 00:02:26,294
Ele n�o foi com a namorada dele?
16
00:02:26,457 --> 00:02:28,129
Ele saiu para comprar um presente,...
17
00:02:28,337 --> 00:02:30,213
...encontrou a garota
na praia e comeu ela.
18
00:02:31,856 --> 00:02:33,528
Ele estava comprando
um presente na praia?
19
00:02:33,736 --> 00:02:37,092
Sim, e ele comeu a garota. Na
praia, na frente de todo mundo.
20
00:02:37,296 --> 00:02:39,127
- Que cretino.
- Voc� � est�pido?
21
00:02:39,376 --> 00:02:41,684
Como ele podia com�-la
numa praia cheia de pessoas?
22
00:02:41,935 --> 00:02:44,893
L�, todo mundo come
todo mundo, de gra�a.
23
00:02:45,095 --> 00:02:47,655
Seu irm�o viu isso num filme.
24
00:02:47,855 --> 00:02:50,324
Voc� est� enciumado, voc� nunca
comeu ningu�m, em uma praia,...
25
00:02:50,576 --> 00:02:52,453
- ...ou em qualquer lugar.
- Sim, e voc� comeu?
26
00:02:53,936 --> 00:02:55,085
Eu nunca estive na praia.
27
00:02:55,296 --> 00:02:57,332
Eu estive, quando eu era
pequeno, eu vomitei numa.
28
00:02:57,616 --> 00:03:00,255
Eu estava com meus pais, eu passei
mal no carro e n�s tivemos que parar.
29
00:03:00,576 --> 00:03:02,532
Elas s�o desconfort�veis,
cheias de areia.
30
00:03:02,816 --> 00:03:04,693
N�s pod�amos ir para uma em setembro.
31
00:03:04,856 --> 00:03:05,766
E o dinheiro?
32
00:03:08,055 --> 00:03:11,092
Meu irm�o disse que as negras trepam bem
porque elas t�m um osso extra na coluna.
33
00:03:11,335 --> 00:03:12,290
Pare com isso.
34
00:03:12,695 --> 00:03:13,606
S�rio, aqui em baixo.
35
00:03:13,816 --> 00:03:17,126
Elas podem mover o quadril mais
r�pido. Voc� j� viu como elas dan�am?
36
00:03:17,576 --> 00:03:18,895
Isto � porque elas praticam.
37
00:03:19,056 --> 00:03:21,126
N�o, � por causa do
osso. At� tem um nome.
38
00:03:22,176 --> 00:03:24,053
Voc� j� viu uma garota
branca dan�ando assim?
39
00:03:24,296 --> 00:03:25,411
- Ou sua m�e?
- Vamos.
40
00:03:25,616 --> 00:03:26,207
Viu ou n�o viu?
41
00:03:28,056 --> 00:03:29,967
Ela � negra? N�o. A� est�.
42
00:03:34,456 --> 00:03:36,014
L� realmente s� tem gar�onetes?
43
00:03:36,256 --> 00:03:38,168
E agora as not�cias nacionais.
44
00:03:38,377 --> 00:03:39,890
O come�o das f�rias de ver�o...
45
00:03:40,097 --> 00:03:42,292
...s�o o destaque da semana.
46
00:03:42,457 --> 00:03:45,255
Pelo menos 2 milh�es de
pessoas Deixaram Madrid...
47
00:03:46,257 --> 00:03:47,006
Susana!
48
00:03:47,456 --> 00:03:49,048
- J� vai!
- Almo�o!
49
00:03:49,616 --> 00:03:50,332
Papai.
50
00:03:50,576 --> 00:03:52,532
Ela vai ficar surda com aquela m�sica!
51
00:03:53,496 --> 00:03:55,214
Sua neta vai ficar surda.
52
00:03:55,456 --> 00:03:56,650
- Como voc�.
- � coisa da idade.
53
00:03:59,415 --> 00:04:01,407
- Susana, pelo amor de Deus!
- Eu estou indo!
54
00:04:01,576 --> 00:04:03,806
Estas imagens s�o comuns hoje...
55
00:04:03,976 --> 00:04:05,773
Olhe para elas, exibindo tudo que t�m.
56
00:04:06,256 --> 00:04:07,325
Seu pai gosta disso.
57
00:04:08,496 --> 00:04:09,372
N�o �, Antonio?
58
00:04:09,616 --> 00:04:10,651
- N�o devia ser permitido.
- Por que n�o?
59
00:04:10,896 --> 00:04:13,569
- Susana faz topless tamb�m.
- Susana o que?
60
00:04:15,256 --> 00:04:16,609
Todo mundo faz.
61
00:04:16,856 --> 00:04:19,416
- Suas amigas, todo mundo.
- Susana!
62
00:04:19,656 --> 00:04:21,646
- N�o � coisa da idade?
- Voc� aprova?
63
00:04:21,895 --> 00:04:23,931
Eu n�o me importo, eu
s� quero comer em paz.
64
00:04:25,016 --> 00:04:26,734
Voc� anda fazendo topless?
65
00:04:29,136 --> 00:04:30,808
N�o. S� na piscina.
66
00:04:31,936 --> 00:04:33,494
Na piscina ou em qualquer lugar.
67
00:04:35,336 --> 00:04:37,770
- Voc� me dedurou.
- Os vizinhos ver�o voc�.
68
00:04:39,896 --> 00:04:41,727
- Fodam-se. -
Pode imaginar...
69
00:04:41,936 --> 00:04:43,255
...sua m�e fazendo topless?
70
00:04:43,456 --> 00:04:44,684
- N�o � o mesmo!
- N�o �?
71
00:04:44,896 --> 00:04:46,773
Se seu pai me visse
assim, ele iria me bater.
72
00:04:49,656 --> 00:04:51,533
- Bateria por qualquer coisa.
- Bom Deus.
73
00:04:51,736 --> 00:04:52,486
O que?
74
00:04:52,696 --> 00:04:54,891
Se voc� n�o estiver indo
embora, escolha um bom livro...
75
00:04:55,096 --> 00:04:55,846
Nada.
76
00:04:56,096 --> 00:04:57,927
...e aprecie a paz...
77
00:04:58,136 --> 00:04:59,854
...do ver�o na grande cidade.
78
00:05:05,135 --> 00:05:06,409
Como para emprego...
79
00:05:06,615 --> 00:05:08,606
- Termine seus legumes.
- Eu n�o quero mais.
80
00:05:12,936 --> 00:05:14,335
Voc� mexeu nesta cal�a?
81
00:05:16,816 --> 00:05:18,807
- N�o.
- Est�o faltando 1,000 pesetas.
82
00:05:20,256 --> 00:05:21,371
Voc� olhou direito?
83
00:05:21,896 --> 00:05:22,726
Claro.
84
00:05:22,976 --> 00:05:25,285
- Eu tinha ontem.
- Voc� deve ter perdido.
85
00:05:25,496 --> 00:05:26,929
PROMO��O DE VER�O
86
00:05:27,256 --> 00:05:27,847
Espere!
87
00:05:33,496 --> 00:05:34,815
Voc� vai comprar mais?
88
00:05:35,457 --> 00:05:38,449
- Eles est�o dando f�rias.
- Quantos voc� precisa?
89
00:05:39,217 --> 00:05:40,366
Voc� tem que enviar 20 tampas.
90
00:05:40,537 --> 00:05:42,572
Esque�a isto, voc� poderia
pagar as f�rias com isto.
91
00:05:45,416 --> 00:05:46,451
Eu n�o consigo achar.
92
00:05:47,656 --> 00:05:49,214
Porra, eu n�o peguei!
93
00:06:17,336 --> 00:06:19,531
- Qual a pontua��o?
- Voc� me assustou. 3 a 1.
94
00:06:19,816 --> 00:06:21,135
Voc� estava em transe.
95
00:06:21,336 --> 00:06:23,804
- Desde quando voc� gosta de futebol?
- Sei l�.
96
00:06:24,776 --> 00:06:25,686
O que faremos?
97
00:06:25,856 --> 00:06:27,574
Vamos visitar meu irm�o e ver sua arma.
98
00:06:27,736 --> 00:06:28,885
N�o, eu tenho que chegar em casa cedo.
99
00:06:29,416 --> 00:06:32,327
Ele me deixou segur�-la
outro dia. � muito bonita.
100
00:06:32,535 --> 00:06:35,174
Imagine levando-a com voc�.
Ningu�m mexeria contigo.
101
00:06:35,375 --> 00:06:37,127
Ou levando para a escola. Com Guti.
102
00:06:38,015 --> 00:06:39,607
"V� para o quadro-negro!"
"O caralho que eu vou".
103
00:06:39,815 --> 00:06:40,725
Voc� puxa a arma.
104
00:06:40,935 --> 00:06:42,812
"Nota 10 pra todo mundo
ou voc� est� morto."
105
00:06:43,015 --> 00:06:45,290
- E f�rias.
- Tr�s anos de f�rias.
106
00:06:45,575 --> 00:06:47,885
- E se o outro estiver armado?
- Guti? Sem chance.
107
00:06:48,936 --> 00:06:50,688
Por que sempre nos encontramos aqui?
108
00:06:56,016 --> 00:06:57,415
"Marta, loira, amando."
109
00:06:57,696 --> 00:06:59,652
"Casa ou hotel, 12,000".
110
00:07:00,856 --> 00:07:02,050
"Tania, peitos enormes."
111
00:07:02,296 --> 00:07:03,888
"Eu farei tudo que voc� quiser."
112
00:07:04,296 --> 00:07:05,251
"Grego, franc�s, 8,000".
113
00:07:07,656 --> 00:07:10,124
"Duo de l�sbicas, massagem completa,
Voc� n�o vai se arrepender."
114
00:07:10,376 --> 00:07:13,608
- "2 por 1, 15,000."
- 2 por 1, como no supermercado.
115
00:07:13,857 --> 00:07:15,449
N�o, isto � diferente.
116
00:07:15,657 --> 00:07:17,693
N�o �, voc� trepa duas vezes e paga uma.
117
00:07:17,897 --> 00:07:19,535
Quer dizer que voc� faz
com as duas ao mesmo tempo.
118
00:07:19,897 --> 00:07:21,967
- Porra, duas ao mesmo tempo.
- Deve ser um tes�o.
119
00:07:24,816 --> 00:07:27,284
Uma massagem completa da Helena
e uma chupeta cubana da Raquel...
120
00:07:27,496 --> 00:07:29,407
...custa o mesmo que tr�s
chupadas francesas da Tania.
121
00:07:29,736 --> 00:07:31,647
Por que voc� quer tr�s
chupadas francesas?
122
00:07:31,816 --> 00:07:34,011
Eu n�o sei, pra experimentar, eu acho.
123
00:07:34,537 --> 00:07:37,097
Voc� podia experimentar com
Marco. Bem dotado, 26 anos.
124
00:07:37,257 --> 00:07:38,531
Imagine ir no puteiro e encontrar...
125
00:07:38,737 --> 00:07:41,044
- ...seu pai.
- Meu pai n�o vai no puteiro.
126
00:07:41,255 --> 00:07:42,768
- Como voc� sabe?
- Eu sei.
127
00:07:42,975 --> 00:07:44,124
De qualquer maneira, ele nunca sai.
128
00:07:44,335 --> 00:07:45,734
Sua m�e est� morta,
talvez ele tenha que ir.
129
00:07:45,935 --> 00:07:47,812
Por que? Ele est� comendo a sua m�e.
130
00:07:55,615 --> 00:07:58,210
- Tania aceita Visa.
- N�o te ajuda em nada.
131
00:07:58,376 --> 00:08:01,288
- Voc� est� louco mesmo pela Tania.
- Acho que estou apaixonado.
132
00:08:01,856 --> 00:08:03,733
Eu aposto que seu irm�o
vai muito no puteiro.
133
00:08:03,936 --> 00:08:05,335
- Ele tem grana.
- O gostos�o.
134
00:08:05,576 --> 00:08:07,407
Talvez ele te leve algum dia.
135
00:08:07,536 --> 00:08:09,845
Vamos ligar pro disk-sexo?
Temos algum dinheiro?
136
00:08:10,056 --> 00:08:11,887
- Eu tenho 300.
- Eu tenho uns 100.
137
00:08:12,216 --> 00:08:13,410
- Isto � suficiente?
- Claro.
138
00:08:13,696 --> 00:08:15,094
Merda, o telefone da sua casa!
139
00:08:15,295 --> 00:08:17,809
- O caralho.
- � s�rio, olhe, 5774742.
140
00:08:18,015 --> 00:08:19,528
"Dona de casa safada, fa�o de gra�a."
141
00:08:20,735 --> 00:08:21,565
Sai fora!
142
00:08:22,336 --> 00:08:24,406
� por isso que eles sempre
expulsam voc� �s 4:00!
143
00:08:26,016 --> 00:08:27,131
Ele est� de pau duro!
144
00:08:35,016 --> 00:08:35,926
Samanta?
145
00:08:37,096 --> 00:08:38,927
- � uma grava��o.
- Puta que o pariu.
146
00:08:39,096 --> 00:08:41,132
- O que ela est� dizendo?
- Nada ainda, espere.
147
00:08:41,496 --> 00:08:43,612
- J� tem uma hora.
- Cale a boca!
148
00:08:43,816 --> 00:08:45,295
- Nosso tempo est�
acabando. - Deixe-me ouvir.
149
00:08:45,737 --> 00:08:47,568
- Ela n�o se despiu ainda.
- Ela � realmente lenta.
150
00:08:47,777 --> 00:08:49,096
Eu sou o primeiro, eu dei mais dinheiro.
151
00:08:49,257 --> 00:08:51,532
- Foi id�ia minha. -
Cale-se, eu n�o consigo ouvir.
152
00:08:51,817 --> 00:08:53,045
- O que ela est� dizendo?
- Algo sobre um hotel.
153
00:08:53,257 --> 00:08:54,531
N�s vamos ser cortados.
154
00:08:54,737 --> 00:08:56,090
- D� isto para mim!
- Pare!
155
00:08:56,297 --> 00:08:57,889
Espere! Ela n�o fez nada ainda!
156
00:08:58,056 --> 00:08:59,455
- D� isto para mim!
- Solte!
157
00:09:00,136 --> 00:09:01,410
Porra, me solta!
158
00:09:13,936 --> 00:09:15,051
Que horas s�o?
159
00:09:17,576 --> 00:09:18,975
Tarde, meia-noite.
160
00:09:24,015 --> 00:09:25,209
Voc� n�o vai pra cama?
161
00:09:25,895 --> 00:09:27,044
Seu irm�o telefonou.
162
00:09:27,415 --> 00:09:28,086
Ele est� vindo?
163
00:09:28,455 --> 00:09:29,683
N�o, ele est� indo para Portugal,...
164
00:09:29,935 --> 00:09:32,369
...para uma feira de com�rcio.
Ele mandou lembran�as pra voc�.
165
00:09:35,016 --> 00:09:36,244
Como est�o as coisas?
166
00:09:36,856 --> 00:09:37,845
Na mesma.
167
00:09:38,416 --> 00:09:39,929
- A loja de armarinhos est� fechada.
- Para sempre?
168
00:09:40,416 --> 00:09:41,895
N�o, s� durante as f�rias.
169
00:09:42,456 --> 00:09:45,732
Eles come�aram a construir um
novo supermercado na esquina.
170
00:09:46,136 --> 00:09:48,331
- Ser� bonito.
- E mais caro.
171
00:09:51,056 --> 00:09:51,886
Isto � tudo.
172
00:09:52,136 --> 00:09:53,364
O resto � o de sempre.
173
00:09:57,017 --> 00:09:57,574
Bem...
174
00:09:58,216 --> 00:09:59,205
Eu estou indo para a cama.
175
00:09:59,576 --> 00:10:00,770
Conto-lhe uma est�ria?
176
00:10:01,096 --> 00:10:02,688
Porra, pai, eu j� tenho 15 anos!
177
00:10:17,695 --> 00:10:18,650
Entre.
178
00:10:21,696 --> 00:10:23,049
- Javier?
- Sim, Javier.
179
00:10:25,256 --> 00:10:26,735
Oh, Marilina.
180
00:10:29,216 --> 00:10:30,615
Voc� n�o est� apaixonada pelo Javier.
181
00:10:31,296 --> 00:10:32,729
Voc� s�o como irm�o e irm�.
182
00:10:35,096 --> 00:10:36,131
Ele n�o � surdo?
183
00:10:36,816 --> 00:10:39,091
Sim, mas ele n�o se importa.
Ele comp�e o di�logo.
184
00:10:42,016 --> 00:10:44,611
Talvez ele pegue as ondas de
TV por dentro, diretamente.
185
00:10:45,177 --> 00:10:46,132
J� vou!
186
00:10:50,576 --> 00:10:51,486
A excita��o...
187
00:10:52,736 --> 00:10:54,408
...come�a batendo no seu est�mago.
188
00:10:58,776 --> 00:10:59,731
Vov�!
189
00:11:05,015 --> 00:11:05,970
Vov�!
190
00:11:10,016 --> 00:11:11,893
Ei! Z� Man�!
191
00:11:15,536 --> 00:11:16,207
Z� Man�!
192
00:12:59,935 --> 00:13:00,924
Vamos, est� fechando.
193
00:13:01,135 --> 00:13:02,204
- O que?
- A loja.
194
00:13:04,695 --> 00:13:06,048
Minha irm� � um saco.
195
00:13:22,616 --> 00:13:24,731
PRECISA-SE DE ENTREGADORES
COM MOTO PR�PRIA.
196
00:13:28,455 --> 00:13:30,970
N�s trabalhamos tardes, noites,
dias de semana e fins de semana.
197
00:13:31,536 --> 00:13:33,447
Escolha o turno que voc� quer.
198
00:13:33,656 --> 00:13:35,408
Eu trocarei voc� de turno
do modo que eu quiser.
199
00:13:36,136 --> 00:13:38,013
Um m�nimo de quatro entregas por turno.
200
00:13:38,216 --> 00:13:39,444
230 pesetas por entrega.
201
00:13:39,696 --> 00:13:41,254
N�s damos a voc� o capacete e a bolsa.
202
00:13:41,456 --> 00:13:42,605
Que moto voc� tem?
203
00:13:48,816 --> 00:13:49,771
Aquela.
204
00:13:52,456 --> 00:13:54,652
Certo, voc� come�a depois de amanh�.
205
00:14:01,857 --> 00:14:03,006
J� volto.
206
00:14:06,697 --> 00:14:07,652
�gua Sanit�ria?
207
00:14:09,097 --> 00:14:10,051
Ali.
208
00:14:22,295 --> 00:14:23,569
O outro est� livre.
209
00:14:24,895 --> 00:14:25,850
N�o importa.
210
00:14:26,215 --> 00:14:27,967
O que? Ser� mais r�pido l�.
211
00:14:31,415 --> 00:14:32,404
Voc� n�o me ouviu?
212
00:14:32,935 --> 00:14:34,527
Olhe, n�s estamos bem aqui.
213
00:14:35,655 --> 00:14:36,690
Voc� � est�pido?
214
00:14:36,895 --> 00:14:39,614
Eu pegarei a fila que eu
quiser. Eu que estou pagando.
215
00:14:39,815 --> 00:14:40,770
Ent�o sai fora.
216
00:14:41,135 --> 00:14:43,366
Tem menos pessoas l�,
ser� mais r�pido...
217
00:14:43,616 --> 00:14:44,571
Voc� est� apressado?
218
00:14:48,336 --> 00:14:50,406
Ningu�m pagou a mim pra vir com voc�...
219
00:14:50,696 --> 00:14:51,731
Pr�ximo.
220
00:14:54,576 --> 00:14:55,486
Algo mais?
221
00:15:07,616 --> 00:15:08,651
Voc� podia ter dito.
222
00:15:13,536 --> 00:15:16,004
- Onde aqueles garotos foram?
- Eles acabaram de sair.
223
00:15:38,056 --> 00:15:39,887
- Ningu�m nunca ganha essas coisas.
- Sim.
224
00:15:41,256 --> 00:15:42,769
N�o deve nem ter sorteio.
225
00:15:42,976 --> 00:15:45,444
- Diz "Auditado por um not�rio".
- Isso n�o significa nada.
226
00:15:47,856 --> 00:15:49,847
Qual not�rio? Tem o nome dele?
227
00:15:50,336 --> 00:15:51,132
N�o.
228
00:15:51,336 --> 00:15:52,849
Viu, n�o existe nenhum.
229
00:15:57,257 --> 00:15:59,087
Voc� j� viu um not�rio?
230
00:15:59,736 --> 00:16:02,169
Nem eu. Ningu�m viu. Eu
acho que eles n�o existem.
231
00:16:05,975 --> 00:16:06,930
Eu acho que eles n�o existem.
232
00:16:31,536 --> 00:16:33,811
- Quem era?
- Um colega do meu irm�o.
233
00:16:36,616 --> 00:16:37,731
Qual � o pr�mio?
234
00:16:39,296 --> 00:16:41,527
Uma viagem, toalhas, coisas assim.
235
00:16:41,777 --> 00:16:42,732
Para duas pessoas?
236
00:16:43,817 --> 00:16:45,727
Uma semana, todas as despesas pagas.
237
00:16:48,536 --> 00:16:49,968
Se voc� ganhar, voc� me levar�?
238
00:16:50,375 --> 00:16:51,808
Voc� disse que ningu�m ganha.
239
00:16:51,975 --> 00:16:53,488
Sim, mas por via das d�vidas.
240
00:16:53,695 --> 00:16:55,572
- Que cara-de-pau. -
Voc� me levar� ou n�o?
241
00:16:55,775 --> 00:16:57,652
- N�o, eu levarei outra pessoa.
- Quem?
242
00:16:57,855 --> 00:16:59,208
- N�o vou falar.
- Uma garota?
243
00:17:01,415 --> 00:17:02,643
Eu come�o amanh�.
244
00:17:03,055 --> 00:17:05,490
- Mas voc� n�o tem moto.
- Eu usarei meu bilhete de transporte.
245
00:17:05,696 --> 00:17:08,415
At� tomando o metr�, Eu
fa�o 100 em cada entrega.
246
00:17:10,616 --> 00:17:12,174
N�s pod�amos fazer algo tamb�m.
247
00:17:12,416 --> 00:17:13,371
Como o que?
248
00:17:13,576 --> 00:17:16,454
Eu n�o sei, deve haver
algo que n�s podemos fazer.
249
00:17:16,656 --> 00:17:17,611
Certo.
250
00:17:24,176 --> 00:17:26,212
- Bem, diga algo.
- Eu n�o sei.
251
00:17:26,736 --> 00:17:27,691
Que tal voc�?.
252
00:17:31,177 --> 00:17:33,247
O pr�ximo vermelho que vir � meu.
253
00:17:36,977 --> 00:17:38,126
Motocicletas contam?
254
00:17:38,377 --> 00:17:39,366
Tem que ser um carro.
255
00:17:42,575 --> 00:17:44,486
- Sortudo, um BMW.
- Viu?
256
00:17:45,015 --> 00:17:46,812
O pr�ximo azul � meu.
257
00:17:49,655 --> 00:17:52,568
- � um lixo. Eu bato voc�.
- O pr�ximo branco � meu.
258
00:18:11,375 --> 00:18:13,206
Voc� n�o conseguiu um
carro, O tempo acabou.
259
00:18:13,455 --> 00:18:14,888
- Que tempo?
- O tempo da competi��o.
260
00:18:15,135 --> 00:18:17,286
- Quem disse isso?
- Eu, � meu jogo.
261
00:18:17,496 --> 00:18:19,373
- Voc� pode enfiar seu jogo.
- N�o comece.
262
00:18:19,536 --> 00:18:22,175
- De qualquer maneira, terminar� agora.
- N�o tem nada terminando.
263
00:18:22,336 --> 00:18:24,167
- Vamos tomar algo.
- E meu carro?
264
00:18:24,376 --> 00:18:25,570
Rai, � s� uma merda de jogo.
265
00:18:26,576 --> 00:18:28,692
Sim, mas eu sou o que acaba sem carro.
266
00:18:28,896 --> 00:18:29,885
Eu emprestarei a voc� o meu.
267
00:18:30,776 --> 00:18:32,333
O seu � uma bosta.
268
00:18:32,575 --> 00:18:34,452
- Vai se foder.
- Eu quero o BMW do Manu.
269
00:18:34,615 --> 00:18:35,604
N�o, voc� vai arranh�-lo.
270
00:18:35,815 --> 00:18:38,852
- Vai, empresta pra ele.
- � culpa dele se n�o pegou nenhum.
271
00:18:41,456 --> 00:18:43,287
Prometa que voc� me emprestar�.
272
00:18:44,896 --> 00:18:45,931
Prometer?
273
00:18:48,136 --> 00:18:49,091
Voc� promete?
274
00:19:05,457 --> 00:19:08,529
Eu ando em c�rculos conc�ntricos.
Eu n�o sou o dono de meus sonhos.
275
00:19:08,737 --> 00:19:11,809
Todo passo � uma saudade
repetida, Eu repito, todo passo.
276
00:19:12,017 --> 00:19:13,496
Ano ap�s ano, O horizonte aproxima-se.
277
00:19:13,697 --> 00:19:16,450
Eu sei que algu�m
arrombou e e caiu fora.
278
00:19:16,657 --> 00:19:20,536
Ele saltou, cruzou o
bairro, pela auto-estrada.
279
00:19:20,736 --> 00:19:24,522
Eu sei que existem sa�das,
centenas de passos limpos,
280
00:19:24,734 --> 00:19:27,123
Sem uma vidra�a para bloquear
meu caminho atrav�s deles.
281
00:19:27,335 --> 00:19:28,688
Eu n�o sou o dono de meus sonhos.
282
00:19:28,895 --> 00:19:31,125
Eles est�o sempre na tela,
Eu nunca posso peg�-los.
283
00:19:31,335 --> 00:19:33,974
Sempre na janela, Eles
pertencem a outros.
284
00:19:35,935 --> 00:19:37,050
Para o que voc� est� olhando?
285
00:19:37,455 --> 00:19:39,252
A esta��o fantasma,
mas voc� n�o pode v�-la.
286
00:19:39,695 --> 00:19:40,650
N�o existe.
287
00:19:40,815 --> 00:19:43,454
Existe, idiota. E isto
te assusta pra cacete.
288
00:19:43,655 --> 00:19:45,850
Fica em movimento
e mudando de t�neis.
289
00:19:46,055 --> 00:19:47,693
N�o, � sempre no mesmo.
290
00:19:47,895 --> 00:19:50,045
- Como voc� sabe?
- Meu pai me disse.
291
00:19:54,256 --> 00:19:55,848
Voc� podia perguntar a ele onde �.
292
00:19:58,296 --> 00:20:00,173
Voc� morre de verdade se v�-lo?
293
00:20:00,336 --> 00:20:02,566
Isto � besteira, meu pai
viu e ele n�o est� morto.
294
00:20:02,776 --> 00:20:04,209
N�o, mas ele perdeu o trabalho.
295
00:20:05,496 --> 00:20:06,451
Isto � verdade.
296
00:20:06,856 --> 00:20:08,050
E ele n�o � mais o mesmo.
297
00:20:08,256 --> 00:20:10,326
- Ele trabalhou no metr�.
- Na bilheteria?
298
00:20:10,736 --> 00:20:11,646
Condutor.
299
00:20:11,856 --> 00:20:13,653
E ele foi afastado, n�o despedido.
300
00:20:14,816 --> 00:20:15,885
N�o � o mesmo?
301
00:20:17,976 --> 00:20:18,772
Mais ou menos.
302
00:20:19,016 --> 00:20:20,210
Por que ele foi afastado?
303
00:20:20,856 --> 00:20:22,209
Eu n�o sei, ele bebe.
304
00:20:22,416 --> 00:20:23,929
- Por que?
- Por que ele foi afastado?
305
00:20:24,136 --> 00:20:25,285
Eu n�o sei, porra!
306
00:20:34,616 --> 00:20:36,493
As pessoas jogam tudo fora.
307
00:20:36,856 --> 00:20:39,495
Sim, minha m�e v� uma
ca�amba e fica louca.
308
00:20:39,696 --> 00:20:42,529
Uma vez ela jogou todas as minhas
roupas e os ciganos levaram.
309
00:20:42,776 --> 00:20:44,289
Eles todos se vestiram como eu.
310
00:20:44,496 --> 00:20:46,373
- Cena ruim.
- � incr�vel.
311
00:20:46,776 --> 00:20:48,767
Voc� n�o entende, voc� n�o tem m�e.
312
00:20:48,936 --> 00:20:50,654
Mas se voc� tivesse, ela faria o mesmo.
313
00:20:50,856 --> 00:20:51,971
Pare, n�o � sua culpa.
314
00:20:52,216 --> 00:20:54,252
Certo, mas eu acabei de
dizer que ele n�o tem uma.
315
00:20:54,456 --> 00:20:56,367
- E voc� n�o tem, certo?
- Corta essa.
316
00:20:56,616 --> 00:20:59,255
Vai ficar bravo porque n�o tem m�e?
317
00:21:12,415 --> 00:21:13,484
� do caralho aqui.
318
00:21:13,735 --> 00:21:15,407
Eu aposto que est� cheio de mijo.
319
00:21:16,415 --> 00:21:17,814
As estrelas est�o se movendo.
320
00:21:18,015 --> 00:21:20,404
S�o estrelas cadentes, n�o s�o?
321
00:21:21,415 --> 00:21:24,725
- N�o, � que voc� est� chapado.
- N�o, idiota, ali est� a Ursa.
322
00:21:25,295 --> 00:21:28,572
Olhe, urso. Sua m�e est� l�
em cima. Ela deve estar morta.
323
00:21:28,816 --> 00:21:29,726
Vamos embora?
324
00:21:30,336 --> 00:21:31,451
Eu vou ficar aqui com meu urso.
325
00:21:31,656 --> 00:21:33,055
Jogue isto fora e pare de nos incomodar.
326
00:21:33,256 --> 00:21:35,451
� para minha m�e, mas
voc� n�o entenderia.
327
00:21:35,696 --> 00:21:38,415
- Voc� d� presentes para uma m�e.
- Mas est� imundo.
328
00:21:38,656 --> 00:21:40,169
Minha m�e lava tudo.
329
00:21:40,776 --> 00:21:42,732
Ela lava roupas novas
antes de n�s usarmos.
330
00:21:42,936 --> 00:21:44,449
O urso vai direto pra m�quina de lavar.
331
00:21:44,656 --> 00:21:46,135
- N�o vai caber.
- Dobrado, ir�.
332
00:21:46,296 --> 00:21:47,411
� muito grande.
333
00:21:47,656 --> 00:21:49,807
Nossa m�quina � grande.
Ou tem a banheira.
334
00:21:50,057 --> 00:21:51,968
Est� nervoso porque vou
dar um urso pra minha m�e?
335
00:21:52,177 --> 00:21:53,007
Por que eu estaria?
336
00:21:53,177 --> 00:21:55,372
- Porque voc� n�o tem m�e.
- De novo n�o!
337
00:21:59,615 --> 00:22:00,650
O que voc� est� fazendo?
338
00:22:02,055 --> 00:22:03,283
Eu sou um equilibrista.
339
00:22:05,415 --> 00:22:07,531
Eles p�em um p� na frente do outro,...
340
00:22:07,815 --> 00:22:10,329
...E levam um bast�o enorme
para manter seu equil�brio.
341
00:22:10,535 --> 00:22:12,446
Sim, mas em um arame l� no alto.
342
00:22:14,656 --> 00:22:15,884
Voc� s� pode ir adiante.
343
00:22:16,576 --> 00:22:18,407
Se voc� for para um lado, voc� cai.
344
00:22:18,576 --> 00:22:20,407
Eles n�o s�o equilibristas,
eles s�o acrobatas.
345
00:22:20,576 --> 00:22:23,852
- Eles s�o son�mbulos.
- N�o, eles s�o "son�mbatas".
346
00:22:30,696 --> 00:22:31,685
Susi!
347
00:22:35,856 --> 00:22:36,766
Susi!
348
00:25:01,056 --> 00:25:03,729
Est� na hora. Eu
telefonei duas vezes j�.
349
00:25:04,176 --> 00:25:05,689
Minha moto quebrou.
350
00:25:08,016 --> 00:25:08,971
Est� fria.
351
00:25:12,456 --> 00:25:13,650
Voc� tem forno?
352
00:25:39,416 --> 00:25:40,895
Voc� n�o disse a ele j�?
353
00:25:41,176 --> 00:25:42,689
Eu n�o quero que ele saiba.
354
00:25:42,976 --> 00:25:46,252
Ele tomaria meu dinheiro
como tudo que meu irm�o envia.
355
00:25:47,897 --> 00:25:49,171
Ele envia muito?
356
00:25:49,577 --> 00:25:52,454
Eu n�o sei, 50,000 ou
mais. Ele ganha muito.
357
00:25:52,856 --> 00:25:54,847
Meu irm�o n�o nos d� nada.
358
00:26:01,455 --> 00:26:03,332
Meu pai n�o quer que eu trabalhe.
359
00:26:03,495 --> 00:26:05,406
Ele quer que eu termine
a escola, como Rafa.
360
00:26:05,615 --> 00:26:08,129
- Rafa podia te dar um trabalho.
- Ele arrumou um j�.
361
00:26:19,415 --> 00:26:20,928
N�s pod�amos copiar fitas e vende-las.
362
00:26:21,135 --> 00:26:23,091
- Voc� tem um toca fitas?
- Sua irm� tem um.
363
00:26:24,415 --> 00:26:25,814
Ela nunca emprestaria pra n�s.
364
00:26:36,656 --> 00:26:39,409
- E se n�s vendermos nosso cabelo?
- Isto � repugnante.
365
00:26:39,616 --> 00:26:40,571
Eles usam em perucas.
366
00:26:40,816 --> 00:26:42,295
- Ou em bonecas.
- Infl�veis!
367
00:26:42,616 --> 00:26:43,844
Rai tem o cabelo mais longo.
368
00:26:44,056 --> 00:26:46,092
Ningu�m vai p�r meu cabelo
numa boneca infl�vel.
369
00:26:46,296 --> 00:26:47,365
Por que? Eu gosto.
370
00:26:47,576 --> 00:26:48,850
- Saia fora, boiola!
- Voc� gosta.
371
00:26:49,056 --> 00:26:49,772
Corta essa!
372
00:26:57,536 --> 00:26:58,936
Esta � a melhor parte.
373
00:27:15,255 --> 00:27:17,371
D�-nos algumas moedas, amor! Obrigado.
374
00:27:25,096 --> 00:27:26,085
PRECISA-SE
375
00:27:26,456 --> 00:27:28,447
Oi, n�s somos Javi, Manu e Rai.
376
00:27:29,736 --> 00:27:31,613
N�s somos...
377
00:27:38,216 --> 00:27:39,729
E n�s tamb�m podemos...
378
00:27:41,895 --> 00:27:42,850
Eu n�o sei...
379
00:27:44,175 --> 00:27:46,212
Bem, se voc� estiver interessado,...
380
00:27:46,416 --> 00:27:47,815
...chame-nos neste n�mero.
381
00:27:49,856 --> 00:27:52,848
Benidorm, uma das cidades que tem...
382
00:27:53,096 --> 00:27:55,894
...o maior n�mero de hot�is
na costa Levantine,...
383
00:27:56,096 --> 00:27:57,323
...� visitada semanalmente...
384
00:27:57,615 --> 00:27:58,843
- Um pouco mais?
- Sim.
385
00:27:59,335 --> 00:28:01,212
...um recorde recente.
386
00:28:03,455 --> 00:28:04,649
Vai sair com o caminh�o hoje?
387
00:28:04,895 --> 00:28:05,771
N�o, hoje n�o.
388
00:28:08,535 --> 00:28:09,524
Hoje tamb�m n�o.
389
00:28:10,136 --> 00:28:11,046
Hoje tamb�m n�o.
390
00:28:11,976 --> 00:28:15,286
Enquanto isso, a economia
espanhola continua a melhorar...
391
00:28:15,856 --> 00:28:17,847
Quando foi a �ltima vez? Semana passada?
392
00:28:18,016 --> 00:28:19,495
Carmen, � ver�o.
393
00:28:19,696 --> 00:28:23,086
As pessoas n�o fazem mudan�a
agora. Todo mundo est� de f�rias.
394
00:28:24,456 --> 00:28:26,730
- Exceto n�s.
- N�s n�o temos dinheiro.
395
00:28:27,455 --> 00:28:29,047
O ver�o est� bom em Madrid.
396
00:28:29,215 --> 00:28:30,330
Eu n�o posso comparar.
397
00:28:30,975 --> 00:28:32,693
N�s n�o sa�mos h� dez anos.
398
00:28:32,895 --> 00:28:34,488
N�o brigue na frente das crian�as.
399
00:28:34,736 --> 00:28:37,204
V� em frente, n�s brigamos na
sua frente e ningu�m se importa.
400
00:28:39,776 --> 00:28:41,289
Voc� tem carteira de motorista.
401
00:28:41,536 --> 00:28:44,892
- Voc� podia me dar uma m�o.
- Deixe ele terminar os estudos.
402
00:28:45,216 --> 00:28:46,205
Quem quer mais?
403
00:28:46,416 --> 00:28:47,371
Papai.
404
00:28:47,816 --> 00:28:51,330
- Seu pai sempre quer mais.
- Porque ele gosta da comida.
405
00:28:51,655 --> 00:28:54,249
- Quando n�s comemos fora, � o mesmo.
- Fora onde? Na sacada?
406
00:28:55,695 --> 00:28:57,812
Voc� diz como se n�s com�ssemos
em restaurantes de luxo!
407
00:29:02,616 --> 00:29:03,969
Como est� o pur�, vov�?
408
00:29:05,976 --> 00:29:07,614
Ele podia visitar seu irm�o.
409
00:29:07,976 --> 00:29:09,125
Meu irm�o pobre.
410
00:29:09,856 --> 00:29:11,687
Ele mal consegue cuidar de si mesmo.
411
00:29:11,856 --> 00:29:14,006
Ele pode vir aqui tamb�m.
Ele tem um bom apetite.
412
00:29:14,416 --> 00:29:15,974
- Como seu pai.
- Deixe ele.
413
00:29:16,616 --> 00:29:18,334
Eu s� achei que lhe faria bem...
414
00:29:18,576 --> 00:29:19,611
...ter uma mudan�a.
415
00:29:20,336 --> 00:29:21,894
O garoto precisa de um
pouco de privacidade.
416
00:29:22,096 --> 00:29:23,085
- Eu n�o me
importo. - Cale-se!
417
00:29:23,456 --> 00:29:24,809
Voc� poderia estudar mais.
418
00:29:25,256 --> 00:29:27,326
Eu n�o vi voc� abrir
nenhum livro neste ver�o.
419
00:29:28,376 --> 00:29:30,332
Eu teria que estudar
no bar pra voc� ver.
420
00:29:31,296 --> 00:29:32,729
Voc� quer umas porradas?
421
00:29:33,136 --> 00:29:34,774
Na sua idade, eu tinha
calos nas m�os,...
422
00:29:34,936 --> 00:29:37,006
...de trabalhar, n�o de tocar punheta.
423
00:29:37,216 --> 00:29:38,649
- Ricardo, por favor!
- N�o!
424
00:29:39,256 --> 00:29:41,610
� sua culpa, voc� gasta
o dia todo chorando.
425
00:29:42,615 --> 00:29:45,288
Eu preciso de sua permiss�o
pra ir pro bar, bund�o?
426
00:29:49,415 --> 00:29:50,450
E voc�?
427
00:29:50,735 --> 00:29:51,804
Quer um pouco mais?
428
00:29:52,295 --> 00:29:54,013
Vamos, coma. N�o fique faminto.
429
00:29:54,215 --> 00:29:55,330
Voc� tem que crescer.
430
00:29:55,655 --> 00:29:57,247
Guarde pra mais tarde.
431
00:29:57,415 --> 00:30:00,009
As uni�es expressaram sua preocupa��o...
432
00:30:00,215 --> 00:30:02,251
...e descreveram como amb�gua...
433
00:30:02,495 --> 00:30:05,453
...as posi��es adotadas
pela administra��o...
434
00:30:05,655 --> 00:30:07,452
...na mesa de negocia��o.
435
00:30:07,575 --> 00:30:11,091
Suas posi��es est�o movendo-se
� dist�ncia, afastando-se...
436
00:30:32,415 --> 00:30:34,452
- Onde voc� est� indo?
- O que est� havendo?
437
00:30:43,216 --> 00:30:44,854
- Quem � esse?
- Ele � um policial.
438
00:30:45,096 --> 00:30:46,085
E muito pilantra.
439
00:30:46,536 --> 00:30:48,845
- Ele quer saber tudo.
- Que ruim.
440
00:30:50,016 --> 00:30:52,086
Ele � paran�ico, ele
acha que querem mat�-lo.
441
00:30:52,296 --> 00:30:54,093
Ele olha debaixo do
carro antes de entrar.
442
00:30:54,296 --> 00:30:55,649
- Tchau.
- Tchau.
443
00:30:57,697 --> 00:30:59,767
Ele puxou a arma uma vez
numa reuni�o de vizinhos.
444
00:31:00,017 --> 00:31:01,971
- Voc� est� brincando.
- N�o, meu pai disse a mim.
445
00:31:02,135 --> 00:31:05,684
Eles quiseram mudar o
encanamento e ele n�o concordou.
446
00:31:05,895 --> 00:31:07,044
Ent�o, eles n�o mudaram.
447
00:31:08,375 --> 00:31:09,694
O vov� fica de olho nele.
448
00:31:09,935 --> 00:31:12,324
Ele sabe seus hor�rios
e o sujeito odeia isto.
449
00:31:12,495 --> 00:31:13,211
Certo, vov�?
450
00:31:15,495 --> 00:31:18,248
- Talvez ele tenha adormecido.
- N�o importa, ele � surdo.
451
00:31:22,935 --> 00:31:24,254
Seu av� � legal.
452
00:31:26,855 --> 00:31:27,810
Ele n�o fala?
453
00:31:28,375 --> 00:31:29,330
Eu n�o sei.
454
00:31:30,255 --> 00:31:31,290
Ele n�o ouve.
455
00:31:32,175 --> 00:31:33,210
Eles v�o junto.
456
00:31:33,895 --> 00:31:34,611
Certo.
457
00:31:57,576 --> 00:32:00,044
- Voc� est� procurando?
- Sim.
458
00:32:00,216 --> 00:32:02,525
Roubar dos mortos me d� medo.
459
00:32:02,816 --> 00:32:04,693
Sim, como sua m�e est� morta...
460
00:32:05,096 --> 00:32:07,246
- N�o � isso, idiota.
- Ent�o por que �?
461
00:32:07,737 --> 00:32:10,012
- � m� sorte.
- Eles n�o saber�o.
462
00:32:10,297 --> 00:32:12,936
E n�o se preocupe, n�s n�o
iremos pegar nada da sua m�e.
463
00:32:27,455 --> 00:32:29,605
- Sabe onde ela est� enterrada?
- N�o tenho id�ia.
464
00:32:29,855 --> 00:32:31,733
Talvez ela foi cremada.
465
00:32:34,856 --> 00:32:36,574
Seu pai n�o disse a voc�?
466
00:32:37,696 --> 00:32:41,371
Eu prefiro que ela n�o esteja em lugar
nenhum. Eu n�o tenho que ir e v�-la.
467
00:32:41,815 --> 00:32:42,770
Olhe!
468
00:32:43,855 --> 00:32:45,049
Que idiota.
469
00:32:46,175 --> 00:32:48,689
- Fica bem em mim?
- Voc� est� uma gracinha.
470
00:32:49,415 --> 00:32:50,530
Tire isso.
471
00:32:50,895 --> 00:32:52,169
N�o � bem louco?
472
00:33:13,815 --> 00:33:15,931
Ela era aquela que dava
chupadas francesas por 8,000.
473
00:33:21,456 --> 00:33:22,411
Voc� � doente.
474
00:33:24,296 --> 00:33:26,207
Ela faria 22 agora.
475
00:33:28,616 --> 00:33:30,049
Daremos uma olhada nela?
476
00:33:30,496 --> 00:33:32,248
- Ela deve estar nua.
- Cacete.
477
00:33:35,137 --> 00:33:38,686
- Os mortos s�o enterrados nus.
- Eu n�o serei enterrado nu.
478
00:33:38,897 --> 00:33:41,172
Por que n�o? Ou num roup�o.
479
00:33:41,377 --> 00:33:44,017
Imagine ressuscitar num roup�o.
480
00:33:44,219 --> 00:33:46,813
Se voc� ressuscitasse,
voc� n�o se importaria.
481
00:33:47,019 --> 00:33:48,896
Eu iria, serei enterrado
com uma roupa de corrida.
482
00:33:49,580 --> 00:33:52,777
Eu vou ressuscitar. Eu fiz
isto quando eu era pequeno.
483
00:33:53,020 --> 00:33:55,091
- S�rio? - Sim, eu
era rec�m-nascido.
484
00:33:55,301 --> 00:33:57,451
Eles iam me jogar fora,
mas eu comecei a chorar.
485
00:33:57,701 --> 00:33:59,100
- Foi por pouco.
- Caramba.
486
00:33:59,341 --> 00:34:01,651
� por isso que eu quero
ser enterrado de roup�o.
487
00:34:02,022 --> 00:34:03,899
- Voc� ver�?
- Claro, e eu com roupa de corrida.
488
00:34:04,102 --> 00:34:04,852
Certo.
489
00:34:07,584 --> 00:34:08,619
De que marca?
490
00:34:09,704 --> 00:34:11,137
- "Nike".
- Certo.
491
00:34:14,425 --> 00:34:17,145
Vamos indo ou voc�s querem
saquear alguns t�mulos?
492
00:34:17,866 --> 00:34:19,060
Caralho! Se moveu!
493
00:34:19,306 --> 00:34:20,534
- O cacete.
- S�rio, se mexeu.
494
00:34:21,026 --> 00:34:22,505
Vamos, est� ficando escuro.
495
00:34:22,666 --> 00:34:25,544
Como nos filmes de zumbi.
Eles todos saem � noite.
496
00:34:25,746 --> 00:34:27,977
- Eles est�o preparando-se agora.
- T� fora.
497
00:34:28,427 --> 00:34:29,701
Espere por n�s!
498
00:34:29,907 --> 00:34:31,705
- Ele caiu nessa.
- Era uma piada!
499
00:34:38,149 --> 00:34:40,664
� aquele mesmo mapa novamente
que me mant�m cercado
500
00:34:40,870 --> 00:34:43,430
em uma jornada cega, embrulhados
em seus pr�prios embrulhos.
501
00:34:43,630 --> 00:34:46,145
me arrasta para os mesmos
lugares ano ap�s ano,
502
00:34:46,351 --> 00:34:48,990
esta��o ap�s esta��o,
desilus�o ap�s desilus�o.
503
00:35:21,118 --> 00:35:23,508
- Aqui, � para voc�.
- N�o, obrigada, estou dura.
504
00:35:24,759 --> 00:35:26,556
- Eu darei pra voc�.
- N�o, realmente.
505
00:35:28,600 --> 00:35:29,669
- O buqu� inteiro.
- N�o, s�rio.
506
00:35:29,880 --> 00:35:31,518
Pegue, eu estou dando pra voc�.
507
00:35:32,560 --> 00:35:33,471
Eu n�o quero.
508
00:35:33,721 --> 00:35:35,712
N�s acabamos de pegar do cemit�rio.
509
00:35:35,921 --> 00:35:36,990
- O que h�?
- Nada.
510
00:35:37,241 --> 00:35:40,154
- Eu estou dando umas flores pra ela.
- Eu disse que n�o queria.
511
00:35:40,322 --> 00:35:41,722
- Voc� ouviu ela. Suma.
- Rai.
512
00:35:41,963 --> 00:35:43,919
Eu estou indo. Tome as flores.
513
00:35:44,124 --> 00:35:44,795
Pare.
514
00:35:45,004 --> 00:35:47,154
Eu estou dando as
flores, voc� fica quieto.
515
00:35:47,404 --> 00:35:49,281
N�o, voc� fica quieto,
ou eu quebro voc�.
516
00:35:49,445 --> 00:35:51,003
Tome! N�o me toque!
517
00:35:59,526 --> 00:36:02,359
- Que foi?
- Filho da puta, ele me pegou.
518
00:36:02,566 --> 00:36:05,400
- Mas ele machucou o punho.
- Sim, de torcer meu bra�o.
519
00:36:05,607 --> 00:36:06,802
Onde n�s estamos indo?
520
00:36:07,128 --> 00:36:10,200
Se aquele ot�rio n�o chegasse,
eu teria ficado com ela.
521
00:36:10,408 --> 00:36:11,158
Sim.
522
00:36:11,369 --> 00:36:14,360
Voc� n�o estava l�
no come�o, era moleza.
523
00:36:16,168 --> 00:36:17,124
Fodam-se.
524
00:36:24,050 --> 00:36:25,005
Bonito.
525
00:36:30,172 --> 00:36:31,685
Eu quero as com manivelas.
526
00:36:31,972 --> 00:36:33,964
Rai pode ficar com o
da menina com raquete.
527
00:36:34,173 --> 00:36:35,367
Existe um pro "maior panaca"?
528
00:36:35,573 --> 00:36:37,768
N�o, mas n�s pod�amos dar
aquele com o bast�o pra sua m�e.
529
00:36:38,013 --> 00:36:39,163
� in�til pra sua.
530
00:36:39,374 --> 00:36:40,568
Olhe, � Toni.
531
00:36:40,894 --> 00:36:43,408
- � Aguilera.
- � Toni, olhe seu cabelo.
532
00:36:43,574 --> 00:36:46,726
- N�o, Toni chuta com o p� esquerdo.
- Ele chuta com o direito tamb�m.
533
00:36:47,255 --> 00:36:49,565
- Sim, mas mal.
- Ele � bom com ambos.
534
00:36:50,136 --> 00:36:51,205
Que susto.
535
00:36:52,096 --> 00:36:53,052
Eu n�o o vi.
536
00:36:58,657 --> 00:37:01,535
- Talvez ele queira um trof�u.
- Pela "picada de ouro".
537
00:37:01,737 --> 00:37:02,886
N�o sejam t�o maus.
538
00:37:03,657 --> 00:37:05,807
Ou a "colher de prata"
por "n�ia do ano".
539
00:37:06,017 --> 00:37:08,008
Tem um na minha rua
que supera este sujeito.
540
00:37:08,778 --> 00:37:10,530
Eu quero o de montaria.
541
00:37:12,458 --> 00:37:14,414
- Qual � esse?
- O com o cavalo.
542
00:37:14,738 --> 00:37:16,616
Isto � para xadrez. Voc� n�o v� o pe�o?
543
00:37:16,819 --> 00:37:18,411
- Isto � um obst�culo.
- � um pe�o.
544
00:37:18,619 --> 00:37:20,530
Como voc� saberia?
Voc� nunca jogou xadrez.
545
00:37:20,779 --> 00:37:23,247
Voc� j� fez equita��o?
Ent�o cale a boca.
546
00:37:25,459 --> 00:37:26,608
Levante, � meio-dia.
547
00:37:27,619 --> 00:37:29,530
Como voc� consegue
dormir com este cheiro?
548
00:37:30,139 --> 00:37:30,855
Vamos!
549
00:38:33,983 --> 00:38:35,780
- Raimundo Martin?
- Sou eu.
550
00:38:36,023 --> 00:38:37,979
Parab�ns, garoto. Isto � seu.
551
00:38:38,903 --> 00:38:41,622
Monocasco, 700 c.c., cilindros duplos.
552
00:38:42,743 --> 00:38:44,415
Tem igni��o eletr�nica.
553
00:38:46,103 --> 00:38:47,058
Voc� gostou?
554
00:38:52,225 --> 00:38:53,180
Muito.
555
00:38:56,745 --> 00:38:57,700
Assine aqui.
556
00:39:02,465 --> 00:39:03,693
Onde voc� quer deixar?
557
00:39:21,146 --> 00:39:22,100
� bonito.
558
00:39:22,706 --> 00:39:24,219
As cores s�o maravilhosas.
559
00:39:28,466 --> 00:39:30,775
Voc� pode se dar bem na praia com isto.
560
00:39:31,466 --> 00:39:32,421
Sim.
561
00:39:35,066 --> 00:39:36,818
Se ele tivesse rodas, seria demais.
562
00:39:38,226 --> 00:39:39,137
Isto � verdade.
563
00:39:39,947 --> 00:39:42,222
Eu pegaria emprestada para
entregar minhas pizzas.
564
00:39:44,347 --> 00:39:46,463
- Eu podia ter ganho a viagem.
- Eu estava brincando.
565
00:39:46,627 --> 00:39:48,026
� bom assim.
566
00:39:48,787 --> 00:39:50,459
N�s pod�amos lev�-la para a piscina.
567
00:39:50,707 --> 00:39:53,175
- Devem permitir.
- Eles n�o permitem nem b�ias.
568
00:39:54,667 --> 00:39:57,307
E minha m�e quer jogar fora.
569
00:39:57,508 --> 00:39:58,702
- S�rio?
- Sim.
570
00:39:58,908 --> 00:40:00,785
Ainda bem que pesa uma tonelada.
571
00:40:09,149 --> 00:40:10,343
N�s pod�amos fazer uma festa.
572
00:40:11,629 --> 00:40:13,938
Tropical, com bebidas e m�sica.
573
00:40:14,149 --> 00:40:17,061
- E convidar umas gostosas.
- Onde n�s achar�amos elas?
574
00:40:17,269 --> 00:40:19,305
Voc� podia chamar
aquela garota do parque.
575
00:40:19,509 --> 00:40:20,464
Que garota?
576
00:40:20,669 --> 00:40:22,819
A que cuida de crian�as, a gatinha.
577
00:40:26,589 --> 00:40:28,182
- A empregada!
- Ela n�o � uma empregada!
578
00:40:28,510 --> 00:40:30,422
Tanto faz, desde que ela venha.
579
00:40:30,711 --> 00:40:32,463
- Com suas amigas.
- Quem vai chamar ela?
580
00:40:32,711 --> 00:40:34,144
Manu, ele conhece ela melhor.
581
00:40:34,471 --> 00:40:36,780
- Voc� pode convidar sua irm�.
- E a porra da minha m�e!
582
00:40:36,991 --> 00:40:38,060
Ela tem amigas, n�o tem?
583
00:40:38,431 --> 00:40:40,149
N�s queremos gatinhas, n�o irm�s.
584
00:40:40,391 --> 00:40:41,744
Sua irm� � deliciosa.
585
00:40:42,471 --> 00:40:43,426
Minha irm�?
586
00:40:43,631 --> 00:40:44,950
Ela tem uma bunda �tima.
587
00:40:46,951 --> 00:40:48,020
Uma bunda �tima?
588
00:40:49,271 --> 00:40:50,226
Ela � minha irm�!
589
00:41:05,872 --> 00:41:07,544
J� viu o bastante, imbecil?
590
00:41:43,515 --> 00:41:45,028
Ele tinha tudo pronto.
591
00:41:46,555 --> 00:41:49,115
- Se ele bloqueasse, era um gol.
- E Molina?
592
00:41:49,355 --> 00:41:51,869
Se ele ele chutasse forte,
ele n�o teria nem visto a cor.
593
00:41:52,075 --> 00:41:54,589
Mas a bola veio na
esquerda e ele � destro.
594
00:41:54,795 --> 00:41:57,434
- Veio na direita. -D�
pra ver em c�mera-lenta.
595
00:41:57,635 --> 00:41:58,624
Veio na esquerda dele.
596
00:41:58,835 --> 00:42:00,791
- Ele tenta trocar...
- Cuidado!
597
00:42:00,995 --> 00:42:03,590
- Ser canhoto � gen�tico?
- N�o fa�o id�ia.
598
00:42:03,796 --> 00:42:05,309
Aposto que n�o se pode controlar isso.
599
00:42:05,516 --> 00:42:08,553
Eles podiam fazer jogadores que
chutassem com as duas pernas.
600
00:42:08,796 --> 00:42:09,434
Ambidestros.
601
00:42:09,677 --> 00:42:10,393
Seria perfeito.
602
00:42:11,237 --> 00:42:13,956
- Eu n�o ligaria.
- O rei � ambidestro.
603
00:42:14,157 --> 00:42:16,148
- Viu? Deve estar conectado.
- Com o qu�?
604
00:42:16,397 --> 00:42:18,194
Tudo. O rei n�o teria errado o gol.
605
00:42:18,557 --> 00:42:20,593
Ela n�o teria que ter trocado de perna.
606
00:42:20,797 --> 00:42:21,786
Isso � verdade.
607
00:42:21,997 --> 00:42:23,350
E Molina teria o deixado.
608
00:42:23,557 --> 00:42:25,388
Voc� deixaria o rei
marcar, n�o deixaria?
609
00:42:25,598 --> 00:42:26,587
Eu n�o sei.
610
00:42:27,198 --> 00:42:28,597
Bom, eu deixaria. E
voc� deixaria tamb�m.
611
00:42:30,638 --> 00:42:31,548
Qualquer um deixaria.
612
00:42:34,478 --> 00:42:35,513
Que horas s�o?
613
00:42:35,918 --> 00:42:37,829
- Voc� realmente convidou elas?
- Sim.
614
00:42:38,998 --> 00:42:41,228
- O que ela disse?
- "Se o Rai for, eu n�o vou."
615
00:42:41,518 --> 00:42:42,951
Ela n�o disse isso, disse?
616
00:42:43,158 --> 00:42:45,194
Ela deve vir, mas � a
mesma coisa pra voc�.
617
00:42:50,079 --> 00:42:53,037
Se voc� � ambidestro, voc�
pode bater uma com as duas m�os.
618
00:42:53,359 --> 00:42:54,951
- N�s vamos?
- Aonde?
619
00:42:55,119 --> 00:42:56,677
Eu n�o sei. Isso � um lixo.
620
00:42:59,839 --> 00:43:01,397
- Me deixe lev�-la.
- N�o, ela est� comigo.
621
00:43:01,599 --> 00:43:03,191
- � meu anivers�rio.
- Nem ferrando!
622
00:43:03,439 --> 00:43:05,509
- � no dia 20.
- Seu irm�o vai?
623
00:43:05,719 --> 00:43:06,708
Acho que sim.
624
00:43:06,959 --> 00:43:09,075
- Vamos.
- N�o, eu levo ela, ela � minha.
625
00:43:09,799 --> 00:43:12,233
- Ele n�o veio ano passado.
- Seu irm�o � um saco.
626
00:43:12,399 --> 00:43:13,310
O seu tamb�m.
627
00:43:13,560 --> 00:43:14,788
Meu irm�o � fod�o.
628
00:43:15,000 --> 00:43:18,152
Ele tem uma arma, e uma
namorada gostosa tamb�m.
629
00:43:18,361 --> 00:43:19,760
O meu ganha mais dinheiro.
630
00:43:20,001 --> 00:43:21,639
Mas ele nunca vem te ver.
631
00:43:21,841 --> 00:43:23,194
- Quando foi a �ltima vez?
- N�o sei.
632
00:43:23,401 --> 00:43:25,471
- No m�nimo 4 anos atr�s.
- Me d� isso!
633
00:43:30,121 --> 00:43:32,555
- Voc� � trouxa?
- N�o tive a inten��o.
634
00:43:32,761 --> 00:43:33,989
- Eu vou te matar!
- D� um tempo!
635
00:43:34,161 --> 00:43:35,833
- Ele quebrou ela!
- Era de cartolina.
636
00:43:36,041 --> 00:43:37,953
Sim, mas ainda era uma garota.
637
00:43:38,322 --> 00:43:40,836
A �nica que t�nhamos, e
ele arrancou a cabe�a dela!
638
00:43:41,162 --> 00:43:43,118
Mesmo assim, ela est� bonita.
639
00:43:43,322 --> 00:43:45,199
Vamos ver seu irm�o e a arma dele.
640
00:43:46,002 --> 00:43:48,596
- Voc� sempre pode atirar no Manu.
- E hoje � s�bado.
641
00:43:48,842 --> 00:43:50,401
A namorada dele pode aparecer.
642
00:43:51,203 --> 00:43:53,398
- E se sua irm� vier?
- Ela n�o vai vir.
643
00:43:53,803 --> 00:43:55,077
Viu s�? Babaca.
644
00:43:55,363 --> 00:43:58,116
- Voc� n�o convidou ela.
- Convidei, mas ela n�o vem.
645
00:43:59,043 --> 00:44:01,000
Se voc� convidou ela, ela deve vir.
646
00:44:02,924 --> 00:44:04,403
Voc� disse que eu vinha?
647
00:44:07,644 --> 00:44:10,204
Esta��o ap�s esta��o, sempre
o mesmo som.
648
00:44:10,404 --> 00:44:12,793
Os mortos-vivos gostam de fantasmas,
mas ainda t�m um cora��o batendo
649
00:44:13,004 --> 00:44:15,643
que imagina, evairece frusta��es
e termina com um assassinato,
650
00:44:15,844 --> 00:44:18,153
mesmo que eu ainda leia as
palavras de uma can��o proibida
651
00:44:18,364 --> 00:44:20,958
que diz que tudo que
sobe, tem que descer,
652
00:44:21,164 --> 00:44:23,632
que a corda rompe e as
cartas se desmancham,
653
00:44:23,844 --> 00:44:26,439
e a merda sempre cai
nesse lado da escala.
654
00:44:44,005 --> 00:44:45,040
...e � isso.
655
00:44:45,485 --> 00:44:46,440
Vamos ver.
656
00:44:47,285 --> 00:44:49,481
E quando mais r�pido
melhor, s� pra garantir.
657
00:44:49,726 --> 00:44:50,875
Quanto tempo voc� levou?
658
00:44:51,086 --> 00:44:53,441
Depende. 8 ou 9 segundos.
659
00:44:53,686 --> 00:44:55,962
Com pr�tica, at� menos. J� fiz em 6.
660
00:44:56,207 --> 00:44:57,879
J� atirou em algu�m alguma vez?
661
00:44:58,487 --> 00:45:00,557
- Uma vez.
- Voc� acertou ele?
662
00:45:00,807 --> 00:45:02,286
Aqui, ele n�o podia correr.
663
00:45:02,767 --> 00:45:03,756
Eu podia t�-lo matado.
664
00:45:04,007 --> 00:45:05,679
- O dinheiro!
- Cad� ele? Aqui?
665
00:45:06,047 --> 00:45:07,526
- N�o posso te falar.
- O dinheiro!
666
00:45:07,727 --> 00:45:08,682
Me d� isso.
667
00:45:11,327 --> 00:45:12,920
Isso n�o pesa nada.
668
00:45:13,128 --> 00:45:15,517
Mais ou menos um quilo. Voc�
precisa de uma m�o firme.
669
00:45:19,728 --> 00:45:20,683
Ol�?
670
00:45:21,048 --> 00:45:21,958
Sim.
671
00:45:24,288 --> 00:45:24,959
Claro.
672
00:45:25,688 --> 00:45:26,643
Claro.
673
00:45:30,489 --> 00:45:31,604
Vou deixar voc� entrar.
674
00:45:37,690 --> 00:45:38,839
N�o demoro.
675
00:45:56,370 --> 00:45:57,325
� �timo.
676
00:46:04,371 --> 00:46:06,043
Vamos jogar roleta russa?
677
00:46:08,811 --> 00:46:09,846
Ele vai estar l� agora.
678
00:46:19,091 --> 00:46:20,285
Ela � boa pra caralho.
679
00:46:21,611 --> 00:46:24,251
- Qual � o nome dela?
- Let�cia, eu acho.
680
00:46:26,532 --> 00:46:28,602
Seu irm�o � sortudo pra caralho.
681
00:46:32,972 --> 00:46:34,246
Eles jogam isso com �rabes.
682
00:46:34,652 --> 00:46:37,770
Um marroquinho falou sobre
isso na TV, com a cara coberta.
683
00:46:40,773 --> 00:46:42,809
Ele levam eles pras ruas, sem pap�is.
684
00:46:43,133 --> 00:46:44,612
Pagam uma grana preta.
685
00:46:46,173 --> 00:46:49,291
Levam eles pra um hotel pra jogar,
e fazem apostas alt�ssimas...
686
00:46:49,494 --> 00:46:51,212
...em quem vai ser morto primeiro.
687
00:46:51,374 --> 00:46:52,329
Est� come�ando.
688
00:46:53,174 --> 00:46:55,130
Eu n�o ligo, vi isso outro dia.
689
00:46:55,694 --> 00:46:57,207
De qualquer forma, n�o gosto disso.
690
00:47:04,494 --> 00:47:06,883
O pior � quando eles
atiram e nada acontece.
691
00:47:07,094 --> 00:47:09,211
Voc� tem mais chances de morrer.
692
00:47:10,255 --> 00:47:12,975
Mesmo se estiver no ponto da
bala, voc� tem que puxar o gatilho.
693
00:47:13,176 --> 00:47:14,848
- O que voc� est� fazendo?
- Adivinhe.
694
00:47:16,096 --> 00:47:18,485
Seu cora��o est� batendo t�o
depressa que voc� pode suar sangue.
695
00:47:19,136 --> 00:47:21,013
Ele viu caras suarem sangue.
696
00:47:30,176 --> 00:47:32,007
Eu poderia viver fazendo isso.
697
00:47:33,176 --> 00:47:35,930
Voc� precisa de sorte e
isso eu tenho de sobra.
698
00:47:38,297 --> 00:47:42,006
Aposto que eu ganharia
sempre, e estaria na TV.
699
00:47:44,857 --> 00:47:46,768
Mas eu n�o cobriria minha cara.
700
00:47:50,737 --> 00:47:51,328
Espere!
701
00:47:52,697 --> 00:47:53,493
Olhe!
702
00:47:54,657 --> 00:47:56,170
- Cristo!
- N�o est� carregada!
703
00:47:56,417 --> 00:47:57,770
- Voc� quer se matar?
- Era uma piada.
704
00:47:57,977 --> 00:47:59,969
- N�o fique assim.
- N�o teve gra�a.
705
00:48:00,258 --> 00:48:02,089
E voc� acabou com a nossa punheta.
706
00:48:02,338 --> 00:48:04,647
Viado, eu n�o sei porque
a gente aguenta voc�.
707
00:48:07,498 --> 00:48:09,966
Se eu soubesse, eu
teria me matado mesmo!
708
00:48:45,861 --> 00:48:47,453
Seu sortudo filho da m�e.
709
00:49:54,384 --> 00:49:56,103
Foda-se sua m�e.
710
00:49:56,345 --> 00:49:59,463
Sou um prisioneiro
nesse mundo. Deprimido...
711
00:49:59,706 --> 00:50:02,459
...deste lado. Preciso de
um milagre pra sair desta.
712
00:50:02,666 --> 00:50:04,065
Cuidado. Voc�s n�o olharam pra isso,
713
00:50:04,306 --> 00:50:05,625
isso n�o aconteceu com voc�s.
714
00:50:05,826 --> 00:50:07,817
Meu sonho � ter uma por��o de mulheres,
715
00:50:08,026 --> 00:50:09,061
uma mans�o,
716
00:50:09,266 --> 00:50:10,858
muito p�o e uma Mercedes novinha.
717
00:50:11,066 --> 00:50:13,216
Eu quero � dar o fora
dessa porcaria de bairro.
718
00:50:13,426 --> 00:50:16,384
Eu quero estourar minha
mente sem nenhuma medicina.
719
00:50:16,586 --> 00:50:18,577
Eu quero ir pra bem longe como o mar.
720
00:50:18,786 --> 00:50:20,823
Eu continuo t�o ambicioso
quanto Pablo Escobar.
721
00:50:21,387 --> 00:50:23,901
Tenha f�, pe�a a Deus que
deixe voc� alcan�ar isso.
722
00:50:24,147 --> 00:50:26,900
Meu chefe sempre me disse
isso, mas n�o � f�cil.
723
00:50:27,107 --> 00:50:29,576
Preciso me concentrar
para poder continuar,
724
00:50:29,788 --> 00:50:31,744
..deixar essas docas
antes que elas me matem.
725
00:50:32,388 --> 00:50:34,697
A vida n�o � um jogo e voc� sabe disso.
726
00:50:34,908 --> 00:50:38,025
Voc� apanhou feio igual
o J�lio C�sar Chaves.
727
00:51:08,470 --> 00:51:09,459
Cai fora!
728
00:51:10,870 --> 00:51:13,225
Se voc� tentar isso
de novo, voc� vai ver!
729
00:51:15,350 --> 00:51:18,547
Os pirralhos v�o estragar
tudo, quem vai comprar isso?
730
00:51:19,710 --> 00:51:21,029
Voc� colocou algum cartaz?
731
00:51:21,230 --> 00:51:23,186
S� na loja, mas ningu�m ligou.
732
00:51:25,790 --> 00:51:26,745
� o ver�o.
733
00:51:35,791 --> 00:51:37,544
- E se a gente roubar isso?
- Como?
734
00:51:37,752 --> 00:51:39,026
Com a arma do meu irm�o.
735
00:51:39,272 --> 00:51:40,705
Uma bala n�o iria atravessar isso.
736
00:51:40,912 --> 00:51:42,504
- Voc� precisa de uma bazuca.
- Sem chance.
737
00:51:42,752 --> 00:51:43,707
Um tanque.
738
00:51:43,912 --> 00:51:46,221
N�o, a gente mete a arma
nas costas do cara...
739
00:51:46,432 --> 00:51:49,185
e falamos que vamos estourar ele
se o parceiro dele n�o cair fora.
740
00:51:49,432 --> 00:51:50,660
A� a gente pega o caminh�o.
741
00:51:52,672 --> 00:51:53,468
E se ele n�o o fizer?
742
00:51:53,712 --> 00:51:55,430
- Ele far�, s�o camaradas.
- Talvez n�o.
743
00:51:55,672 --> 00:51:58,028
Talvez ele n�o ligue se a
gente atirar no outro cara.
744
00:51:58,233 --> 00:52:00,588
N�o, seu problema � que voc� � medroso.
745
00:52:00,753 --> 00:52:03,267
Voc� ia preferir entregar
pizzas do que roubar caminh�es.
746
00:52:03,513 --> 00:52:04,662
Esse cara � um panaca.
747
00:52:12,913 --> 00:52:13,663
Tchau!
748
00:52:14,113 --> 00:52:15,831
Volte quando quiser!
749
00:52:20,674 --> 00:52:22,904
Uma vez que voc� o tenha
roubado, como voc� o abre?
750
00:52:23,234 --> 00:52:24,667
Do mesmo jeito que voc� abre um caro.
751
00:52:24,914 --> 00:52:26,506
- Como voc� faz isso?
- Assim.
752
00:52:27,474 --> 00:52:29,430
- Merda!
- Voc� � besta?
753
00:52:29,634 --> 00:52:31,545
- Voc� vai por a gente em encrenca.
- Estava aberto!
754
00:52:31,794 --> 00:52:34,992
Porra! Se voc� quer sair
zuando tudo, faz isso sozinho!
755
00:52:41,355 --> 00:52:42,913
O que est� incomodando ele?
756
00:52:45,796 --> 00:52:47,275
...e o coordenador da pol�cia...
757
00:52:47,476 --> 00:52:49,467
...conduzindo para a �nica moeda.
758
00:52:49,676 --> 00:52:51,234
O resultado final da c�pula...
759
00:52:51,436 --> 00:52:53,791
...� que a Espanha e a It�lia
t�m cordenado suas pol�cias...
760
00:52:53,996 --> 00:52:55,668
com os cumprimentos da
NATO e da Uni�o Europ�ia.
761
00:52:56,036 --> 00:52:58,391
A alian�a vai fortalecer
suas posi��es...
762
00:52:58,636 --> 00:53:00,388
...como pa�ses Mediterr�neos...
763
00:53:00,596 --> 00:53:03,793
contra o grande peso
nos pa�ses do norte.
764
00:53:08,477 --> 00:53:09,386
Cad� o almo�o?
765
00:53:11,516 --> 00:53:12,471
N�o tem.
766
00:53:14,196 --> 00:53:15,629
- O que h� de errado?
- Nada.
767
00:53:15,836 --> 00:53:17,394
Devo te preparar alguma coisa?
768
00:53:20,116 --> 00:53:21,071
Cad� a Mam�e?
769
00:53:25,596 --> 00:53:26,506
Est� na cama.
770
00:53:30,997 --> 00:53:32,953
A pol�cia veio com uma ordem da corte.
771
00:53:34,237 --> 00:53:36,114
Papai n�o pode entrar em casa mais.
772
00:53:36,877 --> 00:53:38,595
Ele foi pra uma pens�o.
773
00:53:39,077 --> 00:53:40,032
Por qu�?
774
00:53:44,197 --> 00:53:45,391
Eles se separaram.
775
00:53:47,117 --> 00:53:49,711
Mam�e foi pro tribunal
e pediu a separa��o.
776
00:53:50,557 --> 00:53:51,706
Agora ela est� na cama.
777
00:53:53,677 --> 00:53:56,033
Um m�dico veio v�-la e
deu umas p�lulas pra ela.
778
00:53:56,838 --> 00:53:59,751
Papai foi pra uma casa de
pens�o com algumas coisas dele.
779
00:54:00,919 --> 00:54:02,637
E eu n�o sei o que fazer.
780
00:54:02,839 --> 00:54:05,512
Papai insistia na porta,
dizendo que era a casa dele,...
781
00:54:06,479 --> 00:54:07,798
e que ele pagou por isso.
782
00:54:08,239 --> 00:54:11,072
Ele olhou pra mim e disse
que n�o bateu na Mam�e...
783
00:54:12,159 --> 00:54:15,356
mesmo ela tendo dito isso,
e me mostrado o machucado.
784
00:54:15,919 --> 00:54:17,193
Susi, n�o chore.
785
00:54:19,200 --> 00:54:20,269
N�o estou chorando.
786
00:54:26,640 --> 00:54:28,676
N�o se preocupe. � igual com meu pai.
787
00:54:28,920 --> 00:54:32,549
� como se ele fosse separado. Voc�
s� tem que trabalhar um pouco mais.
788
00:54:32,760 --> 00:54:34,830
Eu n�o ligo. Eles podiam
ter se separado antes.
789
00:54:36,040 --> 00:54:37,155
Eles nunca se deram.
790
00:54:37,680 --> 00:54:41,070
Eles n�o podiam brigar entre eles,
ent�o eles gritavam mais com voc�.
791
00:54:41,880 --> 00:54:42,996
Minha irm� est� l�.
792
00:54:48,641 --> 00:54:49,676
Espere um minuto.
793
00:54:55,281 --> 00:54:57,476
Cada um de voc�s vai
ter que ir com um deles?
794
00:54:57,721 --> 00:54:59,313
- O qu�?
- Sua irm� e voc�.
795
00:54:59,521 --> 00:55:02,479
Talvez cada um de seus
pais pegue um de voc�s.
796
00:55:02,721 --> 00:55:03,676
Eu duvido.
797
00:55:05,841 --> 00:55:07,798
Se fosse eu, eu escolheria sua irm�.
798
00:55:09,882 --> 00:55:10,997
Voc� conhece ele?
799
00:55:12,442 --> 00:55:13,238
N�o.
800
00:55:13,562 --> 00:55:14,517
Quem � ele?
801
00:55:15,682 --> 00:55:17,434
Ele falou com ele outro dia.
802
00:55:24,163 --> 00:55:25,482
Certo, podemos ir?
803
00:55:25,923 --> 00:55:26,753
Vamos pagar.
804
00:55:27,763 --> 00:55:28,718
J� foi pago.
805
00:55:37,884 --> 00:55:39,476
N�s pod�amos ir pra
pra�a e ver sua garota.
806
00:55:39,684 --> 00:55:40,560
Segure isso!
807
00:55:42,523 --> 00:55:43,319
N�o se mexa!
808
00:55:45,843 --> 00:55:46,878
Afaste suas pernas!
809
00:55:48,203 --> 00:55:50,398
N�o se mexa! N�o se mexe, porra!
810
00:55:51,683 --> 00:55:54,357
Fique onde est�! Eu disse pra ficar a�!
811
00:55:54,724 --> 00:55:56,794
Voc� est� carregando alguma coisa?
812
00:56:00,644 --> 00:56:01,599
N�o se mexa!
813
00:56:20,885 --> 00:56:21,715
Segure isso!
814
00:56:31,205 --> 00:56:32,320
Qual � seu nome?
815
00:56:32,765 --> 00:56:33,720
Rai.
816
00:56:35,685 --> 00:56:36,640
Rai de que?
817
00:56:37,925 --> 00:56:39,916
Mat�n Llanes.
818
00:56:43,846 --> 00:56:45,074
Rai � de Raimundo?
819
00:56:45,767 --> 00:56:46,836
Rai � Rai.
820
00:56:48,887 --> 00:56:49,842
Idade?
821
00:56:50,607 --> 00:56:51,517
Quinze.
822
00:56:52,487 --> 00:56:53,442
Endere�o?
823
00:56:54,367 --> 00:56:55,595
Rua Monteagudo, n�3.
824
00:57:03,607 --> 00:57:05,246
Eu tenho os relat�rios que voc� queria.
825
00:57:05,448 --> 00:57:06,324
- J�?
- Sim.
826
00:57:06,528 --> 00:57:07,517
- Bom.
- Eu terminei.
827
00:57:07,728 --> 00:57:09,047
Diga ao Greg�rio que eu j� os tenho.
828
00:57:09,488 --> 00:57:11,160
- T� certo.
- �timo.
829
00:57:36,089 --> 00:57:37,761
Voc� vive com seus pais?
830
00:57:41,449 --> 00:57:42,245
Sim.
831
00:57:44,369 --> 00:57:46,246
O que eles v�o dizer sobre isso?
832
00:57:53,890 --> 00:57:54,845
Isso � seu?
833
00:58:01,530 --> 00:58:02,645
Sabe o que �?
834
00:58:09,691 --> 00:58:10,806
Quem te deu isso?
835
00:58:14,251 --> 00:58:16,640
- Ningu�m.
- Ningu�m? Voc� roubou?
836
00:58:19,651 --> 00:58:20,640
Eu achei.
837
00:58:22,091 --> 00:58:23,570
Voc� achou. Aonde?
838
00:58:27,651 --> 00:58:29,528
- Num carro.
- Que carro?
839
00:58:30,411 --> 00:58:31,446
Eu n�o sei.
840
00:58:32,171 --> 00:58:33,126
Que carro?
841
00:58:33,331 --> 00:58:34,923
- Posso fazer uma liga��o?
- Depois. Que carro?
842
00:58:37,851 --> 00:58:38,806
Eu n�o sei.
843
00:58:45,772 --> 00:58:47,000
Um que eu arrombei.
844
00:58:52,412 --> 00:58:55,245
Se lembra como o carro
era? A cor? O modelo?
845
00:58:56,732 --> 00:58:58,245
- Qualquer coisa.
- Era vermelho.
846
00:58:58,892 --> 00:59:00,803
O que voc� ia fazer com isso?
847
00:59:03,573 --> 00:59:05,006
Dar para a pol�cia.
848
00:59:08,853 --> 00:59:09,808
Pegou tudo?
849
00:59:16,133 --> 00:59:17,282
Posso fazer uma liga��o?
850
00:59:31,294 --> 00:59:32,249
Mam�e.
851
00:59:32,895 --> 00:59:35,250
Eu vou dormir no Javi, tudo bem?
852
00:59:35,935 --> 00:59:37,084
Ent�o, n�o se preocupe.
853
00:59:39,655 --> 00:59:41,054
Amanh� l� pelas onze.
854
00:59:42,535 --> 00:59:43,490
Segura a�.
855
00:59:45,895 --> 00:59:46,850
Posso?
856
00:59:59,256 --> 01:00:00,211
V� em frente.
857
01:00:02,536 --> 01:00:03,764
Integral ou normal?
858
01:00:06,896 --> 01:00:09,046
Eu disse aos meus pais que
eu ia dormir na sua casa.
859
01:00:09,896 --> 01:00:11,170
Na sua casa, Javi!
860
01:00:12,776 --> 01:00:14,255
Voc�s querem ir com ele?
861
01:01:11,779 --> 01:01:12,768
Como ela est�?
862
01:01:16,619 --> 01:01:17,574
Melhor.
863
01:01:17,899 --> 01:01:18,854
E voc�?
864
01:01:19,699 --> 01:01:21,655
- Estou bem.
- Posso entrar?
865
01:01:22,299 --> 01:01:24,335
N�o, ela n�o quer que
voc� a veja desse jeito.
866
01:01:47,300 --> 01:01:49,609
� a divis�o de bens.
N�s temos que assinar.
867
01:01:51,141 --> 01:01:52,176
Quem fica com o vov�?
868
01:01:52,381 --> 01:01:54,417
N�o brinque, voc� estava mais perto.
869
01:01:54,621 --> 01:01:55,451
Por que eu?
870
01:01:56,021 --> 01:01:57,693
Voc� tem menos de 18 ainda.
871
01:02:08,261 --> 01:02:10,172
Papai est� dormindo no caminh�o.
872
01:02:10,941 --> 01:02:12,818
Ele n�o pode pagar
por uma casa de pens�o.
873
01:02:13,541 --> 01:02:14,497
Onde fica?
874
01:02:15,862 --> 01:02:17,011
Pra baixo, na pra�a.
875
01:02:18,942 --> 01:02:21,582
N�o posso continuar.
Estou muito envergonhada.
876
01:02:28,303 --> 01:02:29,702
Eu n�o tenho chocolate.
877
01:02:30,343 --> 01:02:31,298
Quer um caf�?
878
01:02:31,703 --> 01:02:32,852
Eu n�o gosto.
879
01:02:43,864 --> 01:02:45,377
O que voc� acha disso?
880
01:02:46,064 --> 01:02:48,339
Eu tenho tudo, fog�o, TV, luz natural.
881
01:02:48,664 --> 01:02:50,461
Se eu me cansar da
vista, eu mudo de rua.
882
01:02:52,544 --> 01:02:54,774
Um espelho ali vai fazer parecer maior.
883
01:02:55,904 --> 01:02:58,657
Uma mesa de bilhar n�o vai caber,
mas como n�o posso jogar mesmo...
884
01:03:11,705 --> 01:03:14,697
Veja, eu paguei pela casa.
Por que eu tenho que sair?
885
01:03:14,865 --> 01:03:16,742
Se ela n�o est� feliz, ela pode ir.
886
01:03:18,905 --> 01:03:20,657
Mas ela e seu av� v�o manter isso.
887
01:03:20,905 --> 01:03:23,577
E eu vou ter que vender o
caminh�o pra pagar a manuten��o.
888
01:03:23,864 --> 01:03:25,617
- Eu vou ser ludibriado.
- N�o quero.
889
01:03:26,425 --> 01:03:28,222
Bem, eu n�o vou pagar por isso.
890
01:03:35,145 --> 01:03:37,739
Aposto que esse velho safado
est� pegando minha parte tamb�m.
891
01:03:39,865 --> 01:03:40,820
� enorme!
892
01:03:41,025 --> 01:03:43,904
Eu pedi um bem grande
no caso do seu irm�o vir.
893
01:03:45,826 --> 01:03:47,305
Fa�a um pedido e assopre.
894
01:04:50,749 --> 01:04:52,979
Parab�ns! Sua voz at� falhou!
895
01:04:53,309 --> 01:04:55,982
- Devemos ir encontrar o Rai?
- Meu irm�o pode ligar.
896
01:05:23,912 --> 01:05:26,062
- Est�o bons pra caralho!
- O qu�?
897
01:05:26,352 --> 01:05:27,705
Est�o bons pra caralho!
898
01:05:30,912 --> 01:05:33,710
- Olha, esse � o do BERLIN.
- Vamos ver.
899
01:05:35,312 --> 01:05:38,270
N�o vou pagar tudo isso.
Vou copi�-lo na sua casa.
900
01:05:46,912 --> 01:05:49,188
- Est� comprando alguma coisa?
- O qu�?
901
01:05:50,313 --> 01:05:51,951
- Venha comigo, por favor.
- N�o posso te ouvir.
902
01:05:52,473 --> 01:05:53,906
Venha comigo!
903
01:05:54,152 --> 01:05:55,107
Deixa pra l�!
904
01:05:55,312 --> 01:05:57,826
- Cuidado ou eu te pego!
- Sou um cliente!
905
01:05:58,072 --> 01:05:59,391
- Pare de me encher!
- Vamos.
906
01:05:59,632 --> 01:06:01,588
Eu quero comprar uns
CDs. N�o posso fazer isso?
907
01:06:01,832 --> 01:06:03,743
- N�o me provoque, garoto.
- Eu tenho dinheiro!
908
01:06:03,952 --> 01:06:05,271
- Coloque-os de volta.
- Eu tenho dinheiro!
909
01:06:05,512 --> 01:06:06,706
Coloque-os de volta!
910
01:06:11,793 --> 01:06:13,863
- Onde voc� conseguiu o dinheiro?
- O que voc� tem com isso?
911
01:06:14,593 --> 01:06:16,823
N�s vamos comemorar seu anivers�rio.
912
01:06:18,713 --> 01:06:19,668
T�xi!
913
01:07:00,956 --> 01:07:01,911
Canalha!
914
01:07:14,356 --> 01:07:15,471
Esse foi o �ltimo.
915
01:07:17,956 --> 01:07:18,832
Tem certeza?
916
01:07:20,276 --> 01:07:22,666
- Tem fantasmas l�?
- Eles n�o existem, idiota.
917
01:07:22,877 --> 01:07:25,949
- N�o? E o seu irm�o?
- Eu vou te socar.
918
01:07:26,517 --> 01:07:28,747
Se � uma esta��o fantasma,
v�o ter fantasmas, certo?
919
01:07:28,957 --> 01:07:30,709
� uma esta��o normal que foi fechada.
920
01:07:34,677 --> 01:07:37,350
Talvez um cara tenha se matado
l� e por isso fecharam ela.
921
01:07:37,557 --> 01:07:39,195
E ele esteja esperando por n�s.
922
01:07:39,397 --> 01:07:41,308
Voc� � um idiota, fantasmas n�o existem.
923
01:07:41,517 --> 01:07:42,870
Existem sim, mas voc�
est� com medo deles.
924
01:07:43,117 --> 01:07:45,756
- Eles n�o existem.
- O que voc� aposta se encontrarmos um?
925
01:07:46,237 --> 01:07:48,388
- Beleza ent�o. 1000 pesetas?
-1000 pesetas.
926
01:07:52,238 --> 01:07:53,637
Veja, l� est�o eles.
927
01:09:50,884 --> 01:09:52,112
Voc� me deve 1000 pesetas.
928
01:10:10,165 --> 01:10:11,120
Feito?
929
01:10:12,285 --> 01:10:13,161
Espere.
930
01:10:15,965 --> 01:10:17,717
Um negro, um cigano e um
�rabe est�o em um carro.
931
01:10:18,005 --> 01:10:19,643
- Quem est� dirigindo?
- Eu n�o sei, abra mais.
932
01:10:19,845 --> 01:10:22,405
- Um cigano, um �rabe...
- E um negro. Quem est� dirigindo?
933
01:10:24,085 --> 01:10:25,040
N�o fa�o id�ia.
934
01:10:26,765 --> 01:10:28,244
- Voc� sabe?
- N�o, quem?
935
01:10:29,085 --> 01:10:30,040
O negro?
936
01:10:34,446 --> 01:10:35,401
A pol�cia.
937
01:10:37,086 --> 01:10:38,678
Ouvi essa ontem na pris�o.
938
01:10:39,086 --> 01:10:40,041
Cuidado.
939
01:10:43,887 --> 01:10:44,842
Porra!
940
01:10:45,887 --> 01:10:46,842
Est� cheio.
941
01:11:06,887 --> 01:11:09,082
Aqui est� um de um careca se afogando.
942
01:11:09,287 --> 01:11:11,243
Ele est� nadando, � por nadar.
943
01:11:11,447 --> 01:11:13,278
Eu acho que ele est� se
afogando, olhe os olhos dele.
944
01:11:13,607 --> 01:11:15,518
N�o, e ele n�o � careca,
aquilo � uma touca.
945
01:11:15,767 --> 01:11:17,041
Cala a boca, voc� nem sabe nadar.
946
01:11:17,247 --> 01:11:18,475
- E voc� sabe?
- N�o.
947
01:11:18,727 --> 01:11:20,605
Mas eu sei me afogar,
e ele est� se afogando.
948
01:11:20,808 --> 01:11:22,207
T� bom, ele est� se afogando.
949
01:11:24,568 --> 01:11:27,002
- J� viu algu�m afogado?
- D� um tempo.
950
01:11:27,328 --> 01:11:28,044
Eu j�.
951
01:11:28,408 --> 01:11:30,797
Uma vez, na TV, no SOS Malibu.
952
01:11:31,008 --> 01:11:32,043
Ent�o ele n�o se afogou.
953
01:11:32,288 --> 01:11:34,597
- Ele era um ator.
- Voc� viu?
954
01:11:35,328 --> 01:11:36,363
Cala a boca.
955
01:11:40,968 --> 01:11:42,879
Aqui, para o cara mais chato do mundo.
956
01:11:43,288 --> 01:11:45,200
- Quer dizer alguma coisa?
- N�o posso aceitar.
957
01:11:45,449 --> 01:11:46,928
Voc� realmente merece isso.
958
01:11:47,169 --> 01:11:49,285
N�o, voc� merece mais. Voc� ganhou.
959
01:11:49,489 --> 01:11:51,878
- Voc� devia compartilhar isso.
- Cala a boca, panaca.
960
01:11:52,089 --> 01:11:54,080
Voc� n�o pode nadar
nem se afogar nem nada.
961
01:11:55,569 --> 01:11:58,606
- Pare! Voc� vai amassar!
- E da�? Tem mais disso.
962
01:11:59,049 --> 01:12:00,801
- De qualquer forma, eu gosto desse.
- � meu.
963
01:12:00,889 --> 01:12:02,561
N�o briguem, tem um monte.
964
01:12:17,131 --> 01:12:19,008
De que cor ficam pessoas afogadas?
965
01:12:19,291 --> 01:12:20,246
Me deixa fora disso.
966
01:12:20,411 --> 01:12:22,242
Voc� n�o sabe nada,
sua TV � preto e branco.
967
01:12:22,491 --> 01:12:24,641
Voc� � pobre demais
pra comprar uma nova.
968
01:12:24,851 --> 01:12:25,806
Me deixa em paz.
969
01:12:27,171 --> 01:12:28,126
Azul.
970
01:12:28,531 --> 01:12:29,759
Voc� sabe por que?
971
01:12:30,611 --> 01:12:32,603
Eles ficam da cor do mar.
972
01:12:33,092 --> 01:12:35,322
Isso acontece se voc� fica
na �gua por muito tempo.
973
01:12:37,452 --> 01:12:38,771
E se voc� se afogar na banheira?
974
01:12:38,972 --> 01:12:41,361
Voc� n�o pode se afogar na
banheira, � muito pequena.
975
01:12:46,372 --> 01:12:47,327
Ei...
976
01:12:50,812 --> 01:12:52,803
- Qual � o problema?
- Nada.
977
01:12:54,332 --> 01:12:58,087
- Eu estava brincando antes.
- N�o � por causa disso.
978
01:12:59,093 --> 01:13:00,924
- Aqui, n�o chore.
- Tudo bem.
979
01:13:02,493 --> 01:13:03,482
Pegue esses tamb�m.
980
01:13:03,693 --> 01:13:05,490
- Pare.
- Por que? Ele gosta deles.
981
01:13:40,614 --> 01:13:41,569
Cad� meu jetski?
982
01:13:44,175 --> 01:13:45,893
Os canalhas roubaram ele!
983
01:13:49,375 --> 01:13:50,569
Malditos ladr�es!
984
01:13:51,535 --> 01:13:52,934
Maldito bairro!
985
01:13:56,095 --> 01:13:56,971
Os putos.
986
01:14:00,095 --> 01:14:02,051
Eles n�o deixaram nem as rodas!
987
01:14:38,297 --> 01:14:40,208
Isso � do seu irm�o.
988
01:14:40,417 --> 01:14:42,851
Ele gostou muito do bolo.
989
01:15:13,579 --> 01:15:15,012
- O que � isso?
- Vegetais.
990
01:15:21,700 --> 01:15:24,089
Posso sentar aqui?
Posso ver a TV melhor.
991
01:15:24,460 --> 01:15:25,575
Sente onde quiser.
992
01:15:26,500 --> 01:15:28,058
Voc� fez um monte.
993
01:15:40,820 --> 01:15:41,776
Aqui tem um extra.
994
01:15:44,901 --> 01:15:45,856
H�bito.
995
01:15:52,301 --> 01:15:53,780
Pequenas e m�dias empresas...
996
01:15:53,981 --> 01:15:56,495
...v�o pagar menos impostos ano que vem.
997
01:15:56,701 --> 01:15:58,612
O governo est� preparando...
998
01:16:30,423 --> 01:16:32,300
OFERTA 500 PESETAS CADA
999
01:19:36,231 --> 01:19:37,869
Ele n�o era amigo do seu irm�o, era?
1000
01:19:40,592 --> 01:19:41,707
As coisas eram dele?
1001
01:19:42,232 --> 01:19:43,745
Era dos amigos dele.
1002
01:19:46,472 --> 01:19:47,461
E o dinheiro?
1003
01:19:48,152 --> 01:19:50,620
Pra dizer que era
meu. Sou menor de idade.
1004
01:19:52,592 --> 01:19:54,025
E eu n�o tenho ficha.
1005
01:19:54,352 --> 01:19:55,307
Agora voc� tem.
1006
01:19:55,672 --> 01:19:56,627
Agora eu tenho.
1007
01:19:57,792 --> 01:19:58,986
N�o sou mais virgem.
1008
01:20:03,353 --> 01:20:04,752
O que voc� vai pegar?
1009
01:20:05,153 --> 01:20:06,745
S� uns dois meses.
1010
01:20:07,313 --> 01:20:09,031
A� eu posso trocar
pelos finais de semana.
1011
01:20:11,193 --> 01:20:13,423
- Quanto por tudo isso?
-30.000.
1012
01:20:14,553 --> 01:20:15,827
Seis francesinhas com a T�nia.
1013
01:20:16,433 --> 01:20:17,388
Bom pra caralho, hein?
1014
01:20:18,833 --> 01:20:19,788
Bom pra caralho.
1015
01:20:59,956 --> 01:21:00,706
Espere.
1016
01:21:29,676 --> 01:21:32,065
Ent�o n�o fique surpreso
se eu n�o der a m�nima.
1017
01:21:32,396 --> 01:21:35,229
� a nossa vida. D� uma volta pelo lugar,
1018
01:21:35,436 --> 01:21:39,635
e depois volte me dizer se � como
dizem aqueles canastr�es da TV.
1019
01:21:39,837 --> 01:21:42,431
N�o na minha festa, n�o
na pra�a que eu frequento,
1020
01:21:42,637 --> 01:21:45,026
n�o no beco escuro
onde as agulhas costuram
1021
01:21:45,237 --> 01:21:46,431
a mortalha do meu irm�o
1022
01:21:46,637 --> 01:21:48,468
com sua pele e alguns sonhos
arrancados de seu peito
1023
01:21:48,677 --> 01:21:51,555
e pregados numa t�bua em suas m�os.
1024
01:21:54,998 --> 01:21:55,953
O que h�?
1025
01:21:58,838 --> 01:22:00,351
Nada, eu t� cansado.
1026
01:22:00,558 --> 01:22:02,470
- E as pizzas?
- Est�o frias.
1027
01:22:02,679 --> 01:22:04,271
- Voc� n�o entregou elas?
- N�o.
1028
01:22:04,519 --> 01:22:06,350
- Eles podem vir peg�-las.
- Bem dito.
1029
01:22:09,759 --> 01:22:11,670
Imagina se a gente de
repente avan�a 10 anos.
1030
01:22:11,879 --> 01:22:13,710
Ou 30, e de repente voc� tem 40.
1031
01:22:13,999 --> 01:22:16,638
- Isso ia ser perfeito.
- Casado, com um emprego.
1032
01:22:16,839 --> 01:22:19,228
- Assistindo TV na sua pr�pria casa.
- Ou num asilo.
1033
01:22:19,439 --> 01:22:20,872
Todo ferrado, sua vida destru�da.
1034
01:22:21,079 --> 01:22:23,035
Deitado ao lado da piscina
cheio de garotas nuas.
1035
01:22:23,239 --> 01:22:24,274
Na cadeia com AIDS.
1036
01:22:24,919 --> 01:22:27,957
Pro inferno! Numa ilha que eu
comprei quando ganhei na loteria.
1037
01:22:28,160 --> 01:22:29,957
- Com uma bala na cabe�a.
- Num iate.
1038
01:22:30,160 --> 01:22:32,628
- Comendo a Claudia Schiffer.
- Ela vai estar velha at� l�.
1039
01:22:32,840 --> 01:22:33,829
Isso � verdade.
1040
01:22:34,040 --> 01:22:35,393
N�o � t�o ruim, fria.
1041
01:22:35,800 --> 01:22:36,949
O que voc� est� fazendo?
1042
01:22:37,520 --> 01:22:39,476
Comendo. � bom. Quer um peda�o?
1043
01:22:39,680 --> 01:22:41,272
Ele vai perder o emprego, idiota!
1044
01:22:41,400 --> 01:22:43,072
- Foda-se o trabalho.
- Certo!
1045
01:22:43,280 --> 01:22:44,156
Quem vai querer?
1046
01:22:54,921 --> 01:22:56,878
Talvez minha m�e n�o esteja morta.
1047
01:22:57,082 --> 01:22:57,912
O qu�?
1048
01:22:58,242 --> 01:22:59,561
� poss�vel, n�o �?
1049
01:23:06,282 --> 01:23:07,271
Querem mais?
1050
01:23:10,642 --> 01:23:12,837
Por que eles reclamam? � melhor fria.
1051
01:23:16,604 --> 01:23:17,719
Merda, pega isso.
1052
01:23:27,564 --> 01:23:28,599
N�o d� para ver nada.
1053
01:23:28,804 --> 01:23:30,442
Est�o trepando pra valer.
1054
01:23:39,125 --> 01:23:41,639
- Ela tem peitos perfeitos.
- Voc� consegue v�-los?
1055
01:23:48,285 --> 01:23:49,604
Ela t� chupando ele.
1056
01:23:49,805 --> 01:23:51,875
Imposs�vel, a cabe�a dela est� aqui.
1057
01:23:53,326 --> 01:23:54,600
Isso n�o � a cabe�a,
� a perna dela.
1058
01:23:54,846 --> 01:23:57,076
- �, uma perna com orelhas.
- Ela t� chupando ele.
1059
01:23:57,286 --> 01:23:59,322
- Mas ela � desse jeito.
- Aquela n�o � a cabe�a dela.
1060
01:23:59,526 --> 01:24:02,166
- Ela n�o poderia chupar ele dessa forma.
- Algu�m j� te chupou?
1061
01:24:02,327 --> 01:24:03,840
- J�, sua m�e!
- Eu vou te matar!
1062
01:24:04,087 --> 01:24:07,318
- Chupa ele, e ele aprende.
- V� se fuder.
1063
01:24:10,127 --> 01:24:11,116
Eles terminaram.
1064
01:24:18,727 --> 01:24:20,718
- Vamos ver se ela � bonita.
- Aposto que �.
1065
01:24:23,607 --> 01:24:24,563
Merda!
1066
01:24:29,168 --> 01:24:30,681
Voc�s s�o uns babacas.
1067
01:24:31,968 --> 01:24:33,924
- Quem era aquele?
- O que voc� tem com isso?
1068
01:24:40,169 --> 01:24:41,966
- Qual era o gosto dele?
- Vai se fuder.
1069
01:24:44,049 --> 01:24:46,085
Merda, sua irm� chupando um cara!
1070
01:24:46,409 --> 01:24:49,084
- Ela n�o estava chupando ele.
- Voc� disse que estava.
1071
01:24:49,291 --> 01:24:52,044
E voc� disse que n�o era, a
cabe�a dela estava muito alta.
1072
01:24:52,531 --> 01:24:54,123
Depende de qu�o bem-dotado ele �.
1073
01:25:01,811 --> 01:25:03,688
Do que voc� t� rindo?
1074
01:25:05,371 --> 01:25:07,521
� normal. Irm�s chupam paus tamb�m.
1075
01:25:07,731 --> 01:25:10,370
- E m�es, e todo mundo.
- E voc� tamb�m.
1076
01:25:10,571 --> 01:25:13,166
- �, sua irm� ensinou pra ele.
- Vou te quebrar!
1077
01:25:14,292 --> 01:25:15,247
Me deixa!
1078
01:25:30,812 --> 01:25:33,963
PROCURA-SE: ENTREGADORES
COM MOTO PR�PRIA
1079
01:25:38,733 --> 01:25:39,848
Voc� n�o usa ele?
1080
01:25:42,733 --> 01:25:43,882
Co�a muito.
1081
01:25:52,894 --> 01:25:54,771
Bem, se tornou real.
1082
01:25:54,974 --> 01:25:55,929
O que?
1083
01:25:56,734 --> 01:25:59,043
O desejo que eu fiz outro dia.
1084
01:26:01,935 --> 01:26:03,051
Eu vi o Rafa.
1085
01:26:04,776 --> 01:26:05,686
Ontem.
1086
01:26:13,016 --> 01:26:13,812
Eu n�o sei...
1087
01:26:17,896 --> 01:26:18,487
Pai...
1088
01:26:22,136 --> 01:26:23,125
Pai, n�o.
1089
01:26:35,737 --> 01:26:38,490
De qualquer forma, ele te
mandou um grande abra�o.
1090
01:26:39,417 --> 01:26:42,057
Ele n�o pode vir pra c�, ele
tinha que ir pra Barcelona.
1091
01:26:42,258 --> 01:26:43,168
Pra um congresso?
1092
01:26:43,818 --> 01:26:45,649
Sim, sobre uma coisa ou outra.
1093
01:26:47,739 --> 01:26:49,138
Ele me deu uma coisa pra eu te dar.
1094
01:26:52,779 --> 01:26:53,655
Aqui.
1095
01:26:54,299 --> 01:26:55,527
Voc� tem que guardar isso.
1096
01:27:14,860 --> 01:27:15,610
Quem �?
1097
01:27:15,860 --> 01:27:17,691
- O Javi est�?
- Ele saiu.
1098
01:27:21,900 --> 01:27:23,049
Quer dar uma volta?
1099
01:27:24,060 --> 01:27:26,130
- Estou arrumando a casa.
- Quanto tempo vai levar?
1100
01:27:28,141 --> 01:27:29,290
Dez minutos.
1101
01:29:37,711 --> 01:29:38,666
N�o se mexa!
1102
01:29:48,751 --> 01:29:49,786
N�o se mexa ou eu atiro!
1103
01:30:24,714 --> 01:30:25,590
N�o se mexa ou eu atiro!
1104
01:30:25,794 --> 01:30:29,105
Nosso �ltimo item de hoje �
o incidente mais lament�vel.
1105
01:30:29,275 --> 01:30:31,311
Um jovem morreu na capital...
1106
01:30:31,515 --> 01:30:33,506
...depois de ser atingido
por um tiro de um policial.
1107
01:30:33,755 --> 01:30:37,543
O jovem, um menor, cujo
as inicias s�o R.M.L.,...
1108
01:30:37,755 --> 01:30:41,384
...estava esperando julgamento
por roubo e tr�fico de drogas.
1109
01:30:42,315 --> 01:30:45,388
E agora, not�cias do do
tr�fego com o fim das f�rias.
1110
01:30:45,636 --> 01:30:48,104
Tudo est� normal no presente...
1111
01:31:17,837 --> 01:31:19,111
Esta � a melhor parte.
1112
01:31:29,158 --> 01:31:30,955
J� sonhou que estava chovendo dinheiro?
1113
01:31:31,158 --> 01:31:32,274
Sim, v�rias vezes.
1114
01:31:32,559 --> 01:31:34,277
Eu sonhei quando era pequeno.
1115
01:31:34,599 --> 01:31:36,590
E Coca-Cola surgia das torneiras.
1116
01:31:47,640 --> 01:31:48,709
Voc� sonhou com o que?
1117
01:31:52,720 --> 01:31:53,994
Eu n�o me lembro.
1118
01:31:57,067 --> 01:32:01,799
Tradu��o: deadmeadow e xKojakx
Cult Subs
1119
01:32:14,961 --> 01:32:16,280
Eu especifiquei...
1120
01:32:17,561 --> 01:32:19,793
..a data da minha morte...
1121
01:32:20,283 --> 01:32:21,682
...com Sat�.
1122
01:32:25,643 --> 01:32:27,042
Eu enganei ele.
1123
01:32:28,323 --> 01:32:30,473
E agora ningu�m...
1124
01:32:30,843 --> 01:32:32,720
...pode me deter.
1125
01:32:36,403 --> 01:32:37,722
Raciocinar...
1126
01:32:38,923 --> 01:32:41,039
...sempre foi dif�cil...
1127
01:32:42,043 --> 01:32:43,796
...pra mim.
1128
01:32:47,524 --> 01:32:49,242
Mas de que isso importa?
1129
01:32:50,004 --> 01:32:52,598
No final, tudo funciona...
1130
01:32:52,804 --> 01:32:54,556
..muito bem...
1131
01:32:55,524 --> 01:32:57,037
...do jeito errado.
1132
01:32:58,244 --> 01:32:59,393
Eu nasci num dia legal.
1133
01:32:59,604 --> 01:33:00,878
Minha m�e n�o era virgem.
1134
01:33:01,205 --> 01:33:02,320
O Rei n�o veio.
1135
01:33:02,525 --> 01:33:04,038
Mas eu n�o liguei.
1136
01:33:04,245 --> 01:33:05,314
Eu fa�o milagres.
1137
01:33:05,525 --> 01:33:07,117
Transformo �gua em vinho.
1138
01:33:07,326 --> 01:33:08,441
Eu volto � vida...
1139
01:33:08,646 --> 01:33:09,874
..se eu fumar um beque.
1140
01:33:10,246 --> 01:33:11,281
Eu sou Evaristo,...
1141
01:33:11,486 --> 01:33:12,760
...o rei das cartas.
1142
01:33:13,006 --> 01:33:14,075
Eu vivo atr�s de barras.
1143
01:33:14,286 --> 01:33:16,005
Eu costumava trabalhar com metal.
1144
01:33:16,207 --> 01:33:17,242
O mercado...
1145
01:33:17,447 --> 01:33:19,085
...ocupava meu templo.
1146
01:33:19,287 --> 01:33:20,037
Eles usavam...
1147
01:33:20,247 --> 01:33:22,397
...os anti-terroristas contra mim.
1148
01:33:23,327 --> 01:33:24,555
Quanto mais...
1149
01:33:25,167 --> 01:33:28,796
eu preciso pra ser Deus?
1150
01:33:29,207 --> 01:33:30,481
Quanto mais...
1151
01:33:31,008 --> 01:33:32,919
...eu preciso pra convencer?
1152
01:33:35,168 --> 01:33:36,396
Quanto mais...
1153
01:33:37,008 --> 01:33:40,683
...eu preciso pra ser Deus?
1154
01:33:41,048 --> 01:33:42,401
Quanto mais...
1155
01:33:42,848 --> 01:33:45,043
...eu preciso pra convencer?
81220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.