All language subtitles for Barrio.1998.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CREATiVE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,696 --> 00:01:51,652 Varadero, hotel, 7 dias, CC. 2 00:01:51,896 --> 00:01:53,215 - 70,000. - O que � CC? 3 00:01:53,416 --> 00:01:56,249 Cama e caf� da manh�, servido na cama se voc� quiser. 4 00:01:56,496 --> 00:01:57,292 Com um boquete! 5 00:01:57,536 --> 00:01:59,447 - � verdade. - E um boquete, se voc� quiser. 6 00:02:00,776 --> 00:02:01,971 E se for um camareiro? 7 00:02:02,177 --> 00:02:04,327 S�o todas camareiras, � a regra. 8 00:02:06,977 --> 00:02:09,445 Marrocos, Tangiers, Tunis, 48,000. 9 00:02:09,617 --> 00:02:11,255 N�o h� garotas l�, s� �rabes. 10 00:02:12,097 --> 00:02:14,292 As garotas no Caribe s�o como ela ou melhores. 11 00:02:14,417 --> 00:02:16,532 N�o, elas s�o modelos que vivem em Nova Iorque. 12 00:02:16,776 --> 00:02:18,892 - Elas v�o l� para fotografar. - Elas vivem l�. 13 00:02:19,096 --> 00:02:21,087 Meu irm�o esteve l� e tra�ou uma negra dessas. 14 00:02:21,296 --> 00:02:24,288 - Em uma praia com palmeiras. - E voc� acreditou nele. 15 00:02:24,496 --> 00:02:26,294 Ele n�o foi com a namorada dele? 16 00:02:26,457 --> 00:02:28,129 Ele saiu para comprar um presente,... 17 00:02:28,337 --> 00:02:30,213 ...encontrou a garota na praia e comeu ela. 18 00:02:31,856 --> 00:02:33,528 Ele estava comprando um presente na praia? 19 00:02:33,736 --> 00:02:37,092 Sim, e ele comeu a garota. Na praia, na frente de todo mundo. 20 00:02:37,296 --> 00:02:39,127 - Que cretino. - Voc� � est�pido? 21 00:02:39,376 --> 00:02:41,684 Como ele podia com�-la numa praia cheia de pessoas? 22 00:02:41,935 --> 00:02:44,893 L�, todo mundo come todo mundo, de gra�a. 23 00:02:45,095 --> 00:02:47,655 Seu irm�o viu isso num filme. 24 00:02:47,855 --> 00:02:50,324 Voc� est� enciumado, voc� nunca comeu ningu�m, em uma praia,... 25 00:02:50,576 --> 00:02:52,453 - ...ou em qualquer lugar. - Sim, e voc� comeu? 26 00:02:53,936 --> 00:02:55,085 Eu nunca estive na praia. 27 00:02:55,296 --> 00:02:57,332 Eu estive, quando eu era pequeno, eu vomitei numa. 28 00:02:57,616 --> 00:03:00,255 Eu estava com meus pais, eu passei mal no carro e n�s tivemos que parar. 29 00:03:00,576 --> 00:03:02,532 Elas s�o desconfort�veis, cheias de areia. 30 00:03:02,816 --> 00:03:04,693 N�s pod�amos ir para uma em setembro. 31 00:03:04,856 --> 00:03:05,766 E o dinheiro? 32 00:03:08,055 --> 00:03:11,092 Meu irm�o disse que as negras trepam bem porque elas t�m um osso extra na coluna. 33 00:03:11,335 --> 00:03:12,290 Pare com isso. 34 00:03:12,695 --> 00:03:13,606 S�rio, aqui em baixo. 35 00:03:13,816 --> 00:03:17,126 Elas podem mover o quadril mais r�pido. Voc� j� viu como elas dan�am? 36 00:03:17,576 --> 00:03:18,895 Isto � porque elas praticam. 37 00:03:19,056 --> 00:03:21,126 N�o, � por causa do osso. At� tem um nome. 38 00:03:22,176 --> 00:03:24,053 Voc� j� viu uma garota branca dan�ando assim? 39 00:03:24,296 --> 00:03:25,411 - Ou sua m�e? - Vamos. 40 00:03:25,616 --> 00:03:26,207 Viu ou n�o viu? 41 00:03:28,056 --> 00:03:29,967 Ela � negra? N�o. A� est�. 42 00:03:34,456 --> 00:03:36,014 L� realmente s� tem gar�onetes? 43 00:03:36,256 --> 00:03:38,168 E agora as not�cias nacionais. 44 00:03:38,377 --> 00:03:39,890 O come�o das f�rias de ver�o... 45 00:03:40,097 --> 00:03:42,292 ...s�o o destaque da semana. 46 00:03:42,457 --> 00:03:45,255 Pelo menos 2 milh�es de pessoas Deixaram Madrid... 47 00:03:46,257 --> 00:03:47,006 Susana! 48 00:03:47,456 --> 00:03:49,048 - J� vai! - Almo�o! 49 00:03:49,616 --> 00:03:50,332 Papai. 50 00:03:50,576 --> 00:03:52,532 Ela vai ficar surda com aquela m�sica! 51 00:03:53,496 --> 00:03:55,214 Sua neta vai ficar surda. 52 00:03:55,456 --> 00:03:56,650 - Como voc�. - � coisa da idade. 53 00:03:59,415 --> 00:04:01,407 - Susana, pelo amor de Deus! - Eu estou indo! 54 00:04:01,576 --> 00:04:03,806 Estas imagens s�o comuns hoje... 55 00:04:03,976 --> 00:04:05,773 Olhe para elas, exibindo tudo que t�m. 56 00:04:06,256 --> 00:04:07,325 Seu pai gosta disso. 57 00:04:08,496 --> 00:04:09,372 N�o �, Antonio? 58 00:04:09,616 --> 00:04:10,651 - N�o devia ser permitido. - Por que n�o? 59 00:04:10,896 --> 00:04:13,569 - Susana faz topless tamb�m. - Susana o que? 60 00:04:15,256 --> 00:04:16,609 Todo mundo faz. 61 00:04:16,856 --> 00:04:19,416 - Suas amigas, todo mundo. - Susana! 62 00:04:19,656 --> 00:04:21,646 - N�o � coisa da idade? - Voc� aprova? 63 00:04:21,895 --> 00:04:23,931 Eu n�o me importo, eu s� quero comer em paz. 64 00:04:25,016 --> 00:04:26,734 Voc� anda fazendo topless? 65 00:04:29,136 --> 00:04:30,808 N�o. S� na piscina. 66 00:04:31,936 --> 00:04:33,494 Na piscina ou em qualquer lugar. 67 00:04:35,336 --> 00:04:37,770 - Voc� me dedurou. - Os vizinhos ver�o voc�. 68 00:04:39,896 --> 00:04:41,727 - Fodam-se. - Pode imaginar... 69 00:04:41,936 --> 00:04:43,255 ...sua m�e fazendo topless? 70 00:04:43,456 --> 00:04:44,684 - N�o � o mesmo! - N�o �? 71 00:04:44,896 --> 00:04:46,773 Se seu pai me visse assim, ele iria me bater. 72 00:04:49,656 --> 00:04:51,533 - Bateria por qualquer coisa. - Bom Deus. 73 00:04:51,736 --> 00:04:52,486 O que? 74 00:04:52,696 --> 00:04:54,891 Se voc� n�o estiver indo embora, escolha um bom livro... 75 00:04:55,096 --> 00:04:55,846 Nada. 76 00:04:56,096 --> 00:04:57,927 ...e aprecie a paz... 77 00:04:58,136 --> 00:04:59,854 ...do ver�o na grande cidade. 78 00:05:05,135 --> 00:05:06,409 Como para emprego... 79 00:05:06,615 --> 00:05:08,606 - Termine seus legumes. - Eu n�o quero mais. 80 00:05:12,936 --> 00:05:14,335 Voc� mexeu nesta cal�a? 81 00:05:16,816 --> 00:05:18,807 - N�o. - Est�o faltando 1,000 pesetas. 82 00:05:20,256 --> 00:05:21,371 Voc� olhou direito? 83 00:05:21,896 --> 00:05:22,726 Claro. 84 00:05:22,976 --> 00:05:25,285 - Eu tinha ontem. - Voc� deve ter perdido. 85 00:05:25,496 --> 00:05:26,929 PROMO��O DE VER�O 86 00:05:27,256 --> 00:05:27,847 Espere! 87 00:05:33,496 --> 00:05:34,815 Voc� vai comprar mais? 88 00:05:35,457 --> 00:05:38,449 - Eles est�o dando f�rias. - Quantos voc� precisa? 89 00:05:39,217 --> 00:05:40,366 Voc� tem que enviar 20 tampas. 90 00:05:40,537 --> 00:05:42,572 Esque�a isto, voc� poderia pagar as f�rias com isto. 91 00:05:45,416 --> 00:05:46,451 Eu n�o consigo achar. 92 00:05:47,656 --> 00:05:49,214 Porra, eu n�o peguei! 93 00:06:17,336 --> 00:06:19,531 - Qual a pontua��o? - Voc� me assustou. 3 a 1. 94 00:06:19,816 --> 00:06:21,135 Voc� estava em transe. 95 00:06:21,336 --> 00:06:23,804 - Desde quando voc� gosta de futebol? - Sei l�. 96 00:06:24,776 --> 00:06:25,686 O que faremos? 97 00:06:25,856 --> 00:06:27,574 Vamos visitar meu irm�o e ver sua arma. 98 00:06:27,736 --> 00:06:28,885 N�o, eu tenho que chegar em casa cedo. 99 00:06:29,416 --> 00:06:32,327 Ele me deixou segur�-la outro dia. � muito bonita. 100 00:06:32,535 --> 00:06:35,174 Imagine levando-a com voc�. Ningu�m mexeria contigo. 101 00:06:35,375 --> 00:06:37,127 Ou levando para a escola. Com Guti. 102 00:06:38,015 --> 00:06:39,607 "V� para o quadro-negro!" "O caralho que eu vou". 103 00:06:39,815 --> 00:06:40,725 Voc� puxa a arma. 104 00:06:40,935 --> 00:06:42,812 "Nota 10 pra todo mundo ou voc� est� morto." 105 00:06:43,015 --> 00:06:45,290 - E f�rias. - Tr�s anos de f�rias. 106 00:06:45,575 --> 00:06:47,885 - E se o outro estiver armado? - Guti? Sem chance. 107 00:06:48,936 --> 00:06:50,688 Por que sempre nos encontramos aqui? 108 00:06:56,016 --> 00:06:57,415 "Marta, loira, amando." 109 00:06:57,696 --> 00:06:59,652 "Casa ou hotel, 12,000". 110 00:07:00,856 --> 00:07:02,050 "Tania, peitos enormes." 111 00:07:02,296 --> 00:07:03,888 "Eu farei tudo que voc� quiser." 112 00:07:04,296 --> 00:07:05,251 "Grego, franc�s, 8,000". 113 00:07:07,656 --> 00:07:10,124 "Duo de l�sbicas, massagem completa, Voc� n�o vai se arrepender." 114 00:07:10,376 --> 00:07:13,608 - "2 por 1, 15,000." - 2 por 1, como no supermercado. 115 00:07:13,857 --> 00:07:15,449 N�o, isto � diferente. 116 00:07:15,657 --> 00:07:17,693 N�o �, voc� trepa duas vezes e paga uma. 117 00:07:17,897 --> 00:07:19,535 Quer dizer que voc� faz com as duas ao mesmo tempo. 118 00:07:19,897 --> 00:07:21,967 - Porra, duas ao mesmo tempo. - Deve ser um tes�o. 119 00:07:24,816 --> 00:07:27,284 Uma massagem completa da Helena e uma chupeta cubana da Raquel... 120 00:07:27,496 --> 00:07:29,407 ...custa o mesmo que tr�s chupadas francesas da Tania. 121 00:07:29,736 --> 00:07:31,647 Por que voc� quer tr�s chupadas francesas? 122 00:07:31,816 --> 00:07:34,011 Eu n�o sei, pra experimentar, eu acho. 123 00:07:34,537 --> 00:07:37,097 Voc� podia experimentar com Marco. Bem dotado, 26 anos. 124 00:07:37,257 --> 00:07:38,531 Imagine ir no puteiro e encontrar... 125 00:07:38,737 --> 00:07:41,044 - ...seu pai. - Meu pai n�o vai no puteiro. 126 00:07:41,255 --> 00:07:42,768 - Como voc� sabe? - Eu sei. 127 00:07:42,975 --> 00:07:44,124 De qualquer maneira, ele nunca sai. 128 00:07:44,335 --> 00:07:45,734 Sua m�e est� morta, talvez ele tenha que ir. 129 00:07:45,935 --> 00:07:47,812 Por que? Ele est� comendo a sua m�e. 130 00:07:55,615 --> 00:07:58,210 - Tania aceita Visa. - N�o te ajuda em nada. 131 00:07:58,376 --> 00:08:01,288 - Voc� est� louco mesmo pela Tania. - Acho que estou apaixonado. 132 00:08:01,856 --> 00:08:03,733 Eu aposto que seu irm�o vai muito no puteiro. 133 00:08:03,936 --> 00:08:05,335 - Ele tem grana. - O gostos�o. 134 00:08:05,576 --> 00:08:07,407 Talvez ele te leve algum dia. 135 00:08:07,536 --> 00:08:09,845 Vamos ligar pro disk-sexo? Temos algum dinheiro? 136 00:08:10,056 --> 00:08:11,887 - Eu tenho 300. - Eu tenho uns 100. 137 00:08:12,216 --> 00:08:13,410 - Isto � suficiente? - Claro. 138 00:08:13,696 --> 00:08:15,094 Merda, o telefone da sua casa! 139 00:08:15,295 --> 00:08:17,809 - O caralho. - � s�rio, olhe, 5774742. 140 00:08:18,015 --> 00:08:19,528 "Dona de casa safada, fa�o de gra�a." 141 00:08:20,735 --> 00:08:21,565 Sai fora! 142 00:08:22,336 --> 00:08:24,406 � por isso que eles sempre expulsam voc� �s 4:00! 143 00:08:26,016 --> 00:08:27,131 Ele est� de pau duro! 144 00:08:35,016 --> 00:08:35,926 Samanta? 145 00:08:37,096 --> 00:08:38,927 - � uma grava��o. - Puta que o pariu. 146 00:08:39,096 --> 00:08:41,132 - O que ela est� dizendo? - Nada ainda, espere. 147 00:08:41,496 --> 00:08:43,612 - J� tem uma hora. - Cale a boca! 148 00:08:43,816 --> 00:08:45,295 - Nosso tempo est� acabando. - Deixe-me ouvir. 149 00:08:45,737 --> 00:08:47,568 - Ela n�o se despiu ainda. - Ela � realmente lenta. 150 00:08:47,777 --> 00:08:49,096 Eu sou o primeiro, eu dei mais dinheiro. 151 00:08:49,257 --> 00:08:51,532 - Foi id�ia minha. - Cale-se, eu n�o consigo ouvir. 152 00:08:51,817 --> 00:08:53,045 - O que ela est� dizendo? - Algo sobre um hotel. 153 00:08:53,257 --> 00:08:54,531 N�s vamos ser cortados. 154 00:08:54,737 --> 00:08:56,090 - D� isto para mim! - Pare! 155 00:08:56,297 --> 00:08:57,889 Espere! Ela n�o fez nada ainda! 156 00:08:58,056 --> 00:08:59,455 - D� isto para mim! - Solte! 157 00:09:00,136 --> 00:09:01,410 Porra, me solta! 158 00:09:13,936 --> 00:09:15,051 Que horas s�o? 159 00:09:17,576 --> 00:09:18,975 Tarde, meia-noite. 160 00:09:24,015 --> 00:09:25,209 Voc� n�o vai pra cama? 161 00:09:25,895 --> 00:09:27,044 Seu irm�o telefonou. 162 00:09:27,415 --> 00:09:28,086 Ele est� vindo? 163 00:09:28,455 --> 00:09:29,683 N�o, ele est� indo para Portugal,... 164 00:09:29,935 --> 00:09:32,369 ...para uma feira de com�rcio. Ele mandou lembran�as pra voc�. 165 00:09:35,016 --> 00:09:36,244 Como est�o as coisas? 166 00:09:36,856 --> 00:09:37,845 Na mesma. 167 00:09:38,416 --> 00:09:39,929 - A loja de armarinhos est� fechada. - Para sempre? 168 00:09:40,416 --> 00:09:41,895 N�o, s� durante as f�rias. 169 00:09:42,456 --> 00:09:45,732 Eles come�aram a construir um novo supermercado na esquina. 170 00:09:46,136 --> 00:09:48,331 - Ser� bonito. - E mais caro. 171 00:09:51,056 --> 00:09:51,886 Isto � tudo. 172 00:09:52,136 --> 00:09:53,364 O resto � o de sempre. 173 00:09:57,017 --> 00:09:57,574 Bem... 174 00:09:58,216 --> 00:09:59,205 Eu estou indo para a cama. 175 00:09:59,576 --> 00:10:00,770 Conto-lhe uma est�ria? 176 00:10:01,096 --> 00:10:02,688 Porra, pai, eu j� tenho 15 anos! 177 00:10:17,695 --> 00:10:18,650 Entre. 178 00:10:21,696 --> 00:10:23,049 - Javier? - Sim, Javier. 179 00:10:25,256 --> 00:10:26,735 Oh, Marilina. 180 00:10:29,216 --> 00:10:30,615 Voc� n�o est� apaixonada pelo Javier. 181 00:10:31,296 --> 00:10:32,729 Voc� s�o como irm�o e irm�. 182 00:10:35,096 --> 00:10:36,131 Ele n�o � surdo? 183 00:10:36,816 --> 00:10:39,091 Sim, mas ele n�o se importa. Ele comp�e o di�logo. 184 00:10:42,016 --> 00:10:44,611 Talvez ele pegue as ondas de TV por dentro, diretamente. 185 00:10:45,177 --> 00:10:46,132 J� vou! 186 00:10:50,576 --> 00:10:51,486 A excita��o... 187 00:10:52,736 --> 00:10:54,408 ...come�a batendo no seu est�mago. 188 00:10:58,776 --> 00:10:59,731 Vov�! 189 00:11:05,015 --> 00:11:05,970 Vov�! 190 00:11:10,016 --> 00:11:11,893 Ei! Z� Man�! 191 00:11:15,536 --> 00:11:16,207 Z� Man�! 192 00:12:59,935 --> 00:13:00,924 Vamos, est� fechando. 193 00:13:01,135 --> 00:13:02,204 - O que? - A loja. 194 00:13:04,695 --> 00:13:06,048 Minha irm� � um saco. 195 00:13:22,616 --> 00:13:24,731 PRECISA-SE DE ENTREGADORES COM MOTO PR�PRIA. 196 00:13:28,455 --> 00:13:30,970 N�s trabalhamos tardes, noites, dias de semana e fins de semana. 197 00:13:31,536 --> 00:13:33,447 Escolha o turno que voc� quer. 198 00:13:33,656 --> 00:13:35,408 Eu trocarei voc� de turno do modo que eu quiser. 199 00:13:36,136 --> 00:13:38,013 Um m�nimo de quatro entregas por turno. 200 00:13:38,216 --> 00:13:39,444 230 pesetas por entrega. 201 00:13:39,696 --> 00:13:41,254 N�s damos a voc� o capacete e a bolsa. 202 00:13:41,456 --> 00:13:42,605 Que moto voc� tem? 203 00:13:48,816 --> 00:13:49,771 Aquela. 204 00:13:52,456 --> 00:13:54,652 Certo, voc� come�a depois de amanh�. 205 00:14:01,857 --> 00:14:03,006 J� volto. 206 00:14:06,697 --> 00:14:07,652 �gua Sanit�ria? 207 00:14:09,097 --> 00:14:10,051 Ali. 208 00:14:22,295 --> 00:14:23,569 O outro est� livre. 209 00:14:24,895 --> 00:14:25,850 N�o importa. 210 00:14:26,215 --> 00:14:27,967 O que? Ser� mais r�pido l�. 211 00:14:31,415 --> 00:14:32,404 Voc� n�o me ouviu? 212 00:14:32,935 --> 00:14:34,527 Olhe, n�s estamos bem aqui. 213 00:14:35,655 --> 00:14:36,690 Voc� � est�pido? 214 00:14:36,895 --> 00:14:39,614 Eu pegarei a fila que eu quiser. Eu que estou pagando. 215 00:14:39,815 --> 00:14:40,770 Ent�o sai fora. 216 00:14:41,135 --> 00:14:43,366 Tem menos pessoas l�, ser� mais r�pido... 217 00:14:43,616 --> 00:14:44,571 Voc� est� apressado? 218 00:14:48,336 --> 00:14:50,406 Ningu�m pagou a mim pra vir com voc�... 219 00:14:50,696 --> 00:14:51,731 Pr�ximo. 220 00:14:54,576 --> 00:14:55,486 Algo mais? 221 00:15:07,616 --> 00:15:08,651 Voc� podia ter dito. 222 00:15:13,536 --> 00:15:16,004 - Onde aqueles garotos foram? - Eles acabaram de sair. 223 00:15:38,056 --> 00:15:39,887 - Ningu�m nunca ganha essas coisas. - Sim. 224 00:15:41,256 --> 00:15:42,769 N�o deve nem ter sorteio. 225 00:15:42,976 --> 00:15:45,444 - Diz "Auditado por um not�rio". - Isso n�o significa nada. 226 00:15:47,856 --> 00:15:49,847 Qual not�rio? Tem o nome dele? 227 00:15:50,336 --> 00:15:51,132 N�o. 228 00:15:51,336 --> 00:15:52,849 Viu, n�o existe nenhum. 229 00:15:57,257 --> 00:15:59,087 Voc� j� viu um not�rio? 230 00:15:59,736 --> 00:16:02,169 Nem eu. Ningu�m viu. Eu acho que eles n�o existem. 231 00:16:05,975 --> 00:16:06,930 Eu acho que eles n�o existem. 232 00:16:31,536 --> 00:16:33,811 - Quem era? - Um colega do meu irm�o. 233 00:16:36,616 --> 00:16:37,731 Qual � o pr�mio? 234 00:16:39,296 --> 00:16:41,527 Uma viagem, toalhas, coisas assim. 235 00:16:41,777 --> 00:16:42,732 Para duas pessoas? 236 00:16:43,817 --> 00:16:45,727 Uma semana, todas as despesas pagas. 237 00:16:48,536 --> 00:16:49,968 Se voc� ganhar, voc� me levar�? 238 00:16:50,375 --> 00:16:51,808 Voc� disse que ningu�m ganha. 239 00:16:51,975 --> 00:16:53,488 Sim, mas por via das d�vidas. 240 00:16:53,695 --> 00:16:55,572 - Que cara-de-pau. - Voc� me levar� ou n�o? 241 00:16:55,775 --> 00:16:57,652 - N�o, eu levarei outra pessoa. - Quem? 242 00:16:57,855 --> 00:16:59,208 - N�o vou falar. - Uma garota? 243 00:17:01,415 --> 00:17:02,643 Eu come�o amanh�. 244 00:17:03,055 --> 00:17:05,490 - Mas voc� n�o tem moto. - Eu usarei meu bilhete de transporte. 245 00:17:05,696 --> 00:17:08,415 At� tomando o metr�, Eu fa�o 100 em cada entrega. 246 00:17:10,616 --> 00:17:12,174 N�s pod�amos fazer algo tamb�m. 247 00:17:12,416 --> 00:17:13,371 Como o que? 248 00:17:13,576 --> 00:17:16,454 Eu n�o sei, deve haver algo que n�s podemos fazer. 249 00:17:16,656 --> 00:17:17,611 Certo. 250 00:17:24,176 --> 00:17:26,212 - Bem, diga algo. - Eu n�o sei. 251 00:17:26,736 --> 00:17:27,691 Que tal voc�?. 252 00:17:31,177 --> 00:17:33,247 O pr�ximo vermelho que vir � meu. 253 00:17:36,977 --> 00:17:38,126 Motocicletas contam? 254 00:17:38,377 --> 00:17:39,366 Tem que ser um carro. 255 00:17:42,575 --> 00:17:44,486 - Sortudo, um BMW. - Viu? 256 00:17:45,015 --> 00:17:46,812 O pr�ximo azul � meu. 257 00:17:49,655 --> 00:17:52,568 - � um lixo. Eu bato voc�. - O pr�ximo branco � meu. 258 00:18:11,375 --> 00:18:13,206 Voc� n�o conseguiu um carro, O tempo acabou. 259 00:18:13,455 --> 00:18:14,888 - Que tempo? - O tempo da competi��o. 260 00:18:15,135 --> 00:18:17,286 - Quem disse isso? - Eu, � meu jogo. 261 00:18:17,496 --> 00:18:19,373 - Voc� pode enfiar seu jogo. - N�o comece. 262 00:18:19,536 --> 00:18:22,175 - De qualquer maneira, terminar� agora. - N�o tem nada terminando. 263 00:18:22,336 --> 00:18:24,167 - Vamos tomar algo. - E meu carro? 264 00:18:24,376 --> 00:18:25,570 Rai, � s� uma merda de jogo. 265 00:18:26,576 --> 00:18:28,692 Sim, mas eu sou o que acaba sem carro. 266 00:18:28,896 --> 00:18:29,885 Eu emprestarei a voc� o meu. 267 00:18:30,776 --> 00:18:32,333 O seu � uma bosta. 268 00:18:32,575 --> 00:18:34,452 - Vai se foder. - Eu quero o BMW do Manu. 269 00:18:34,615 --> 00:18:35,604 N�o, voc� vai arranh�-lo. 270 00:18:35,815 --> 00:18:38,852 - Vai, empresta pra ele. - � culpa dele se n�o pegou nenhum. 271 00:18:41,456 --> 00:18:43,287 Prometa que voc� me emprestar�. 272 00:18:44,896 --> 00:18:45,931 Prometer? 273 00:18:48,136 --> 00:18:49,091 Voc� promete? 274 00:19:05,457 --> 00:19:08,529 Eu ando em c�rculos conc�ntricos. Eu n�o sou o dono de meus sonhos. 275 00:19:08,737 --> 00:19:11,809 Todo passo � uma saudade repetida, Eu repito, todo passo. 276 00:19:12,017 --> 00:19:13,496 Ano ap�s ano, O horizonte aproxima-se. 277 00:19:13,697 --> 00:19:16,450 Eu sei que algu�m arrombou e e caiu fora. 278 00:19:16,657 --> 00:19:20,536 Ele saltou, cruzou o bairro, pela auto-estrada. 279 00:19:20,736 --> 00:19:24,522 Eu sei que existem sa�das, centenas de passos limpos, 280 00:19:24,734 --> 00:19:27,123 Sem uma vidra�a para bloquear meu caminho atrav�s deles. 281 00:19:27,335 --> 00:19:28,688 Eu n�o sou o dono de meus sonhos. 282 00:19:28,895 --> 00:19:31,125 Eles est�o sempre na tela, Eu nunca posso peg�-los. 283 00:19:31,335 --> 00:19:33,974 Sempre na janela, Eles pertencem a outros. 284 00:19:35,935 --> 00:19:37,050 Para o que voc� est� olhando? 285 00:19:37,455 --> 00:19:39,252 A esta��o fantasma, mas voc� n�o pode v�-la. 286 00:19:39,695 --> 00:19:40,650 N�o existe. 287 00:19:40,815 --> 00:19:43,454 Existe, idiota. E isto te assusta pra cacete. 288 00:19:43,655 --> 00:19:45,850 Fica em movimento e mudando de t�neis. 289 00:19:46,055 --> 00:19:47,693 N�o, � sempre no mesmo. 290 00:19:47,895 --> 00:19:50,045 - Como voc� sabe? - Meu pai me disse. 291 00:19:54,256 --> 00:19:55,848 Voc� podia perguntar a ele onde �. 292 00:19:58,296 --> 00:20:00,173 Voc� morre de verdade se v�-lo? 293 00:20:00,336 --> 00:20:02,566 Isto � besteira, meu pai viu e ele n�o est� morto. 294 00:20:02,776 --> 00:20:04,209 N�o, mas ele perdeu o trabalho. 295 00:20:05,496 --> 00:20:06,451 Isto � verdade. 296 00:20:06,856 --> 00:20:08,050 E ele n�o � mais o mesmo. 297 00:20:08,256 --> 00:20:10,326 - Ele trabalhou no metr�. - Na bilheteria? 298 00:20:10,736 --> 00:20:11,646 Condutor. 299 00:20:11,856 --> 00:20:13,653 E ele foi afastado, n�o despedido. 300 00:20:14,816 --> 00:20:15,885 N�o � o mesmo? 301 00:20:17,976 --> 00:20:18,772 Mais ou menos. 302 00:20:19,016 --> 00:20:20,210 Por que ele foi afastado? 303 00:20:20,856 --> 00:20:22,209 Eu n�o sei, ele bebe. 304 00:20:22,416 --> 00:20:23,929 - Por que? - Por que ele foi afastado? 305 00:20:24,136 --> 00:20:25,285 Eu n�o sei, porra! 306 00:20:34,616 --> 00:20:36,493 As pessoas jogam tudo fora. 307 00:20:36,856 --> 00:20:39,495 Sim, minha m�e v� uma ca�amba e fica louca. 308 00:20:39,696 --> 00:20:42,529 Uma vez ela jogou todas as minhas roupas e os ciganos levaram. 309 00:20:42,776 --> 00:20:44,289 Eles todos se vestiram como eu. 310 00:20:44,496 --> 00:20:46,373 - Cena ruim. - � incr�vel. 311 00:20:46,776 --> 00:20:48,767 Voc� n�o entende, voc� n�o tem m�e. 312 00:20:48,936 --> 00:20:50,654 Mas se voc� tivesse, ela faria o mesmo. 313 00:20:50,856 --> 00:20:51,971 Pare, n�o � sua culpa. 314 00:20:52,216 --> 00:20:54,252 Certo, mas eu acabei de dizer que ele n�o tem uma. 315 00:20:54,456 --> 00:20:56,367 - E voc� n�o tem, certo? - Corta essa. 316 00:20:56,616 --> 00:20:59,255 Vai ficar bravo porque n�o tem m�e? 317 00:21:12,415 --> 00:21:13,484 � do caralho aqui. 318 00:21:13,735 --> 00:21:15,407 Eu aposto que est� cheio de mijo. 319 00:21:16,415 --> 00:21:17,814 As estrelas est�o se movendo. 320 00:21:18,015 --> 00:21:20,404 S�o estrelas cadentes, n�o s�o? 321 00:21:21,415 --> 00:21:24,725 - N�o, � que voc� est� chapado. - N�o, idiota, ali est� a Ursa. 322 00:21:25,295 --> 00:21:28,572 Olhe, urso. Sua m�e est� l� em cima. Ela deve estar morta. 323 00:21:28,816 --> 00:21:29,726 Vamos embora? 324 00:21:30,336 --> 00:21:31,451 Eu vou ficar aqui com meu urso. 325 00:21:31,656 --> 00:21:33,055 Jogue isto fora e pare de nos incomodar. 326 00:21:33,256 --> 00:21:35,451 � para minha m�e, mas voc� n�o entenderia. 327 00:21:35,696 --> 00:21:38,415 - Voc� d� presentes para uma m�e. - Mas est� imundo. 328 00:21:38,656 --> 00:21:40,169 Minha m�e lava tudo. 329 00:21:40,776 --> 00:21:42,732 Ela lava roupas novas antes de n�s usarmos. 330 00:21:42,936 --> 00:21:44,449 O urso vai direto pra m�quina de lavar. 331 00:21:44,656 --> 00:21:46,135 - N�o vai caber. - Dobrado, ir�. 332 00:21:46,296 --> 00:21:47,411 � muito grande. 333 00:21:47,656 --> 00:21:49,807 Nossa m�quina � grande. Ou tem a banheira. 334 00:21:50,057 --> 00:21:51,968 Est� nervoso porque vou dar um urso pra minha m�e? 335 00:21:52,177 --> 00:21:53,007 Por que eu estaria? 336 00:21:53,177 --> 00:21:55,372 - Porque voc� n�o tem m�e. - De novo n�o! 337 00:21:59,615 --> 00:22:00,650 O que voc� est� fazendo? 338 00:22:02,055 --> 00:22:03,283 Eu sou um equilibrista. 339 00:22:05,415 --> 00:22:07,531 Eles p�em um p� na frente do outro,... 340 00:22:07,815 --> 00:22:10,329 ...E levam um bast�o enorme para manter seu equil�brio. 341 00:22:10,535 --> 00:22:12,446 Sim, mas em um arame l� no alto. 342 00:22:14,656 --> 00:22:15,884 Voc� s� pode ir adiante. 343 00:22:16,576 --> 00:22:18,407 Se voc� for para um lado, voc� cai. 344 00:22:18,576 --> 00:22:20,407 Eles n�o s�o equilibristas, eles s�o acrobatas. 345 00:22:20,576 --> 00:22:23,852 - Eles s�o son�mbulos. - N�o, eles s�o "son�mbatas". 346 00:22:30,696 --> 00:22:31,685 Susi! 347 00:22:35,856 --> 00:22:36,766 Susi! 348 00:25:01,056 --> 00:25:03,729 Est� na hora. Eu telefonei duas vezes j�. 349 00:25:04,176 --> 00:25:05,689 Minha moto quebrou. 350 00:25:08,016 --> 00:25:08,971 Est� fria. 351 00:25:12,456 --> 00:25:13,650 Voc� tem forno? 352 00:25:39,416 --> 00:25:40,895 Voc� n�o disse a ele j�? 353 00:25:41,176 --> 00:25:42,689 Eu n�o quero que ele saiba. 354 00:25:42,976 --> 00:25:46,252 Ele tomaria meu dinheiro como tudo que meu irm�o envia. 355 00:25:47,897 --> 00:25:49,171 Ele envia muito? 356 00:25:49,577 --> 00:25:52,454 Eu n�o sei, 50,000 ou mais. Ele ganha muito. 357 00:25:52,856 --> 00:25:54,847 Meu irm�o n�o nos d� nada. 358 00:26:01,455 --> 00:26:03,332 Meu pai n�o quer que eu trabalhe. 359 00:26:03,495 --> 00:26:05,406 Ele quer que eu termine a escola, como Rafa. 360 00:26:05,615 --> 00:26:08,129 - Rafa podia te dar um trabalho. - Ele arrumou um j�. 361 00:26:19,415 --> 00:26:20,928 N�s pod�amos copiar fitas e vende-las. 362 00:26:21,135 --> 00:26:23,091 - Voc� tem um toca fitas? - Sua irm� tem um. 363 00:26:24,415 --> 00:26:25,814 Ela nunca emprestaria pra n�s. 364 00:26:36,656 --> 00:26:39,409 - E se n�s vendermos nosso cabelo? - Isto � repugnante. 365 00:26:39,616 --> 00:26:40,571 Eles usam em perucas. 366 00:26:40,816 --> 00:26:42,295 - Ou em bonecas. - Infl�veis! 367 00:26:42,616 --> 00:26:43,844 Rai tem o cabelo mais longo. 368 00:26:44,056 --> 00:26:46,092 Ningu�m vai p�r meu cabelo numa boneca infl�vel. 369 00:26:46,296 --> 00:26:47,365 Por que? Eu gosto. 370 00:26:47,576 --> 00:26:48,850 - Saia fora, boiola! - Voc� gosta. 371 00:26:49,056 --> 00:26:49,772 Corta essa! 372 00:26:57,536 --> 00:26:58,936 Esta � a melhor parte. 373 00:27:15,255 --> 00:27:17,371 D�-nos algumas moedas, amor! Obrigado. 374 00:27:25,096 --> 00:27:26,085 PRECISA-SE 375 00:27:26,456 --> 00:27:28,447 Oi, n�s somos Javi, Manu e Rai. 376 00:27:29,736 --> 00:27:31,613 N�s somos... 377 00:27:38,216 --> 00:27:39,729 E n�s tamb�m podemos... 378 00:27:41,895 --> 00:27:42,850 Eu n�o sei... 379 00:27:44,175 --> 00:27:46,212 Bem, se voc� estiver interessado,... 380 00:27:46,416 --> 00:27:47,815 ...chame-nos neste n�mero. 381 00:27:49,856 --> 00:27:52,848 Benidorm, uma das cidades que tem... 382 00:27:53,096 --> 00:27:55,894 ...o maior n�mero de hot�is na costa Levantine,... 383 00:27:56,096 --> 00:27:57,323 ...� visitada semanalmente... 384 00:27:57,615 --> 00:27:58,843 - Um pouco mais? - Sim. 385 00:27:59,335 --> 00:28:01,212 ...um recorde recente. 386 00:28:03,455 --> 00:28:04,649 Vai sair com o caminh�o hoje? 387 00:28:04,895 --> 00:28:05,771 N�o, hoje n�o. 388 00:28:08,535 --> 00:28:09,524 Hoje tamb�m n�o. 389 00:28:10,136 --> 00:28:11,046 Hoje tamb�m n�o. 390 00:28:11,976 --> 00:28:15,286 Enquanto isso, a economia espanhola continua a melhorar... 391 00:28:15,856 --> 00:28:17,847 Quando foi a �ltima vez? Semana passada? 392 00:28:18,016 --> 00:28:19,495 Carmen, � ver�o. 393 00:28:19,696 --> 00:28:23,086 As pessoas n�o fazem mudan�a agora. Todo mundo est� de f�rias. 394 00:28:24,456 --> 00:28:26,730 - Exceto n�s. - N�s n�o temos dinheiro. 395 00:28:27,455 --> 00:28:29,047 O ver�o est� bom em Madrid. 396 00:28:29,215 --> 00:28:30,330 Eu n�o posso comparar. 397 00:28:30,975 --> 00:28:32,693 N�s n�o sa�mos h� dez anos. 398 00:28:32,895 --> 00:28:34,488 N�o brigue na frente das crian�as. 399 00:28:34,736 --> 00:28:37,204 V� em frente, n�s brigamos na sua frente e ningu�m se importa. 400 00:28:39,776 --> 00:28:41,289 Voc� tem carteira de motorista. 401 00:28:41,536 --> 00:28:44,892 - Voc� podia me dar uma m�o. - Deixe ele terminar os estudos. 402 00:28:45,216 --> 00:28:46,205 Quem quer mais? 403 00:28:46,416 --> 00:28:47,371 Papai. 404 00:28:47,816 --> 00:28:51,330 - Seu pai sempre quer mais. - Porque ele gosta da comida. 405 00:28:51,655 --> 00:28:54,249 - Quando n�s comemos fora, � o mesmo. - Fora onde? Na sacada? 406 00:28:55,695 --> 00:28:57,812 Voc� diz como se n�s com�ssemos em restaurantes de luxo! 407 00:29:02,616 --> 00:29:03,969 Como est� o pur�, vov�? 408 00:29:05,976 --> 00:29:07,614 Ele podia visitar seu irm�o. 409 00:29:07,976 --> 00:29:09,125 Meu irm�o pobre. 410 00:29:09,856 --> 00:29:11,687 Ele mal consegue cuidar de si mesmo. 411 00:29:11,856 --> 00:29:14,006 Ele pode vir aqui tamb�m. Ele tem um bom apetite. 412 00:29:14,416 --> 00:29:15,974 - Como seu pai. - Deixe ele. 413 00:29:16,616 --> 00:29:18,334 Eu s� achei que lhe faria bem... 414 00:29:18,576 --> 00:29:19,611 ...ter uma mudan�a. 415 00:29:20,336 --> 00:29:21,894 O garoto precisa de um pouco de privacidade. 416 00:29:22,096 --> 00:29:23,085 - Eu n�o me importo. - Cale-se! 417 00:29:23,456 --> 00:29:24,809 Voc� poderia estudar mais. 418 00:29:25,256 --> 00:29:27,326 Eu n�o vi voc� abrir nenhum livro neste ver�o. 419 00:29:28,376 --> 00:29:30,332 Eu teria que estudar no bar pra voc� ver. 420 00:29:31,296 --> 00:29:32,729 Voc� quer umas porradas? 421 00:29:33,136 --> 00:29:34,774 Na sua idade, eu tinha calos nas m�os,... 422 00:29:34,936 --> 00:29:37,006 ...de trabalhar, n�o de tocar punheta. 423 00:29:37,216 --> 00:29:38,649 - Ricardo, por favor! - N�o! 424 00:29:39,256 --> 00:29:41,610 � sua culpa, voc� gasta o dia todo chorando. 425 00:29:42,615 --> 00:29:45,288 Eu preciso de sua permiss�o pra ir pro bar, bund�o? 426 00:29:49,415 --> 00:29:50,450 E voc�? 427 00:29:50,735 --> 00:29:51,804 Quer um pouco mais? 428 00:29:52,295 --> 00:29:54,013 Vamos, coma. N�o fique faminto. 429 00:29:54,215 --> 00:29:55,330 Voc� tem que crescer. 430 00:29:55,655 --> 00:29:57,247 Guarde pra mais tarde. 431 00:29:57,415 --> 00:30:00,009 As uni�es expressaram sua preocupa��o... 432 00:30:00,215 --> 00:30:02,251 ...e descreveram como amb�gua... 433 00:30:02,495 --> 00:30:05,453 ...as posi��es adotadas pela administra��o... 434 00:30:05,655 --> 00:30:07,452 ...na mesa de negocia��o. 435 00:30:07,575 --> 00:30:11,091 Suas posi��es est�o movendo-se � dist�ncia, afastando-se... 436 00:30:32,415 --> 00:30:34,452 - Onde voc� est� indo? - O que est� havendo? 437 00:30:43,216 --> 00:30:44,854 - Quem � esse? - Ele � um policial. 438 00:30:45,096 --> 00:30:46,085 E muito pilantra. 439 00:30:46,536 --> 00:30:48,845 - Ele quer saber tudo. - Que ruim. 440 00:30:50,016 --> 00:30:52,086 Ele � paran�ico, ele acha que querem mat�-lo. 441 00:30:52,296 --> 00:30:54,093 Ele olha debaixo do carro antes de entrar. 442 00:30:54,296 --> 00:30:55,649 - Tchau. - Tchau. 443 00:30:57,697 --> 00:30:59,767 Ele puxou a arma uma vez numa reuni�o de vizinhos. 444 00:31:00,017 --> 00:31:01,971 - Voc� est� brincando. - N�o, meu pai disse a mim. 445 00:31:02,135 --> 00:31:05,684 Eles quiseram mudar o encanamento e ele n�o concordou. 446 00:31:05,895 --> 00:31:07,044 Ent�o, eles n�o mudaram. 447 00:31:08,375 --> 00:31:09,694 O vov� fica de olho nele. 448 00:31:09,935 --> 00:31:12,324 Ele sabe seus hor�rios e o sujeito odeia isto. 449 00:31:12,495 --> 00:31:13,211 Certo, vov�? 450 00:31:15,495 --> 00:31:18,248 - Talvez ele tenha adormecido. - N�o importa, ele � surdo. 451 00:31:22,935 --> 00:31:24,254 Seu av� � legal. 452 00:31:26,855 --> 00:31:27,810 Ele n�o fala? 453 00:31:28,375 --> 00:31:29,330 Eu n�o sei. 454 00:31:30,255 --> 00:31:31,290 Ele n�o ouve. 455 00:31:32,175 --> 00:31:33,210 Eles v�o junto. 456 00:31:33,895 --> 00:31:34,611 Certo. 457 00:31:57,576 --> 00:32:00,044 - Voc� est� procurando? - Sim. 458 00:32:00,216 --> 00:32:02,525 Roubar dos mortos me d� medo. 459 00:32:02,816 --> 00:32:04,693 Sim, como sua m�e est� morta... 460 00:32:05,096 --> 00:32:07,246 - N�o � isso, idiota. - Ent�o por que �? 461 00:32:07,737 --> 00:32:10,012 - � m� sorte. - Eles n�o saber�o. 462 00:32:10,297 --> 00:32:12,936 E n�o se preocupe, n�s n�o iremos pegar nada da sua m�e. 463 00:32:27,455 --> 00:32:29,605 - Sabe onde ela est� enterrada? - N�o tenho id�ia. 464 00:32:29,855 --> 00:32:31,733 Talvez ela foi cremada. 465 00:32:34,856 --> 00:32:36,574 Seu pai n�o disse a voc�? 466 00:32:37,696 --> 00:32:41,371 Eu prefiro que ela n�o esteja em lugar nenhum. Eu n�o tenho que ir e v�-la. 467 00:32:41,815 --> 00:32:42,770 Olhe! 468 00:32:43,855 --> 00:32:45,049 Que idiota. 469 00:32:46,175 --> 00:32:48,689 - Fica bem em mim? - Voc� est� uma gracinha. 470 00:32:49,415 --> 00:32:50,530 Tire isso. 471 00:32:50,895 --> 00:32:52,169 N�o � bem louco? 472 00:33:13,815 --> 00:33:15,931 Ela era aquela que dava chupadas francesas por 8,000. 473 00:33:21,456 --> 00:33:22,411 Voc� � doente. 474 00:33:24,296 --> 00:33:26,207 Ela faria 22 agora. 475 00:33:28,616 --> 00:33:30,049 Daremos uma olhada nela? 476 00:33:30,496 --> 00:33:32,248 - Ela deve estar nua. - Cacete. 477 00:33:35,137 --> 00:33:38,686 - Os mortos s�o enterrados nus. - Eu n�o serei enterrado nu. 478 00:33:38,897 --> 00:33:41,172 Por que n�o? Ou num roup�o. 479 00:33:41,377 --> 00:33:44,017 Imagine ressuscitar num roup�o. 480 00:33:44,219 --> 00:33:46,813 Se voc� ressuscitasse, voc� n�o se importaria. 481 00:33:47,019 --> 00:33:48,896 Eu iria, serei enterrado com uma roupa de corrida. 482 00:33:49,580 --> 00:33:52,777 Eu vou ressuscitar. Eu fiz isto quando eu era pequeno. 483 00:33:53,020 --> 00:33:55,091 - S�rio? - Sim, eu era rec�m-nascido. 484 00:33:55,301 --> 00:33:57,451 Eles iam me jogar fora, mas eu comecei a chorar. 485 00:33:57,701 --> 00:33:59,100 - Foi por pouco. - Caramba. 486 00:33:59,341 --> 00:34:01,651 � por isso que eu quero ser enterrado de roup�o. 487 00:34:02,022 --> 00:34:03,899 - Voc� ver�? - Claro, e eu com roupa de corrida. 488 00:34:04,102 --> 00:34:04,852 Certo. 489 00:34:07,584 --> 00:34:08,619 De que marca? 490 00:34:09,704 --> 00:34:11,137 - "Nike". - Certo. 491 00:34:14,425 --> 00:34:17,145 Vamos indo ou voc�s querem saquear alguns t�mulos? 492 00:34:17,866 --> 00:34:19,060 Caralho! Se moveu! 493 00:34:19,306 --> 00:34:20,534 - O cacete. - S�rio, se mexeu. 494 00:34:21,026 --> 00:34:22,505 Vamos, est� ficando escuro. 495 00:34:22,666 --> 00:34:25,544 Como nos filmes de zumbi. Eles todos saem � noite. 496 00:34:25,746 --> 00:34:27,977 - Eles est�o preparando-se agora. - T� fora. 497 00:34:28,427 --> 00:34:29,701 Espere por n�s! 498 00:34:29,907 --> 00:34:31,705 - Ele caiu nessa. - Era uma piada! 499 00:34:38,149 --> 00:34:40,664 � aquele mesmo mapa novamente que me mant�m cercado 500 00:34:40,870 --> 00:34:43,430 em uma jornada cega, embrulhados em seus pr�prios embrulhos. 501 00:34:43,630 --> 00:34:46,145 me arrasta para os mesmos lugares ano ap�s ano, 502 00:34:46,351 --> 00:34:48,990 esta��o ap�s esta��o, desilus�o ap�s desilus�o. 503 00:35:21,118 --> 00:35:23,508 - Aqui, � para voc�. - N�o, obrigada, estou dura. 504 00:35:24,759 --> 00:35:26,556 - Eu darei pra voc�. - N�o, realmente. 505 00:35:28,600 --> 00:35:29,669 - O buqu� inteiro. - N�o, s�rio. 506 00:35:29,880 --> 00:35:31,518 Pegue, eu estou dando pra voc�. 507 00:35:32,560 --> 00:35:33,471 Eu n�o quero. 508 00:35:33,721 --> 00:35:35,712 N�s acabamos de pegar do cemit�rio. 509 00:35:35,921 --> 00:35:36,990 - O que h�? - Nada. 510 00:35:37,241 --> 00:35:40,154 - Eu estou dando umas flores pra ela. - Eu disse que n�o queria. 511 00:35:40,322 --> 00:35:41,722 - Voc� ouviu ela. Suma. - Rai. 512 00:35:41,963 --> 00:35:43,919 Eu estou indo. Tome as flores. 513 00:35:44,124 --> 00:35:44,795 Pare. 514 00:35:45,004 --> 00:35:47,154 Eu estou dando as flores, voc� fica quieto. 515 00:35:47,404 --> 00:35:49,281 N�o, voc� fica quieto, ou eu quebro voc�. 516 00:35:49,445 --> 00:35:51,003 Tome! N�o me toque! 517 00:35:59,526 --> 00:36:02,359 - Que foi? - Filho da puta, ele me pegou. 518 00:36:02,566 --> 00:36:05,400 - Mas ele machucou o punho. - Sim, de torcer meu bra�o. 519 00:36:05,607 --> 00:36:06,802 Onde n�s estamos indo? 520 00:36:07,128 --> 00:36:10,200 Se aquele ot�rio n�o chegasse, eu teria ficado com ela. 521 00:36:10,408 --> 00:36:11,158 Sim. 522 00:36:11,369 --> 00:36:14,360 Voc� n�o estava l� no come�o, era moleza. 523 00:36:16,168 --> 00:36:17,124 Fodam-se. 524 00:36:24,050 --> 00:36:25,005 Bonito. 525 00:36:30,172 --> 00:36:31,685 Eu quero as com manivelas. 526 00:36:31,972 --> 00:36:33,964 Rai pode ficar com o da menina com raquete. 527 00:36:34,173 --> 00:36:35,367 Existe um pro "maior panaca"? 528 00:36:35,573 --> 00:36:37,768 N�o, mas n�s pod�amos dar aquele com o bast�o pra sua m�e. 529 00:36:38,013 --> 00:36:39,163 � in�til pra sua. 530 00:36:39,374 --> 00:36:40,568 Olhe, � Toni. 531 00:36:40,894 --> 00:36:43,408 - � Aguilera. - � Toni, olhe seu cabelo. 532 00:36:43,574 --> 00:36:46,726 - N�o, Toni chuta com o p� esquerdo. - Ele chuta com o direito tamb�m. 533 00:36:47,255 --> 00:36:49,565 - Sim, mas mal. - Ele � bom com ambos. 534 00:36:50,136 --> 00:36:51,205 Que susto. 535 00:36:52,096 --> 00:36:53,052 Eu n�o o vi. 536 00:36:58,657 --> 00:37:01,535 - Talvez ele queira um trof�u. - Pela "picada de ouro". 537 00:37:01,737 --> 00:37:02,886 N�o sejam t�o maus. 538 00:37:03,657 --> 00:37:05,807 Ou a "colher de prata" por "n�ia do ano". 539 00:37:06,017 --> 00:37:08,008 Tem um na minha rua que supera este sujeito. 540 00:37:08,778 --> 00:37:10,530 Eu quero o de montaria. 541 00:37:12,458 --> 00:37:14,414 - Qual � esse? - O com o cavalo. 542 00:37:14,738 --> 00:37:16,616 Isto � para xadrez. Voc� n�o v� o pe�o? 543 00:37:16,819 --> 00:37:18,411 - Isto � um obst�culo. - � um pe�o. 544 00:37:18,619 --> 00:37:20,530 Como voc� saberia? Voc� nunca jogou xadrez. 545 00:37:20,779 --> 00:37:23,247 Voc� j� fez equita��o? Ent�o cale a boca. 546 00:37:25,459 --> 00:37:26,608 Levante, � meio-dia. 547 00:37:27,619 --> 00:37:29,530 Como voc� consegue dormir com este cheiro? 548 00:37:30,139 --> 00:37:30,855 Vamos! 549 00:38:33,983 --> 00:38:35,780 - Raimundo Martin? - Sou eu. 550 00:38:36,023 --> 00:38:37,979 Parab�ns, garoto. Isto � seu. 551 00:38:38,903 --> 00:38:41,622 Monocasco, 700 c.c., cilindros duplos. 552 00:38:42,743 --> 00:38:44,415 Tem igni��o eletr�nica. 553 00:38:46,103 --> 00:38:47,058 Voc� gostou? 554 00:38:52,225 --> 00:38:53,180 Muito. 555 00:38:56,745 --> 00:38:57,700 Assine aqui. 556 00:39:02,465 --> 00:39:03,693 Onde voc� quer deixar? 557 00:39:21,146 --> 00:39:22,100 � bonito. 558 00:39:22,706 --> 00:39:24,219 As cores s�o maravilhosas. 559 00:39:28,466 --> 00:39:30,775 Voc� pode se dar bem na praia com isto. 560 00:39:31,466 --> 00:39:32,421 Sim. 561 00:39:35,066 --> 00:39:36,818 Se ele tivesse rodas, seria demais. 562 00:39:38,226 --> 00:39:39,137 Isto � verdade. 563 00:39:39,947 --> 00:39:42,222 Eu pegaria emprestada para entregar minhas pizzas. 564 00:39:44,347 --> 00:39:46,463 - Eu podia ter ganho a viagem. - Eu estava brincando. 565 00:39:46,627 --> 00:39:48,026 � bom assim. 566 00:39:48,787 --> 00:39:50,459 N�s pod�amos lev�-la para a piscina. 567 00:39:50,707 --> 00:39:53,175 - Devem permitir. - Eles n�o permitem nem b�ias. 568 00:39:54,667 --> 00:39:57,307 E minha m�e quer jogar fora. 569 00:39:57,508 --> 00:39:58,702 - S�rio? - Sim. 570 00:39:58,908 --> 00:40:00,785 Ainda bem que pesa uma tonelada. 571 00:40:09,149 --> 00:40:10,343 N�s pod�amos fazer uma festa. 572 00:40:11,629 --> 00:40:13,938 Tropical, com bebidas e m�sica. 573 00:40:14,149 --> 00:40:17,061 - E convidar umas gostosas. - Onde n�s achar�amos elas? 574 00:40:17,269 --> 00:40:19,305 Voc� podia chamar aquela garota do parque. 575 00:40:19,509 --> 00:40:20,464 Que garota? 576 00:40:20,669 --> 00:40:22,819 A que cuida de crian�as, a gatinha. 577 00:40:26,589 --> 00:40:28,182 - A empregada! - Ela n�o � uma empregada! 578 00:40:28,510 --> 00:40:30,422 Tanto faz, desde que ela venha. 579 00:40:30,711 --> 00:40:32,463 - Com suas amigas. - Quem vai chamar ela? 580 00:40:32,711 --> 00:40:34,144 Manu, ele conhece ela melhor. 581 00:40:34,471 --> 00:40:36,780 - Voc� pode convidar sua irm�. - E a porra da minha m�e! 582 00:40:36,991 --> 00:40:38,060 Ela tem amigas, n�o tem? 583 00:40:38,431 --> 00:40:40,149 N�s queremos gatinhas, n�o irm�s. 584 00:40:40,391 --> 00:40:41,744 Sua irm� � deliciosa. 585 00:40:42,471 --> 00:40:43,426 Minha irm�? 586 00:40:43,631 --> 00:40:44,950 Ela tem uma bunda �tima. 587 00:40:46,951 --> 00:40:48,020 Uma bunda �tima? 588 00:40:49,271 --> 00:40:50,226 Ela � minha irm�! 589 00:41:05,872 --> 00:41:07,544 J� viu o bastante, imbecil? 590 00:41:43,515 --> 00:41:45,028 Ele tinha tudo pronto. 591 00:41:46,555 --> 00:41:49,115 - Se ele bloqueasse, era um gol. - E Molina? 592 00:41:49,355 --> 00:41:51,869 Se ele ele chutasse forte, ele n�o teria nem visto a cor. 593 00:41:52,075 --> 00:41:54,589 Mas a bola veio na esquerda e ele � destro. 594 00:41:54,795 --> 00:41:57,434 - Veio na direita. -D� pra ver em c�mera-lenta. 595 00:41:57,635 --> 00:41:58,624 Veio na esquerda dele. 596 00:41:58,835 --> 00:42:00,791 - Ele tenta trocar... - Cuidado! 597 00:42:00,995 --> 00:42:03,590 - Ser canhoto � gen�tico? - N�o fa�o id�ia. 598 00:42:03,796 --> 00:42:05,309 Aposto que n�o se pode controlar isso. 599 00:42:05,516 --> 00:42:08,553 Eles podiam fazer jogadores que chutassem com as duas pernas. 600 00:42:08,796 --> 00:42:09,434 Ambidestros. 601 00:42:09,677 --> 00:42:10,393 Seria perfeito. 602 00:42:11,237 --> 00:42:13,956 - Eu n�o ligaria. - O rei � ambidestro. 603 00:42:14,157 --> 00:42:16,148 - Viu? Deve estar conectado. - Com o qu�? 604 00:42:16,397 --> 00:42:18,194 Tudo. O rei n�o teria errado o gol. 605 00:42:18,557 --> 00:42:20,593 Ela n�o teria que ter trocado de perna. 606 00:42:20,797 --> 00:42:21,786 Isso � verdade. 607 00:42:21,997 --> 00:42:23,350 E Molina teria o deixado. 608 00:42:23,557 --> 00:42:25,388 Voc� deixaria o rei marcar, n�o deixaria? 609 00:42:25,598 --> 00:42:26,587 Eu n�o sei. 610 00:42:27,198 --> 00:42:28,597 Bom, eu deixaria. E voc� deixaria tamb�m. 611 00:42:30,638 --> 00:42:31,548 Qualquer um deixaria. 612 00:42:34,478 --> 00:42:35,513 Que horas s�o? 613 00:42:35,918 --> 00:42:37,829 - Voc� realmente convidou elas? - Sim. 614 00:42:38,998 --> 00:42:41,228 - O que ela disse? - "Se o Rai for, eu n�o vou." 615 00:42:41,518 --> 00:42:42,951 Ela n�o disse isso, disse? 616 00:42:43,158 --> 00:42:45,194 Ela deve vir, mas � a mesma coisa pra voc�. 617 00:42:50,079 --> 00:42:53,037 Se voc� � ambidestro, voc� pode bater uma com as duas m�os. 618 00:42:53,359 --> 00:42:54,951 - N�s vamos? - Aonde? 619 00:42:55,119 --> 00:42:56,677 Eu n�o sei. Isso � um lixo. 620 00:42:59,839 --> 00:43:01,397 - Me deixe lev�-la. - N�o, ela est� comigo. 621 00:43:01,599 --> 00:43:03,191 - � meu anivers�rio. - Nem ferrando! 622 00:43:03,439 --> 00:43:05,509 - � no dia 20. - Seu irm�o vai? 623 00:43:05,719 --> 00:43:06,708 Acho que sim. 624 00:43:06,959 --> 00:43:09,075 - Vamos. - N�o, eu levo ela, ela � minha. 625 00:43:09,799 --> 00:43:12,233 - Ele n�o veio ano passado. - Seu irm�o � um saco. 626 00:43:12,399 --> 00:43:13,310 O seu tamb�m. 627 00:43:13,560 --> 00:43:14,788 Meu irm�o � fod�o. 628 00:43:15,000 --> 00:43:18,152 Ele tem uma arma, e uma namorada gostosa tamb�m. 629 00:43:18,361 --> 00:43:19,760 O meu ganha mais dinheiro. 630 00:43:20,001 --> 00:43:21,639 Mas ele nunca vem te ver. 631 00:43:21,841 --> 00:43:23,194 - Quando foi a �ltima vez? - N�o sei. 632 00:43:23,401 --> 00:43:25,471 - No m�nimo 4 anos atr�s. - Me d� isso! 633 00:43:30,121 --> 00:43:32,555 - Voc� � trouxa? - N�o tive a inten��o. 634 00:43:32,761 --> 00:43:33,989 - Eu vou te matar! - D� um tempo! 635 00:43:34,161 --> 00:43:35,833 - Ele quebrou ela! - Era de cartolina. 636 00:43:36,041 --> 00:43:37,953 Sim, mas ainda era uma garota. 637 00:43:38,322 --> 00:43:40,836 A �nica que t�nhamos, e ele arrancou a cabe�a dela! 638 00:43:41,162 --> 00:43:43,118 Mesmo assim, ela est� bonita. 639 00:43:43,322 --> 00:43:45,199 Vamos ver seu irm�o e a arma dele. 640 00:43:46,002 --> 00:43:48,596 - Voc� sempre pode atirar no Manu. - E hoje � s�bado. 641 00:43:48,842 --> 00:43:50,401 A namorada dele pode aparecer. 642 00:43:51,203 --> 00:43:53,398 - E se sua irm� vier? - Ela n�o vai vir. 643 00:43:53,803 --> 00:43:55,077 Viu s�? Babaca. 644 00:43:55,363 --> 00:43:58,116 - Voc� n�o convidou ela. - Convidei, mas ela n�o vem. 645 00:43:59,043 --> 00:44:01,000 Se voc� convidou ela, ela deve vir. 646 00:44:02,924 --> 00:44:04,403 Voc� disse que eu vinha? 647 00:44:07,644 --> 00:44:10,204 Esta��o ap�s esta��o, sempre o mesmo som. 648 00:44:10,404 --> 00:44:12,793 Os mortos-vivos gostam de fantasmas, mas ainda t�m um cora��o batendo 649 00:44:13,004 --> 00:44:15,643 que imagina, evairece frusta��es e termina com um assassinato, 650 00:44:15,844 --> 00:44:18,153 mesmo que eu ainda leia as palavras de uma can��o proibida 651 00:44:18,364 --> 00:44:20,958 que diz que tudo que sobe, tem que descer, 652 00:44:21,164 --> 00:44:23,632 que a corda rompe e as cartas se desmancham, 653 00:44:23,844 --> 00:44:26,439 e a merda sempre cai nesse lado da escala. 654 00:44:44,005 --> 00:44:45,040 ...e � isso. 655 00:44:45,485 --> 00:44:46,440 Vamos ver. 656 00:44:47,285 --> 00:44:49,481 E quando mais r�pido melhor, s� pra garantir. 657 00:44:49,726 --> 00:44:50,875 Quanto tempo voc� levou? 658 00:44:51,086 --> 00:44:53,441 Depende. 8 ou 9 segundos. 659 00:44:53,686 --> 00:44:55,962 Com pr�tica, at� menos. J� fiz em 6. 660 00:44:56,207 --> 00:44:57,879 J� atirou em algu�m alguma vez? 661 00:44:58,487 --> 00:45:00,557 - Uma vez. - Voc� acertou ele? 662 00:45:00,807 --> 00:45:02,286 Aqui, ele n�o podia correr. 663 00:45:02,767 --> 00:45:03,756 Eu podia t�-lo matado. 664 00:45:04,007 --> 00:45:05,679 - O dinheiro! - Cad� ele? Aqui? 665 00:45:06,047 --> 00:45:07,526 - N�o posso te falar. - O dinheiro! 666 00:45:07,727 --> 00:45:08,682 Me d� isso. 667 00:45:11,327 --> 00:45:12,920 Isso n�o pesa nada. 668 00:45:13,128 --> 00:45:15,517 Mais ou menos um quilo. Voc� precisa de uma m�o firme. 669 00:45:19,728 --> 00:45:20,683 Ol�? 670 00:45:21,048 --> 00:45:21,958 Sim. 671 00:45:24,288 --> 00:45:24,959 Claro. 672 00:45:25,688 --> 00:45:26,643 Claro. 673 00:45:30,489 --> 00:45:31,604 Vou deixar voc� entrar. 674 00:45:37,690 --> 00:45:38,839 N�o demoro. 675 00:45:56,370 --> 00:45:57,325 � �timo. 676 00:46:04,371 --> 00:46:06,043 Vamos jogar roleta russa? 677 00:46:08,811 --> 00:46:09,846 Ele vai estar l� agora. 678 00:46:19,091 --> 00:46:20,285 Ela � boa pra caralho. 679 00:46:21,611 --> 00:46:24,251 - Qual � o nome dela? - Let�cia, eu acho. 680 00:46:26,532 --> 00:46:28,602 Seu irm�o � sortudo pra caralho. 681 00:46:32,972 --> 00:46:34,246 Eles jogam isso com �rabes. 682 00:46:34,652 --> 00:46:37,770 Um marroquinho falou sobre isso na TV, com a cara coberta. 683 00:46:40,773 --> 00:46:42,809 Ele levam eles pras ruas, sem pap�is. 684 00:46:43,133 --> 00:46:44,612 Pagam uma grana preta. 685 00:46:46,173 --> 00:46:49,291 Levam eles pra um hotel pra jogar, e fazem apostas alt�ssimas... 686 00:46:49,494 --> 00:46:51,212 ...em quem vai ser morto primeiro. 687 00:46:51,374 --> 00:46:52,329 Est� come�ando. 688 00:46:53,174 --> 00:46:55,130 Eu n�o ligo, vi isso outro dia. 689 00:46:55,694 --> 00:46:57,207 De qualquer forma, n�o gosto disso. 690 00:47:04,494 --> 00:47:06,883 O pior � quando eles atiram e nada acontece. 691 00:47:07,094 --> 00:47:09,211 Voc� tem mais chances de morrer. 692 00:47:10,255 --> 00:47:12,975 Mesmo se estiver no ponto da bala, voc� tem que puxar o gatilho. 693 00:47:13,176 --> 00:47:14,848 - O que voc� est� fazendo? - Adivinhe. 694 00:47:16,096 --> 00:47:18,485 Seu cora��o est� batendo t�o depressa que voc� pode suar sangue. 695 00:47:19,136 --> 00:47:21,013 Ele viu caras suarem sangue. 696 00:47:30,176 --> 00:47:32,007 Eu poderia viver fazendo isso. 697 00:47:33,176 --> 00:47:35,930 Voc� precisa de sorte e isso eu tenho de sobra. 698 00:47:38,297 --> 00:47:42,006 Aposto que eu ganharia sempre, e estaria na TV. 699 00:47:44,857 --> 00:47:46,768 Mas eu n�o cobriria minha cara. 700 00:47:50,737 --> 00:47:51,328 Espere! 701 00:47:52,697 --> 00:47:53,493 Olhe! 702 00:47:54,657 --> 00:47:56,170 - Cristo! - N�o est� carregada! 703 00:47:56,417 --> 00:47:57,770 - Voc� quer se matar? - Era uma piada. 704 00:47:57,977 --> 00:47:59,969 - N�o fique assim. - N�o teve gra�a. 705 00:48:00,258 --> 00:48:02,089 E voc� acabou com a nossa punheta. 706 00:48:02,338 --> 00:48:04,647 Viado, eu n�o sei porque a gente aguenta voc�. 707 00:48:07,498 --> 00:48:09,966 Se eu soubesse, eu teria me matado mesmo! 708 00:48:45,861 --> 00:48:47,453 Seu sortudo filho da m�e. 709 00:49:54,384 --> 00:49:56,103 Foda-se sua m�e. 710 00:49:56,345 --> 00:49:59,463 Sou um prisioneiro nesse mundo. Deprimido... 711 00:49:59,706 --> 00:50:02,459 ...deste lado. Preciso de um milagre pra sair desta. 712 00:50:02,666 --> 00:50:04,065 Cuidado. Voc�s n�o olharam pra isso, 713 00:50:04,306 --> 00:50:05,625 isso n�o aconteceu com voc�s. 714 00:50:05,826 --> 00:50:07,817 Meu sonho � ter uma por��o de mulheres, 715 00:50:08,026 --> 00:50:09,061 uma mans�o, 716 00:50:09,266 --> 00:50:10,858 muito p�o e uma Mercedes novinha. 717 00:50:11,066 --> 00:50:13,216 Eu quero � dar o fora dessa porcaria de bairro. 718 00:50:13,426 --> 00:50:16,384 Eu quero estourar minha mente sem nenhuma medicina. 719 00:50:16,586 --> 00:50:18,577 Eu quero ir pra bem longe como o mar. 720 00:50:18,786 --> 00:50:20,823 Eu continuo t�o ambicioso quanto Pablo Escobar. 721 00:50:21,387 --> 00:50:23,901 Tenha f�, pe�a a Deus que deixe voc� alcan�ar isso. 722 00:50:24,147 --> 00:50:26,900 Meu chefe sempre me disse isso, mas n�o � f�cil. 723 00:50:27,107 --> 00:50:29,576 Preciso me concentrar para poder continuar, 724 00:50:29,788 --> 00:50:31,744 ..deixar essas docas antes que elas me matem. 725 00:50:32,388 --> 00:50:34,697 A vida n�o � um jogo e voc� sabe disso. 726 00:50:34,908 --> 00:50:38,025 Voc� apanhou feio igual o J�lio C�sar Chaves. 727 00:51:08,470 --> 00:51:09,459 Cai fora! 728 00:51:10,870 --> 00:51:13,225 Se voc� tentar isso de novo, voc� vai ver! 729 00:51:15,350 --> 00:51:18,547 Os pirralhos v�o estragar tudo, quem vai comprar isso? 730 00:51:19,710 --> 00:51:21,029 Voc� colocou algum cartaz? 731 00:51:21,230 --> 00:51:23,186 S� na loja, mas ningu�m ligou. 732 00:51:25,790 --> 00:51:26,745 � o ver�o. 733 00:51:35,791 --> 00:51:37,544 - E se a gente roubar isso? - Como? 734 00:51:37,752 --> 00:51:39,026 Com a arma do meu irm�o. 735 00:51:39,272 --> 00:51:40,705 Uma bala n�o iria atravessar isso. 736 00:51:40,912 --> 00:51:42,504 - Voc� precisa de uma bazuca. - Sem chance. 737 00:51:42,752 --> 00:51:43,707 Um tanque. 738 00:51:43,912 --> 00:51:46,221 N�o, a gente mete a arma nas costas do cara... 739 00:51:46,432 --> 00:51:49,185 e falamos que vamos estourar ele se o parceiro dele n�o cair fora. 740 00:51:49,432 --> 00:51:50,660 A� a gente pega o caminh�o. 741 00:51:52,672 --> 00:51:53,468 E se ele n�o o fizer? 742 00:51:53,712 --> 00:51:55,430 - Ele far�, s�o camaradas. - Talvez n�o. 743 00:51:55,672 --> 00:51:58,028 Talvez ele n�o ligue se a gente atirar no outro cara. 744 00:51:58,233 --> 00:52:00,588 N�o, seu problema � que voc� � medroso. 745 00:52:00,753 --> 00:52:03,267 Voc� ia preferir entregar pizzas do que roubar caminh�es. 746 00:52:03,513 --> 00:52:04,662 Esse cara � um panaca. 747 00:52:12,913 --> 00:52:13,663 Tchau! 748 00:52:14,113 --> 00:52:15,831 Volte quando quiser! 749 00:52:20,674 --> 00:52:22,904 Uma vez que voc� o tenha roubado, como voc� o abre? 750 00:52:23,234 --> 00:52:24,667 Do mesmo jeito que voc� abre um caro. 751 00:52:24,914 --> 00:52:26,506 - Como voc� faz isso? - Assim. 752 00:52:27,474 --> 00:52:29,430 - Merda! - Voc� � besta? 753 00:52:29,634 --> 00:52:31,545 - Voc� vai por a gente em encrenca. - Estava aberto! 754 00:52:31,794 --> 00:52:34,992 Porra! Se voc� quer sair zuando tudo, faz isso sozinho! 755 00:52:41,355 --> 00:52:42,913 O que est� incomodando ele? 756 00:52:45,796 --> 00:52:47,275 ...e o coordenador da pol�cia... 757 00:52:47,476 --> 00:52:49,467 ...conduzindo para a �nica moeda. 758 00:52:49,676 --> 00:52:51,234 O resultado final da c�pula... 759 00:52:51,436 --> 00:52:53,791 ...� que a Espanha e a It�lia t�m cordenado suas pol�cias... 760 00:52:53,996 --> 00:52:55,668 com os cumprimentos da NATO e da Uni�o Europ�ia. 761 00:52:56,036 --> 00:52:58,391 A alian�a vai fortalecer suas posi��es... 762 00:52:58,636 --> 00:53:00,388 ...como pa�ses Mediterr�neos... 763 00:53:00,596 --> 00:53:03,793 contra o grande peso nos pa�ses do norte. 764 00:53:08,477 --> 00:53:09,386 Cad� o almo�o? 765 00:53:11,516 --> 00:53:12,471 N�o tem. 766 00:53:14,196 --> 00:53:15,629 - O que h� de errado? - Nada. 767 00:53:15,836 --> 00:53:17,394 Devo te preparar alguma coisa? 768 00:53:20,116 --> 00:53:21,071 Cad� a Mam�e? 769 00:53:25,596 --> 00:53:26,506 Est� na cama. 770 00:53:30,997 --> 00:53:32,953 A pol�cia veio com uma ordem da corte. 771 00:53:34,237 --> 00:53:36,114 Papai n�o pode entrar em casa mais. 772 00:53:36,877 --> 00:53:38,595 Ele foi pra uma pens�o. 773 00:53:39,077 --> 00:53:40,032 Por qu�? 774 00:53:44,197 --> 00:53:45,391 Eles se separaram. 775 00:53:47,117 --> 00:53:49,711 Mam�e foi pro tribunal e pediu a separa��o. 776 00:53:50,557 --> 00:53:51,706 Agora ela est� na cama. 777 00:53:53,677 --> 00:53:56,033 Um m�dico veio v�-la e deu umas p�lulas pra ela. 778 00:53:56,838 --> 00:53:59,751 Papai foi pra uma casa de pens�o com algumas coisas dele. 779 00:54:00,919 --> 00:54:02,637 E eu n�o sei o que fazer. 780 00:54:02,839 --> 00:54:05,512 Papai insistia na porta, dizendo que era a casa dele,... 781 00:54:06,479 --> 00:54:07,798 e que ele pagou por isso. 782 00:54:08,239 --> 00:54:11,072 Ele olhou pra mim e disse que n�o bateu na Mam�e... 783 00:54:12,159 --> 00:54:15,356 mesmo ela tendo dito isso, e me mostrado o machucado. 784 00:54:15,919 --> 00:54:17,193 Susi, n�o chore. 785 00:54:19,200 --> 00:54:20,269 N�o estou chorando. 786 00:54:26,640 --> 00:54:28,676 N�o se preocupe. � igual com meu pai. 787 00:54:28,920 --> 00:54:32,549 � como se ele fosse separado. Voc� s� tem que trabalhar um pouco mais. 788 00:54:32,760 --> 00:54:34,830 Eu n�o ligo. Eles podiam ter se separado antes. 789 00:54:36,040 --> 00:54:37,155 Eles nunca se deram. 790 00:54:37,680 --> 00:54:41,070 Eles n�o podiam brigar entre eles, ent�o eles gritavam mais com voc�. 791 00:54:41,880 --> 00:54:42,996 Minha irm� est� l�. 792 00:54:48,641 --> 00:54:49,676 Espere um minuto. 793 00:54:55,281 --> 00:54:57,476 Cada um de voc�s vai ter que ir com um deles? 794 00:54:57,721 --> 00:54:59,313 - O qu�? - Sua irm� e voc�. 795 00:54:59,521 --> 00:55:02,479 Talvez cada um de seus pais pegue um de voc�s. 796 00:55:02,721 --> 00:55:03,676 Eu duvido. 797 00:55:05,841 --> 00:55:07,798 Se fosse eu, eu escolheria sua irm�. 798 00:55:09,882 --> 00:55:10,997 Voc� conhece ele? 799 00:55:12,442 --> 00:55:13,238 N�o. 800 00:55:13,562 --> 00:55:14,517 Quem � ele? 801 00:55:15,682 --> 00:55:17,434 Ele falou com ele outro dia. 802 00:55:24,163 --> 00:55:25,482 Certo, podemos ir? 803 00:55:25,923 --> 00:55:26,753 Vamos pagar. 804 00:55:27,763 --> 00:55:28,718 J� foi pago. 805 00:55:37,884 --> 00:55:39,476 N�s pod�amos ir pra pra�a e ver sua garota. 806 00:55:39,684 --> 00:55:40,560 Segure isso! 807 00:55:42,523 --> 00:55:43,319 N�o se mexa! 808 00:55:45,843 --> 00:55:46,878 Afaste suas pernas! 809 00:55:48,203 --> 00:55:50,398 N�o se mexa! N�o se mexe, porra! 810 00:55:51,683 --> 00:55:54,357 Fique onde est�! Eu disse pra ficar a�! 811 00:55:54,724 --> 00:55:56,794 Voc� est� carregando alguma coisa? 812 00:56:00,644 --> 00:56:01,599 N�o se mexa! 813 00:56:20,885 --> 00:56:21,715 Segure isso! 814 00:56:31,205 --> 00:56:32,320 Qual � seu nome? 815 00:56:32,765 --> 00:56:33,720 Rai. 816 00:56:35,685 --> 00:56:36,640 Rai de que? 817 00:56:37,925 --> 00:56:39,916 Mat�n Llanes. 818 00:56:43,846 --> 00:56:45,074 Rai � de Raimundo? 819 00:56:45,767 --> 00:56:46,836 Rai � Rai. 820 00:56:48,887 --> 00:56:49,842 Idade? 821 00:56:50,607 --> 00:56:51,517 Quinze. 822 00:56:52,487 --> 00:56:53,442 Endere�o? 823 00:56:54,367 --> 00:56:55,595 Rua Monteagudo, n�3. 824 00:57:03,607 --> 00:57:05,246 Eu tenho os relat�rios que voc� queria. 825 00:57:05,448 --> 00:57:06,324 - J�? - Sim. 826 00:57:06,528 --> 00:57:07,517 - Bom. - Eu terminei. 827 00:57:07,728 --> 00:57:09,047 Diga ao Greg�rio que eu j� os tenho. 828 00:57:09,488 --> 00:57:11,160 - T� certo. - �timo. 829 00:57:36,089 --> 00:57:37,761 Voc� vive com seus pais? 830 00:57:41,449 --> 00:57:42,245 Sim. 831 00:57:44,369 --> 00:57:46,246 O que eles v�o dizer sobre isso? 832 00:57:53,890 --> 00:57:54,845 Isso � seu? 833 00:58:01,530 --> 00:58:02,645 Sabe o que �? 834 00:58:09,691 --> 00:58:10,806 Quem te deu isso? 835 00:58:14,251 --> 00:58:16,640 - Ningu�m. - Ningu�m? Voc� roubou? 836 00:58:19,651 --> 00:58:20,640 Eu achei. 837 00:58:22,091 --> 00:58:23,570 Voc� achou. Aonde? 838 00:58:27,651 --> 00:58:29,528 - Num carro. - Que carro? 839 00:58:30,411 --> 00:58:31,446 Eu n�o sei. 840 00:58:32,171 --> 00:58:33,126 Que carro? 841 00:58:33,331 --> 00:58:34,923 - Posso fazer uma liga��o? - Depois. Que carro? 842 00:58:37,851 --> 00:58:38,806 Eu n�o sei. 843 00:58:45,772 --> 00:58:47,000 Um que eu arrombei. 844 00:58:52,412 --> 00:58:55,245 Se lembra como o carro era? A cor? O modelo? 845 00:58:56,732 --> 00:58:58,245 - Qualquer coisa. - Era vermelho. 846 00:58:58,892 --> 00:59:00,803 O que voc� ia fazer com isso? 847 00:59:03,573 --> 00:59:05,006 Dar para a pol�cia. 848 00:59:08,853 --> 00:59:09,808 Pegou tudo? 849 00:59:16,133 --> 00:59:17,282 Posso fazer uma liga��o? 850 00:59:31,294 --> 00:59:32,249 Mam�e. 851 00:59:32,895 --> 00:59:35,250 Eu vou dormir no Javi, tudo bem? 852 00:59:35,935 --> 00:59:37,084 Ent�o, n�o se preocupe. 853 00:59:39,655 --> 00:59:41,054 Amanh� l� pelas onze. 854 00:59:42,535 --> 00:59:43,490 Segura a�. 855 00:59:45,895 --> 00:59:46,850 Posso? 856 00:59:59,256 --> 01:00:00,211 V� em frente. 857 01:00:02,536 --> 01:00:03,764 Integral ou normal? 858 01:00:06,896 --> 01:00:09,046 Eu disse aos meus pais que eu ia dormir na sua casa. 859 01:00:09,896 --> 01:00:11,170 Na sua casa, Javi! 860 01:00:12,776 --> 01:00:14,255 Voc�s querem ir com ele? 861 01:01:11,779 --> 01:01:12,768 Como ela est�? 862 01:01:16,619 --> 01:01:17,574 Melhor. 863 01:01:17,899 --> 01:01:18,854 E voc�? 864 01:01:19,699 --> 01:01:21,655 - Estou bem. - Posso entrar? 865 01:01:22,299 --> 01:01:24,335 N�o, ela n�o quer que voc� a veja desse jeito. 866 01:01:47,300 --> 01:01:49,609 � a divis�o de bens. N�s temos que assinar. 867 01:01:51,141 --> 01:01:52,176 Quem fica com o vov�? 868 01:01:52,381 --> 01:01:54,417 N�o brinque, voc� estava mais perto. 869 01:01:54,621 --> 01:01:55,451 Por que eu? 870 01:01:56,021 --> 01:01:57,693 Voc� tem menos de 18 ainda. 871 01:02:08,261 --> 01:02:10,172 Papai est� dormindo no caminh�o. 872 01:02:10,941 --> 01:02:12,818 Ele n�o pode pagar por uma casa de pens�o. 873 01:02:13,541 --> 01:02:14,497 Onde fica? 874 01:02:15,862 --> 01:02:17,011 Pra baixo, na pra�a. 875 01:02:18,942 --> 01:02:21,582 N�o posso continuar. Estou muito envergonhada. 876 01:02:28,303 --> 01:02:29,702 Eu n�o tenho chocolate. 877 01:02:30,343 --> 01:02:31,298 Quer um caf�? 878 01:02:31,703 --> 01:02:32,852 Eu n�o gosto. 879 01:02:43,864 --> 01:02:45,377 O que voc� acha disso? 880 01:02:46,064 --> 01:02:48,339 Eu tenho tudo, fog�o, TV, luz natural. 881 01:02:48,664 --> 01:02:50,461 Se eu me cansar da vista, eu mudo de rua. 882 01:02:52,544 --> 01:02:54,774 Um espelho ali vai fazer parecer maior. 883 01:02:55,904 --> 01:02:58,657 Uma mesa de bilhar n�o vai caber, mas como n�o posso jogar mesmo... 884 01:03:11,705 --> 01:03:14,697 Veja, eu paguei pela casa. Por que eu tenho que sair? 885 01:03:14,865 --> 01:03:16,742 Se ela n�o est� feliz, ela pode ir. 886 01:03:18,905 --> 01:03:20,657 Mas ela e seu av� v�o manter isso. 887 01:03:20,905 --> 01:03:23,577 E eu vou ter que vender o caminh�o pra pagar a manuten��o. 888 01:03:23,864 --> 01:03:25,617 - Eu vou ser ludibriado. - N�o quero. 889 01:03:26,425 --> 01:03:28,222 Bem, eu n�o vou pagar por isso. 890 01:03:35,145 --> 01:03:37,739 Aposto que esse velho safado est� pegando minha parte tamb�m. 891 01:03:39,865 --> 01:03:40,820 � enorme! 892 01:03:41,025 --> 01:03:43,904 Eu pedi um bem grande no caso do seu irm�o vir. 893 01:03:45,826 --> 01:03:47,305 Fa�a um pedido e assopre. 894 01:04:50,749 --> 01:04:52,979 Parab�ns! Sua voz at� falhou! 895 01:04:53,309 --> 01:04:55,982 - Devemos ir encontrar o Rai? - Meu irm�o pode ligar. 896 01:05:23,912 --> 01:05:26,062 - Est�o bons pra caralho! - O qu�? 897 01:05:26,352 --> 01:05:27,705 Est�o bons pra caralho! 898 01:05:30,912 --> 01:05:33,710 - Olha, esse � o do BERLIN. - Vamos ver. 899 01:05:35,312 --> 01:05:38,270 N�o vou pagar tudo isso. Vou copi�-lo na sua casa. 900 01:05:46,912 --> 01:05:49,188 - Est� comprando alguma coisa? - O qu�? 901 01:05:50,313 --> 01:05:51,951 - Venha comigo, por favor. - N�o posso te ouvir. 902 01:05:52,473 --> 01:05:53,906 Venha comigo! 903 01:05:54,152 --> 01:05:55,107 Deixa pra l�! 904 01:05:55,312 --> 01:05:57,826 - Cuidado ou eu te pego! - Sou um cliente! 905 01:05:58,072 --> 01:05:59,391 - Pare de me encher! - Vamos. 906 01:05:59,632 --> 01:06:01,588 Eu quero comprar uns CDs. N�o posso fazer isso? 907 01:06:01,832 --> 01:06:03,743 - N�o me provoque, garoto. - Eu tenho dinheiro! 908 01:06:03,952 --> 01:06:05,271 - Coloque-os de volta. - Eu tenho dinheiro! 909 01:06:05,512 --> 01:06:06,706 Coloque-os de volta! 910 01:06:11,793 --> 01:06:13,863 - Onde voc� conseguiu o dinheiro? - O que voc� tem com isso? 911 01:06:14,593 --> 01:06:16,823 N�s vamos comemorar seu anivers�rio. 912 01:06:18,713 --> 01:06:19,668 T�xi! 913 01:07:00,956 --> 01:07:01,911 Canalha! 914 01:07:14,356 --> 01:07:15,471 Esse foi o �ltimo. 915 01:07:17,956 --> 01:07:18,832 Tem certeza? 916 01:07:20,276 --> 01:07:22,666 - Tem fantasmas l�? - Eles n�o existem, idiota. 917 01:07:22,877 --> 01:07:25,949 - N�o? E o seu irm�o? - Eu vou te socar. 918 01:07:26,517 --> 01:07:28,747 Se � uma esta��o fantasma, v�o ter fantasmas, certo? 919 01:07:28,957 --> 01:07:30,709 � uma esta��o normal que foi fechada. 920 01:07:34,677 --> 01:07:37,350 Talvez um cara tenha se matado l� e por isso fecharam ela. 921 01:07:37,557 --> 01:07:39,195 E ele esteja esperando por n�s. 922 01:07:39,397 --> 01:07:41,308 Voc� � um idiota, fantasmas n�o existem. 923 01:07:41,517 --> 01:07:42,870 Existem sim, mas voc� est� com medo deles. 924 01:07:43,117 --> 01:07:45,756 - Eles n�o existem. - O que voc� aposta se encontrarmos um? 925 01:07:46,237 --> 01:07:48,388 - Beleza ent�o. 1000 pesetas? -1000 pesetas. 926 01:07:52,238 --> 01:07:53,637 Veja, l� est�o eles. 927 01:09:50,884 --> 01:09:52,112 Voc� me deve 1000 pesetas. 928 01:10:10,165 --> 01:10:11,120 Feito? 929 01:10:12,285 --> 01:10:13,161 Espere. 930 01:10:15,965 --> 01:10:17,717 Um negro, um cigano e um �rabe est�o em um carro. 931 01:10:18,005 --> 01:10:19,643 - Quem est� dirigindo? - Eu n�o sei, abra mais. 932 01:10:19,845 --> 01:10:22,405 - Um cigano, um �rabe... - E um negro. Quem est� dirigindo? 933 01:10:24,085 --> 01:10:25,040 N�o fa�o id�ia. 934 01:10:26,765 --> 01:10:28,244 - Voc� sabe? - N�o, quem? 935 01:10:29,085 --> 01:10:30,040 O negro? 936 01:10:34,446 --> 01:10:35,401 A pol�cia. 937 01:10:37,086 --> 01:10:38,678 Ouvi essa ontem na pris�o. 938 01:10:39,086 --> 01:10:40,041 Cuidado. 939 01:10:43,887 --> 01:10:44,842 Porra! 940 01:10:45,887 --> 01:10:46,842 Est� cheio. 941 01:11:06,887 --> 01:11:09,082 Aqui est� um de um careca se afogando. 942 01:11:09,287 --> 01:11:11,243 Ele est� nadando, � por nadar. 943 01:11:11,447 --> 01:11:13,278 Eu acho que ele est� se afogando, olhe os olhos dele. 944 01:11:13,607 --> 01:11:15,518 N�o, e ele n�o � careca, aquilo � uma touca. 945 01:11:15,767 --> 01:11:17,041 Cala a boca, voc� nem sabe nadar. 946 01:11:17,247 --> 01:11:18,475 - E voc� sabe? - N�o. 947 01:11:18,727 --> 01:11:20,605 Mas eu sei me afogar, e ele est� se afogando. 948 01:11:20,808 --> 01:11:22,207 T� bom, ele est� se afogando. 949 01:11:24,568 --> 01:11:27,002 - J� viu algu�m afogado? - D� um tempo. 950 01:11:27,328 --> 01:11:28,044 Eu j�. 951 01:11:28,408 --> 01:11:30,797 Uma vez, na TV, no SOS Malibu. 952 01:11:31,008 --> 01:11:32,043 Ent�o ele n�o se afogou. 953 01:11:32,288 --> 01:11:34,597 - Ele era um ator. - Voc� viu? 954 01:11:35,328 --> 01:11:36,363 Cala a boca. 955 01:11:40,968 --> 01:11:42,879 Aqui, para o cara mais chato do mundo. 956 01:11:43,288 --> 01:11:45,200 - Quer dizer alguma coisa? - N�o posso aceitar. 957 01:11:45,449 --> 01:11:46,928 Voc� realmente merece isso. 958 01:11:47,169 --> 01:11:49,285 N�o, voc� merece mais. Voc� ganhou. 959 01:11:49,489 --> 01:11:51,878 - Voc� devia compartilhar isso. - Cala a boca, panaca. 960 01:11:52,089 --> 01:11:54,080 Voc� n�o pode nadar nem se afogar nem nada. 961 01:11:55,569 --> 01:11:58,606 - Pare! Voc� vai amassar! - E da�? Tem mais disso. 962 01:11:59,049 --> 01:12:00,801 - De qualquer forma, eu gosto desse. - � meu. 963 01:12:00,889 --> 01:12:02,561 N�o briguem, tem um monte. 964 01:12:17,131 --> 01:12:19,008 De que cor ficam pessoas afogadas? 965 01:12:19,291 --> 01:12:20,246 Me deixa fora disso. 966 01:12:20,411 --> 01:12:22,242 Voc� n�o sabe nada, sua TV � preto e branco. 967 01:12:22,491 --> 01:12:24,641 Voc� � pobre demais pra comprar uma nova. 968 01:12:24,851 --> 01:12:25,806 Me deixa em paz. 969 01:12:27,171 --> 01:12:28,126 Azul. 970 01:12:28,531 --> 01:12:29,759 Voc� sabe por que? 971 01:12:30,611 --> 01:12:32,603 Eles ficam da cor do mar. 972 01:12:33,092 --> 01:12:35,322 Isso acontece se voc� fica na �gua por muito tempo. 973 01:12:37,452 --> 01:12:38,771 E se voc� se afogar na banheira? 974 01:12:38,972 --> 01:12:41,361 Voc� n�o pode se afogar na banheira, � muito pequena. 975 01:12:46,372 --> 01:12:47,327 Ei... 976 01:12:50,812 --> 01:12:52,803 - Qual � o problema? - Nada. 977 01:12:54,332 --> 01:12:58,087 - Eu estava brincando antes. - N�o � por causa disso. 978 01:12:59,093 --> 01:13:00,924 - Aqui, n�o chore. - Tudo bem. 979 01:13:02,493 --> 01:13:03,482 Pegue esses tamb�m. 980 01:13:03,693 --> 01:13:05,490 - Pare. - Por que? Ele gosta deles. 981 01:13:40,614 --> 01:13:41,569 Cad� meu jetski? 982 01:13:44,175 --> 01:13:45,893 Os canalhas roubaram ele! 983 01:13:49,375 --> 01:13:50,569 Malditos ladr�es! 984 01:13:51,535 --> 01:13:52,934 Maldito bairro! 985 01:13:56,095 --> 01:13:56,971 Os putos. 986 01:14:00,095 --> 01:14:02,051 Eles n�o deixaram nem as rodas! 987 01:14:38,297 --> 01:14:40,208 Isso � do seu irm�o. 988 01:14:40,417 --> 01:14:42,851 Ele gostou muito do bolo. 989 01:15:13,579 --> 01:15:15,012 - O que � isso? - Vegetais. 990 01:15:21,700 --> 01:15:24,089 Posso sentar aqui? Posso ver a TV melhor. 991 01:15:24,460 --> 01:15:25,575 Sente onde quiser. 992 01:15:26,500 --> 01:15:28,058 Voc� fez um monte. 993 01:15:40,820 --> 01:15:41,776 Aqui tem um extra. 994 01:15:44,901 --> 01:15:45,856 H�bito. 995 01:15:52,301 --> 01:15:53,780 Pequenas e m�dias empresas... 996 01:15:53,981 --> 01:15:56,495 ...v�o pagar menos impostos ano que vem. 997 01:15:56,701 --> 01:15:58,612 O governo est� preparando... 998 01:16:30,423 --> 01:16:32,300 OFERTA 500 PESETAS CADA 999 01:19:36,231 --> 01:19:37,869 Ele n�o era amigo do seu irm�o, era? 1000 01:19:40,592 --> 01:19:41,707 As coisas eram dele? 1001 01:19:42,232 --> 01:19:43,745 Era dos amigos dele. 1002 01:19:46,472 --> 01:19:47,461 E o dinheiro? 1003 01:19:48,152 --> 01:19:50,620 Pra dizer que era meu. Sou menor de idade. 1004 01:19:52,592 --> 01:19:54,025 E eu n�o tenho ficha. 1005 01:19:54,352 --> 01:19:55,307 Agora voc� tem. 1006 01:19:55,672 --> 01:19:56,627 Agora eu tenho. 1007 01:19:57,792 --> 01:19:58,986 N�o sou mais virgem. 1008 01:20:03,353 --> 01:20:04,752 O que voc� vai pegar? 1009 01:20:05,153 --> 01:20:06,745 S� uns dois meses. 1010 01:20:07,313 --> 01:20:09,031 A� eu posso trocar pelos finais de semana. 1011 01:20:11,193 --> 01:20:13,423 - Quanto por tudo isso? -30.000. 1012 01:20:14,553 --> 01:20:15,827 Seis francesinhas com a T�nia. 1013 01:20:16,433 --> 01:20:17,388 Bom pra caralho, hein? 1014 01:20:18,833 --> 01:20:19,788 Bom pra caralho. 1015 01:20:59,956 --> 01:21:00,706 Espere. 1016 01:21:29,676 --> 01:21:32,065 Ent�o n�o fique surpreso se eu n�o der a m�nima. 1017 01:21:32,396 --> 01:21:35,229 � a nossa vida. D� uma volta pelo lugar, 1018 01:21:35,436 --> 01:21:39,635 e depois volte me dizer se � como dizem aqueles canastr�es da TV. 1019 01:21:39,837 --> 01:21:42,431 N�o na minha festa, n�o na pra�a que eu frequento, 1020 01:21:42,637 --> 01:21:45,026 n�o no beco escuro onde as agulhas costuram 1021 01:21:45,237 --> 01:21:46,431 a mortalha do meu irm�o 1022 01:21:46,637 --> 01:21:48,468 com sua pele e alguns sonhos arrancados de seu peito 1023 01:21:48,677 --> 01:21:51,555 e pregados numa t�bua em suas m�os. 1024 01:21:54,998 --> 01:21:55,953 O que h�? 1025 01:21:58,838 --> 01:22:00,351 Nada, eu t� cansado. 1026 01:22:00,558 --> 01:22:02,470 - E as pizzas? - Est�o frias. 1027 01:22:02,679 --> 01:22:04,271 - Voc� n�o entregou elas? - N�o. 1028 01:22:04,519 --> 01:22:06,350 - Eles podem vir peg�-las. - Bem dito. 1029 01:22:09,759 --> 01:22:11,670 Imagina se a gente de repente avan�a 10 anos. 1030 01:22:11,879 --> 01:22:13,710 Ou 30, e de repente voc� tem 40. 1031 01:22:13,999 --> 01:22:16,638 - Isso ia ser perfeito. - Casado, com um emprego. 1032 01:22:16,839 --> 01:22:19,228 - Assistindo TV na sua pr�pria casa. - Ou num asilo. 1033 01:22:19,439 --> 01:22:20,872 Todo ferrado, sua vida destru�da. 1034 01:22:21,079 --> 01:22:23,035 Deitado ao lado da piscina cheio de garotas nuas. 1035 01:22:23,239 --> 01:22:24,274 Na cadeia com AIDS. 1036 01:22:24,919 --> 01:22:27,957 Pro inferno! Numa ilha que eu comprei quando ganhei na loteria. 1037 01:22:28,160 --> 01:22:29,957 - Com uma bala na cabe�a. - Num iate. 1038 01:22:30,160 --> 01:22:32,628 - Comendo a Claudia Schiffer. - Ela vai estar velha at� l�. 1039 01:22:32,840 --> 01:22:33,829 Isso � verdade. 1040 01:22:34,040 --> 01:22:35,393 N�o � t�o ruim, fria. 1041 01:22:35,800 --> 01:22:36,949 O que voc� est� fazendo? 1042 01:22:37,520 --> 01:22:39,476 Comendo. � bom. Quer um peda�o? 1043 01:22:39,680 --> 01:22:41,272 Ele vai perder o emprego, idiota! 1044 01:22:41,400 --> 01:22:43,072 - Foda-se o trabalho. - Certo! 1045 01:22:43,280 --> 01:22:44,156 Quem vai querer? 1046 01:22:54,921 --> 01:22:56,878 Talvez minha m�e n�o esteja morta. 1047 01:22:57,082 --> 01:22:57,912 O qu�? 1048 01:22:58,242 --> 01:22:59,561 � poss�vel, n�o �? 1049 01:23:06,282 --> 01:23:07,271 Querem mais? 1050 01:23:10,642 --> 01:23:12,837 Por que eles reclamam? � melhor fria. 1051 01:23:16,604 --> 01:23:17,719 Merda, pega isso. 1052 01:23:27,564 --> 01:23:28,599 N�o d� para ver nada. 1053 01:23:28,804 --> 01:23:30,442 Est�o trepando pra valer. 1054 01:23:39,125 --> 01:23:41,639 - Ela tem peitos perfeitos. - Voc� consegue v�-los? 1055 01:23:48,285 --> 01:23:49,604 Ela t� chupando ele. 1056 01:23:49,805 --> 01:23:51,875 Imposs�vel, a cabe�a dela est� aqui. 1057 01:23:53,326 --> 01:23:54,600 Isso n�o � a cabe�a, � a perna dela. 1058 01:23:54,846 --> 01:23:57,076 - �, uma perna com orelhas. - Ela t� chupando ele. 1059 01:23:57,286 --> 01:23:59,322 - Mas ela � desse jeito. - Aquela n�o � a cabe�a dela. 1060 01:23:59,526 --> 01:24:02,166 - Ela n�o poderia chupar ele dessa forma. - Algu�m j� te chupou? 1061 01:24:02,327 --> 01:24:03,840 - J�, sua m�e! - Eu vou te matar! 1062 01:24:04,087 --> 01:24:07,318 - Chupa ele, e ele aprende. - V� se fuder. 1063 01:24:10,127 --> 01:24:11,116 Eles terminaram. 1064 01:24:18,727 --> 01:24:20,718 - Vamos ver se ela � bonita. - Aposto que �. 1065 01:24:23,607 --> 01:24:24,563 Merda! 1066 01:24:29,168 --> 01:24:30,681 Voc�s s�o uns babacas. 1067 01:24:31,968 --> 01:24:33,924 - Quem era aquele? - O que voc� tem com isso? 1068 01:24:40,169 --> 01:24:41,966 - Qual era o gosto dele? - Vai se fuder. 1069 01:24:44,049 --> 01:24:46,085 Merda, sua irm� chupando um cara! 1070 01:24:46,409 --> 01:24:49,084 - Ela n�o estava chupando ele. - Voc� disse que estava. 1071 01:24:49,291 --> 01:24:52,044 E voc� disse que n�o era, a cabe�a dela estava muito alta. 1072 01:24:52,531 --> 01:24:54,123 Depende de qu�o bem-dotado ele �. 1073 01:25:01,811 --> 01:25:03,688 Do que voc� t� rindo? 1074 01:25:05,371 --> 01:25:07,521 � normal. Irm�s chupam paus tamb�m. 1075 01:25:07,731 --> 01:25:10,370 - E m�es, e todo mundo. - E voc� tamb�m. 1076 01:25:10,571 --> 01:25:13,166 - �, sua irm� ensinou pra ele. - Vou te quebrar! 1077 01:25:14,292 --> 01:25:15,247 Me deixa! 1078 01:25:30,812 --> 01:25:33,963 PROCURA-SE: ENTREGADORES COM MOTO PR�PRIA 1079 01:25:38,733 --> 01:25:39,848 Voc� n�o usa ele? 1080 01:25:42,733 --> 01:25:43,882 Co�a muito. 1081 01:25:52,894 --> 01:25:54,771 Bem, se tornou real. 1082 01:25:54,974 --> 01:25:55,929 O que? 1083 01:25:56,734 --> 01:25:59,043 O desejo que eu fiz outro dia. 1084 01:26:01,935 --> 01:26:03,051 Eu vi o Rafa. 1085 01:26:04,776 --> 01:26:05,686 Ontem. 1086 01:26:13,016 --> 01:26:13,812 Eu n�o sei... 1087 01:26:17,896 --> 01:26:18,487 Pai... 1088 01:26:22,136 --> 01:26:23,125 Pai, n�o. 1089 01:26:35,737 --> 01:26:38,490 De qualquer forma, ele te mandou um grande abra�o. 1090 01:26:39,417 --> 01:26:42,057 Ele n�o pode vir pra c�, ele tinha que ir pra Barcelona. 1091 01:26:42,258 --> 01:26:43,168 Pra um congresso? 1092 01:26:43,818 --> 01:26:45,649 Sim, sobre uma coisa ou outra. 1093 01:26:47,739 --> 01:26:49,138 Ele me deu uma coisa pra eu te dar. 1094 01:26:52,779 --> 01:26:53,655 Aqui. 1095 01:26:54,299 --> 01:26:55,527 Voc� tem que guardar isso. 1096 01:27:14,860 --> 01:27:15,610 Quem �? 1097 01:27:15,860 --> 01:27:17,691 - O Javi est�? - Ele saiu. 1098 01:27:21,900 --> 01:27:23,049 Quer dar uma volta? 1099 01:27:24,060 --> 01:27:26,130 - Estou arrumando a casa. - Quanto tempo vai levar? 1100 01:27:28,141 --> 01:27:29,290 Dez minutos. 1101 01:29:37,711 --> 01:29:38,666 N�o se mexa! 1102 01:29:48,751 --> 01:29:49,786 N�o se mexa ou eu atiro! 1103 01:30:24,714 --> 01:30:25,590 N�o se mexa ou eu atiro! 1104 01:30:25,794 --> 01:30:29,105 Nosso �ltimo item de hoje � o incidente mais lament�vel. 1105 01:30:29,275 --> 01:30:31,311 Um jovem morreu na capital... 1106 01:30:31,515 --> 01:30:33,506 ...depois de ser atingido por um tiro de um policial. 1107 01:30:33,755 --> 01:30:37,543 O jovem, um menor, cujo as inicias s�o R.M.L.,... 1108 01:30:37,755 --> 01:30:41,384 ...estava esperando julgamento por roubo e tr�fico de drogas. 1109 01:30:42,315 --> 01:30:45,388 E agora, not�cias do do tr�fego com o fim das f�rias. 1110 01:30:45,636 --> 01:30:48,104 Tudo est� normal no presente... 1111 01:31:17,837 --> 01:31:19,111 Esta � a melhor parte. 1112 01:31:29,158 --> 01:31:30,955 J� sonhou que estava chovendo dinheiro? 1113 01:31:31,158 --> 01:31:32,274 Sim, v�rias vezes. 1114 01:31:32,559 --> 01:31:34,277 Eu sonhei quando era pequeno. 1115 01:31:34,599 --> 01:31:36,590 E Coca-Cola surgia das torneiras. 1116 01:31:47,640 --> 01:31:48,709 Voc� sonhou com o que? 1117 01:31:52,720 --> 01:31:53,994 Eu n�o me lembro. 1118 01:31:57,067 --> 01:32:01,799 Tradu��o: deadmeadow e xKojakx Cult Subs 1119 01:32:14,961 --> 01:32:16,280 Eu especifiquei... 1120 01:32:17,561 --> 01:32:19,793 ..a data da minha morte... 1121 01:32:20,283 --> 01:32:21,682 ...com Sat�. 1122 01:32:25,643 --> 01:32:27,042 Eu enganei ele. 1123 01:32:28,323 --> 01:32:30,473 E agora ningu�m... 1124 01:32:30,843 --> 01:32:32,720 ...pode me deter. 1125 01:32:36,403 --> 01:32:37,722 Raciocinar... 1126 01:32:38,923 --> 01:32:41,039 ...sempre foi dif�cil... 1127 01:32:42,043 --> 01:32:43,796 ...pra mim. 1128 01:32:47,524 --> 01:32:49,242 Mas de que isso importa? 1129 01:32:50,004 --> 01:32:52,598 No final, tudo funciona... 1130 01:32:52,804 --> 01:32:54,556 ..muito bem... 1131 01:32:55,524 --> 01:32:57,037 ...do jeito errado. 1132 01:32:58,244 --> 01:32:59,393 Eu nasci num dia legal. 1133 01:32:59,604 --> 01:33:00,878 Minha m�e n�o era virgem. 1134 01:33:01,205 --> 01:33:02,320 O Rei n�o veio. 1135 01:33:02,525 --> 01:33:04,038 Mas eu n�o liguei. 1136 01:33:04,245 --> 01:33:05,314 Eu fa�o milagres. 1137 01:33:05,525 --> 01:33:07,117 Transformo �gua em vinho. 1138 01:33:07,326 --> 01:33:08,441 Eu volto � vida... 1139 01:33:08,646 --> 01:33:09,874 ..se eu fumar um beque. 1140 01:33:10,246 --> 01:33:11,281 Eu sou Evaristo,... 1141 01:33:11,486 --> 01:33:12,760 ...o rei das cartas. 1142 01:33:13,006 --> 01:33:14,075 Eu vivo atr�s de barras. 1143 01:33:14,286 --> 01:33:16,005 Eu costumava trabalhar com metal. 1144 01:33:16,207 --> 01:33:17,242 O mercado... 1145 01:33:17,447 --> 01:33:19,085 ...ocupava meu templo. 1146 01:33:19,287 --> 01:33:20,037 Eles usavam... 1147 01:33:20,247 --> 01:33:22,397 ...os anti-terroristas contra mim. 1148 01:33:23,327 --> 01:33:24,555 Quanto mais... 1149 01:33:25,167 --> 01:33:28,796 eu preciso pra ser Deus? 1150 01:33:29,207 --> 01:33:30,481 Quanto mais... 1151 01:33:31,008 --> 01:33:32,919 ...eu preciso pra convencer? 1152 01:33:35,168 --> 01:33:36,396 Quanto mais... 1153 01:33:37,008 --> 01:33:40,683 ...eu preciso pra ser Deus? 1154 01:33:41,048 --> 01:33:42,401 Quanto mais... 1155 01:33:42,848 --> 01:33:45,043 ...eu preciso pra convencer? 81220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.