Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,430
(WHISTLING)
2
00:00:22,520 --> 00:00:23,820
(DOORBELL BUZZING)
3
00:00:26,420 --> 00:00:27,970
Hi, honey.
Hi, you ready?
4
00:00:27,990 --> 00:00:29,560
Well, no, I'm not.
I had Jane Marcus
5
00:00:29,630 --> 00:00:30,900
over for dinner
and we got talking
6
00:00:30,930 --> 00:00:33,460
and I didn't get a chance
to fix my hair or anything.
7
00:00:34,660 --> 00:00:35,700
Your hair looks fine.
8
00:00:35,760 --> 00:00:37,280
Well, it feels kind of flat.
9
00:00:37,300 --> 00:00:38,580
(CHUCKLING)
You don't have
to have high hair
10
00:00:38,600 --> 00:00:39,680
to go to the picture show.
11
00:00:39,700 --> 00:00:40,950
You sure it won't bother you?
12
00:00:40,970 --> 00:00:42,930
No, it won't bother me.
I like... I like it fine.
13
00:00:42,970 --> 00:00:45,020
All right, fine. Listen,
I'll go straighten things out
in the kitchen
14
00:00:45,040 --> 00:00:46,610
and feed the cat.
15
00:00:46,680 --> 00:00:48,320
Oh, wait, wait.
Would you do me a favor?
What?
16
00:00:48,340 --> 00:00:50,350
Would you get that carton
down up there?
Mmm.
17
00:00:50,380 --> 00:00:53,020
It's... It's full of papers
I brought from Kansas City.
Oh, okay.
18
00:00:53,050 --> 00:00:55,950
I... I'm taking Miss...
Miss Fulcher's history class
for two weeks
19
00:00:56,020 --> 00:00:59,150
and, well, I remember
I had this very good
history course outline.
20
00:00:59,220 --> 00:01:00,770
Yeah.
And, well, it might
come in handy.
21
00:01:00,790 --> 00:01:02,900
Would you... Would you
look for it?
Sure.
22
00:01:02,930 --> 00:01:05,100
Uh, it's, uh, it's
in a green folder.
Okay.
23
00:01:05,130 --> 00:01:06,670
I just threw
everything in
when I left.
24
00:01:06,700 --> 00:01:08,640
I... I don't... I haven't even
looked at it for eight years.
25
00:01:08,660 --> 00:01:10,900
I... I'll find it.
Thank you.
26
00:01:10,970 --> 00:01:11,970
Yeah.
27
00:01:23,380 --> 00:01:26,080
Who's Maynard Myers?
HELEN: What?
28
00:01:26,150 --> 00:01:27,980
I say, who's Maynard Myers?
29
00:01:28,050 --> 00:01:30,080
Oh, he's an old
sweetheart of mine.
30
00:01:30,150 --> 00:01:32,520
What's that? His letters?
Yeah.
31
00:01:32,590 --> 00:01:34,050
Well, what does he say?
32
00:01:34,120 --> 00:01:35,670
(CHUCKLING)
You want me to read?
33
00:01:35,690 --> 00:01:37,290
Sure, go ahead.
34
00:01:38,190 --> 00:01:39,630
Well, let's see.
35
00:01:39,700 --> 00:01:43,030
Here he says here, one time...
36
00:01:43,100 --> 00:01:45,080
Says he didn't want
to live without you.
37
00:01:45,100 --> 00:01:48,540
He lived.
He's got six children now.
38
00:01:48,600 --> 00:01:52,140
I ran into an old sweetheart
of mine over in Mt. Pilot.
39
00:01:52,210 --> 00:01:54,320
She's got a son as big as I am.
40
00:01:54,340 --> 00:01:56,310
(CHUCKLING) It happens.
41
00:01:56,380 --> 00:01:57,380
Yeah.
42
00:01:58,110 --> 00:01:59,380
I found it.
43
00:01:59,450 --> 00:02:02,080
Oh, good.
Would you put
the carton back up?
44
00:02:02,920 --> 00:02:04,020
Sure.
45
00:02:18,030 --> 00:02:19,480
All finished.
46
00:02:24,360 --> 00:02:26,420
Oh, yes, that's it.
47
00:02:26,490 --> 00:02:29,260
I-It, uh, it looked
like it might be.
48
00:02:29,330 --> 00:02:32,400
Oh, yes, this'll be just fine.
49
00:02:32,460 --> 00:02:35,870
You know, you never...
You never did tell me,
50
00:02:35,930 --> 00:02:37,880
why... why did you
leave Kansas City?
51
00:02:37,900 --> 00:02:39,940
Oh, I don't know.
Just an urge to travel,
I guess.
52
00:02:40,010 --> 00:02:41,300
(CHUCKLES)
53
00:02:41,370 --> 00:02:43,220
You sure wound up
in a hopping town.
54
00:02:43,240 --> 00:02:44,910
(LAUGHING) Yeah.
55
00:02:46,350 --> 00:02:49,850
I guess Kansas City
must be quite a place.
56
00:02:49,910 --> 00:02:52,280
Oh, it's just a lovely city.
57
00:02:52,350 --> 00:02:53,560
Big town like that, though,
58
00:02:53,590 --> 00:02:56,720
I guess it can get kind of wild.
59
00:02:56,790 --> 00:02:59,420
(CHUCKLES) I don't know
what gives you
that impression.
60
00:02:59,490 --> 00:03:02,310
Oh, I don't know. Nothing.
61
00:03:02,380 --> 00:03:04,220
This is going
to be just perfect.
62
00:03:05,880 --> 00:03:08,180
I guess if you get in
with the right crowd, though,
63
00:03:08,250 --> 00:03:12,100
there could be a lot of
action in a place like that.
64
00:03:12,170 --> 00:03:13,470
Action? I... I don't think...
65
00:03:13,540 --> 00:03:15,910
What is all this talk
about Kansas City?
66
00:03:15,970 --> 00:03:18,370
Oh, I'm just...
The box and everything.
67
00:03:18,440 --> 00:03:20,590
I thought you might
want to reminisce.
68
00:03:20,610 --> 00:03:22,590
You want to reminisce.
I want to go
to the movies.
69
00:03:22,610 --> 00:03:23,850
(CHUCKLING) Oh, yeah.
70
00:03:23,880 --> 00:03:25,250
(CLEARING THROAT)
71
00:03:37,430 --> 00:03:38,860
Sheriff Taylor!
72
00:03:38,930 --> 00:03:40,780
Wallace Crenshaw just
backed his pickup truck
73
00:03:40,800 --> 00:03:42,540
into Mr. Benson's
vegetable stand.
74
00:03:42,570 --> 00:03:44,310
Sent tomatoes all over creation
75
00:03:44,340 --> 00:03:46,180
and I think there's gonna
be a fight. Now, come on.
76
00:03:46,200 --> 00:03:47,840
Okay, okay, okay.
77
00:03:52,510 --> 00:03:54,510
I am telling you,
it is the truth!
78
00:03:54,530 --> 00:03:58,030
No, it's not.
You don't get warts
from frogs.
79
00:03:59,050 --> 00:04:00,500
I'll tell you one thing.
80
00:04:00,520 --> 00:04:03,290
You are out of your mind,
out-out-out of your mind.
81
00:04:03,360 --> 00:04:05,020
Goober, that's
an old wives' tale.
82
00:04:05,090 --> 00:04:08,060
It's been disproven
by scientists.
83
00:04:08,130 --> 00:04:10,530
I'm willing to wager
that when Andy...
84
00:04:13,970 --> 00:04:16,340
Well, don't pretend
to get interested
in something else
85
00:04:16,370 --> 00:04:18,850
just because
you're losing
the argument.
86
00:04:18,870 --> 00:04:20,490
Wait a minute, Goober.
87
00:04:20,560 --> 00:04:21,950
What is it?
88
00:04:23,330 --> 00:04:25,360
(GASPING)
89
00:04:25,430 --> 00:04:26,970
That's Helen with them police.
90
00:04:27,000 --> 00:04:28,500
Well, I can see that.
91
00:04:28,560 --> 00:04:30,720
Well, she's being arrested.
92
00:04:33,840 --> 00:04:36,840
Would you both please
forget you ever saw that?
93
00:04:36,910 --> 00:04:39,030
HOWARD: It's a shocker,
all right, Andy.
94
00:04:39,060 --> 00:04:41,140
It appears as though
Helen's being arrested
and arraigned for something.
95
00:04:41,160 --> 00:04:43,330
Now, I'm sure there's
a simple explanation
96
00:04:43,400 --> 00:04:45,060
and I don't want this
to get around.
97
00:04:45,130 --> 00:04:46,810
Do you both understand?
Right.
98
00:04:46,870 --> 00:04:48,180
Well, I wouldn't
hold it against her, Andy.
99
00:04:48,200 --> 00:04:49,380
Anybody can go wrong
once in a while.
100
00:04:49,400 --> 00:04:51,440
Goober!
Well, even myself.
101
00:04:51,500 --> 00:04:52,980
I remember,
once when I was a kid
102
00:04:53,000 --> 00:04:54,470
my paw sent me to the store.
103
00:04:54,540 --> 00:04:55,920
The man there
gave me too much change
104
00:04:55,940 --> 00:04:57,320
and I didn't say
nothing about it.
105
00:04:57,340 --> 00:04:58,950
Except, I went home,
I didn't sleep
for two nights
106
00:04:58,980 --> 00:05:00,090
and then I brought it back.
107
00:05:00,110 --> 00:05:01,510
We've all got a past.
108
00:05:01,580 --> 00:05:04,280
Goober, I... I don't want
this even discussed
109
00:05:04,350 --> 00:05:06,190
until I get more information.
110
00:05:06,220 --> 00:05:07,880
W-W-What kind
of information
are you gonna get, Andy?
111
00:05:07,900 --> 00:05:09,550
I'm gonna call this
Kansas City paper
112
00:05:09,570 --> 00:05:10,980
and ask them to look
into their files
113
00:05:11,010 --> 00:05:13,480
to see what else was
written under here
before it got torn off.
114
00:05:13,510 --> 00:05:15,340
Well, you can be sure
I ain't gonna say
nothing about it.
115
00:05:15,360 --> 00:05:16,410
Oh, me, either.
116
00:05:16,480 --> 00:05:17,960
Good.
My lips are sealed.
117
00:05:17,980 --> 00:05:19,620
Spit on my finger
and hope to croak.
Fine.
118
00:05:19,650 --> 00:05:21,390
I'm gonna guard this secret
with my life.
Good.
119
00:05:21,420 --> 00:05:23,020
Wild horses
couldn't get it out of me.
120
00:05:23,090 --> 00:05:24,830
They... They can drip
water on my head,
they can try to starve me,
121
00:05:24,850 --> 00:05:25,960
but I ain't gonna
say nothing about it.
122
00:05:25,990 --> 00:05:27,800
Good, Goob, good, good,
good, good, good, good.
123
00:05:27,820 --> 00:05:29,800
Good. Uh, Sarah,
uh, would you...
124
00:05:29,820 --> 00:05:32,110
Would you get me,
uh, Kansas City?
125
00:05:32,630 --> 00:05:34,360
Hello, Goober.
126
00:05:34,430 --> 00:05:35,700
Oh, Miss Pendleton.
127
00:05:35,760 --> 00:05:37,130
How are things with the PTA?
128
00:05:37,200 --> 00:05:40,570
I came to talk to you
about a problem with the PTA,
129
00:05:40,640 --> 00:05:41,970
as a matter of fact.
130
00:05:42,040 --> 00:05:43,450
A problem?
Yes.
131
00:05:43,470 --> 00:05:45,810
Well, I'm sorry,
I can't talk about it.
132
00:05:49,010 --> 00:05:51,640
You can't talk
about what, Goober?
133
00:05:51,710 --> 00:05:53,160
I can't say anything
about that teacher
134
00:05:53,180 --> 00:05:55,060
or Andy'll get mad at me.
135
00:05:55,080 --> 00:05:57,380
Oh, I see.
136
00:05:57,450 --> 00:05:59,890
Well, that's not
why I dropped in, anyway.
137
00:05:59,960 --> 00:06:01,390
I wanted to ask
138
00:06:01,460 --> 00:06:04,090
if I might leave
some envelopes here
for the PTA Fund.
139
00:06:04,160 --> 00:06:06,390
Some of your customers
might donate.
140
00:06:06,460 --> 00:06:08,470
Oh, sure.
If you can't root
for the PTA,
141
00:06:08,500 --> 00:06:10,200
who can you root for?
142
00:06:12,170 --> 00:06:15,970
And I think, Goober,
that you are very wise
143
00:06:16,040 --> 00:06:19,380
not to divulge
any information
about that teacher
144
00:06:19,410 --> 00:06:21,190
if you've been asked not to.
145
00:06:21,210 --> 00:06:22,430
Well, I'm that way.
146
00:06:22,490 --> 00:06:24,140
If I was to go blabbing
about that picture
147
00:06:24,160 --> 00:06:25,410
with them two cops
hauling her off,
148
00:06:25,430 --> 00:06:26,880
I might cause a lot of damage.
149
00:06:26,900 --> 00:06:28,850
That's why my lips are sealed.
150
00:06:30,090 --> 00:06:33,240
Well, I hope everything
works out all right.
151
00:06:33,310 --> 00:06:34,570
Well, Andy's looking into it
152
00:06:34,640 --> 00:06:36,820
and I'm sure he's gonna
get it all cleared up.
153
00:06:36,890 --> 00:06:38,890
Andy's looking into it?
154
00:06:38,960 --> 00:06:41,140
Yeah. Him being
the sheriff and also having
a personal interest,
155
00:06:41,160 --> 00:06:42,200
he'd be the one.
156
00:06:42,260 --> 00:06:44,000
O-Oh, of course.
157
00:06:44,070 --> 00:06:45,630
Well.
158
00:06:45,700 --> 00:06:47,350
Thank you, Goober.
159
00:06:47,420 --> 00:06:49,050
I... I mean about the PTA.
160
00:06:49,120 --> 00:06:50,420
Good day, Goober.
161
00:06:50,490 --> 00:06:51,850
Good day, Miss Pendleton.
162
00:06:51,870 --> 00:06:53,470
And onward PTA.
163
00:06:57,650 --> 00:06:59,810
Who's the other place for
out there, Aunt Bee?
164
00:06:59,880 --> 00:07:02,620
Helen Crump.
She's coming for dinner.
Oh.
165
00:07:02,680 --> 00:07:05,150
And we'll be eating just
a little later than usual.
166
00:07:05,220 --> 00:07:08,220
So, you've got time to do
some of your homework.
167
00:07:08,290 --> 00:07:09,790
Okay.
Mmm-hmm.
168
00:07:12,990 --> 00:07:14,560
(PHONE RINGING)
169
00:07:17,600 --> 00:07:18,770
Hello?
170
00:07:20,240 --> 00:07:21,630
Kansas City?
171
00:07:21,700 --> 00:07:24,970
Yes. This is Miss Blanchard
of the Kansas City Chronicle.
172
00:07:25,040 --> 00:07:28,310
I'm returning
Sheriff Taylor's call
of two days ago.
173
00:07:30,110 --> 00:07:32,350
Well, your operator
connected me with his home.
174
00:07:32,410 --> 00:07:34,110
Apparently,
he's not in his office.
175
00:07:34,180 --> 00:07:35,880
Well, he's not home, either.
176
00:07:35,950 --> 00:07:37,930
I'm not sure where he is.
177
00:07:38,000 --> 00:07:41,940
I see. Well, we finally got
the information he was after.
178
00:07:42,010 --> 00:07:44,240
I believe he was
very anxious for it.
179
00:07:44,310 --> 00:07:46,940
Well, you could give to me.
I'm a relative.
180
00:07:47,010 --> 00:07:48,140
It's just this.
181
00:07:48,210 --> 00:07:51,820
"Concerning the news photo
of August 3, 1959,
182
00:07:51,880 --> 00:07:53,850
"the person being
taken into custody
183
00:07:53,920 --> 00:07:55,820
"is a Miss Helen Crump.
184
00:07:55,890 --> 00:07:58,390
"She was later arraigned
on a felony charge."
185
00:07:58,460 --> 00:08:00,660
Felony charge?
186
00:08:00,730 --> 00:08:03,820
Yeah. Well, that's all
the information we have
on the Helen Crump case
187
00:08:03,850 --> 00:08:05,660
that this particular
edition provides.
188
00:08:05,680 --> 00:08:07,310
Happy to be of service.
189
00:08:12,420 --> 00:08:14,450
Helen Crump case?
190
00:08:15,190 --> 00:08:16,690
Felony charge?
191
00:08:17,930 --> 00:08:19,090
Aunt Bee, I heard.
192
00:08:19,160 --> 00:08:21,210
Oh, Opie, you shouldn't have.
193
00:08:21,230 --> 00:08:23,530
I couldn't help it.
I picked up
the other phone.
194
00:08:23,600 --> 00:08:28,170
Well, it's... it's probably
somebody impersonating
Miss Crump or something.
195
00:08:28,240 --> 00:08:29,400
Yeah.
196
00:08:29,470 --> 00:08:31,020
Well, your father will have
197
00:08:31,040 --> 00:08:34,540
a perfectly simple
explanation for
the whole thing.
198
00:08:34,610 --> 00:08:38,450
Yeah, but I got a feeling
it's gonna be one of those
jittery suppers.
199
00:08:40,850 --> 00:08:42,580
I'm, uh, sorry
I didn't get a chance
200
00:08:42,650 --> 00:08:43,760
to change out of my uniform.
201
00:08:43,790 --> 00:08:44,950
That's all right.
202
00:08:48,060 --> 00:08:50,170
Now, Helen, we
want you to relax.
203
00:08:50,190 --> 00:08:52,790
We don't want you
to do a thing. We're
going to get supper.
204
00:08:52,810 --> 00:08:54,210
Are you sure I can't help?
205
00:08:54,230 --> 00:08:56,400
No, thank you.
Andy.
206
00:08:57,250 --> 00:08:58,580
Excuse me.
207
00:09:04,020 --> 00:09:05,290
(SIGHS)
208
00:09:07,020 --> 00:09:08,540
Sure is nice weather
we've been having.
209
00:09:08,560 --> 00:09:10,890
Oh, it certainly is, Opie.
210
00:09:10,960 --> 00:09:14,360
Yeah,
real nice weather.
Mmm-hmm.
211
00:09:14,430 --> 00:09:18,000
Well, excuse me.
Aunt Bee might need me.
212
00:09:18,070 --> 00:09:21,190
They said a Helen Crump
had been arraigned on...
213
00:09:21,260 --> 00:09:22,690
On a felony charge.
214
00:09:22,760 --> 00:09:24,400
Could that be our Miss Crump?
215
00:09:24,430 --> 00:09:25,530
Did she say any more?
216
00:09:25,590 --> 00:09:27,170
Well, she said that was
all the information
217
00:09:27,200 --> 00:09:28,870
in that edition
of the newspaper.
218
00:09:28,900 --> 00:09:30,370
It just can't be true,
can it, Paw?
219
00:09:30,400 --> 00:09:31,910
It's too late to call
the newspaper tonight.
220
00:09:31,930 --> 00:09:33,340
I'll have to do it
first thing
in the morning.
221
00:09:33,370 --> 00:09:36,000
Oh, now... Now, listen,
both of you. Now, listen.
222
00:09:36,070 --> 00:09:37,480
We're going to go back in there
223
00:09:37,510 --> 00:09:40,080
and we're going to act
just as natural
as possible.
224
00:09:40,110 --> 00:09:41,990
Just as if we didn't know
a thing about this.
225
00:09:42,010 --> 00:09:44,710
Never came up.
Just as natural as possible.
226
00:09:44,780 --> 00:09:46,150
You remember that, now.
227
00:10:00,030 --> 00:10:01,660
How is everything, Helen?
228
00:10:01,680 --> 00:10:05,030
Mmm. The stew
is just delicious.
229
00:10:06,300 --> 00:10:07,600
Which brings to mind
230
00:10:07,670 --> 00:10:10,140
the first time I ever
used this recipe.
231
00:10:10,200 --> 00:10:12,750
I was standing
next to my mother
in the kitchen
232
00:10:12,770 --> 00:10:16,210
and she told me
one of my great-uncles
used to rustle cattle.
233
00:10:17,210 --> 00:10:18,510
What brought that up?
234
00:10:18,580 --> 00:10:20,860
Well, I think it serves
to illustrate an
interesting point,
235
00:10:20,880 --> 00:10:22,760
that anybody could have
something in their past
236
00:10:22,780 --> 00:10:24,280
they want to forget.
237
00:10:25,520 --> 00:10:28,520
Hmm, I suppose that's true.
238
00:10:28,590 --> 00:10:30,920
I'd like to forget
some of the things I've done.
239
00:10:30,990 --> 00:10:32,470
I remember, once Arnold and I
240
00:10:32,490 --> 00:10:33,940
snuck into the back
of a movie theater
241
00:10:33,960 --> 00:10:36,010
and we didn't pay or anything.
242
00:10:36,080 --> 00:10:39,650
This is beginning to sound
like Mayberry Confidential.
243
00:10:39,720 --> 00:10:42,190
Well, Opie, you are turning
into a fine citizen,
244
00:10:42,250 --> 00:10:43,850
regardless of your past.
245
00:10:43,920 --> 00:10:45,680
I mean, that's what
he's trying to say.
246
00:10:45,710 --> 00:10:46,860
Yeah.
247
00:10:46,930 --> 00:10:49,130
You know,
I saw this movie one time
248
00:10:49,190 --> 00:10:51,110
and it turned out
that this guy's best friend
249
00:10:51,160 --> 00:10:53,060
used to be sort of shady.
250
00:10:53,130 --> 00:10:54,810
Well, the guy
was bugged at first,
251
00:10:54,830 --> 00:10:56,580
but then he figured
he should judge his friend
252
00:10:56,600 --> 00:11:00,390
on what he was now,
not what he used to be.
253
00:11:00,460 --> 00:11:03,400
They were just two actors,
but I think I learned
something from it.
254
00:11:03,430 --> 00:11:05,020
Eat your supper.
255
00:11:05,090 --> 00:11:07,760
Well, it's good to discuss
these things, Andy.
256
00:11:07,830 --> 00:11:10,500
Too much talk
can upset the digestion.
257
00:11:10,570 --> 00:11:12,940
Andy, you've been
sort of edgy
the last couple days.
258
00:11:12,970 --> 00:11:14,600
Is something bothering you?
259
00:11:14,670 --> 00:11:16,500
What could be bothering me?
260
00:11:18,810 --> 00:11:19,870
Hey, Andy.
261
00:11:19,940 --> 00:11:21,270
Anything on Helen?
262
00:11:21,340 --> 00:11:23,110
(STAMMERING) Miss Blanchard?
263
00:11:23,180 --> 00:11:24,420
Uh, Sheriff Taylor.
264
00:11:24,450 --> 00:11:26,450
It's been...
It's been two days now.
265
00:11:26,510 --> 00:11:28,100
Do you have
that information for me?
266
00:11:28,170 --> 00:11:29,770
Well, I'm sorry, Sheriff,
but our
267
00:11:29,830 --> 00:11:30,930
(CHUCKLES)
268
00:11:31,000 --> 00:11:32,970
old newspaper files
are in storage
269
00:11:33,040 --> 00:11:34,940
and it just takes time.
270
00:11:35,010 --> 00:11:36,070
Well, it's been two days
271
00:11:36,140 --> 00:11:38,110
and I need the information now.
272
00:11:38,180 --> 00:11:41,710
I know, but I... I... I just
came back from lunch,
you know, and...
273
00:11:41,780 --> 00:11:43,150
Oh, wait a minute.
274
00:11:43,210 --> 00:11:45,920
The boy must have left them
while I was out.
275
00:11:46,590 --> 00:11:49,450
"Helen Crump case," yes.
276
00:11:49,520 --> 00:11:51,250
Here it is.
277
00:11:51,320 --> 00:11:55,790
"Miss Helen Crump
was arraigned
on August 4, 1959
278
00:11:55,860 --> 00:11:57,630
"on three charges."
279
00:11:59,260 --> 00:12:01,500
Let me know if
I'm underfoot, Andy.
280
00:12:02,800 --> 00:12:03,980
Go ahead, Miss Blanchard.
281
00:12:04,050 --> 00:12:06,150
"Number one: Miss Helen Crump
282
00:12:06,220 --> 00:12:10,090
"was concealing a .38 revolver
in her purse.
283
00:12:10,160 --> 00:12:12,490
"Two: Miss Crump
was dealing cards
284
00:12:12,560 --> 00:12:14,730
"at an illegal gaming house
285
00:12:14,800 --> 00:12:17,860
"and, three: Miss Crump was
in the company
286
00:12:17,930 --> 00:12:20,830
of a known hoodlum,
Harry Brown."
287
00:12:20,900 --> 00:12:25,250
Uh... Was there a conviction?
288
00:12:25,320 --> 00:12:27,920
Mmm, I'm afraid
that fact doesn't appear
289
00:12:27,990 --> 00:12:30,910
in this particular edition,
Sheriff Taylor.
290
00:12:30,980 --> 00:12:34,410
You mean it's going to take
another two days to find out?
291
00:12:37,550 --> 00:12:39,820
Thank you, Miss Blanchard.
292
00:12:44,030 --> 00:12:47,390
Guns, cards, Harry Brown...
293
00:12:48,230 --> 00:12:49,830
Phew.
294
00:12:49,900 --> 00:12:53,300
Helen sure had
a wayward youth,
all right.
295
00:12:54,140 --> 00:12:55,800
You gonna keep this secret?
296
00:12:55,870 --> 00:12:58,020
Like I told you, not a word.
297
00:12:58,040 --> 00:12:59,780
Wild horses can't
drag it out of me.
298
00:12:59,810 --> 00:13:02,620
They can drip
water on my head,
they can starve me,
299
00:13:02,640 --> 00:13:05,120
but they'll never
get it out of me.
300
00:13:08,220 --> 00:13:10,020
Oh, uh, hello, Miss Crump.
301
00:13:10,080 --> 00:13:11,380
Oh, hello, Mrs. Pendleton.
302
00:13:11,450 --> 00:13:13,920
Well, how are things generally?
303
00:13:14,640 --> 00:13:16,320
Just fine.
304
00:13:16,390 --> 00:13:20,830
We at the PTA like
to keep up on our educators.
305
00:13:20,900 --> 00:13:24,580
We teachers are aware
of your dedication,
Mrs. Pendleton.
306
00:13:24,650 --> 00:13:27,950
I suppose we should
consider ourselves
very fortunate
307
00:13:28,020 --> 00:13:30,990
to have someone
of your background
308
00:13:31,060 --> 00:13:33,120
leading our children.
309
00:13:34,990 --> 00:13:36,290
Well, thank you,
Mrs. Pendleton.
310
00:13:36,310 --> 00:13:39,080
Not at all.
Good day, Miss Crump.
311
00:13:41,320 --> 00:13:42,620
Good day.
312
00:13:47,100 --> 00:13:48,170
(POPPING)
313
00:13:48,240 --> 00:13:49,640
Boy, Goober!
314
00:13:49,710 --> 00:13:50,910
(DEFLATING)
315
00:13:50,980 --> 00:13:53,120
Well, it's one of them
defective inner tubes.
316
00:13:53,140 --> 00:13:56,750
That's what you said
the last three times
you popped my tire.
317
00:13:56,820 --> 00:13:58,330
Well, I'll patch it
in a minute, Hollis.
318
00:13:58,350 --> 00:14:01,150
And watch your respect
around your elders.
319
00:14:01,990 --> 00:14:03,520
Oh, never mind.
320
00:14:07,590 --> 00:14:09,020
Boy, Hollis.
321
00:14:09,090 --> 00:14:10,530
Hello, Goober.
322
00:14:10,600 --> 00:14:11,740
Hey, Mrs. Pendleton.
323
00:14:11,760 --> 00:14:13,410
Well, now, I'm not
going to take your time.
324
00:14:13,430 --> 00:14:16,870
I just came by to see
how the PTA Fund is doing.
325
00:14:16,930 --> 00:14:19,510
Oh, just fine.
We got $2.40
since Thursday.
326
00:14:19,540 --> 00:14:22,340
Well, very encouraging.
327
00:14:22,410 --> 00:14:23,940
Uh...
328
00:14:24,010 --> 00:14:27,480
Uh, did Andy find out
anything more
about that other affair?
329
00:14:27,550 --> 00:14:28,810
What affair is that?
330
00:14:28,880 --> 00:14:30,580
Well, you know.
331
00:14:30,650 --> 00:14:33,520
The teacher and the policeman?
332
00:14:33,580 --> 00:14:35,430
You mean the deal
in Kansas City
with Helen Crump?
333
00:14:35,450 --> 00:14:36,750
Yes.
334
00:14:36,820 --> 00:14:40,560
Mrs. Pendleton,
that happens to be
classified information.
335
00:14:40,630 --> 00:14:42,840
I better just find out
how much you know.
336
00:14:42,860 --> 00:14:46,030
Well, I assume she was arrested.
337
00:14:46,100 --> 00:14:48,180
But you don't know
about the revolver
in the purse?
338
00:14:48,200 --> 00:14:50,370
No, I didn't know about that.
339
00:14:50,440 --> 00:14:51,880
Did you ever hear
of Harry Brown?
340
00:14:51,900 --> 00:14:53,320
No, what about him?
341
00:14:53,390 --> 00:14:56,070
I can't tell you that,
Mrs. Pendleton.
No disrespect intended.
342
00:14:56,090 --> 00:14:57,870
You either know he
was a hoodlum
Helen ran around with,
343
00:14:57,890 --> 00:14:59,830
or you don't.
344
00:14:59,890 --> 00:15:02,490
Well, I wouldn't want to pry.
345
00:15:02,560 --> 00:15:05,210
Now, I wish I didn't have
to be so mysterious.
346
00:15:05,280 --> 00:15:07,050
Well, I have to go.
347
00:15:11,590 --> 00:15:12,660
(CAR DOOR SLAMS)
348
00:15:22,030 --> 00:15:24,930
So, you won't know
for a couple of days, huh?
349
00:15:25,000 --> 00:15:28,470
No, they have to go
back into their files.
350
00:15:28,540 --> 00:15:29,950
I guess it takes quite a while
351
00:15:29,970 --> 00:15:31,970
to find a nine-year-old
newspaper.
352
00:15:32,040 --> 00:15:33,380
Yeah.
353
00:15:33,450 --> 00:15:35,310
Well, if there's no record
of conviction,
354
00:15:35,380 --> 00:15:37,460
that'll mean the whole thing
was a mistake, right?
355
00:15:37,480 --> 00:15:41,070
Well... (SIGHING) Yeah.
356
00:15:41,490 --> 00:15:43,130
Andy, I got here
as fast as I could.
357
00:15:43,150 --> 00:15:45,170
What's the matter?
There's a leak
somewhere, Andy.
358
00:15:45,190 --> 00:15:47,100
Mrs. Pendleton was over
asking all kinds of questions
359
00:15:47,130 --> 00:15:49,240
about Helen and Kansas City.
360
00:15:49,260 --> 00:15:51,960
The PTA Mrs. Pendleton?
Right.
361
00:15:52,030 --> 00:15:54,370
And we all know we three
are the only ones
that knew about this thing,
362
00:15:54,400 --> 00:15:56,640
and like I said,
my lips are sealed.
363
00:15:56,670 --> 00:15:58,270
Are you accusing me, Goober?
364
00:15:58,340 --> 00:16:00,600
Well, I know Andy
didn't say nothing.
365
00:16:00,620 --> 00:16:02,400
Then you are accusing me.
366
00:16:02,470 --> 00:16:04,480
I ain't saying I am and
I ain't saying I'm not.
367
00:16:04,510 --> 00:16:06,430
But it sure narrows it down.
368
00:16:06,490 --> 00:16:08,560
You're treading on
thin ice, Goober.
369
00:16:08,630 --> 00:16:10,060
Now, look, fellas.
370
00:16:10,130 --> 00:16:12,690
It's not important
how Mrs. Pendleton
found out.
371
00:16:12,720 --> 00:16:15,070
She knows about it.
That's what's important.
372
00:16:15,140 --> 00:16:16,470
That's right. That's right.
373
00:16:16,540 --> 00:16:19,310
She not the kind
to let a thing
like this pass by.
374
00:16:19,370 --> 00:16:21,220
What are you going to do, Andy?
375
00:16:21,240 --> 00:16:23,140
I don't know,
but I've got to find out
376
00:16:23,210 --> 00:16:26,110
the outcome of that
felony charge, and fast.
377
00:16:27,880 --> 00:16:30,480
I wonder if Judge Branson
over in Mt. Pilot
could help me?
378
00:16:30,550 --> 00:16:33,060
Oh, hey, yeah.
He's always been
a good friend of yours.
379
00:16:33,090 --> 00:16:36,190
Yeah. He could certainly
get the court records.
380
00:16:37,260 --> 00:16:39,360
I-I-I don't know
when I'll get back.
381
00:16:39,430 --> 00:16:42,560
So, if anybody asks you
where I've gone,
you don't know, right?
382
00:16:42,630 --> 00:16:44,630
Right.
My lips are sealed.
383
00:16:48,370 --> 00:16:50,980
Hi, Aunt Bee.
Where's Paw?
He just called.
384
00:16:51,010 --> 00:16:53,210
He went over
to Judge Branson's
in Mt. Pilot
385
00:16:53,270 --> 00:16:54,870
to check on Miss Crump's case.
386
00:16:54,940 --> 00:16:56,150
He better hurry.
387
00:16:56,180 --> 00:16:57,810
What do you mean by that?
388
00:16:57,880 --> 00:16:59,320
Nothing.
Opie!
389
00:16:59,350 --> 00:17:01,150
What do you mean by that?
390
00:17:01,220 --> 00:17:02,930
Well, there's a rumor
going around school.
391
00:17:02,950 --> 00:17:04,190
But I don't know
if I ought
to say anything.
392
00:17:04,220 --> 00:17:06,120
Opie, what is the rumor?
393
00:17:06,190 --> 00:17:09,030
(SIGHS)
Miss Crump's gonna be
dismissed from school.
394
00:17:09,060 --> 00:17:11,230
What?
It's just a rumor
so far,
395
00:17:11,260 --> 00:17:13,100
but we heard Mrs. Pendleton
and the PTA's holding
a hearing against her.
396
00:17:13,130 --> 00:17:14,590
Oh, no.
397
00:17:14,660 --> 00:17:16,410
She's supposed to have
all kinds of evidence
against her.
398
00:17:16,430 --> 00:17:18,380
They say Miss Crump
won't be able to get
another job in this state.
399
00:17:18,400 --> 00:17:20,030
Oh, good heavens!
400
00:17:20,100 --> 00:17:21,480
I don't care what kind
of evidence they have.
401
00:17:21,500 --> 00:17:23,410
I don't believe she
did anything wrong.
402
00:17:23,440 --> 00:17:24,940
(DOORBELL BUZZING)
403
00:17:27,740 --> 00:17:28,910
Oh, hi.
404
00:17:28,980 --> 00:17:31,110
Oh, hello, Helen.
Come in, come in.
405
00:17:31,180 --> 00:17:33,210
How are you?
Just fine.
406
00:17:33,280 --> 00:17:34,710
Is Andy home?
407
00:17:34,780 --> 00:17:38,680
Andy? Uh... Oh... Oh,
he's in Mt. Pilot.
408
00:17:38,750 --> 00:17:41,070
Just a pleasure trip.
Nothing official.
409
00:17:41,120 --> 00:17:43,310
Gee, that's funny.
He didn't mention it to me.
410
00:17:43,370 --> 00:17:45,170
Well, he left suddenly.
411
00:17:45,240 --> 00:17:46,650
Well, I just dropped by
to tell him
412
00:17:46,680 --> 00:17:49,070
I have to break
our bowling date
for this evening.
413
00:17:49,100 --> 00:17:51,380
Oh?
School board meeting.
414
00:17:51,450 --> 00:17:54,220
You never know how long
those things are gonna last.
415
00:17:54,290 --> 00:17:56,370
Yeah.
Yes.
416
00:17:56,440 --> 00:17:58,040
Well, tell him I'll call him
417
00:17:58,110 --> 00:18:00,570
just as soon
as Mrs. Pendleton
adjourns the meeting.
418
00:18:00,590 --> 00:18:02,970
Yes.
Fine. Thank you.
See you later.
419
00:18:02,990 --> 00:18:04,230
Bye.
Bye.
420
00:18:07,700 --> 00:18:09,230
You know,
421
00:18:09,300 --> 00:18:13,470
I have a feeling
that everybody in town
knows about this
422
00:18:13,540 --> 00:18:15,000
except Helen.
423
00:18:27,190 --> 00:18:28,720
Hi, everybody.
424
00:18:30,350 --> 00:18:32,390
Uh, your seat, Miss Crump.
425
00:18:38,300 --> 00:18:39,800
Oh, am I late?
426
00:18:42,380 --> 00:18:43,550
Helen, I want you to know
427
00:18:43,620 --> 00:18:46,620
that if I weren't
on the school board,
428
00:18:46,690 --> 00:18:48,420
I wouldn't be here.
429
00:18:50,220 --> 00:18:52,520
Am I in the dark
about something?
430
00:18:52,590 --> 00:18:55,240
I'll come right
to the point, Miss Crump.
431
00:18:55,310 --> 00:18:59,420
Uh, we have gathered,
informally, if you will,
432
00:18:59,480 --> 00:19:02,280
to decide whether your services
433
00:19:02,350 --> 00:19:05,870
as a member of the faculty
of the Mayberry school system
434
00:19:05,940 --> 00:19:07,840
are to be ended or not.
435
00:19:09,440 --> 00:19:10,980
What?
436
00:19:11,050 --> 00:19:14,880
My findings are the result
of an investigation
437
00:19:14,950 --> 00:19:17,820
instituted by Sheriff Taylor.
438
00:19:17,890 --> 00:19:19,820
Sheriff Taylor?
MRS. PENDLETON: Yes.
439
00:19:19,890 --> 00:19:24,790
And I have become aware
of certain alarming facts.
440
00:19:24,860 --> 00:19:27,590
Well, could you please tell me
what those facts are?
441
00:19:27,660 --> 00:19:29,490
Well, Miss Crump,
442
00:19:29,560 --> 00:19:34,030
they have to do
with a certain episode
which took place
443
00:19:34,100 --> 00:19:37,440
some years ago,
when you were in Kansas City.
444
00:19:37,510 --> 00:19:39,440
As I understand it,
445
00:19:39,510 --> 00:19:43,510
a picture of you
being escorted to jail
by two policemen
446
00:19:43,580 --> 00:19:46,910
somehow fell into the hands
of Sheriff Taylor.
447
00:19:48,050 --> 00:19:51,120
Naturally, he's looking
into the matter.
448
00:19:51,190 --> 00:19:52,520
Oh, he is?
449
00:19:54,820 --> 00:19:57,160
Miss Crump,
450
00:19:57,230 --> 00:19:59,290
none of the board members
here are...
451
00:19:59,360 --> 00:20:01,040
Are aware
of the specific charges
452
00:20:01,060 --> 00:20:03,850
that Mrs. Pendleton's
going to bring up.
453
00:20:03,910 --> 00:20:05,950
We were reluctant
to embarrass you this way,
454
00:20:06,020 --> 00:20:10,190
but Mrs. Pendleton insisted
that these charges
were incriminating.
455
00:20:10,250 --> 00:20:13,670
But we'll... We'll try our
best to judge you fairly.
456
00:20:13,740 --> 00:20:15,290
Miss Crump.
457
00:20:15,360 --> 00:20:19,930
Were you or were you not
arrested for possession
of a revolver?
458
00:20:26,250 --> 00:20:27,420
I was.
459
00:20:30,070 --> 00:20:33,240
And were you also charged
with dealing cards
460
00:20:33,310 --> 00:20:35,910
in an illegal gambling club?
461
00:20:38,050 --> 00:20:39,180
I was.
462
00:20:39,250 --> 00:20:43,150
Lastly, were you found
in the company
463
00:20:43,220 --> 00:20:45,990
of a notorious hoodlum,
Harry Brown?
464
00:20:47,030 --> 00:20:48,390
Yes, I was.
465
00:20:54,100 --> 00:20:57,070
Miss Crump, knowing you
all these years,
466
00:20:57,130 --> 00:21:01,200
I find these accusations
almost beyond belief.
467
00:21:01,270 --> 00:21:03,470
Do you have a defense
for these actions?
468
00:21:05,340 --> 00:21:07,780
We all feel
the same way,
Helen. This...
469
00:21:07,850 --> 00:21:10,310
This just isn't like you.
470
00:21:10,380 --> 00:21:13,180
Well, all right!
If you'd like...
471
00:21:13,250 --> 00:21:14,450
(DOOR SLAMS)
472
00:21:14,520 --> 00:21:16,750
Well, you've come
at an opportune time, Sheriff.
473
00:21:16,820 --> 00:21:20,360
Miss Crump was just about
to answer our charges.
474
00:21:20,420 --> 00:21:22,060
I'm sorry, Helen.
475
00:21:25,430 --> 00:21:27,530
And I'd like to answer
the charges.
476
00:21:27,600 --> 00:21:29,130
Yes, please do.
477
00:21:30,940 --> 00:21:33,200
(SIGHING) Well...
478
00:21:33,270 --> 00:21:36,760
The facts, as you probably
all know them, are true.
479
00:21:36,820 --> 00:21:39,990
But what nobody knew
was the reason for it all.
480
00:21:40,060 --> 00:21:42,290
I've just found out about that.
481
00:21:43,460 --> 00:21:44,700
(SIGHING) You see,
482
00:21:44,770 --> 00:21:46,650
when Miss Crump was in college
483
00:21:46,720 --> 00:21:49,820
back in Kansas,
she was a journalism major.
484
00:21:49,890 --> 00:21:51,770
And when she went on
for her Master's degree
485
00:21:51,790 --> 00:21:54,020
she had to write a thesis.
486
00:21:54,090 --> 00:21:58,210
And she decided
she'd write that thesis
on organized crime.
487
00:21:58,280 --> 00:22:02,420
She also decided
that if she was gonna
do a good job,
488
00:22:02,480 --> 00:22:04,620
she better know
what it was all about.
489
00:22:04,690 --> 00:22:09,690
So, somehow, she managed
to make the acquaintance
of this Harry Brown,
490
00:22:09,760 --> 00:22:13,390
and, through him,
she purposely got involved
491
00:22:13,460 --> 00:22:16,550
in the gambling activities
that he was running.
492
00:22:19,280 --> 00:22:24,920
It must have taken
an awful lot of nerve
to do that, but she did it.
493
00:22:24,990 --> 00:22:28,090
And I think she deserves
a lot of credit for it.
494
00:22:29,890 --> 00:22:33,160
By the way,
she was completely
cleared by the court.
495
00:22:36,920 --> 00:22:38,020
Well,
496
00:22:38,820 --> 00:22:40,340
Mrs. Pendleton?
497
00:22:44,110 --> 00:22:45,570
Miss Crump,
498
00:22:48,380 --> 00:22:52,610
I am so very sorry
about this whole thing.
499
00:22:53,420 --> 00:22:56,270
I do apologize.
500
00:22:56,340 --> 00:22:57,560
HOWARD: Helen, I knew
there had to be
501
00:22:57,590 --> 00:23:00,160
some explanation
for all of this.
502
00:23:00,220 --> 00:23:03,790
Miss Crump,
may I say that this entire
hearing is regrettable.
503
00:23:03,860 --> 00:23:06,580
The board offers its apologies.
504
00:23:06,650 --> 00:23:08,010
Yes, we do.
505
00:23:11,840 --> 00:23:13,100
Accepted.
506
00:23:14,540 --> 00:23:17,340
And, uh... (CLEARS THROAT)
507
00:23:18,510 --> 00:23:22,110
(SIGHING) Again,
I apologize, too.
508
00:23:23,550 --> 00:23:25,280
You, I want to talk to.
509
00:23:25,350 --> 00:23:26,750
Uh, outside.
510
00:23:28,150 --> 00:23:29,520
I just heard about this hearing.
511
00:23:29,590 --> 00:23:31,450
Are y'all going to
send her back to prison?
512
00:23:31,520 --> 00:23:33,150
Listen, Helen,
I know you can't talk now,
513
00:23:33,170 --> 00:23:35,080
but when your trial comes up,
I'll be a character witness,
514
00:23:35,110 --> 00:23:37,120
and after you've served
your time in the pen, well,
515
00:23:37,140 --> 00:23:39,390
you come on back,
and I'll give you a job
at the filling station,
516
00:23:39,410 --> 00:23:40,810
checking tires or something.
517
00:23:40,880 --> 00:23:42,250
If worse comes to worst, well,
518
00:23:42,320 --> 00:23:44,450
you can go
to another town
and change your name...
519
00:23:54,930 --> 00:23:56,460
Oh, that was lovely, Opie.
520
00:23:56,530 --> 00:23:58,830
Thanks. Did I get
that strum right, Paw?
521
00:23:58,900 --> 00:24:00,870
Oh, yes. Good.
522
00:24:00,940 --> 00:24:04,800
My, it's nice to have things
back to normal, isn't it?
523
00:24:04,870 --> 00:24:08,470
Yeah, But we all seem to be
trying not to talk about it.
524
00:24:09,880 --> 00:24:11,310
(SIGHING) Well, Ope,
525
00:24:11,380 --> 00:24:15,080
I was wrong to take the news
photo in the first place.
526
00:24:15,150 --> 00:24:17,250
It was all my fault, and
527
00:24:17,850 --> 00:24:19,180
that's all.
528
00:24:19,250 --> 00:24:20,360
You know what you could
have done, Paw?
529
00:24:20,390 --> 00:24:21,550
What?
530
00:24:21,620 --> 00:24:23,180
You could have just
asked Miss Crump about it.
531
00:24:23,210 --> 00:24:24,940
It would've been that simple.
532
00:24:25,010 --> 00:24:26,550
Why don't you play another song?
533
00:24:26,580 --> 00:24:28,940
No! Opie's got
a very well-taken
point there.
534
00:24:29,010 --> 00:24:31,180
Bring it up from time to time.
37302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.