All language subtitles for Andy Griffith S08E12 Howard and Millie.DVDRip.HI.cc.eng.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,530 --> 00:00:03,660 (WHISTLING) 2 00:00:30,760 --> 00:00:32,790 Andy... Hi, Howard. 3 00:00:38,400 --> 00:00:41,940 I... I... I've been going over something in my mind and... 4 00:00:42,000 --> 00:00:45,640 Well, you're always a good one to talk things out with. 5 00:00:45,710 --> 00:00:48,910 Uh-huh. Wouldn't be able to tell. What's your problem? 6 00:00:48,980 --> 00:00:50,710 Well, it's about Millie. 7 00:00:50,780 --> 00:00:53,220 You haven't broken up with her, have you? Oh, no. No, no. 8 00:00:53,250 --> 00:00:54,860 On the... On the contrary. 9 00:00:54,880 --> 00:00:57,630 (CHUCKLES) We've, uh, we've been seeing each other 10 00:00:57,650 --> 00:01:00,420 every night for the past month now. 11 00:01:00,490 --> 00:01:03,100 Uh, that is except for the nights she had to wash her hair. 12 00:01:03,120 --> 00:01:05,220 Oh, sure, sure. 13 00:01:05,290 --> 00:01:09,660 It's been a warm and wonderful relationship. 14 00:01:09,730 --> 00:01:11,000 Well... 15 00:01:11,930 --> 00:01:14,230 I might even say 16 00:01:14,300 --> 00:01:18,140 a throbbing, pulsating relationship, 17 00:01:18,210 --> 00:01:21,880 like none I've ever experienced with any girl before. 18 00:01:21,940 --> 00:01:24,060 Well, this is sounding serious. 19 00:01:24,080 --> 00:01:26,050 I'll tell you how serious. 20 00:01:26,110 --> 00:01:28,480 I'm going to ask her to marry me. 21 00:01:28,550 --> 00:01:30,600 You're not. I am. 22 00:01:30,670 --> 00:01:32,770 I know we're right for each other. 23 00:01:32,840 --> 00:01:35,690 Well, that's great, Howard. That's just great. 24 00:01:35,760 --> 00:01:37,420 She's a wonderful girl. 25 00:01:37,490 --> 00:01:39,330 One in a million. 26 00:01:39,390 --> 00:01:41,710 And... And you've got an idea that she feels the same way about you? 27 00:01:41,730 --> 00:01:43,430 Yeah. Yeah. 28 00:01:43,500 --> 00:01:46,470 You can sort of tell about those things. 29 00:01:46,540 --> 00:01:51,490 A look, touch of a hand, a fond embrace. 30 00:01:51,560 --> 00:01:54,740 (CHUCKLES) Well, there seem to be all the classic symptoms. 31 00:01:54,810 --> 00:01:56,740 Yeah, there seem to be. 32 00:01:56,810 --> 00:02:00,080 Well, I don't understand. What's your problem? 33 00:02:00,150 --> 00:02:02,350 (SIGHING) Well... 34 00:02:02,420 --> 00:02:06,520 The usual thing at a time like this, I guess. 35 00:02:06,590 --> 00:02:10,360 Sounds kind of stupid, I know, but... 36 00:02:10,430 --> 00:02:14,610 Well, I... I... I've been trying to figure out how to propose. 37 00:02:14,680 --> 00:02:18,180 Well, gee, Howard, I'm no expert at this kind of thing, 38 00:02:18,250 --> 00:02:20,920 but it seems to me the thing to do would be go 39 00:02:20,990 --> 00:02:23,520 right over to the bakery and ask her. 40 00:02:23,590 --> 00:02:25,630 You mean during her working hours? 41 00:02:25,660 --> 00:02:26,820 Well, sure. Why not? 42 00:02:27,630 --> 00:02:29,990 Golly, I don't know. 43 00:02:30,060 --> 00:02:33,860 A bakery doesn't seem to be the proper setting for this sort of thing. 44 00:02:33,930 --> 00:02:36,070 Well, look at it this way, Howard. 45 00:02:36,140 --> 00:02:39,270 You're all primed, see, and I think the thing to do 46 00:02:39,340 --> 00:02:43,410 would be to get it over with while you got a full head of steam up. 47 00:02:43,480 --> 00:02:45,240 Yeah. Yeah! 48 00:02:45,310 --> 00:02:46,690 Yeah. Yeah. 49 00:02:46,710 --> 00:02:49,510 Yeah, you might be right. Maybe impetuousness will... 50 00:02:49,580 --> 00:02:51,150 BOTH: Carry the day, yeah. 51 00:02:51,220 --> 00:02:53,330 Yeah, I'll see you, Andy. I'll see you. 52 00:02:53,350 --> 00:02:55,570 Hey, Howard. Good luck. 53 00:02:57,290 --> 00:02:58,760 Thanks, Andy. 54 00:02:59,710 --> 00:03:00,910 (DOOR CLOSING) 55 00:03:00,980 --> 00:03:02,610 (DOOR BELLS TINKLING) 56 00:03:03,880 --> 00:03:05,910 Hello, Millie. Oh, Howard. 57 00:03:05,980 --> 00:03:07,860 I may have the exact change. 58 00:03:07,880 --> 00:03:10,080 Sixty-eight, was it? Right. 59 00:03:10,150 --> 00:03:14,950 Twenty-five, 50, 55, 60... 60 00:03:15,020 --> 00:03:16,500 Oh, you don't mind pennies, do you? 61 00:03:16,530 --> 00:03:18,360 Oh, not... not at all. 62 00:03:18,430 --> 00:03:22,660 Sixty-one, 62, 63... 63 00:03:22,730 --> 00:03:25,430 Oh, I don't have enough. I'll have to give you a bill. 64 00:03:25,500 --> 00:03:27,530 No, no. I have a nickel. 65 00:03:27,600 --> 00:03:29,380 Well, thank you, but I feel... 66 00:03:29,410 --> 00:03:31,620 No, no, no, no, that's all right. Oh... 67 00:03:31,640 --> 00:03:35,010 Well, that's very nice of you. Thank you. Thank you. 68 00:03:35,080 --> 00:03:36,150 Goodbye. 69 00:03:36,180 --> 00:03:38,110 Goodbye. Bye. 70 00:03:38,180 --> 00:03:40,410 (CASH REGISTER BELL DINGING) 71 00:03:43,290 --> 00:03:44,450 (CHUCKLES) 72 00:03:44,520 --> 00:03:46,490 It was nice of you to drop by, Howard. 73 00:03:46,560 --> 00:03:48,220 Well, uh... 74 00:03:48,290 --> 00:03:52,230 It's been so busy today. One customer after another. 75 00:03:52,290 --> 00:03:55,950 Well, I, on the other hand didn't accomplish a single thing today. 76 00:03:56,010 --> 00:03:59,020 Oh? Well, why not? 77 00:03:59,080 --> 00:04:03,070 Well, I found I had my mind on something much more important. 78 00:04:06,310 --> 00:04:08,510 Millie... Hey, Howard. Hey, Mil. 79 00:04:08,560 --> 00:04:11,900 (WHISTLES) How's the sweetest thing in the bakery? 80 00:04:11,960 --> 00:04:15,160 Goober, you and your (WHISTLES) jokes. 81 00:04:15,230 --> 00:04:17,670 Oh, I just make them things up when I'm walkin' along. 82 00:04:17,740 --> 00:04:19,840 Say, let me have one of them cinnamon buns. 83 00:04:19,910 --> 00:04:22,020 Seven cents, ain't they? Right. 84 00:04:22,040 --> 00:04:25,090 You know, Howard, less than a year ago you used to get 'em for six. 85 00:04:25,160 --> 00:04:26,690 Yeah. 86 00:04:26,760 --> 00:04:29,240 Uh, you don't have to put it in a bag. I'll just eat it here. 87 00:04:29,300 --> 00:04:31,470 (CHUCKLES) I don't like to eat on the street 88 00:04:31,530 --> 00:04:35,070 unless maybe it's a ice cream cone or apple or peanuts. 89 00:04:36,370 --> 00:04:39,310 Goober, I was discussing something with Millie. 90 00:04:39,380 --> 00:04:41,320 Oh, I'm sorry. Go ahead. I'll wait. 91 00:04:41,340 --> 00:04:43,810 Well, it's rather personal. It is? 92 00:04:43,880 --> 00:04:47,110 Well, no matter what y'all say, I'll keep it a secret. 93 00:04:47,180 --> 00:04:49,950 Goober, would you mind running along? 94 00:04:50,020 --> 00:04:52,400 Well, buddy, I don't have to have a ton of bricks to fall on me 95 00:04:52,420 --> 00:04:54,220 to know when I'm not wanted. 96 00:04:57,390 --> 00:04:58,760 (DOOR BELLS TINKLING) 97 00:04:58,830 --> 00:05:00,490 (DOOR CLOSING) 98 00:05:06,240 --> 00:05:09,970 Well, what is it you wanted to talk to me about, Howard? 99 00:05:10,040 --> 00:05:12,280 Millie, we've known each other for over three months now. 100 00:05:12,310 --> 00:05:15,640 (STAMMERING) Now, that's not a long time, I know, but it's... 101 00:05:15,710 --> 00:05:19,230 Well, it's long enough for some people to get to know each other real well. 102 00:05:19,870 --> 00:05:22,050 Yes, Howard? 103 00:05:22,120 --> 00:05:25,050 You probably know what I'm leading up to 104 00:05:25,120 --> 00:05:28,120 and I'm not really sure I'm good enough for you, 105 00:05:28,190 --> 00:05:30,720 but, Millie, I'd like to ask if you'd... 106 00:05:30,790 --> 00:05:32,310 Yes? 107 00:05:32,380 --> 00:05:34,420 (DOOR BELLS TINKLING) I'd like to ask if you... 108 00:05:34,450 --> 00:05:36,560 Hi, Millie. Aunt Bee wants me to get a chocolate layer cake. 109 00:05:36,580 --> 00:05:38,260 Could you come back later, Ope? 110 00:05:38,280 --> 00:05:41,180 Uh-uh. She told me to bring it right away. 111 00:05:41,250 --> 00:05:42,650 How much is that one? 112 00:05:42,720 --> 00:05:46,220 Um, a dollar and a quarter, Opie. A dollar and a quarter. 113 00:05:46,290 --> 00:05:48,260 Well, I just have a dollar. 114 00:05:48,330 --> 00:05:51,650 Is it dented or anything so you could sell it for 25 cents less? 115 00:05:54,430 --> 00:05:58,130 Yes. I-It's dented. 116 00:05:58,200 --> 00:06:01,370 Uh, right there. 117 00:06:01,440 --> 00:06:03,970 I-It'll just be a dollar, Opie. Thanks. 118 00:06:11,300 --> 00:06:12,600 Well? 119 00:06:12,670 --> 00:06:13,970 Don't I get a box? 120 00:06:14,040 --> 00:06:16,300 It'll keep better in the air, Ope. 121 00:06:16,370 --> 00:06:18,420 But, Mr. Sprague... Your Aunt Bee's waiting for you. 122 00:06:18,440 --> 00:06:21,640 But, but, but... We'll see you later. Bye. 123 00:06:21,710 --> 00:06:25,280 Millie, before we get involved in another bakery transaction, 124 00:06:25,350 --> 00:06:28,820 I... I... I want to ask you to be my wife. 125 00:06:29,620 --> 00:06:31,680 Oh, Howard. 126 00:06:31,750 --> 00:06:33,620 Well? 127 00:06:33,690 --> 00:06:36,220 It's what I've been hoping for. 128 00:06:41,630 --> 00:06:43,170 Now, for the really big news. 129 00:06:43,200 --> 00:06:45,380 We're going to get married next weekend. 130 00:06:45,400 --> 00:06:48,870 Next weekend? Say, you don't believe in long engagements, do you? 131 00:06:48,940 --> 00:06:50,800 Why wait? 132 00:06:50,870 --> 00:06:52,750 (STAMMERING) Oh, where's the wedding gonna be? 133 00:06:52,770 --> 00:06:55,450 Well, that's one of the things we wanted to talk to you two about. 134 00:06:55,480 --> 00:06:59,050 I... I talked to my mother and father on the phone for two hours last night. 135 00:06:59,110 --> 00:07:01,080 Uh, they live in Wheeling, you know. 136 00:07:01,150 --> 00:07:02,700 Oh, yes, I remember. 137 00:07:02,770 --> 00:07:05,200 Well, they'd like us to be married up there. 138 00:07:05,270 --> 00:07:06,840 You know, relatives and everything. 139 00:07:06,910 --> 00:07:09,220 Well, anyway, we're gonna take the train Friday night 140 00:07:09,240 --> 00:07:12,010 and since you two are our best friends, 141 00:07:12,080 --> 00:07:14,920 well, we'd kinda like you to go along and act as best man 142 00:07:14,950 --> 00:07:16,880 and... and maid of honor 143 00:07:16,950 --> 00:07:19,690 (LAUGHING) and, well, sort of chaperones, too. 144 00:07:19,720 --> 00:07:20,950 You mean to Wheeling? 145 00:07:21,020 --> 00:07:22,620 That's right. 146 00:07:22,690 --> 00:07:26,420 Oh, it's all on me, of course, and... and it's a weekend. 147 00:07:27,060 --> 00:07:28,540 How about it? 148 00:07:30,830 --> 00:07:33,600 Well, Howard, I'd be honored. Oh, good. 149 00:07:33,670 --> 00:07:35,730 Oh, it'll be real exciting. 150 00:07:35,800 --> 00:07:39,170 I know the family will be at the station to meet us. 151 00:07:42,570 --> 00:07:44,410 (LAUGHING) 152 00:07:46,140 --> 00:07:49,910 I really been kidding Howard about getting married. 153 00:07:49,980 --> 00:07:52,030 You know what I told him just before? No. 154 00:07:52,050 --> 00:07:56,520 I told him I was going to tie tin cans to the end of the train when it leaves. 155 00:07:56,590 --> 00:07:58,960 He laughed. I suspect. 156 00:07:59,020 --> 00:08:01,580 I wonder how that thing is going to work out. 157 00:08:01,640 --> 00:08:03,940 Between Howard and Millie? Just fine. 158 00:08:03,960 --> 00:08:06,910 Well, there's a difference. You know, he's kind of on the conservative side, 159 00:08:06,930 --> 00:08:09,300 and she's such a lively little thing. 160 00:08:09,370 --> 00:08:12,200 That just proves that opposites attract. 161 00:08:12,270 --> 00:08:14,900 Attract what? Each other. 162 00:08:15,410 --> 00:08:17,270 Oh. Oh. 163 00:08:20,160 --> 00:08:21,160 Well... 164 00:08:22,430 --> 00:08:23,960 Well, when I get married, 165 00:08:24,030 --> 00:08:27,330 I'm gonna marry exactly the same kind of woman I am. 166 00:08:27,400 --> 00:08:29,800 That ain't gonna be easy to find, you know. 167 00:08:33,040 --> 00:08:35,310 No. No, Goob, it won't. 168 00:08:38,510 --> 00:08:41,130 So you're all taking the train right to Wheeling. 169 00:08:41,150 --> 00:08:42,880 Right to Wheeling. 170 00:08:42,950 --> 00:08:44,730 That's a lot of fun, riding in a train. 171 00:08:44,750 --> 00:08:46,250 (IMITATING TRAIN SOUNDS) 172 00:08:50,430 --> 00:08:52,830 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 173 00:08:52,890 --> 00:08:54,390 (GRUNTING) 174 00:08:54,460 --> 00:08:56,000 Okay. 175 00:08:57,730 --> 00:09:00,030 Well, here we are. Snug as a bug in a rug. 176 00:09:00,100 --> 00:09:02,010 Plenty of room and everything. Yeah. 177 00:09:02,040 --> 00:09:04,500 Let's see now. What'd I give that fella, 50 cents? 178 00:09:04,570 --> 00:09:07,250 Is that what it was? Uh-huh. Yeah, 50 cents. 179 00:09:07,280 --> 00:09:10,080 I always like to keep track of just where my money goes. 180 00:09:10,150 --> 00:09:11,610 That's a good idea. 181 00:09:11,680 --> 00:09:14,150 I find that proper organization of finances 182 00:09:14,220 --> 00:09:15,730 can be a saving in the long run. 183 00:09:15,750 --> 00:09:18,180 That way, your money just doesn't disappear. 184 00:09:18,250 --> 00:09:20,570 No, no, that's true, too. Yep. 185 00:09:25,080 --> 00:09:27,540 You girls ready to go down to the diner yet? 186 00:09:27,610 --> 00:09:30,020 MILLIE: Give us another five minutes, will you, dear? 187 00:09:30,050 --> 00:09:32,010 Okay, honey. 188 00:09:32,080 --> 00:09:35,250 You see that I'm dancing to your tune already. 189 00:09:35,320 --> 00:09:37,690 (CHUCKLING) 190 00:09:37,770 --> 00:09:39,940 (CHUCKLING) Well, you know... 191 00:09:42,780 --> 00:09:45,440 Maybe we'll go on down and get a table. 192 00:09:45,510 --> 00:09:48,110 MILLIE: Okay. 193 00:09:48,180 --> 00:09:50,960 You know, with Millie and I taking this train trip together, 194 00:09:50,990 --> 00:09:53,600 it's almost like being married already. 195 00:09:53,670 --> 00:09:56,210 Well, I guess so... Like it's already started, huh? 196 00:09:56,270 --> 00:09:57,970 (CHUCKLING) 197 00:09:59,510 --> 00:10:03,280 Well, what do you say we go on down and put on the old feedbag, huh? 198 00:10:03,350 --> 00:10:04,490 Lead the way. 199 00:10:04,520 --> 00:10:06,250 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 200 00:10:06,320 --> 00:10:07,550 Yeah. 201 00:10:13,420 --> 00:10:16,470 Now, listen, Howard, I think that... that I ought to take care 202 00:10:16,490 --> 00:10:18,730 of Helen's and my part... Uh-uh. 203 00:10:18,800 --> 00:10:20,800 Your money's no good here, soldier. 204 00:10:20,870 --> 00:10:22,500 I'll take care of everything. 205 00:10:22,570 --> 00:10:25,750 Well, that's nice of you, Howard... Uh-uh. Forget it. 206 00:10:25,770 --> 00:10:26,970 Well... 207 00:10:29,990 --> 00:10:32,690 Gosh, you know, it's a long time 208 00:10:32,760 --> 00:10:34,660 since I've been in one of these dining cars. 209 00:10:34,730 --> 00:10:36,030 Yeah, me, too. 210 00:10:43,870 --> 00:10:45,600 (CLEARING THROAT) 211 00:10:50,010 --> 00:10:51,710 Things have changed a little. 212 00:10:51,780 --> 00:10:53,810 (CHUCKLES) 213 00:10:53,880 --> 00:10:55,820 I mean the prices. 214 00:10:55,880 --> 00:10:58,020 Yeah, well, like everything. 215 00:11:02,960 --> 00:11:05,090 Hey, you know what I might have? 216 00:11:05,160 --> 00:11:08,230 The special. Fish cakes. 217 00:11:08,300 --> 00:11:09,960 Might just hit the spot. 218 00:11:10,030 --> 00:11:13,330 You know something, Andy? I had my eye on that baby, too. 219 00:11:13,400 --> 00:11:16,040 Did you really? Yeah. 220 00:11:16,100 --> 00:11:19,110 You know what I like about fish is it combines 221 00:11:19,170 --> 00:11:24,240 a high nutritional value with flavor at a modest price. 222 00:11:24,310 --> 00:11:27,860 You can't ask much more of a fish than that, can you? 223 00:11:32,770 --> 00:11:34,670 Anything to start with? 224 00:11:35,540 --> 00:11:37,170 Oh, I don't know. 225 00:11:37,910 --> 00:11:39,510 Maybe a roll. 226 00:11:39,580 --> 00:11:41,710 Well, we certainly have the same tastes. 227 00:11:41,780 --> 00:11:43,100 I'm a roll man myself. 228 00:11:43,160 --> 00:11:44,680 (LAUGHING) 229 00:11:45,350 --> 00:11:46,350 Good. 230 00:11:47,320 --> 00:11:48,850 Here we are. 231 00:11:48,920 --> 00:11:51,650 Oh. Hi. 232 00:11:51,720 --> 00:11:53,720 Now, we weren't too long, were we? 233 00:11:53,790 --> 00:11:57,460 Well, it's always too long when I'm away from Millie. 234 00:11:57,530 --> 00:11:59,930 Oh, Howard, you're sweet. 235 00:12:00,970 --> 00:12:02,820 We've already decided. 236 00:12:02,870 --> 00:12:05,700 Yes, uh, we're having the special. 237 00:12:05,770 --> 00:12:08,240 Fish cakes. 238 00:12:08,310 --> 00:12:11,140 Oh, well, I think I'll have fish cakes, too. 239 00:12:11,210 --> 00:12:13,310 Uh, we'd figured we'd start of with a roll. 240 00:12:13,380 --> 00:12:15,580 Yes, fine. Fine. 241 00:12:15,650 --> 00:12:17,310 How about you, dear? 242 00:12:17,380 --> 00:12:19,820 Well, it all sounds so dull. 243 00:12:19,880 --> 00:12:21,380 Uh, let's see. 244 00:12:21,450 --> 00:12:24,890 Um, I'll have a shrimp cocktail 245 00:12:24,960 --> 00:12:28,990 and a porterhouse steak with au gratin potatoes 246 00:12:29,060 --> 00:12:30,560 and, uh, celery hearts 247 00:12:30,630 --> 00:12:33,760 and probably fudge layer cake. 248 00:12:33,830 --> 00:12:34,990 I'll see. 249 00:12:37,400 --> 00:12:39,300 Is anything wrong, dear? 250 00:12:40,300 --> 00:12:42,270 (INAUDIBLE) 251 00:12:48,250 --> 00:12:50,190 Have you two decided about a honeymoon yet? 252 00:12:50,210 --> 00:12:51,780 I know I haven't. 253 00:12:51,850 --> 00:12:54,350 Everything's happened so fast. 254 00:12:54,420 --> 00:12:55,890 Do you have any thoughts, Howard? 255 00:12:55,950 --> 00:12:58,420 Well, as a matter of fact, I do. 256 00:12:58,490 --> 00:13:01,290 Subject, of course, to your approval, dear. 257 00:13:01,360 --> 00:13:03,030 Well, let's hear it, Howard. 258 00:13:03,090 --> 00:13:06,370 Okay, let's run it up the flagpole and see how it sounds. 259 00:13:06,400 --> 00:13:08,830 (LAUGHING) Oh, I know it's going to be wonderful. 260 00:13:08,900 --> 00:13:11,630 Now, after the reception in Wheeling, 261 00:13:11,700 --> 00:13:15,840 we'll catch the 4:45 for Morgantown, arriving at 6:08. 262 00:13:15,910 --> 00:13:18,370 Just in time for a wash-up and leisurely dinner 263 00:13:18,440 --> 00:13:22,050 and then on out to their annual King Arthur Pageant. 264 00:13:22,110 --> 00:13:25,780 We're lucky in hitting the right week for that. 265 00:13:25,850 --> 00:13:28,590 Well, that sounds very interesting. 266 00:13:28,650 --> 00:13:30,120 Thank you. 267 00:13:30,190 --> 00:13:31,550 Second day, 268 00:13:31,620 --> 00:13:35,290 check out of the Morgantown Hotel at 6:45 a.m. 269 00:13:35,360 --> 00:13:37,390 6:45 a.m.? 270 00:13:37,460 --> 00:13:39,760 Yes. That's the only train out. 271 00:13:39,830 --> 00:13:42,040 And if we want to get to the Blue Rock Caverns by noon... 272 00:13:42,070 --> 00:13:43,370 Blue Rock Caverns? 273 00:13:43,430 --> 00:13:46,470 Yes. It's one of the most awe-inspiring series 274 00:13:46,540 --> 00:13:49,140 of limestone caves in this part of the country. 275 00:13:49,210 --> 00:13:51,570 I saw them as a child 276 00:13:51,640 --> 00:13:55,440 and, well, honey, it's just something I want to share with you. 277 00:13:55,510 --> 00:13:58,150 Then after a leisurely dinner, we'll take the 8:03... 278 00:13:58,220 --> 00:14:00,880 Oh, Howard, I don't know. 279 00:14:00,950 --> 00:14:02,800 Doesn't all of this appeal to you? 280 00:14:02,820 --> 00:14:06,190 Oh, y-yes, it... it sounds fine, but... 281 00:14:07,530 --> 00:14:10,130 Well, how does it sound to you? 282 00:14:12,130 --> 00:14:15,530 Uh... Well, I'd say 283 00:14:15,600 --> 00:14:18,840 that... that anything that appeals to the both of you, 284 00:14:18,900 --> 00:14:21,100 well, that would be, uh... 285 00:14:21,170 --> 00:14:23,960 Oh, well, that's my feeling exactly. 286 00:14:25,990 --> 00:14:29,730 Well, Howard, can't we just do things on the spur of the moment? 287 00:14:29,800 --> 00:14:32,000 I hate schedules. 288 00:14:32,070 --> 00:14:33,980 What did you have in mind? 289 00:14:34,000 --> 00:14:37,170 Um, I... I don't know. 290 00:14:37,240 --> 00:14:40,870 (CHUCKLING) Couldn't we just up and fly to Las Vegas? 291 00:14:40,940 --> 00:14:42,810 HOWARD: Las Vegas? 292 00:14:42,880 --> 00:14:46,550 You mean, fly clear across the country and gamble? 293 00:14:46,610 --> 00:14:48,920 With money? Yeah. 294 00:14:48,980 --> 00:14:51,620 Well, why not? Live it up. 295 00:14:51,690 --> 00:14:55,090 Well, I'm certainly not opposed to living it up. 296 00:14:55,160 --> 00:14:57,960 Apparently, you've never heard of the King Arthur Pageant. 297 00:14:58,030 --> 00:15:00,760 Oh, gee, Howard! How great can it be? 298 00:15:00,830 --> 00:15:05,060 And who needs leisurely meals and everything? 299 00:15:05,130 --> 00:15:08,800 Well, golly, Millie, aren't we making a little too much of this? 300 00:15:08,870 --> 00:15:10,300 I'm sorry, Howard. 301 00:15:10,370 --> 00:15:11,880 Hey, Helen? Oh. 302 00:15:11,910 --> 00:15:14,050 Uh, why don't we go to the club car and stretch our legs? 303 00:15:14,080 --> 00:15:16,520 You know, like we said we would? Oh, yes, let's. 304 00:15:16,580 --> 00:15:18,140 We'll see you. 305 00:15:27,790 --> 00:15:30,490 We'll talk about the honeymoon tomorrow. 306 00:15:31,030 --> 00:15:32,190 Right. 307 00:15:39,300 --> 00:15:40,770 Howard? 308 00:15:40,840 --> 00:15:42,300 Yes, dear? 309 00:15:42,370 --> 00:15:44,900 If I asked you to do something for me, would you? 310 00:15:44,970 --> 00:15:47,100 Well, if it would make you happy, Millie. 311 00:15:47,130 --> 00:15:49,960 I know you're gonna think it's real silly. 312 00:15:50,030 --> 00:15:54,100 Oh, nothing you could ask me to do would be silly. 313 00:15:54,170 --> 00:15:56,470 Shave off your mustache. 314 00:15:59,440 --> 00:16:01,670 I... I knew you would think it was silly. 315 00:16:01,740 --> 00:16:03,820 Well, it's not that it's silly, 316 00:16:03,840 --> 00:16:05,810 it's just unreasonable. 317 00:16:05,880 --> 00:16:08,960 And, I mean, it's completely unreasonable. 318 00:16:08,980 --> 00:16:11,650 Well, I... I thought you were ready to do anything for me. 319 00:16:11,720 --> 00:16:15,020 But I've had this mustache for 13 years. 320 00:16:15,090 --> 00:16:18,490 My father had a mustache and his father had one 321 00:16:18,560 --> 00:16:19,990 and his father before him. 322 00:16:20,060 --> 00:16:21,560 It's a Sprague tradition. 323 00:16:21,630 --> 00:16:23,680 Shave off my mustache? 324 00:16:23,740 --> 00:16:26,080 Well, it's just that when we kiss, it's... 325 00:16:26,150 --> 00:16:29,410 (STAMMERING) Well, I'd be willing to trim it back a little 326 00:16:29,480 --> 00:16:33,220 or maybe give it a bit of an upsweep. That won't help. 327 00:16:33,920 --> 00:16:36,060 Shave it off? 328 00:16:36,120 --> 00:16:39,290 Oh, no, Millie. No, no. 329 00:16:39,360 --> 00:16:41,660 No. Definitely, no. 330 00:16:41,730 --> 00:16:45,030 Well, I think you could give up some things. 331 00:16:45,100 --> 00:16:48,420 Well, I was just about to say the same thing about you. 332 00:16:51,590 --> 00:16:54,940 I... I think we're both a little tired. 333 00:16:56,510 --> 00:16:58,110 Yeah. 334 00:16:58,180 --> 00:17:00,480 I guess maybe we are. 335 00:17:00,550 --> 00:17:02,280 Good night, Howard. 336 00:17:02,920 --> 00:17:04,280 Good night. 337 00:17:24,140 --> 00:17:26,710 Well, good night. I know. 338 00:17:26,770 --> 00:17:28,140 Good night. 339 00:17:37,240 --> 00:17:41,840 Six, seven, eight, nine, ten. 340 00:17:43,510 --> 00:17:45,790 You know, if you don't have the proper amount of tension, 341 00:17:45,810 --> 00:17:48,790 you might as well just not use shoe trees at all. 342 00:17:48,810 --> 00:17:50,850 Yeah. I guess that's right. 343 00:17:52,180 --> 00:17:54,320 I thought you'd be asleep by now. 344 00:17:55,920 --> 00:17:58,650 Andy, let me ask you. 345 00:17:58,720 --> 00:18:02,260 What importance do you attach to a man and his mustache? 346 00:18:06,230 --> 00:18:08,500 You want to just let me have that one more time? 347 00:18:08,570 --> 00:18:11,400 What do you think of my mustache? 348 00:18:11,470 --> 00:18:13,910 (CLEARING THROAT) Well, I'll... I'll tell you the truth, Howard. 349 00:18:13,940 --> 00:18:15,970 I hadn't given it too much thought. 350 00:18:16,040 --> 00:18:18,640 Millie wants me to shave it off, 351 00:18:18,710 --> 00:18:22,010 and I've always felt it gave me an air of distinction. 352 00:18:23,150 --> 00:18:24,980 Well, yeah. 353 00:18:25,050 --> 00:18:26,420 You might say that. 354 00:18:26,480 --> 00:18:28,890 When I first grew it, 355 00:18:28,950 --> 00:18:31,620 people said I looked like a young Tom Dewey. 356 00:18:31,690 --> 00:18:35,060 To me, it makes him look just like one of those Keystone Kops. 357 00:18:35,130 --> 00:18:39,300 Well, I guess things like that can be very important to a man. 358 00:18:39,360 --> 00:18:40,900 Oh... 359 00:18:40,970 --> 00:18:44,570 How can anything so fuzzy and bristly be important? 360 00:18:44,640 --> 00:18:48,800 And others have commented on a marked resemblance to Teddy Roosevelt. 361 00:18:48,870 --> 00:18:50,720 It's like kissing a hairbrush. 362 00:18:50,740 --> 00:18:54,490 She just seems so stubborn about certain things. 363 00:18:54,560 --> 00:18:57,930 Well, he just seems so stubborn about certain things. 364 00:18:59,500 --> 00:19:02,370 I always feel better after breakfast. Me, too. 365 00:19:02,440 --> 00:19:04,880 Yeah, I like to eat but I don't like to feel stuffed. 366 00:19:04,910 --> 00:19:07,380 Well, that breakfast special was just right. Yeah. 367 00:19:07,410 --> 00:19:10,210 I believe I'll go in and say hello to Millie. 368 00:19:10,280 --> 00:19:12,850 I had no idea she liked to eat breakfast alone. 369 00:19:12,910 --> 00:19:14,790 Ho-Howard, you know... You know how it is. 370 00:19:14,820 --> 00:19:16,130 Morning coffee and everything. 371 00:19:16,150 --> 00:19:17,860 Some people are just that way. 372 00:19:17,890 --> 00:19:20,260 Well, I'll just pop in and brighten her day. 373 00:19:20,290 --> 00:19:22,500 I just saw the waiter take her breakfast in. 374 00:19:22,520 --> 00:19:24,730 Why don't you wait just a little while? 375 00:19:24,760 --> 00:19:28,690 Oh, no reason not to spread a little sunshine where it's needed, huh? 376 00:19:30,870 --> 00:19:32,400 Hi, honey. 377 00:19:36,540 --> 00:19:38,840 Good morning, Howard. 378 00:19:38,910 --> 00:19:40,570 I'm just having my coffee. 379 00:19:40,640 --> 00:19:43,080 So I see. 380 00:19:43,140 --> 00:19:45,480 I just thought I'd come in and share this moment with you 381 00:19:45,550 --> 00:19:47,950 like we'll be doing every morning from now on. 382 00:19:48,020 --> 00:19:49,420 (CHUCKLES) 383 00:19:50,280 --> 00:19:51,880 Right, honey? 384 00:19:53,860 --> 00:19:54,900 Mmm. 385 00:19:56,890 --> 00:19:59,560 Uh, Millie, 386 00:19:59,630 --> 00:20:02,860 I've been thinking about making some changes in our honeymoon schedule 387 00:20:02,930 --> 00:20:06,240 in light of your objections. Oh, Howard, let's talk about it later, please? 388 00:20:06,270 --> 00:20:07,800 Well, now, who was it that said, 389 00:20:07,870 --> 00:20:09,400 "There's no time like the present?" 390 00:20:09,470 --> 00:20:12,300 I don't know who said it, Howard. 391 00:20:12,370 --> 00:20:14,610 Well, it doesn't really matter. 392 00:20:16,580 --> 00:20:19,810 Millie, have you ever been to the Old Smokies? 393 00:20:19,880 --> 00:20:23,680 It's a range of mountains... Howard, please! 394 00:20:23,750 --> 00:20:27,550 Well, we don't seem to be able to discuss anything calmly, do we? 395 00:20:27,620 --> 00:20:30,260 No, and that's what worries me. 396 00:20:30,320 --> 00:20:33,060 Well, I've certainly tried to be more than considerate. 397 00:20:33,130 --> 00:20:34,970 Well, Howard, so have I. 398 00:20:35,000 --> 00:20:37,400 What's the answer? Well, I don't know. 399 00:20:37,460 --> 00:20:39,330 I don't know. 400 00:20:39,400 --> 00:20:41,140 And now we're going to be in Wheeling in a half an hour. 401 00:20:41,170 --> 00:20:43,670 I have to get dressed, put my face on. 402 00:20:43,740 --> 00:20:44,820 (SIGHING) 403 00:20:46,170 --> 00:20:48,640 We'd better discuss it before we get there. 404 00:20:48,710 --> 00:20:50,180 Yes, we'd better. 405 00:21:01,960 --> 00:21:03,490 Wheeling Station. 406 00:21:03,560 --> 00:21:05,190 Wheeling next. 407 00:21:05,260 --> 00:21:06,530 Wheeling! 408 00:21:09,430 --> 00:21:11,900 Millie, Millie, look. Now, we've got to decide. 409 00:21:11,970 --> 00:21:13,810 Your folks are going to be waiting at the station. 410 00:21:13,840 --> 00:21:15,370 Is thing right for us or isn't it? 411 00:21:15,440 --> 00:21:17,170 I don't know, Howard. 412 00:21:17,240 --> 00:21:18,370 I don't know. 413 00:21:18,440 --> 00:21:19,950 I'm sure it'll all work out. 414 00:21:19,970 --> 00:21:22,560 Just a matter of an understanding. 415 00:21:24,630 --> 00:21:28,040 There they are! There they are! Millie! Millie! 416 00:21:28,070 --> 00:21:29,300 Millie! Millie! 417 00:21:29,370 --> 00:21:30,400 Hi. 418 00:21:30,870 --> 00:21:31,930 Hi. 419 00:21:33,540 --> 00:21:34,570 Hi. 420 00:21:38,110 --> 00:21:39,880 He's got a mustache. 421 00:21:39,940 --> 00:21:41,480 Why don't you mind your own business? 422 00:21:41,550 --> 00:21:43,430 Millie! Ma. 423 00:21:46,520 --> 00:21:48,880 Mother, this is Howard. 424 00:21:48,950 --> 00:21:50,690 Hello, Mother. 425 00:21:50,760 --> 00:21:52,520 Uh, we'll be right back. 426 00:21:57,600 --> 00:21:59,170 CONDUCTOR: All aboard! 427 00:21:59,200 --> 00:22:02,160 Oh, uh, uh, I'm Andy Taylor, 428 00:22:02,230 --> 00:22:04,130 and this is Helen Crump. 429 00:22:04,200 --> 00:22:06,500 Uh, I'm supposed to be the best man, 430 00:22:06,570 --> 00:22:09,640 and Miss Crump's going to be the maid of honor. 431 00:22:13,940 --> 00:22:15,760 MOTHER: What are they talking about? 432 00:22:15,780 --> 00:22:19,450 It's just that I don't know if we're right for each other. 433 00:22:19,520 --> 00:22:22,760 Well, Millie, I'm just as worried about that as you are. 434 00:22:27,460 --> 00:22:30,890 Well, I'll tell you one thing. You've got a nice climate up here. 435 00:22:30,960 --> 00:22:32,290 Thank you. 436 00:22:34,870 --> 00:22:37,930 You sure you have no idea what they're talking about? 437 00:22:38,000 --> 00:22:40,700 She hardly said hello. 438 00:22:40,770 --> 00:22:43,290 What would you say that your average rainfall 439 00:22:43,360 --> 00:22:44,990 would be up here in Wheeling? 440 00:22:45,060 --> 00:22:46,670 (CHUCKLING) Folk... Folks, 441 00:22:46,690 --> 00:22:50,310 I've got a rather important announcement to make. 442 00:22:50,380 --> 00:22:51,750 Oh? 443 00:22:51,820 --> 00:22:54,720 Millie and I have finally solved 444 00:22:54,790 --> 00:22:57,590 a rather serious personal conflict haven't we, dear? 445 00:22:57,650 --> 00:22:59,580 That's right, Howard. 446 00:22:59,610 --> 00:23:02,310 See, I've learned that I've become very set in my ways. 447 00:23:02,380 --> 00:23:04,830 Oh, no more than I have. 448 00:23:04,900 --> 00:23:07,860 And I have to admit that I've been behaving selfishly. 449 00:23:07,930 --> 00:23:10,280 I think I've been the selfish one. 450 00:23:10,300 --> 00:23:12,000 Well, it doesn't really matter, dear, 451 00:23:12,070 --> 00:23:16,170 because I think Millie and I have found the right path to happiness 452 00:23:16,240 --> 00:23:19,010 and a long-lasting relationship. 453 00:23:21,230 --> 00:23:23,860 Folks, we're calling off the wedding. 454 00:23:25,900 --> 00:23:28,170 Well, congratulations. 455 00:23:28,240 --> 00:23:30,440 I'm sure you'll both be very happy. 456 00:23:40,300 --> 00:23:43,300 Well, I'd say everything's worked out for the best, wouldn't you? 457 00:23:43,330 --> 00:23:44,500 I guess so. 458 00:23:44,570 --> 00:23:45,750 I don't know what I'm going to do 459 00:23:45,770 --> 00:23:47,750 with the box of rice I've got in my suitcase. 460 00:23:47,820 --> 00:23:51,170 (LAUGHING) Well, you could always cook it. 461 00:23:51,240 --> 00:23:53,910 You know, now that Millie's brought the whole thing up, 462 00:23:53,980 --> 00:23:58,410 I'm kind of toying with the idea of shaving off my mustache. 463 00:23:58,480 --> 00:24:00,550 The heck with tradition, huh? 464 00:24:00,620 --> 00:24:03,020 I think I like you better with it on. 465 00:24:03,090 --> 00:24:05,720 I'm kind of getting used to it. 466 00:24:05,790 --> 00:24:09,670 You know, you two are adjusting pretty well to the your change in plans. 467 00:24:11,580 --> 00:24:12,940 You know, 468 00:24:13,010 --> 00:24:15,360 I'd say that any couple contemplating marriage 469 00:24:15,380 --> 00:24:18,150 ought to take at least one train ride together. 470 00:24:18,220 --> 00:24:21,420 It's the most effective way of getting to know one another. 471 00:24:21,490 --> 00:24:24,590 (LAUGHING) You may have something there, Howard. 472 00:24:24,660 --> 00:24:27,380 Hey, by the way, dinner's on me. 473 00:24:27,440 --> 00:24:29,040 Now, Andy, remember... 474 00:24:29,910 --> 00:24:31,050 Hmm. 475 00:24:31,110 --> 00:24:33,230 Anything you say, soldier. 33450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.