Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,730
(WHISTLING)
2
00:00:24,090 --> 00:00:26,050
There. How's that?
3
00:00:27,490 --> 00:00:28,620
Fine.
4
00:00:32,060 --> 00:00:35,760
Somewhere out there,
there's a buyer
for this baby.
5
00:00:38,530 --> 00:00:41,330
You really think
you're gonna sell that thing?
6
00:00:41,400 --> 00:00:44,840
Andy, everything
doesn't have to be
up-to-date and modern.
7
00:00:44,910 --> 00:00:47,510
This thing has
values of its own.
8
00:00:47,580 --> 00:00:49,280
Like what?
9
00:00:49,340 --> 00:00:51,840
Well, it's rich in yesterdays.
10
00:00:51,910 --> 00:00:54,880
It's... It's lived,
it's survived.
11
00:00:54,950 --> 00:00:56,960
Doesn't that grab you a little?
12
00:00:56,990 --> 00:00:57,990
Not too much.
13
00:00:58,840 --> 00:01:00,440
Aha! I got mine.
14
00:01:00,510 --> 00:01:02,080
Have you been
to Mt. Pilot already?
15
00:01:02,110 --> 00:01:03,470
Yeah.
16
00:01:03,540 --> 00:01:05,150
Well, the dance
isn't till tomorrow night.
17
00:01:05,180 --> 00:01:07,190
Well, I wanted
to make sure I got
the right size this year.
18
00:01:07,210 --> 00:01:08,320
Last year I waited too late
19
00:01:08,350 --> 00:01:09,880
and all they had left was a 46.
20
00:01:09,950 --> 00:01:11,090
(LAUGHING)
I remember.
21
00:01:11,120 --> 00:01:12,590
You looked a little bit baggy.
22
00:01:12,620 --> 00:01:15,350
Yeah. I spent
most of the evening
dancing on my cuffs.
23
00:01:15,420 --> 00:01:16,490
Yeah.
24
00:01:16,560 --> 00:01:17,750
You get yours yet, Andy?
25
00:01:17,820 --> 00:01:19,320
I got one reserved.
Oh.
26
00:01:19,390 --> 00:01:22,160
Hey, this year,
I don't have to rent
any cufflinks.
27
00:01:22,230 --> 00:01:24,590
Good.
Got my own now.
28
00:01:24,660 --> 00:01:26,370
ANDY: Huh.
How do you like 'em?
29
00:01:26,400 --> 00:01:28,430
Fine.
30
00:01:28,500 --> 00:01:30,080
Notice they're in the shape
of a truck tire?
31
00:01:30,100 --> 00:01:32,040
(EXCLAIMS)
32
00:01:32,100 --> 00:01:33,750
One of the big tire companies
are giving 'em out
to all their customers.
33
00:01:33,770 --> 00:01:35,870
I've been saving them
for this occasion.
34
00:01:35,940 --> 00:01:38,470
Well, there's no more
important occasion
than the harvest ball.
35
00:01:38,490 --> 00:01:40,340
Say, whose orchestra
are they using this year?
36
00:01:40,360 --> 00:01:42,400
Casper Tice
and his Latin rhythms.
37
00:01:42,460 --> 00:01:44,730
I can't do them kind of dances.
38
00:01:44,800 --> 00:01:46,700
Just do the regular box step.
39
00:01:46,770 --> 00:01:47,770
Hey, yeah.
40
00:01:47,840 --> 00:01:49,700
Say, Andy,
I was just in your office.
41
00:01:49,770 --> 00:01:52,140
Sarah's holding
a long-distance call for you
from Raleigh.
42
00:01:52,210 --> 00:01:53,940
Oh, thanks.
43
00:01:54,010 --> 00:01:55,680
My new cufflinks.
44
00:01:59,150 --> 00:02:03,550
Well... Well, I've got
an important engagement
tomorrow night.
45
00:02:03,620 --> 00:02:06,690
Yeah, but Raleigh's
over 100 miles from here.
46
00:02:08,490 --> 00:02:12,530
Well, I think Judge Conley
is asking an awful lot.
47
00:02:12,590 --> 00:02:14,830
Well, wait a minute.
Wait a minute.
48
00:02:17,270 --> 00:02:19,830
Now, what's the law...
What's the lawyer's name?
49
00:02:20,900 --> 00:02:22,370
Yeah.
50
00:02:22,440 --> 00:02:24,500
Elm Street.
51
00:02:24,570 --> 00:02:27,050
Right. All right.
I... I'll be there.
52
00:02:27,580 --> 00:02:28,740
Right.
53
00:02:31,110 --> 00:02:34,150
Trouble, Andy?
Yeah.
54
00:02:34,220 --> 00:02:38,120
Uh, Helen was
really looking forward
to going to that dance.
55
00:02:38,190 --> 00:02:40,330
Oh, and you have to
go to Raleigh, huh?
56
00:02:40,360 --> 00:02:42,070
Yeah, I do.
57
00:02:42,140 --> 00:02:45,510
You remember that time
when the bulldozer got loose
and... and hit that car?
58
00:02:45,580 --> 00:02:46,840
Yeah.
Yeah.
59
00:02:46,860 --> 00:02:49,050
Well, the owner of the car
is reopening the case
60
00:02:49,110 --> 00:02:51,670
and suing the county
for all kind of damages.
61
00:02:51,730 --> 00:02:54,650
And I have to see a lawyer
and go over my testimony
62
00:02:54,720 --> 00:02:56,190
and that always takes forever.
63
00:02:56,250 --> 00:02:57,900
Oh, yeah, I know.
64
00:02:58,790 --> 00:03:00,000
Gee, that's too bad.
65
00:03:00,030 --> 00:03:02,460
Yeah, well...
66
00:03:02,530 --> 00:03:04,730
Helen will be mad, I guess.
I don't know what to do.
67
00:03:04,800 --> 00:03:06,540
She'll just have to be mad.
68
00:03:06,570 --> 00:03:07,830
(GRUNTS)
69
00:03:10,440 --> 00:03:11,510
Hey, Howard?
70
00:03:11,540 --> 00:03:13,040
Yeah.
71
00:03:13,100 --> 00:03:15,710
You still planning to go stag
to the dance tomorrow night?
72
00:03:15,770 --> 00:03:19,180
Yeah, I sort of, kind of,
thought I'd play the field
this year.
73
00:03:19,240 --> 00:03:22,030
Would you do me a favor
and take Helen?
74
00:03:22,100 --> 00:03:24,900
Me?
Yeah, you see
the bind I'm in.
75
00:03:24,970 --> 00:03:27,970
Well, gee, Andy,
I'd be only too happy to.
76
00:03:28,040 --> 00:03:29,350
(STAMMERING)
As a matter of fact,
77
00:03:29,370 --> 00:03:31,320
I... I'd consider it
an honor and a privilege,
78
00:03:31,340 --> 00:03:34,270
but don't you think
you ought to ask Helen first?
79
00:03:34,340 --> 00:03:37,880
Oh, well, after all,
she'd be going
with the best dancer in town.
80
00:03:37,950 --> 00:03:40,080
Oh, maybe yes and maybe no.
81
00:03:40,150 --> 00:03:43,120
I... I've never danced
to Casper Tice before.
82
00:03:43,180 --> 00:03:47,220
Well, Helen has, and I know
she'd be tickled to death.
83
00:03:47,290 --> 00:03:49,320
Oh, Andy, how could you?
84
00:03:49,390 --> 00:03:51,430
Well, it's not my idea
to go to Raleigh.
85
00:03:51,490 --> 00:03:53,270
Well, you could have tried
to get out of it.
86
00:03:53,300 --> 00:03:56,100
I did. I tried,
but the judge insists
87
00:03:56,160 --> 00:03:58,770
that the lawyers have
everything ready by Monday.
88
00:03:58,830 --> 00:04:00,270
And don't forget,
89
00:04:00,340 --> 00:04:02,180
this lawyer's
going to be working
on his day off, too.
90
00:04:02,200 --> 00:04:04,840
Well, he wasn't supposed to
take me to the harvest ball.
91
00:04:04,910 --> 00:04:06,740
Well, don't you...
92
00:04:06,810 --> 00:04:09,440
Don't you think that
I'm disappointed, too?
93
00:04:09,510 --> 00:04:11,490
I'll be driving and working
all day tomorrow,
94
00:04:11,510 --> 00:04:14,670
stay over in some motel
and have to drive back
on Sunday.
95
00:04:17,690 --> 00:04:19,450
Well, if that's the way
it has to be.
96
00:04:19,520 --> 00:04:22,090
You'll have a good time.
Howard's a great dancer.
97
00:04:22,160 --> 00:04:25,270
He'll have you
out on the floor
every second.
98
00:04:25,290 --> 00:04:26,490
(CHEERS SARCASTICALLY)
99
00:04:34,300 --> 00:04:35,870
(DOORBELL RINGS)
100
00:04:40,040 --> 00:04:41,880
Uh... Pardon me.
101
00:04:41,940 --> 00:04:44,010
I'm not sure
I have the right address.
102
00:04:44,080 --> 00:04:46,210
Uh, Sheriff Taylor?
Yes.
103
00:04:46,280 --> 00:04:47,990
You're expected.
Please come in.
104
00:04:48,020 --> 00:04:49,680
Oh. Oh, thank you.
105
00:04:58,230 --> 00:05:00,510
Sheriff Taylor to see you.
106
00:05:14,930 --> 00:05:17,510
Sheriff, it's good of you
to come down here
on your day off.
107
00:05:17,530 --> 00:05:19,170
I appreciate it.
Oh...
108
00:05:19,200 --> 00:05:22,130
I'm... I'm supposed
to meet a lawyer
109
00:05:22,200 --> 00:05:24,430
by the name of...
Lee Drake.
110
00:05:25,640 --> 00:05:27,250
That's you?
That's me.
111
00:05:27,270 --> 00:05:29,380
Oh, well, I thought...
Don't be embarrassed,
Sheriff.
112
00:05:29,410 --> 00:05:30,840
I fool a lot of people.
113
00:05:30,910 --> 00:05:32,980
Well, I... I wasn't, uh, expecting
114
00:05:33,050 --> 00:05:35,780
to... to, uh, see, uh,
a... a lawyer in a bathing suit.
115
00:05:35,850 --> 00:05:38,380
I mean, you know, a...
A woman lawyer.
116
00:05:38,450 --> 00:05:40,450
(LAUGHING) Yes.
117
00:05:40,520 --> 00:05:42,890
We are kind of rare.
Yes.
118
00:05:42,950 --> 00:05:44,850
And the name
is always confusing, too.
119
00:05:44,920 --> 00:05:46,390
Yes, it is, Lee.
120
00:05:46,460 --> 00:05:48,700
Sheriff, I'm sorry
there's such an urgency
to this matter
121
00:05:48,730 --> 00:05:50,610
but the court insists.
122
00:05:50,680 --> 00:05:52,320
And...
Oh, I...
Oh, I understand.
123
00:05:52,350 --> 00:05:54,280
And our office
is closed on weekends
124
00:05:54,350 --> 00:05:55,790
so I thought, well,
if I had to work
125
00:05:55,820 --> 00:05:58,820
I might as well get some sun
at the same time.
126
00:06:00,120 --> 00:06:01,920
I don't blame you.
127
00:06:01,990 --> 00:06:05,660
Sheriff, make yourself
comfortable. Go on.
128
00:06:05,730 --> 00:06:07,060
Well, thank you.
129
00:06:10,520 --> 00:06:12,770
It's going to get awfully hot
over there, Sheriff.
130
00:06:12,840 --> 00:06:14,530
Wouldn't you prefer to sit
under the umbrella?
131
00:06:14,550 --> 00:06:16,220
Oh, well, to tell you the truth,
132
00:06:16,290 --> 00:06:18,390
I've... I've been
in the office all week
133
00:06:18,460 --> 00:06:21,360
and I'd kind of like
to sit here in the sun.
134
00:06:23,310 --> 00:06:26,080
Here's the transcript
of the first day's testimony.
135
00:06:26,150 --> 00:06:29,450
Oh, that's as good a place
to start as any, isn't it?
136
00:06:29,520 --> 00:06:31,930
(CLEARING THROAT)
Oh, here, Sheriff.
Will these help?
137
00:06:31,950 --> 00:06:34,090
Oh, thank you.
138
00:06:34,860 --> 00:06:36,760
Yeah, here we are.
139
00:06:38,760 --> 00:06:40,460
Mmm-hmm.
140
00:06:40,530 --> 00:06:42,730
Do you mind if I cool off a bit
141
00:06:42,800 --> 00:06:43,900
while you go over that?
142
00:06:43,970 --> 00:06:46,300
Why... Why, no. No.
143
00:07:26,070 --> 00:07:28,460
You'll notice some check marks
here and there
144
00:07:28,530 --> 00:07:30,860
where I questioned
the plaintiff's testimony.
145
00:07:32,630 --> 00:07:34,130
Yes, I see.
146
00:07:38,070 --> 00:07:39,070
(EXHALES)
147
00:07:39,770 --> 00:07:42,070
For instance...
148
00:07:42,140 --> 00:07:44,510
Here... Oh, Sheriff,
I'm sorry.
149
00:07:44,580 --> 00:07:46,520
(CHUCKLING)
I'm getting you all wet.
150
00:07:46,550 --> 00:07:47,940
(LAUGHING)
151
00:07:49,810 --> 00:07:52,450
Say, Sheriff,
wouldn't you like
to take a swim yourself?
152
00:07:52,520 --> 00:07:54,960
There's some trunks
in the bathhouse.
Oh, I don't think so.
153
00:07:54,990 --> 00:07:57,050
Oh, really? We have a lot
of work to do.
154
00:07:57,120 --> 00:07:58,330
It's going to get a lot warmer.
155
00:07:58,360 --> 00:08:00,290
I... I like heat.
156
00:08:00,360 --> 00:08:02,060
(PANTING)
Oh, another thing,
157
00:08:02,130 --> 00:08:05,130
if, uh, you don't have
any other plans
you will stay for dinner?
158
00:08:05,200 --> 00:08:08,130
Oh... Oh, no. I'll just get
something somewhere.
159
00:08:08,200 --> 00:08:09,470
Oh, don't be silly.
160
00:08:09,530 --> 00:08:11,870
We're going to be working
probably right up to 7:00.
161
00:08:11,940 --> 00:08:13,120
Marie!
162
00:08:14,420 --> 00:08:15,500
Yes, Miss Drake?
163
00:08:15,570 --> 00:08:17,610
Sheriff Taylor
will be staying for dinner.
164
00:08:17,680 --> 00:08:20,140
I hope you like lobster.
I love it.
165
00:08:20,210 --> 00:08:22,580
(LAUGHING)
166
00:08:22,650 --> 00:08:25,250
Oh, now don't let me
get you wet, Sheriff.
Oh.
167
00:08:25,320 --> 00:08:27,750
Oh, that really cools you off.
168
00:08:27,820 --> 00:08:29,850
Can you make any sense
out of that transcript?
169
00:08:29,920 --> 00:08:32,770
To tell you the truth
I haven't really
gotten into it yet.
170
00:08:32,790 --> 00:08:35,540
Now, look. It seems to me
that they're completely
contradicting themselves.
171
00:08:35,560 --> 00:08:37,330
For example,
in the first day's testimony,
172
00:08:37,400 --> 00:08:39,730
they've made
no mention whatever
of bodily injury.
173
00:08:39,800 --> 00:08:43,670
But here, now they claim
that as a result of the crash,
174
00:08:43,730 --> 00:08:46,240
the victim is complaining
of all sorts of things.
175
00:08:46,300 --> 00:08:48,700
Now, Sheriff,
you know as well as I do,
176
00:08:48,770 --> 00:08:51,470
it's only because
the County is the defendant.
177
00:08:51,540 --> 00:08:53,410
(INHALES DEEPLY)
178
00:08:53,480 --> 00:08:54,780
(CLEARS THROAT)
179
00:08:57,850 --> 00:09:00,980
Where did, uh, you say
those bathing trunks are?
180
00:09:07,660 --> 00:09:08,660
(GROANS)
181
00:09:10,460 --> 00:09:11,690
You know,
182
00:09:11,760 --> 00:09:13,670
I could hardly stay awake
in church today
183
00:09:13,700 --> 00:09:15,840
after being up
so late last night.
184
00:09:15,870 --> 00:09:20,270
Me, too. Say, I think
that was one of the best
harvest balls we ever had.
185
00:09:20,340 --> 00:09:22,210
Yeah.
Yeah.
186
00:09:22,270 --> 00:09:25,790
Everybody in church
was complimenting me
on my cufflinks.
187
00:09:26,710 --> 00:09:29,550
What'd you think of that sermon?
188
00:09:29,610 --> 00:09:32,750
Well, to tell the truth,
I'm getting tired
of that subject.
189
00:09:32,820 --> 00:09:34,400
Every Sunday for the last month,
190
00:09:34,420 --> 00:09:36,750
he starts off
on another one of 'em about...
191
00:09:36,820 --> 00:09:38,290
What's he call 'em?
192
00:09:38,360 --> 00:09:40,560
Seven deadly sins.
193
00:09:40,630 --> 00:09:42,470
Yeah, well,
he ain't getting to me.
194
00:09:42,490 --> 00:09:45,270
Some of them sins,
I never heard of,
never mind commitin'.
195
00:09:45,300 --> 00:09:46,300
Like what?
196
00:09:46,360 --> 00:09:48,510
Like the one he threw
at us today, sloth.
197
00:09:48,530 --> 00:09:49,930
Well, that's a new one on me.
198
00:09:50,000 --> 00:09:52,580
How am I supposed to
guard against it
if I don't know what it is?
199
00:09:52,600 --> 00:09:54,340
It means laziness.
200
00:09:54,410 --> 00:09:57,050
Oh. Well, maybe
things will pick up
next Sunday.
201
00:09:57,080 --> 00:09:59,410
What sin we got coming up?
202
00:09:59,480 --> 00:10:01,730
I think it's gluttony.
Oh.
203
00:10:01,800 --> 00:10:04,280
Well, at least I'll know
what he's talking about.
204
00:10:05,180 --> 00:10:06,920
Hey.
205
00:10:06,980 --> 00:10:08,880
Andy's back.
Yeah.
206
00:10:14,290 --> 00:10:15,560
EMMETT: Hey, Andy!
207
00:10:15,630 --> 00:10:17,410
Hey, we missed you last night.
208
00:10:17,430 --> 00:10:19,170
Had a great
harvest ball.
Yeah.
209
00:10:19,200 --> 00:10:21,080
Did you get all your business
finished in Raleigh?
210
00:10:21,100 --> 00:10:23,300
Yep, all finished.
211
00:10:26,870 --> 00:10:28,200
Business?
212
00:10:28,270 --> 00:10:29,910
(LAUGHING)
213
00:10:29,970 --> 00:10:31,220
What are you talking about?
214
00:10:31,240 --> 00:10:33,120
(LAUGHING)
Well, your face.
215
00:10:33,150 --> 00:10:35,010
You're not going to tell us
you got that sunburn
216
00:10:35,030 --> 00:10:36,400
sitting in a lawyer's office?
217
00:10:36,470 --> 00:10:39,080
It so happens
I worked all day yesterday.
218
00:10:39,150 --> 00:10:42,430
At what?
A beauty contest
at the beach?
219
00:10:42,900 --> 00:10:44,440
Now, wait a minute...
220
00:10:44,510 --> 00:10:47,320
EMMETT: It's okay, Andy.
Your secret is safe with us.
221
00:10:47,390 --> 00:10:49,140
What really happened
in Raleigh, Andy?
222
00:10:49,160 --> 00:10:52,580
I told you, I spent
the entire day with a lawyer.
223
00:10:52,650 --> 00:10:54,260
(MUFFLED LAUGHTER)
224
00:10:54,330 --> 00:10:56,330
And how I got the sunburn...
225
00:10:56,400 --> 00:10:58,130
EMMETT: It's okay, Andy.
226
00:10:58,200 --> 00:10:59,500
We understand.
227
00:10:59,570 --> 00:11:00,700
No, you don't.
228
00:11:00,770 --> 00:11:02,890
We do so.
229
00:11:02,960 --> 00:11:04,100
What are you
going to tell Helen?
230
00:11:04,130 --> 00:11:05,870
You better cook up
something fast.
231
00:11:05,890 --> 00:11:08,460
He means something
besides your face.
232
00:11:08,530 --> 00:11:10,210
I don't have to
cook up anything.
233
00:11:10,230 --> 00:11:11,860
You better make it good, Andy.
234
00:11:11,930 --> 00:11:14,330
Women are suspicious
to start with.
235
00:11:27,880 --> 00:11:29,680
I'm so glad
you found them, Howard.
236
00:11:29,750 --> 00:11:31,160
You left them
on the seat of the car.
237
00:11:31,190 --> 00:11:32,800
Oh, I was wondering
where I could have
lost them.
238
00:11:32,820 --> 00:11:35,460
I thought
you'd be concerned.
Yeah.
239
00:11:42,950 --> 00:11:44,850
(DOORBELL BUZZING)
Oh, pardon me.
240
00:11:47,050 --> 00:11:49,120
Andy! Oh.
ANDY: Hi!
241
00:11:49,190 --> 00:11:50,750
(ANDY CHUCKLING)
242
00:11:50,820 --> 00:11:53,070
HOWARD: Hi, Andy.
Hi, Howard.
243
00:11:53,090 --> 00:11:54,590
You got a sunburn.
244
00:11:54,660 --> 00:11:56,570
You know, my face
is a little warm.
245
00:11:56,600 --> 00:11:59,470
Wow, that really
is a burn.
How'd you get it?
246
00:11:59,500 --> 00:12:02,430
Well, it's so silly.
I had Aunt Bee's car, see,
247
00:12:02,500 --> 00:12:05,500
and... and I drove
all the way home from Raleigh
with the top down
248
00:12:05,570 --> 00:12:08,650
and I guess the sun was really
beating down on me.
249
00:12:08,720 --> 00:12:11,060
Gee, that's strange.
Coming back from Raleigh
250
00:12:11,130 --> 00:12:14,330
I... I... I'd think
the sun would be
behind you on your back.
251
00:12:14,400 --> 00:12:16,810
Oh, that... that...
Oh, I meant... I meant
going to Raleigh,
252
00:12:16,830 --> 00:12:18,100
not coming back.
253
00:12:18,170 --> 00:12:19,630
Oh, to Raleigh.
254
00:12:19,700 --> 00:12:21,280
Yeah.
So how was the dance?
255
00:12:21,300 --> 00:12:22,600
Oh, very enjoyable.
256
00:12:22,670 --> 00:12:24,150
Yeah, we had a real fine time.
257
00:12:24,170 --> 00:12:25,350
Good, good, good, good.
258
00:12:25,370 --> 00:12:26,780
Did you get all your work
taken care of?
259
00:12:26,810 --> 00:12:30,090
Oh, all wrapped up.
The lawyer and I worked
right up to 7:00.
260
00:12:30,110 --> 00:12:32,690
Say, Andy, I know
a couple of lawyers
up there in Raleigh.
261
00:12:32,710 --> 00:12:34,980
Was it, uh, Alvin Barrows,
by any chance?
262
00:12:35,050 --> 00:12:36,130
(CLEARING THROAT)
No, Howard.
263
00:12:36,150 --> 00:12:37,690
So you had
a fine time, then, huh?
264
00:12:37,720 --> 00:12:39,750
Oh, just fine.
Good. Good. Nice.
265
00:12:39,820 --> 00:12:41,890
Uh, uh, George Brookfield?
266
00:12:41,960 --> 00:12:43,320
No, Howard.
267
00:12:43,960 --> 00:12:46,030
What was his name?
268
00:12:46,090 --> 00:12:47,890
Lee Drake.
269
00:12:47,960 --> 00:12:50,300
Oh, yeah, Lee Drake, Lee Drake.
270
00:12:50,370 --> 00:12:52,980
Yeah, a little
short fellow
with a bald head.
271
00:12:53,000 --> 00:12:54,730
No, Howard, I wouldn't say that.
272
00:12:54,800 --> 00:12:58,040
Oh. Well, no matter.
I... I got to be running along.
273
00:12:58,110 --> 00:12:59,580
(GROANS)
I'll see you.
274
00:12:59,610 --> 00:13:02,610
Your back, too?
Oh, just a little.
275
00:13:02,680 --> 00:13:04,460
You mean you drove
with your shirt off?
276
00:13:04,480 --> 00:13:05,980
No, Howard.
277
00:13:06,050 --> 00:13:08,050
I had a flat tire,
and it was hot
278
00:13:08,080 --> 00:13:10,700
and I took my shirt off
while I changed it.
279
00:13:10,790 --> 00:13:12,250
Oh.
280
00:13:12,320 --> 00:13:15,190
Well, I burn easily, Howard.
281
00:13:15,260 --> 00:13:17,000
Yeah. Well,
I'll... I'll see you.
Yeah.
282
00:13:17,030 --> 00:13:19,770
Oh, thank you
for the gloves,
Howard. Bye-bye.
283
00:13:19,800 --> 00:13:22,160
So you did have
a... a nice time, then?
284
00:13:22,230 --> 00:13:24,830
Oh, yes, very.
Oh, good, good, good.
285
00:13:24,900 --> 00:13:26,420
Oh.
Hmm.
286
00:13:26,900 --> 00:13:28,330
I tell you what.
287
00:13:28,400 --> 00:13:30,870
Tomorrow afternoon
we go up to Myers Lake,
288
00:13:30,940 --> 00:13:32,340
have a nice picnic.
289
00:13:32,410 --> 00:13:33,840
Tomorrow? On Monday?
290
00:13:33,910 --> 00:13:35,280
It's a school holiday.
291
00:13:35,340 --> 00:13:37,060
Well, yes, but what about you?
292
00:13:37,110 --> 00:13:38,790
Well, I'll take
the afternoon off.
293
00:13:38,810 --> 00:13:41,510
I spent my entire weekend
in the line of duty.
294
00:13:41,580 --> 00:13:43,080
That'd be wonderful.
295
00:13:43,150 --> 00:13:45,020
That's great.
296
00:13:45,090 --> 00:13:47,400
We'll just forget
all about court cases
and lawyers and everything.
297
00:13:47,420 --> 00:13:51,620
But, Mr. Forsythe,
I'm only asking
for a few days' postponement.
298
00:13:51,690 --> 00:13:53,470
Well, I do have
the case prepared,
299
00:13:53,490 --> 00:13:56,750
but I need some
additional testimony
from Sheriff Taylor.
300
00:13:59,050 --> 00:14:01,250
Well, I suppose
that's the only thing to do.
301
00:14:01,320 --> 00:14:02,920
Mmm-hmm. Bye-bye.
302
00:14:04,720 --> 00:14:07,060
Marie?
MARIE: Yes, Miss Drake?
303
00:14:07,120 --> 00:14:08,680
I'll have
an early breakfast tomorrow.
304
00:14:08,730 --> 00:14:11,460
I'm driving to Mayberry
first thing in the morning.
305
00:14:24,590 --> 00:14:26,460
Hello!
Oh. Come in.
306
00:14:26,530 --> 00:14:27,940
Well, I got her all gassed up.
307
00:14:27,960 --> 00:14:29,510
You about ready?
Oh, just about.
308
00:14:29,530 --> 00:14:31,780
Good, listen,
I've got to run back
to the courthouse for...
309
00:14:31,800 --> 00:14:33,980
Here's the most
interesting article
in this paper.
310
00:14:34,000 --> 00:14:36,280
All about that case
you've been working on.
311
00:14:36,300 --> 00:14:39,940
Oh?
It even mentions
Lee Drake, the lawyer.
312
00:14:40,010 --> 00:14:41,690
It does?
It says right here
313
00:14:41,710 --> 00:14:44,840
that she's handling
the whole case.
314
00:14:44,910 --> 00:14:47,050
She is?
I didn't know that.
315
00:14:47,120 --> 00:14:49,520
Well, I didn't even know
Lee Drake was a woman.
316
00:14:51,020 --> 00:14:52,520
Didn't I mention that?
317
00:14:52,590 --> 00:14:54,500
No, you didn't.
318
00:14:54,570 --> 00:14:57,170
I wonder how I managed
to leave that out.
319
00:14:57,240 --> 00:14:59,010
Very neatly, as I recall.
320
00:14:59,880 --> 00:15:01,440
Probably slipped my mind.
321
00:15:01,510 --> 00:15:02,810
Oh, of course it did.
322
00:15:02,880 --> 00:15:04,780
Women lawyers
are so commonplace.
323
00:15:04,850 --> 00:15:07,380
There must be
two or three in the state.
324
00:15:09,620 --> 00:15:12,630
Well... Why are you
making such an issue?
325
00:15:12,660 --> 00:15:14,990
Well, I was just wondering
why you went to such pains
326
00:15:15,060 --> 00:15:17,400
to hide the fact
that this woman was a woman.
What...
327
00:15:17,430 --> 00:15:19,560
I didn't go to any pains.
328
00:15:19,630 --> 00:15:22,160
Like, I... I didn't say
Lee Drake's a man.
329
00:15:22,230 --> 00:15:24,610
Well, no, you didn't...
No, no. I didn't
say that.
330
00:15:24,640 --> 00:15:27,570
(CHUCKLING)
Helen, you shouldn't be
so suspicious.
331
00:15:27,640 --> 00:15:29,610
I mean, a woman lawyer?
332
00:15:30,580 --> 00:15:32,980
It... It slipped my mind.
333
00:15:33,040 --> 00:15:36,510
She was a woman
about, oh, in her 40s,
334
00:15:36,580 --> 00:15:39,620
kind of heavyset
and businesslike.
335
00:15:39,680 --> 00:15:41,120
You know, grim.
336
00:15:41,190 --> 00:15:43,190
Grim?
Yeah, kind of grim.
337
00:15:44,690 --> 00:15:46,560
Oh, well, okay.
338
00:15:46,620 --> 00:15:48,990
Helen, between you and me
339
00:15:49,060 --> 00:15:51,590
there should be complete trust.
340
00:15:52,950 --> 00:15:54,650
Well, you're right,
of course, Andy.
341
00:15:54,720 --> 00:15:56,250
(CHUCKLING)
342
00:15:56,320 --> 00:15:58,690
Ah, you say, uh,
everything's about ready?
343
00:15:58,750 --> 00:16:00,320
Oh, all but the chicken.
344
00:16:00,390 --> 00:16:02,430
Oh, well, uh,
while you finish
that up,
345
00:16:02,460 --> 00:16:04,770
I have to run back
to the courthouse
just for a little while.
346
00:16:04,790 --> 00:16:06,540
Would you pick me up in the car?
347
00:16:06,560 --> 00:16:08,560
Of course. Bye.
Oh, good, thank you.
348
00:16:08,600 --> 00:16:09,900
There you are.
349
00:16:26,050 --> 00:16:27,830
Howdy.
350
00:16:27,900 --> 00:16:30,620
I wonder if you could tell me
where I might find
Sheriff Taylor?
351
00:16:32,250 --> 00:16:34,140
That's a nice sunburn
you got there.
352
00:16:34,210 --> 00:16:35,390
Thank you.
353
00:16:35,460 --> 00:16:37,460
Look, do you know
where Sheriff Taylor is?
354
00:16:43,400 --> 00:16:45,380
Raleigh license plates, huh?
355
00:16:45,450 --> 00:16:47,620
Yes, that's what we use
in Raleigh.
356
00:16:47,690 --> 00:16:49,100
Look, I'm in a bit of a hurry.
357
00:16:49,170 --> 00:16:51,320
Uh, is Sheriff Taylor
expecting you?
358
00:16:51,390 --> 00:16:53,800
I don't know
what possible difference
that could make to you,
359
00:16:53,820 --> 00:16:54,990
but, no, he isn't.
360
00:16:55,060 --> 00:16:56,920
Look, do you know where he is?
361
00:16:56,940 --> 00:17:00,450
Uh, as a matter of fact,
he went to New York yesterday
362
00:17:00,520 --> 00:17:02,330
and then he said he might
go on to Alaska from there.
363
00:17:02,350 --> 00:17:03,840
I don't know
if he'll ever be back.
364
00:17:03,870 --> 00:17:05,640
Oh, for heaven's sake.
365
00:17:14,710 --> 00:17:15,960
Be with you in a minute, honey.
366
00:17:15,980 --> 00:17:18,710
Take your time, dear.
367
00:17:18,780 --> 00:17:21,030
What are you doing here?
Oh, thank goodness
I found you.
368
00:17:21,050 --> 00:17:23,120
Some nut told me
you went to Alaska.
369
00:17:23,190 --> 00:17:25,490
Sheriff,
we're not finished
with this case yet.
370
00:17:25,560 --> 00:17:26,820
We're not?
371
00:17:26,890 --> 00:17:28,960
I need some more
testimony from you.
372
00:17:29,030 --> 00:17:30,830
Well, I... I was just leaving.
373
00:17:30,900 --> 00:17:33,860
Oh, I'm truly sorry, Sheriff,
but it's just that
it is so urgent.
374
00:17:33,930 --> 00:17:35,260
Well, ordinarily, I...
375
00:17:35,330 --> 00:17:39,000
(CAR HORN
HONKING) I, uh... Uh...
376
00:17:39,070 --> 00:17:40,880
Uh, why don't...
Why don't you...
377
00:17:40,910 --> 00:17:43,740
Why don't you
go through... go through
these files
378
00:17:43,810 --> 00:17:48,240
and... and, uh, and... and
I'll be right back?
There, there.
379
00:17:48,310 --> 00:17:50,550
Uh, don't... don't...
Don't... Don't get out
380
00:17:50,620 --> 00:17:52,930
because, uh, I've still got
a little bit to do.
381
00:17:53,000 --> 00:17:54,380
Oh, well, I'll wait inside
with you.
382
00:17:54,400 --> 00:17:57,320
Uh, no, no, no,
because you'd be bored.
383
00:17:57,390 --> 00:17:58,920
I'll tell you what to do.
384
00:17:58,990 --> 00:18:01,960
Uh, take the car
and... and have
the tires checked,
385
00:18:02,030 --> 00:18:03,130
so that we'll be safe.
386
00:18:03,190 --> 00:18:04,370
And then when you come back
387
00:18:04,400 --> 00:18:06,730
everything will be finished.
388
00:18:06,800 --> 00:18:08,700
If you say so.
Okay.
389
00:18:08,770 --> 00:18:10,000
Sheriff?
390
00:18:10,070 --> 00:18:11,670
Oh, excuse me.
391
00:18:11,740 --> 00:18:13,600
Uh, those must be
the wrong files, Sheriff.
392
00:18:13,670 --> 00:18:15,740
They don't pertain
to the case at all.
393
00:18:16,540 --> 00:18:18,140
I'll be right with you.
394
00:18:27,150 --> 00:18:28,650
Who was that?
395
00:18:29,720 --> 00:18:31,890
Some lawyer.
Lee Drake?
396
00:18:43,830 --> 00:18:46,840
Well, aren't you going
to introduce us, Sheriff?
397
00:18:46,900 --> 00:18:49,250
Helen Crump,
Lee Drake.
How do you do?
398
00:18:49,270 --> 00:18:51,660
Andy's told me
so much about you.
399
00:18:52,740 --> 00:18:54,490
We were going on a picnic.
400
00:18:54,510 --> 00:18:56,510
Oh, I didn't mean
to spoil an outing.
401
00:18:56,580 --> 00:19:00,430
Oh, not at all.
It's not every day
a person meets a woman lawyer.
402
00:19:00,500 --> 00:19:02,100
Well...
403
00:19:02,170 --> 00:19:05,040
You know, people have
the strangest notions
about women lawyers.
404
00:19:05,110 --> 00:19:10,540
They think of them
as being fortyish,
heavyset, grim.
405
00:19:10,610 --> 00:19:13,500
Really? Oh, well, I hope
I don't look like that.
406
00:19:13,560 --> 00:19:15,060
Oh, not a bit.
407
00:19:15,130 --> 00:19:18,300
Miss Drake's very attractive,
isn't she, Andy?
Yes.
408
00:19:18,370 --> 00:19:20,370
And what a beautiful tan.
409
00:19:20,440 --> 00:19:22,540
Don't you wish
you could tan
like that, Andy?
410
00:19:22,610 --> 00:19:26,460
He burns so easily,
doesn't he?
Helen.
411
00:19:26,530 --> 00:19:30,400
Uh, I think
I'll go get a sandwich.
412
00:19:32,250 --> 00:19:34,020
If you'll excuse me.
413
00:19:44,060 --> 00:19:46,300
Now, Helen...
414
00:19:46,360 --> 00:19:48,760
Let's not start
raising our voices.
415
00:19:48,830 --> 00:19:50,070
I'm not raising my voice.
416
00:19:50,100 --> 00:19:52,270
Before you jump
to any conclusions,
417
00:19:52,340 --> 00:19:53,500
I want you to know
418
00:19:53,570 --> 00:19:56,100
that things are not
what they appear.
419
00:19:56,170 --> 00:19:58,050
I couldn't agree with you more.
420
00:19:58,080 --> 00:20:00,020
And what a shame.
Instead of going
on a picnic,
421
00:20:00,040 --> 00:20:01,790
you're going to be
cooped up again
all afternoon
422
00:20:01,810 --> 00:20:02,960
with that grim woman.
423
00:20:02,980 --> 00:20:04,210
It was grim.
424
00:20:04,280 --> 00:20:06,210
We worked for hours in Raleigh.
425
00:20:06,280 --> 00:20:07,930
Oh, I'm sure it was exhausting.
426
00:20:07,950 --> 00:20:09,700
Putting up
the beach umbrella,
fighting the waves...
427
00:20:09,720 --> 00:20:11,750
It was at her house by her pool.
428
00:20:11,820 --> 00:20:14,370
But it was work.
It was work, boy,
and that's the truth.
429
00:20:14,440 --> 00:20:16,590
And how was that
you described her?
430
00:20:16,610 --> 00:20:20,510
Fortyish, heavyset,
grim, businesslike.
Oh.
431
00:20:21,550 --> 00:20:23,130
That's the way she impressed me.
432
00:20:23,150 --> 00:20:25,050
Oh, of course, she did.
433
00:20:28,120 --> 00:20:30,700
You just don't want
to believe anything
I say, do you?
434
00:20:30,730 --> 00:20:33,460
Well, why should I?
You've been lying to me.
435
00:20:33,530 --> 00:20:35,790
(STUTTERING) Well, maybe.
Maybe I have been lying.
436
00:20:35,860 --> 00:20:38,160
Maybe I have,
but there's a reason.
437
00:20:38,230 --> 00:20:40,480
It's because of
your suspicious nature.
What?
438
00:20:40,500 --> 00:20:41,820
Well, I'm not suspicious of you.
439
00:20:41,870 --> 00:20:43,080
Well, why should you be?
440
00:20:43,100 --> 00:20:44,450
You went out
with Howard Sprague.
441
00:20:44,470 --> 00:20:45,800
Well, you arranged it.
442
00:20:45,870 --> 00:20:47,110
But, there... There.
443
00:20:47,170 --> 00:20:49,540
Now, now, you want
more trust than that?
444
00:20:49,610 --> 00:20:51,940
Just look at it,
look at it this way,
445
00:20:52,010 --> 00:20:54,880
I trust you
because you don't lie to me.
446
00:20:54,950 --> 00:20:56,980
I lie to you
because you don't trust me.
447
00:20:57,050 --> 00:20:58,360
Oh, now, just a minute.
448
00:20:58,390 --> 00:21:00,550
What, can't you just trust me?
449
00:21:00,620 --> 00:21:03,920
Hey, Andy!
Andy, there's some...
450
00:21:03,990 --> 00:21:07,530
Andy, there's some person
in town from Raleigh
looking for you.
451
00:21:07,600 --> 00:21:10,050
Some fella from Raleigh.
452
00:21:10,110 --> 00:21:12,030
I tried to steer him off, but...
453
00:21:12,050 --> 00:21:13,550
(GOOBER CHUCKLES NERVOUSLY)
454
00:21:13,620 --> 00:21:16,060
Maybe you and Helen
ought to get right out
on your picnic.
455
00:21:16,090 --> 00:21:20,390
Well, it seems you have
a whole network of spies
working for you.
456
00:21:20,460 --> 00:21:23,930
Seems you have work to do.
Far be it for me to interfere.
457
00:21:25,060 --> 00:21:26,630
(DOOR SLAMMING SHUT)
458
00:21:26,700 --> 00:21:29,500
(CHUCKLING)
Boy, that was close.
Phew!
459
00:21:29,570 --> 00:21:31,440
I tried to get over here
and warn you
as fast as I could
460
00:21:31,470 --> 00:21:32,910
but these three customers
drove in
461
00:21:32,940 --> 00:21:35,020
and... and then this gal
drove up with this tan...
462
00:21:35,040 --> 00:21:36,420
Go somewhere, Goober.
What?
463
00:21:36,440 --> 00:21:37,910
Go somewhere.
464
00:21:49,620 --> 00:21:51,350
Helen?
465
00:21:51,420 --> 00:21:52,630
HELEN:
Come on in, Andy.
466
00:21:52,660 --> 00:21:54,100
Make yourself comfortable.
467
00:21:54,120 --> 00:21:55,320
Thanks.
468
00:21:57,390 --> 00:21:59,330
Uh...
469
00:21:59,400 --> 00:22:02,930
I'm sorry I was so long
with the, uh...
470
00:22:03,800 --> 00:22:04,970
Lawyer.
471
00:22:05,040 --> 00:22:06,750
Oh, that's perfectly all right.
472
00:22:06,770 --> 00:22:08,170
Duty's duty.
473
00:22:09,240 --> 00:22:11,270
I, uh, I brought you some candy.
474
00:22:11,340 --> 00:22:14,580
Oh, how sweet.
Thank you, Andy.
475
00:22:14,650 --> 00:22:15,980
Hey, that's some sunburn.
476
00:22:16,050 --> 00:22:18,110
(GROANING) Oh, uh-huh.
477
00:22:18,180 --> 00:22:19,510
Oh, what did you, uh...
478
00:22:19,580 --> 00:22:22,650
Did you go on up
to Myers Lake, anyway?
Oh, yes.
479
00:22:22,720 --> 00:22:24,650
We had a wonderful time.
480
00:22:24,720 --> 00:22:26,320
We?
Uh-huh.
481
00:22:28,590 --> 00:22:29,630
What did you, uh...
482
00:22:29,690 --> 00:22:31,570
Oh, Andy, they're beautiful.
483
00:22:31,600 --> 00:22:33,600
Have some.
Oh, thanks.
484
00:22:33,660 --> 00:22:35,660
What, you run into somebody
up there, did you?
485
00:22:35,680 --> 00:22:36,880
Mmm-hmm.
486
00:22:38,020 --> 00:22:39,150
Anybody I know?
487
00:22:39,220 --> 00:22:40,790
Mmm. I don't think so.
488
00:22:40,850 --> 00:22:43,220
These chewy ones are marvelous.
489
00:22:43,290 --> 00:22:45,040
Yeah.
490
00:22:45,110 --> 00:22:47,720
'Course, I know
just about everybody
in Mayberry.
491
00:22:47,750 --> 00:22:49,210
He's not from Mayberry.
492
00:22:49,280 --> 00:22:51,950
Oh, try this one.
I think it's buttercream.
493
00:22:52,020 --> 00:22:55,580
Uh, this... this party
that you ran into,
494
00:22:55,650 --> 00:22:57,320
was he from, uh, Mt. Pilot?
495
00:22:57,390 --> 00:22:59,290
Well, he didn't say.
496
00:22:59,360 --> 00:23:00,820
Oh, this sunburn.
497
00:23:00,890 --> 00:23:02,860
These things can be painful,
can't they?
498
00:23:02,930 --> 00:23:04,760
(CHUCKLING) Yes, they can.
499
00:23:06,230 --> 00:23:09,200
What kind of
looking fellow was he?
500
00:23:09,270 --> 00:23:13,440
Well, let's see.
He was fortyish, heavyset...
501
00:23:15,140 --> 00:23:18,410
But then, of course,
you know how hard it is
to describe a person.
502
00:23:19,560 --> 00:23:20,630
Hmm.
503
00:23:22,430 --> 00:23:25,510
Uh, what did you,
uh, talk about?
504
00:23:25,600 --> 00:23:28,450
Mostly we talked about trust.
505
00:23:28,520 --> 00:23:32,090
Complete, unquestioning trust.
506
00:23:37,260 --> 00:23:39,900
Maybe I will just try
one buttercream.
507
00:23:54,550 --> 00:23:57,350
Hello, Goob.
Andy.
508
00:23:57,420 --> 00:23:59,830
Saved your life
yesterday, didn't I?
No.
509
00:23:59,850 --> 00:24:02,230
What do you mean no?
I come over here
and warned you, didn't I?
510
00:24:02,250 --> 00:24:04,920
About the lady lawyer
being in town.
511
00:24:04,990 --> 00:24:08,720
Goob, when you got here,
she had already been here,
512
00:24:08,790 --> 00:24:10,360
met Helen and left.
513
00:24:10,430 --> 00:24:11,740
No fooling?
Mmm-hmm.
514
00:24:11,760 --> 00:24:13,560
I bet there was
plenty of fireworks.
515
00:24:13,630 --> 00:24:16,550
Goob, everything's fine now.
Why don't we just forget it?
516
00:24:16,620 --> 00:24:18,150
I'm just trying to be helpful.
517
00:24:18,220 --> 00:24:20,190
No fireworks?
No.
518
00:24:20,250 --> 00:24:22,450
What'd the lawyer say
when she found you here?
519
00:24:22,490 --> 00:24:25,310
She said some nut told her
I went to Alaska.
520
00:24:25,380 --> 00:24:26,910
She did?
521
00:24:26,980 --> 00:24:28,490
Well, you talk
about a coincidence!
522
00:24:28,510 --> 00:24:31,180
That's the same thing
I told her.
523
00:24:31,250 --> 00:24:33,210
I wonder who that nut
could've been.
36185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.