All language subtitles for All.Saints.S12E32.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,440 --> 00:00:13,680 MAN: (ON TV) If anyone has seen our beautiful daughter, 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,520 please contact the police immediately. 3 00:00:16,640 --> 00:00:19,480 And, Noah, if you're watching this... 4 00:00:19,480 --> 00:00:22,080 (SNIFFLES) 5 00:00:22,080 --> 00:00:24,000 ..please bring her home. 6 00:00:25,000 --> 00:00:28,200 Whatever's gone on between you and I, it's not Tilly's fault. 7 00:00:30,240 --> 00:00:33,000 I just want my baby back...home. 8 00:00:35,640 --> 00:00:39,600 (HELICOPTER WHIRRS) 9 00:00:49,000 --> 00:00:51,920 How the hell did anyone find them? The bush is so dense down there. 10 00:00:51,920 --> 00:00:54,920 They were spotted by a ranger, apparently. 11 00:00:54,920 --> 00:00:56,520 So the girl's still alive. 12 00:00:56,520 --> 00:00:59,560 Yeah. I'm not sure what kind of state she's in, though. 13 00:01:00,640 --> 00:01:02,360 Why would anyone kidnap their own daughter? 14 00:01:02,360 --> 00:01:03,920 You live in a vacuum, Jo. 15 00:01:03,920 --> 00:01:05,519 It's been all over the news for weeks. 16 00:01:09,720 --> 00:01:11,560 Tilly! 17 00:01:11,560 --> 00:01:13,360 Tilly, wake up. We have to go. 18 00:01:15,120 --> 00:01:17,160 (MOANS) 19 00:01:18,240 --> 00:01:20,040 Please don't. It hurts too much. 20 00:01:20,040 --> 00:01:21,240 (SCREAMS) 21 00:01:21,240 --> 00:01:23,440 (PANTS) 22 00:01:27,800 --> 00:01:31,480 The girl's mother remarried and the father didn't like it. 23 00:01:31,480 --> 00:01:34,000 Assaulted the stepdad, went to jail for 18 months. 24 00:01:34,000 --> 00:01:36,360 Got parol. Now here we are. 25 00:01:36,360 --> 00:01:39,280 Right. So, I guess we should be expecting trouble, then. 26 00:01:39,280 --> 00:01:41,480 He's certainly got nothing left to lose. 27 00:01:43,480 --> 00:01:45,400 (MOANS) 28 00:01:45,400 --> 00:01:46,840 It's alright. 29 00:01:49,160 --> 00:01:50,600 Get up. 30 00:01:50,600 --> 00:01:52,920 (GRUNTS) No! Dad! 31 00:01:52,920 --> 00:01:54,920 (WHIMPERS) 32 00:01:54,920 --> 00:01:56,520 We'll be alright, OK? 33 00:01:56,520 --> 00:01:58,320 I'm gonna take care of you now, Till. 34 00:01:58,320 --> 00:01:59,800 (MOANS) 35 00:02:02,400 --> 00:02:04,200 Let's go. 36 00:02:04,200 --> 00:02:06,000 (MOANS) 37 00:02:14,240 --> 00:02:16,640 And here we are. 38 00:02:16,640 --> 00:02:17,640 (UNCLICKS SEATBELT) 39 00:02:17,640 --> 00:02:19,960 I don't want to work today. 40 00:02:19,960 --> 00:02:22,280 That's a bad sign before a 12-hour shift. 41 00:02:22,280 --> 00:02:24,240 It's your own fault if it is. 42 00:02:27,160 --> 00:02:29,120 Did you guys buy the 'Karma Sutra' or something? 43 00:02:29,120 --> 00:02:30,840 Did you hear us last night? 44 00:02:30,840 --> 00:02:33,120 I'm one very thin wall away, remember? 45 00:02:34,160 --> 00:02:36,240 (SCREAMS) Somebody help me! 46 00:02:36,240 --> 00:02:37,920 (GROANS) 47 00:02:37,920 --> 00:02:40,120 We're doctors. What's the problem? Not in front of her. 48 00:02:40,120 --> 00:02:41,960 I'll grab a wheelchair. Oh, this isn't happening! 49 00:02:41,960 --> 00:02:44,800 OK, what's happened? (PANTS) I think I've broken my dick. 50 00:02:44,800 --> 00:02:46,040 (WHIMPERS) 51 00:02:46,040 --> 00:02:49,240 I need something for the pain - please! 52 00:02:49,240 --> 00:02:50,800 Are you allergic to morphine? No. 53 00:02:50,800 --> 00:02:52,480 Can you organise 5mg of morphine, please? 54 00:02:52,480 --> 00:02:53,960 I'll drop these off. 55 00:02:53,960 --> 00:02:55,880 What's going on there? Oh, a possible fractured penis. 56 00:02:55,880 --> 00:02:57,360 Oh, that's gotta hurt! 57 00:02:57,360 --> 00:03:00,160 Rossi can take care of that. I need you to look at Corinne Martin. 58 00:03:00,160 --> 00:03:01,680 Abdominal pain. I've already taken bloods. 59 00:03:01,680 --> 00:03:03,280 If Bart's busy, I'll take care of Corinne. 60 00:03:03,280 --> 00:03:05,160 You're shadowing me. Yes, sir. 61 00:03:06,960 --> 00:03:09,320 I was cleaning the house and I fell. 62 00:03:09,320 --> 00:03:11,640 You were cleaning the house naked? With an erection? 63 00:03:11,640 --> 00:03:13,120 Obviously. 64 00:03:13,120 --> 00:03:14,800 Can you close the curtains, please? 65 00:03:15,960 --> 00:03:18,080 Oh, my God. Can you fix me? 66 00:03:18,080 --> 00:03:19,880 Well, I need to examine you first. 67 00:03:19,880 --> 00:03:21,960 Are you OK if I cut your shorts off? 68 00:03:21,960 --> 00:03:23,640 I don't know, mate. 69 00:03:23,640 --> 00:03:25,680 We don't care what you get up to in private. 70 00:03:25,680 --> 00:03:28,080 But if you wanna get up to it again, lose the shorts. 71 00:03:28,080 --> 00:03:30,800 Fine. Just be gentle. 72 00:03:32,160 --> 00:03:35,360 Do you want us to call anyone? 73 00:03:35,360 --> 00:03:37,600 Oh, yeah. Tell the world. 74 00:03:37,600 --> 00:03:40,760 So, you fell out of bed and she landed on your penis. 75 00:03:40,760 --> 00:03:42,720 No. We were on the weight bench. 76 00:03:43,880 --> 00:03:46,240 Hey. That's not fair. 77 00:03:46,240 --> 00:03:48,880 If you want us to help you, you have to tell the truth. 78 00:03:48,880 --> 00:03:51,120 It could affect what we need to do to treat you. 79 00:03:51,120 --> 00:03:53,360 Look, everything you say is confidential. 80 00:03:53,360 --> 00:03:54,880 She was on the weight bench. 81 00:03:54,880 --> 00:03:58,200 I slipped out. I thrust into the bench. 82 00:03:58,200 --> 00:04:01,040 I heard this pop and then I was in hell. 83 00:04:06,280 --> 00:04:08,520 Well? Is...is it broken? 84 00:04:09,840 --> 00:04:11,400 Radiology. Now. 85 00:04:15,920 --> 00:04:18,320 I'm sorry for the wait, Corinne. I'm Dr West. 86 00:04:18,320 --> 00:04:20,320 And I'm in a lot of pain. 87 00:04:20,320 --> 00:04:22,160 Mind if I have a look at your abdomen? 88 00:04:22,160 --> 00:04:25,040 Er, yes, actually. I do mind. 89 00:04:25,040 --> 00:04:27,120 Can't you do your job without touching me up? 90 00:04:27,120 --> 00:04:29,280 Where's that cute little intern gone? 91 00:04:29,280 --> 00:04:31,120 I thought he was going to be my doctor. 92 00:04:31,120 --> 00:04:33,320 Er, Dr West will be looking after you now. 93 00:04:34,520 --> 00:04:36,920 Fine. But no groping. 94 00:04:36,920 --> 00:04:38,560 Run some tests or something. 95 00:04:38,560 --> 00:04:40,040 What a good idea. 96 00:04:40,040 --> 00:04:41,760 So, have you had any bowel problems? 97 00:04:41,760 --> 00:04:43,600 Obstructions? Stones? 98 00:04:43,600 --> 00:04:47,240 (GROANS) Number twos have sort of hurt a bit lately. 99 00:04:47,240 --> 00:04:49,240 Does that count? 100 00:04:49,240 --> 00:04:54,640 Yeah. And generally, are you feeling fatigued, bloated maybe or, er...? 101 00:04:54,640 --> 00:04:56,440 Are you saying I look bloated? 102 00:04:56,440 --> 00:04:57,960 No, no. That's not what he meant. 103 00:04:57,960 --> 00:04:59,480 Oh, no, of course it wasn't. 104 00:04:59,480 --> 00:05:04,600 FYI, I've lost 10 kilos in the last month. Thank you. 105 00:05:04,600 --> 00:05:06,840 Have you had any help with that? Pills or other medication? 106 00:05:06,840 --> 00:05:09,120 Please. Like they work anyway. 107 00:05:09,120 --> 00:05:11,480 10 kilos is a lot. Mmm. 108 00:05:11,480 --> 00:05:13,520 Why the rush? I'm gonna work in fashion. 109 00:05:13,520 --> 00:05:14,880 BOTH: Oh! 110 00:05:14,880 --> 00:05:15,880 Sounds fun. 111 00:05:15,880 --> 00:05:18,000 Fat bitches don't sell clothes. 112 00:05:18,000 --> 00:05:19,800 Fact of life. 113 00:05:21,760 --> 00:05:23,920 I'm gonna check up on those blood results. 114 00:05:23,920 --> 00:05:25,120 Mmm. 115 00:05:30,880 --> 00:05:32,880 We've already been to the coordinates the ranger gave us. 116 00:05:32,880 --> 00:05:34,360 There's no sign of father or daughter. 117 00:05:34,360 --> 00:05:36,800 Any chance the ranger could be mistaken about the location? 118 00:05:36,800 --> 00:05:38,280 No. They'd been there, alright. 119 00:05:38,280 --> 00:05:39,760 They must've heard the chopper and ran. 120 00:05:39,760 --> 00:05:41,680 Why do you think he brought her out here? 121 00:05:41,680 --> 00:05:43,160 I don't think it was planned. 122 00:05:43,160 --> 00:05:46,040 A couple of days ago, they found his car an hour back that way. 123 00:05:46,040 --> 00:05:48,000 He'd run off the road and hit a tree. 124 00:05:48,000 --> 00:05:50,720 Do we know if he's armed? We have to be prepared for it. 125 00:05:50,720 --> 00:05:53,120 The camp site's a couple of k's to the south of here 126 00:05:53,120 --> 00:05:54,600 so we'll fan out from that point. 127 00:05:54,600 --> 00:05:56,920 They couldn't have got far. At least one of them's injured. 128 00:05:56,920 --> 00:05:58,640 There was blood. Right. 129 00:05:58,640 --> 00:06:00,920 Want us to join the search? Best to set up here. 130 00:06:00,920 --> 00:06:03,160 Then they can find whoever's injured and bring them to us. 131 00:06:03,160 --> 00:06:04,880 Exactly. Alright. 132 00:06:06,000 --> 00:06:08,360 Well, I don't suppose anyone brought Monopoly. 133 00:06:09,400 --> 00:06:13,160 (PANTS) I want to go but it doesn't seem to be working. 134 00:06:13,160 --> 00:06:16,600 Does your bladder feel full? Yeah, like I'm busting for a pee. 135 00:06:16,600 --> 00:06:18,840 (GROANS) What does the scan tell you? 136 00:06:18,840 --> 00:06:20,960 Well, you've definitely done some damage to your penis. 137 00:06:20,960 --> 00:06:22,440 But right now I'm more concerned 138 00:06:22,440 --> 00:06:24,760 with the fact that you're having a problem urinating. 139 00:06:24,760 --> 00:06:26,240 You might have torn your urethra. 140 00:06:26,240 --> 00:06:27,840 That doesn't sound good. 141 00:06:27,840 --> 00:06:29,840 It means you could have blood and urine 142 00:06:29,840 --> 00:06:31,440 leaking into the penile tissue. 143 00:06:31,440 --> 00:06:33,920 Oh, please just do something. It's killing me. 144 00:06:33,920 --> 00:06:35,480 This might be a bit uncomfortable, mate. 145 00:06:35,480 --> 00:06:36,840 (GASPS) 146 00:06:36,840 --> 00:06:39,680 You were at the gym early. Do you go every day before work? 147 00:06:39,680 --> 00:06:42,600 The gym is my work. I'm a personal trainer. 148 00:06:42,600 --> 00:06:43,760 Bladder's definitely full. 149 00:06:43,760 --> 00:06:45,480 OK. Let's organise another scan. 150 00:06:45,480 --> 00:06:47,040 Whatever. Just fix it - please! 151 00:06:47,040 --> 00:06:48,520 Are you OK? 152 00:06:48,520 --> 00:06:50,040 Of course I'm not. 153 00:06:50,040 --> 00:06:52,840 Do you have any idea what it's like to have an audience for this? 154 00:06:52,840 --> 00:06:54,720 I mean, can't you knock me out or something? 155 00:06:54,720 --> 00:06:57,640 It doesn't work that way. There's nothing to be ashamed of. 156 00:06:59,400 --> 00:07:01,080 Grant? 157 00:07:01,080 --> 00:07:03,120 I need you to call my wife. 158 00:07:04,600 --> 00:07:07,000 I'm guessing your wife wasn't the woman involved in the accident. 159 00:07:08,000 --> 00:07:10,920 I swear, this is the first time I've cheated on her. 160 00:07:10,920 --> 00:07:13,000 If she ever found out... 161 00:07:13,000 --> 00:07:14,480 You're not going to tell her? 162 00:07:14,480 --> 00:07:16,200 No way. 163 00:07:16,200 --> 00:07:18,840 Maybe you could make something up. She'd believe you. 164 00:07:18,840 --> 00:07:20,240 We can't do that. 165 00:07:20,240 --> 00:07:21,720 Sorry. 166 00:07:22,800 --> 00:07:24,320 Then I guess I'll have to. 167 00:07:28,240 --> 00:07:30,240 (MACHINE BEEPS STEADILY) 168 00:07:33,800 --> 00:07:36,440 Your blood tests show some kind of infection. 169 00:07:36,440 --> 00:07:39,560 The likelihood is it's related to your abdominal pain. 170 00:07:39,560 --> 00:07:41,640 But antibiotics will take care of it? 171 00:07:41,640 --> 00:07:44,200 I don't think you understand. Your kidneys are starting to fail. 172 00:07:44,200 --> 00:07:45,680 This is becoming very serious. 173 00:07:45,680 --> 00:07:49,280 But you're a very clever doctor, so you'll fix it, right? 174 00:07:49,280 --> 00:07:51,000 I need to know what the infection is. 175 00:07:51,000 --> 00:07:52,600 So I'm gonna have to examine your stomach. 176 00:07:52,600 --> 00:07:54,040 I told you before - no. 177 00:07:54,040 --> 00:07:56,480 Look, Corinne, the sooner you let Bart do this, 178 00:07:56,480 --> 00:07:59,640 the sooner we can solve this problem and you can go home. 179 00:08:02,520 --> 00:08:05,400 Fine. Just don't press too hard. 180 00:08:06,400 --> 00:08:08,280 This is a very expensive sweater. 181 00:08:10,800 --> 00:08:12,640 Sorry. (GROANS) 182 00:08:12,640 --> 00:08:14,440 Why fashion, huh? 183 00:08:14,440 --> 00:08:17,960 Are you kidding? Have you ever been to a parade? 184 00:08:17,960 --> 00:08:19,600 It's like living in a movie. 185 00:08:19,600 --> 00:08:21,720 Even the ugly people are beautiful. 186 00:08:21,720 --> 00:08:23,240 (GROANS) 187 00:08:23,240 --> 00:08:24,720 Do you have a gastric band? 188 00:08:24,720 --> 00:08:26,600 So I had the operation, OK? 189 00:08:26,600 --> 00:08:28,320 What? Say what you want. I don't care. 190 00:08:28,320 --> 00:08:29,920 And you didn't tell us this because...? 191 00:08:29,920 --> 00:08:31,560 Because it's none of your business! 192 00:08:31,560 --> 00:08:33,559 When did you have the surgery? Last month. 193 00:08:33,559 --> 00:08:35,400 And the pain didn't start till a week ago 194 00:08:35,400 --> 00:08:36,919 so don't think about blaming the band. 195 00:08:36,919 --> 00:08:38,919 What's the name of the doctor who did the procedure? 196 00:08:38,919 --> 00:08:40,559 Oh! Why? I need to speak with them. 197 00:08:40,559 --> 00:08:42,200 It's not the banding causing my pain. 198 00:08:42,200 --> 00:08:44,120 Then you won't mind me calling the doctor responsible. 199 00:08:44,120 --> 00:08:45,800 (SIGHS) 200 00:08:45,800 --> 00:08:47,800 Fine. 201 00:08:47,800 --> 00:08:49,040 Park. 202 00:08:49,040 --> 00:08:50,520 Dr Soon Park. 203 00:08:50,520 --> 00:08:52,600 He's a specialist. 204 00:08:52,600 --> 00:08:54,520 And he was very expensive. 205 00:08:54,520 --> 00:08:56,920 Can you do a urine analysis? I'm gonna make some phone calls. 206 00:08:56,920 --> 00:08:58,400 Yep. 207 00:09:05,160 --> 00:09:08,120 You can't stand just sitting around, can you? 208 00:09:08,120 --> 00:09:09,120 Nah. 209 00:09:09,120 --> 00:09:11,120 STEVE: Look around, Jo. 210 00:09:11,120 --> 00:09:13,600 Nice place. Fresh air. 211 00:09:13,600 --> 00:09:15,520 Waste of time. 212 00:09:15,520 --> 00:09:18,320 You need to learn how to relax. 213 00:09:18,320 --> 00:09:21,280 You're loving this, aren't you? Sitting around, doing nothing. 214 00:09:21,280 --> 00:09:23,600 I am appreciating nature. 215 00:09:23,600 --> 00:09:25,640 (CHUCKLES) Is that what you call it? 216 00:09:25,640 --> 00:09:28,800 And that is why I could last much longer out here than you could. 217 00:09:28,800 --> 00:09:31,280 Oh, yeah? How do you figure that? 218 00:09:31,280 --> 00:09:33,480 I spent three days lost in bushland back home. 219 00:09:33,480 --> 00:09:36,520 Managed to find myself some food, water. 220 00:09:36,520 --> 00:09:38,520 Made myself a little fire the old-fashioned way. 221 00:09:38,520 --> 00:09:40,440 Oh, a regular little Boy Scout, hey? 222 00:09:40,440 --> 00:09:42,240 Common sense. 223 00:09:44,120 --> 00:09:45,720 I'm gonna call the cops for an update. 224 00:09:45,720 --> 00:09:46,720 Oh, yeah. 225 00:09:46,720 --> 00:09:48,560 And just as they're about to grab this guy, 226 00:09:48,560 --> 00:09:50,560 your voice comes booming over the radio. 227 00:09:50,560 --> 00:09:52,880 You're right. 228 00:09:52,880 --> 00:09:56,440 And so are you. We should be appreciating our surroundings. 229 00:09:56,440 --> 00:09:58,440 Hey, can you teach us how to make a fire? 230 00:09:58,440 --> 00:10:00,240 You do it using sticks, don't you? 231 00:10:00,240 --> 00:10:02,360 I am not employed to entertain you. 232 00:10:02,360 --> 00:10:04,280 No, no. She's got a point. 233 00:10:04,280 --> 00:10:05,800 Be a handy thing to know. 234 00:10:06,880 --> 00:10:10,040 Unless, of course, you can't do it. I can do it. 235 00:10:11,160 --> 00:10:12,920 Good. I'll get sticks. 236 00:10:12,920 --> 00:10:14,560 Be my guest. 237 00:10:17,640 --> 00:10:19,840 Stay where you are! Hey, calm down, mate. 238 00:10:19,840 --> 00:10:22,160 We're not gonna hurt you. Turn your radios off. 239 00:10:22,160 --> 00:10:23,880 Throw them away or I'll cut his throat. 240 00:10:26,440 --> 00:10:27,560 Do it! 241 00:10:32,160 --> 00:10:33,560 There you go. Drop the knife. 242 00:10:33,560 --> 00:10:35,480 Shut up! 243 00:10:36,800 --> 00:10:38,480 What do you want? 244 00:10:38,480 --> 00:10:40,360 It's my daughter. 245 00:10:40,360 --> 00:10:41,840 She's dying. 246 00:10:48,880 --> 00:10:50,800 Keep going. 247 00:10:50,800 --> 00:10:53,360 She broke her leg in the car accident. 248 00:10:53,360 --> 00:10:56,240 I tried to set it but it's no good. 249 00:10:57,960 --> 00:11:00,000 Hey, sweetheart. Come on. Open your eyes for me. 250 00:11:03,120 --> 00:11:05,840 Wake up, Till. I've got help, darling. 251 00:11:07,560 --> 00:11:09,760 Are you Tilly? My name's Mike. I'm a doctor. 252 00:11:09,760 --> 00:11:11,880 We're just gonna take a look at your leg, OK? 253 00:11:11,880 --> 00:11:13,800 I'll get her cannulated and hang some fluids. 254 00:11:14,840 --> 00:11:17,240 Noah, I'm gonna need to check you out too. 255 00:11:17,240 --> 00:11:18,720 How do you know my name? 256 00:11:18,720 --> 00:11:20,480 You've been all over the news, mate. 257 00:11:21,960 --> 00:11:24,320 I bet you that bastard's loving every minute of it too. 258 00:11:24,320 --> 00:11:26,400 How about I take a look at your injuries? 259 00:11:26,400 --> 00:11:29,120 No, I'm fine. Look, just look after Tilly. 260 00:11:29,120 --> 00:11:30,600 Do you have anything for the pain? 261 00:11:30,600 --> 00:11:32,320 Yeah, yeah. I'm onto it. 262 00:11:36,120 --> 00:11:38,680 It's infected. She needs to get to hospital ASAP. 263 00:11:38,680 --> 00:11:40,160 No. 264 00:11:40,160 --> 00:11:42,960 Whatever has to be done, do it here. We have to stay together. 265 00:11:42,960 --> 00:11:44,240 Then both come with us. 266 00:11:44,240 --> 00:11:46,640 Listen to me. You're not taking us anywhere! 267 00:11:46,640 --> 00:11:49,760 Dad...stop it, please. 268 00:11:49,760 --> 00:11:51,240 (PANTS) It's OK, kiddo. 269 00:11:51,240 --> 00:11:53,560 It's OK. Noah, listen. 270 00:11:55,640 --> 00:11:57,120 It's over. 271 00:11:57,120 --> 00:11:59,640 Even if we don't call the cops in, they're not far away. 272 00:11:59,640 --> 00:12:02,240 Why don't you just give yourself up? 273 00:12:02,240 --> 00:12:03,800 For Tilly's sake. 274 00:12:03,800 --> 00:12:05,520 Who do you think I'm doing this for? 275 00:12:06,680 --> 00:12:09,400 He sexually abused her. 276 00:12:10,800 --> 00:12:11,880 Her stepfather! 277 00:12:11,880 --> 00:12:13,600 What? 278 00:12:13,600 --> 00:12:16,280 I didn't kidnap my daughter. 279 00:12:16,280 --> 00:12:17,760 I saved her. 280 00:12:21,000 --> 00:12:23,400 Frank's gone to a meeting. He told me to hang with you. 281 00:12:24,480 --> 00:12:26,600 Did you find 'Little Miss Trust Fund's doctor yet? 282 00:12:26,600 --> 00:12:28,080 No. 283 00:12:28,080 --> 00:12:30,400 Soon Park. It's Korean, right? Oh, gee. You think? 284 00:12:30,400 --> 00:12:32,560 Well, maybe it's Park Soon. 285 00:12:32,560 --> 00:12:34,040 Er... 286 00:12:36,360 --> 00:12:38,280 There's nothing on that either. 287 00:12:38,280 --> 00:12:40,040 That's random. 288 00:12:40,040 --> 00:12:42,480 I mean, that girl's not going to some hack. 289 00:12:42,480 --> 00:12:44,880 She'd have the Queen's doctor if she could track him down. 290 00:12:44,880 --> 00:12:46,640 Maybe she gave us a false name. 291 00:12:48,880 --> 00:12:50,440 Just a thought. 292 00:12:50,440 --> 00:12:52,880 Korean doctor. Try Korea. 293 00:12:52,880 --> 00:12:54,480 Lot of girls go overseas for the op 294 00:12:54,480 --> 00:12:57,000 if they don't pass the psych evaluation here. 295 00:12:57,000 --> 00:12:58,680 These girls don't take no for an answer. 296 00:12:58,680 --> 00:13:01,360 Takes a trust fund baby to know one? 297 00:13:01,360 --> 00:13:03,200 I went to school with a few, that's all. 298 00:13:03,200 --> 00:13:04,200 Right. 299 00:13:05,920 --> 00:13:09,600 (MACHINE BEEPS STEADILY) 300 00:13:14,480 --> 00:13:16,280 Do you believe him? 301 00:13:16,280 --> 00:13:19,000 I don't know. He seems genuine. 302 00:13:19,000 --> 00:13:21,480 Yeah, he'd say anything to stop going back to prison. 303 00:13:22,520 --> 00:13:24,040 What are you two whispering about? 304 00:13:25,880 --> 00:13:27,400 You don't believe me, is that it? 305 00:13:28,560 --> 00:13:30,960 Why didn't you go to the police with your allegations? 306 00:13:30,960 --> 00:13:32,440 Are you that naive? 307 00:13:33,440 --> 00:13:35,960 He's a bloody QC! 308 00:13:35,960 --> 00:13:39,160 I spent 18 months in jail for pushing the bastard. 309 00:13:39,160 --> 00:13:41,400 Does that give you an idea of what we're up against? 310 00:13:41,400 --> 00:13:43,720 Calm down, Dad. (PANTS) 311 00:13:44,760 --> 00:13:46,680 It's OK, kiddo. 312 00:13:48,360 --> 00:13:49,840 (PANTS) 313 00:13:49,840 --> 00:13:51,360 Tilly... 314 00:13:51,360 --> 00:13:53,960 ..is there anything that you want to say about your stepfather? 315 00:13:53,960 --> 00:13:55,680 You don't have to say anything, Till. 316 00:13:55,680 --> 00:13:57,040 She's been through enough! 317 00:13:58,200 --> 00:14:00,760 I'm going back for the radios. I've got to call this in. 318 00:14:00,760 --> 00:14:01,920 No! 319 00:14:01,920 --> 00:14:06,000 Noah! Everybody just calm down. 320 00:14:06,000 --> 00:14:08,920 Jo, help Steve clean Tilly's wound and put a splint on the leg. 321 00:14:08,920 --> 00:14:10,760 Mike... Just do it. 322 00:14:12,840 --> 00:14:14,440 I hope you know what you're doing. 323 00:14:25,440 --> 00:14:27,280 He's had a lot of groin injuries at work, 324 00:14:27,280 --> 00:14:29,880 but never bad enough that he's ended up in the Emergency Department. 325 00:14:29,880 --> 00:14:31,360 What happened? 326 00:14:31,360 --> 00:14:33,320 I think it'd be better if Grant explains. 327 00:14:33,320 --> 00:14:35,400 You up for visitors? 328 00:14:35,400 --> 00:14:36,880 Baby, thank God you're here. 329 00:14:36,880 --> 00:14:39,200 Darling. 330 00:14:40,920 --> 00:14:42,720 What did you do? 331 00:14:42,720 --> 00:14:44,200 You're gonna think I'm an idiot. 332 00:14:45,920 --> 00:14:47,400 I was jerking off. 333 00:14:47,400 --> 00:14:49,480 Someone came to the door, 334 00:14:49,480 --> 00:14:51,960 and I was pulling my shorts back on, and I...I tripped. 335 00:14:51,960 --> 00:14:53,440 I landed on it. 336 00:14:53,440 --> 00:14:55,240 It's...sort of snapped. 337 00:14:56,240 --> 00:14:57,880 Oh, you silly duffer. 338 00:14:57,880 --> 00:14:59,600 Oh, you're in pain. 339 00:14:59,600 --> 00:15:02,360 As well as the fracture, he also has a very full bladder. 340 00:15:02,360 --> 00:15:05,000 Would you give him another 5mg of morphine? 341 00:15:05,000 --> 00:15:06,600 How long do I have before it bursts? 342 00:15:06,600 --> 00:15:08,240 Oh, darling, it's not going to burst. 343 00:15:08,240 --> 00:15:10,040 Tell him you're not gonna let that happen. 344 00:15:10,040 --> 00:15:11,200 No, we won't. 345 00:15:11,200 --> 00:15:13,560 We're waiting to hear from the specialist 346 00:15:13,560 --> 00:15:16,280 to see if it's safe to insert what's called a suprapubic catheter. 347 00:15:16,280 --> 00:15:18,320 Right. But that won't fix the injury, will it? 348 00:15:18,320 --> 00:15:19,920 No. He'll need surgery for that. 349 00:15:19,920 --> 00:15:21,880 They will open the penis, 350 00:15:21,880 --> 00:15:24,080 and repair the lacerations to the fibrous tissue... 351 00:15:24,080 --> 00:15:25,560 Stop! 352 00:15:25,560 --> 00:15:27,040 I don't wanna hear this, OK? 353 00:15:27,040 --> 00:15:29,480 Um...can we still have children? 354 00:15:31,000 --> 00:15:33,600 Yeah. Shouldn't be a problem. 355 00:15:33,600 --> 00:15:35,960 That's a relief. You hear that, darling? 356 00:15:35,960 --> 00:15:38,280 You're gonna be just fine. 357 00:15:38,280 --> 00:15:39,760 I love you. 358 00:15:39,760 --> 00:15:42,000 You know that? (CHUCKLES) 359 00:15:43,000 --> 00:15:44,520 I'll chase up the urologist. 360 00:15:48,600 --> 00:15:50,080 How are we doing? 361 00:15:50,080 --> 00:15:51,960 Not good. We had some nausea. 362 00:15:51,960 --> 00:15:54,200 Why didn't you tell us the operation was in Korea? 363 00:15:54,200 --> 00:15:57,520 My illness has nothing to do with the band. Would you let it go? 364 00:15:57,520 --> 00:16:00,520 What post-op monitoring did Dr Park do with you? 365 00:16:00,520 --> 00:16:02,360 Did he tell you how careful you should be? 366 00:16:02,360 --> 00:16:03,840 Yes! OK? God! 367 00:16:03,840 --> 00:16:06,200 You're like a parking cop. 368 00:16:06,200 --> 00:16:09,160 Yes! I did everything I was supposed to. 369 00:16:09,160 --> 00:16:11,280 Why do you think I lost so much weight? 370 00:16:11,280 --> 00:16:12,760 Corinne, no-one is attacking you. 371 00:16:12,760 --> 00:16:15,080 Oh, no-one ever is. It's all in my head, right? 372 00:16:15,080 --> 00:16:19,680 You don't understand how hard it is. You're just another perfect person. 373 00:16:19,680 --> 00:16:21,440 No, I'm not. I'm finally becoming normal. 374 00:16:21,440 --> 00:16:23,000 And you wanna stop it. 375 00:16:24,520 --> 00:16:27,760 I want...I want him to be my doctor. 376 00:16:27,760 --> 00:16:30,360 Corinne, I'm sorry if I seem... I think I'm gonna be sick. 377 00:16:30,360 --> 00:16:31,360 Hang on. 378 00:16:32,720 --> 00:16:35,000 There we go. (VOMITS) 379 00:16:35,000 --> 00:16:36,320 (GRUNTS) 380 00:16:36,320 --> 00:16:38,280 (GASPS) Oh, my God. 381 00:16:38,280 --> 00:16:40,000 Is that blood? 382 00:16:40,000 --> 00:16:42,200 Could be another reaction to the band. 383 00:16:42,200 --> 00:16:43,680 Get him out! Hey, look, it's OK. 384 00:16:43,680 --> 00:16:45,040 Just calm down. Out! 385 00:16:46,040 --> 00:16:48,560 Give her another 10mg of metoclopramide. 386 00:16:48,560 --> 00:16:50,640 I'm gonna get Radiology on standby for an abdo CT. 387 00:16:51,880 --> 00:16:53,360 Deep breaths for me. 388 00:16:53,360 --> 00:16:55,240 That's good. 389 00:16:55,240 --> 00:16:57,440 (GASPS) 390 00:16:57,440 --> 00:17:00,560 Thanks. I'll get that set up straightaway. Cheers. 391 00:17:00,560 --> 00:17:02,040 Is that the wife? 392 00:17:02,040 --> 00:17:03,880 Yeah. 393 00:17:03,880 --> 00:17:05,359 And she believed his very lame story. 394 00:17:05,359 --> 00:17:07,880 The urologist has received the scans 395 00:17:07,880 --> 00:17:10,280 and he's happy for us to go ahead with the suprapubic catheter. 396 00:17:10,280 --> 00:17:11,920 OK. I need you for a minute. 397 00:17:11,920 --> 00:17:13,680 Can it wait? 398 00:17:13,680 --> 00:17:15,400 No. It can't. 399 00:17:15,400 --> 00:17:17,680 Er, you go. 400 00:17:17,680 --> 00:17:19,160 I'll take care of the patient. Cheers. 401 00:17:22,400 --> 00:17:23,880 You're making me nervous. 402 00:17:26,520 --> 00:17:30,040 There's no other way to do this. It's your mother. 403 00:17:32,240 --> 00:17:33,760 She died last night. 404 00:17:35,320 --> 00:17:36,800 Where? 405 00:17:36,800 --> 00:17:41,720 Apparently she was living in a caravan on the north coast. 406 00:17:41,720 --> 00:17:44,440 The police... Why did they call you and not me? 407 00:17:45,440 --> 00:17:48,880 Debra left a note requesting that I be informed. 408 00:17:48,880 --> 00:17:52,040 She wanted you to hear it from someone you know. 409 00:17:57,960 --> 00:17:59,440 What do I have to organise? 410 00:17:59,440 --> 00:18:01,200 No, no, no. I can do that. 411 00:18:01,200 --> 00:18:03,240 This isn't your problem. 412 00:18:03,240 --> 00:18:06,400 Just give me the details of where her body is. I'll take it from there. 413 00:18:06,400 --> 00:18:07,920 Oh, Adam. 414 00:18:07,920 --> 00:18:09,480 Is that all? 415 00:18:18,040 --> 00:18:19,640 JO: Her BP and her sats are down. 416 00:18:19,640 --> 00:18:23,400 Let's get up 2g of cefotaxime IV. 417 00:18:24,400 --> 00:18:26,320 What's your call, Mike? We're out of time. 418 00:18:31,160 --> 00:18:32,640 Tilly. 419 00:18:32,640 --> 00:18:35,680 I need you to be really brave for me. 420 00:18:36,680 --> 00:18:39,000 Was your dad telling the truth? 421 00:18:40,640 --> 00:18:42,720 Have you been abused by your stepfather? 422 00:18:46,000 --> 00:18:47,560 I know this is difficult. 423 00:18:47,560 --> 00:18:49,640 (GASPS) 424 00:18:49,640 --> 00:18:51,760 I don't want to talk about it. 425 00:18:51,760 --> 00:18:53,720 Mike. You sonofabitch! 426 00:18:54,720 --> 00:18:56,480 You're not putting her through that. 427 00:18:56,480 --> 00:18:58,440 (GRUNTS) She's already suffered too much! 428 00:18:58,440 --> 00:19:00,160 I just need to know the truth. 429 00:19:00,160 --> 00:19:02,120 I wish there was another way, but there isn't. 430 00:19:02,120 --> 00:19:03,440 Tilly. 431 00:19:03,440 --> 00:19:04,720 Enough! 432 00:19:04,720 --> 00:19:05,880 (GASPS) 433 00:19:05,880 --> 00:19:07,960 I-It's true. 434 00:19:07,960 --> 00:19:09,440 (WHIMPERS) 435 00:19:11,080 --> 00:19:13,080 It's all true. 436 00:19:17,320 --> 00:19:21,000 (WHIMPERS) It's OK, kiddo. 437 00:19:21,000 --> 00:19:23,280 It's OK. 438 00:19:25,760 --> 00:19:28,760 I'm gonna call in the chopper. We need to get Tilly to hospital. 439 00:19:28,760 --> 00:19:30,720 No, you're not! 440 00:19:30,720 --> 00:19:33,400 Listen, if we don't take your daughter now, 441 00:19:33,400 --> 00:19:35,280 she's not gonna make it. 442 00:19:35,280 --> 00:19:37,400 You could lose her for good this time. Your call. 443 00:19:38,920 --> 00:19:40,840 And what? You're gonna turn me in, are you? 444 00:19:42,520 --> 00:19:43,560 No. 445 00:19:43,560 --> 00:19:46,160 But you're gonna get the hell out of here. 446 00:19:46,160 --> 00:19:48,520 Let's get her prepped for transport. 447 00:19:48,520 --> 00:19:50,360 I'm serious. 448 00:19:50,360 --> 00:19:53,200 You do this, you won't just lose your job. You'll go to jail. 449 00:19:53,200 --> 00:19:55,080 Aiding and abetting, Mike. 450 00:19:57,800 --> 00:19:59,280 (SIGHS) 451 00:19:59,280 --> 00:20:00,760 Call this number when you can. 452 00:20:00,760 --> 00:20:02,440 It's my mobile. 453 00:20:02,440 --> 00:20:04,800 I'll make sure your daughter's safe. You've got my word. 454 00:20:06,960 --> 00:20:07,960 Thank you. 455 00:20:17,560 --> 00:20:19,960 (WHIMPERS) 456 00:20:21,720 --> 00:20:26,320 Are you OK with this? (GASPS) Yes. 457 00:20:28,360 --> 00:20:31,280 I'll come for you as soon as I can, OK? 458 00:20:33,360 --> 00:20:35,000 Be careful, Dad. 459 00:20:37,280 --> 00:20:38,760 (WHIMPERS) 460 00:20:40,320 --> 00:20:41,800 You should get going. 461 00:21:03,360 --> 00:21:04,880 BP's dropping. 462 00:21:04,880 --> 00:21:06,680 Keep pushing those fluids through. 463 00:21:07,680 --> 00:21:10,040 Not long to go, Tilly. You hold on. 464 00:21:10,040 --> 00:21:12,040 We're gonna have to tell the police we found her. 465 00:21:12,040 --> 00:21:15,560 I will. Just gotta give Noah a decent head start first. 466 00:21:15,560 --> 00:21:17,560 They'll tell her parents. 467 00:21:18,880 --> 00:21:19,920 I know. 468 00:21:19,920 --> 00:21:22,280 You could always ask them just to tell the mother. 469 00:21:22,280 --> 00:21:24,120 Maybe keep her stepdad out of it. 470 00:21:24,120 --> 00:21:26,280 She's just as bad. 471 00:21:28,520 --> 00:21:31,360 I told her what happened. 472 00:21:32,360 --> 00:21:34,040 She didn't believe me. 473 00:21:34,040 --> 00:21:35,960 Said I was making it up... 474 00:21:38,000 --> 00:21:40,280 ..to get back at her for marrying Lance. 475 00:21:41,840 --> 00:21:44,120 Then I'm gonna do everything in my power 476 00:21:44,120 --> 00:21:46,400 to keep them both away from you. 477 00:21:46,400 --> 00:21:48,400 If I die... 478 00:21:50,440 --> 00:21:53,560 ..make sure Dad doesn't go back to jail. 479 00:21:53,560 --> 00:21:55,480 Tell them everything. 480 00:21:56,480 --> 00:21:57,960 You're not gonna die. 481 00:21:58,960 --> 00:22:01,360 People do. 482 00:22:01,360 --> 00:22:05,440 Yeah, they do. But I promised your dad I'd take care of you. 483 00:22:06,840 --> 00:22:09,040 You just try and relax. 484 00:22:09,040 --> 00:22:11,880 Tell us what we need you to say. We'll back you up. 485 00:22:11,880 --> 00:22:13,760 Thanks but there's no need. 486 00:22:13,760 --> 00:22:16,160 I'm gonna tell the cops as soon as we touch down. 487 00:22:16,160 --> 00:22:18,800 I want you both going straight to HQ. Not a word to anyone. 488 00:22:18,800 --> 00:22:20,840 Mike... No argument on this, Jo. 489 00:22:20,840 --> 00:22:24,000 I know I've put you both in a tricky situation, 490 00:22:24,000 --> 00:22:25,560 so I'll wear the damage. 491 00:22:25,560 --> 00:22:27,480 End of discussion. 492 00:22:29,160 --> 00:22:31,240 MRU 4 to All Saints. Do you copy? 493 00:22:33,280 --> 00:22:34,600 Go ahead, Mike. 494 00:22:34,600 --> 00:22:36,920 We have a 16-year-old female en route. 495 00:22:36,920 --> 00:22:38,400 Obs are deteriorating. 496 00:22:38,400 --> 00:22:40,560 Compound fracture of the left tibia 497 00:22:40,560 --> 00:22:42,320 and what looks like advanced septicaemia. 498 00:22:42,320 --> 00:22:44,360 ETA 10 minutes. We'll be ready. 499 00:22:44,360 --> 00:22:47,440 Oh, and I want Von on stand-by on this one. 500 00:22:49,200 --> 00:22:51,560 What does Von know about septicaemia that we don't? 501 00:22:51,560 --> 00:22:54,160 Frank, hi. 502 00:22:54,160 --> 00:22:57,120 Listen, our casualty is Tilly Cross, 503 00:22:57,120 --> 00:22:59,680 the missing girl who's been all over the news lately. 504 00:22:59,680 --> 00:23:02,240 Trust me, I'm gonna need Von. 505 00:23:02,240 --> 00:23:03,720 Hmm. 506 00:23:03,720 --> 00:23:06,560 I saw her mother on the telly this morning. She was a wreck. 507 00:23:06,560 --> 00:23:08,560 She's been missing for a couple of weeks now, right? 508 00:23:08,560 --> 00:23:10,040 And now she's back. 509 00:23:10,040 --> 00:23:13,240 You go and set up Resus and you tell me why you're not with your patient. 510 00:23:13,240 --> 00:23:16,040 She asked me to leave. I'm giving her space till we get to Radiology. 511 00:23:16,040 --> 00:23:18,720 You've left Parker with her, alone? She didn't have a problem with him. 512 00:23:18,720 --> 00:23:20,560 I want you supervising. Get back in there. 513 00:23:20,560 --> 00:23:21,760 Yeah, rightio. 514 00:23:25,640 --> 00:23:28,320 Nausea seems to be under control but her obs haven't improved. 515 00:23:28,320 --> 00:23:30,080 CORINNE: Before you say anything, 516 00:23:30,080 --> 00:23:33,080 it was completely bitchy of me to kick you out. 517 00:23:33,080 --> 00:23:34,560 Bad Corinne. 518 00:23:35,640 --> 00:23:38,040 I'm just not very good with people telling me what to do. 519 00:23:38,040 --> 00:23:40,800 It's fine. It's all been a bit of a shock. 520 00:23:40,800 --> 00:23:43,600 Can you let Radiology know we're ready to go? 521 00:23:43,600 --> 00:23:45,880 Yeah. Hang on. What for? 522 00:23:45,880 --> 00:23:48,640 We need to do a CT scan, have a look at that band. 523 00:23:48,640 --> 00:23:50,960 No. No, Corinne, this is important. 524 00:23:50,960 --> 00:23:54,080 Are you gonna take the band out? We don't know. It's a possibility. 525 00:23:54,080 --> 00:23:55,680 Then I'm going to a different hospital. 526 00:23:55,680 --> 00:23:57,400 They will tell you exactly the same thing. 527 00:23:57,400 --> 00:23:58,880 That's too bad, because I'm not staying... 528 00:23:58,880 --> 00:24:01,360 For God's sake, will you stop being such a spoilt brat? 529 00:24:02,600 --> 00:24:04,160 You can't talk to me like that. 530 00:24:04,160 --> 00:24:06,480 So it sucks to be fat. I get it. 531 00:24:06,480 --> 00:24:08,360 Oh, you get it, do you, Mr Gym Body? 532 00:24:08,360 --> 00:24:09,840 You get what it's like 533 00:24:09,840 --> 00:24:12,160 to have your stick-thin mother call you her 'little elephant'? 534 00:24:12,160 --> 00:24:14,960 So, yes, I get it. I understand. 535 00:24:17,000 --> 00:24:19,880 At school all the kids used to call me Jabba the Hutt. 536 00:24:19,880 --> 00:24:23,200 So how about you lose the attitude and let us fix you 537 00:24:23,200 --> 00:24:25,960 or you are going to regret it in the worst possible way. 538 00:24:29,680 --> 00:24:32,520 OK. 539 00:24:32,520 --> 00:24:34,840 The band might be too tight. 540 00:24:34,840 --> 00:24:36,320 Might? 541 00:24:36,320 --> 00:24:39,280 Dr Park wanted to loosen it. 542 00:24:39,280 --> 00:24:42,080 But you wouldn't let him? 543 00:24:42,080 --> 00:24:44,640 No. That's why I came home from Korea early. 544 00:24:44,640 --> 00:24:47,560 Because it was working so well, I didn't want to change a thing. 545 00:24:47,560 --> 00:24:49,480 When was that? 546 00:24:49,480 --> 00:24:50,960 Three weeks ago. 547 00:24:52,360 --> 00:24:56,600 I worked so hard after the operation. I did everything I was supposed to. 548 00:24:56,600 --> 00:24:59,160 Do you know how hardcore a liquid diet is? 549 00:25:01,760 --> 00:25:03,760 Bart... 550 00:25:03,760 --> 00:25:05,880 What is it? 551 00:25:07,840 --> 00:25:09,640 You're starting to develop blood poisoning. 552 00:25:09,640 --> 00:25:11,880 We need to get that scan done as soon as possible. 553 00:25:16,640 --> 00:25:18,680 CHARLOTTE: We'll make an incision above Grant's bladder 554 00:25:18,680 --> 00:25:20,160 and we'll insert the catheter there. 555 00:25:20,160 --> 00:25:21,640 And that will help with his pain? 556 00:25:21,640 --> 00:25:23,880 It'll give him some relief until he gets to theatre. 557 00:25:23,880 --> 00:25:26,400 How are we looking? Oh, nearly ready to go. 558 00:25:26,400 --> 00:25:28,240 Is everything OK? Mm-hm. 559 00:25:28,240 --> 00:25:30,280 Did Dr Beaumont explain the procedure to you? 560 00:25:30,280 --> 00:25:31,760 Mm-hm. Yeah. 561 00:25:31,760 --> 00:25:34,400 You're sure none of this is gonna affect our chances to have kids? 562 00:25:34,400 --> 00:25:35,880 It's unlikely. 563 00:25:35,880 --> 00:25:37,360 OK. Well, that's the main thing. 564 00:25:38,360 --> 00:25:40,160 That's all you're worried about, isn't it? 565 00:25:40,160 --> 00:25:41,760 I'm about to be sliced open 566 00:25:41,760 --> 00:25:44,440 and all you want to know is if you can still get pregnant? 567 00:25:44,440 --> 00:25:46,880 That is not fair. You know that we've been planning kids. 568 00:25:46,880 --> 00:25:48,360 You know they're a priority. 569 00:25:48,360 --> 00:25:50,760 No, "How is this gonna effect Grant?" 570 00:25:50,760 --> 00:25:54,360 "How much pain is he gonna be in?" Just you - your plans. 571 00:25:54,360 --> 00:25:57,240 Sometimes I feel like just another one of your bloody employees, 572 00:25:57,240 --> 00:25:58,240 you know that? 573 00:25:58,240 --> 00:26:00,480 I wasn't the one wanking on the job! 574 00:26:00,480 --> 00:26:02,120 Why don't we give Grant some space, hey? 575 00:26:02,120 --> 00:26:04,600 OK, I'm sorry. That was insensitive. 576 00:26:06,880 --> 00:26:10,120 Why don't I call your clients and cancel your meetings for the day? 577 00:26:12,160 --> 00:26:13,240 Thanks, babe. 578 00:26:13,240 --> 00:26:15,200 Phone's with my gear. 579 00:26:16,520 --> 00:26:18,360 Are you right to take care of the catheter? 580 00:26:18,360 --> 00:26:19,840 Sure. 581 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 No-one will disturb you in here. 582 00:26:26,000 --> 00:26:27,720 OK, thanks. 583 00:26:27,720 --> 00:26:30,560 Hey, um...I'm sorry about before. 584 00:26:30,560 --> 00:26:33,160 We don't usually speak to each other like that. 585 00:26:33,160 --> 00:26:34,960 It's none of my business. 586 00:26:34,960 --> 00:26:36,760 He just refuses to grow up. 587 00:26:36,760 --> 00:26:40,400 You know, he constantly reverts to this irresponsible teenager 588 00:26:40,400 --> 00:26:42,080 and it makes me feel like his mum. 589 00:26:42,080 --> 00:26:43,960 How long have you been together? 590 00:26:43,960 --> 00:26:46,080 About eight years. 591 00:26:47,480 --> 00:26:50,280 But we don't bear much resemblance to that couple anymore. 592 00:26:50,280 --> 00:26:52,720 We used to laugh, God forbid. 593 00:26:53,920 --> 00:26:55,600 I'll let you know when the procedure's finished. 594 00:26:55,600 --> 00:26:58,400 OK. Oh, and, um...Adam, is it? 595 00:26:58,400 --> 00:27:00,160 You will look after him, won't you? 596 00:27:07,640 --> 00:27:09,960 How's it going? She's stable. 597 00:27:09,960 --> 00:27:11,800 Hi, Tilly. I'm Dr Campion. How are you feeling? 598 00:27:11,800 --> 00:27:13,080 Tired. 599 00:27:13,080 --> 00:27:15,480 Frank, you need me? Actually, I did, Von. 600 00:27:15,480 --> 00:27:16,960 Oh. 601 00:27:18,440 --> 00:27:20,440 Tilly's been sexually assaulted. 602 00:27:20,440 --> 00:27:21,920 By her father?! 603 00:27:21,920 --> 00:27:25,560 No, no. Her stepdad. The guy who can't keep his face off TV. 604 00:27:25,560 --> 00:27:27,560 I've asked the police not to inform the parents. 605 00:27:27,560 --> 00:27:29,040 They told me there wasn't an option. 606 00:27:29,040 --> 00:27:31,440 You want me to keep them at bay when they get here. 607 00:27:31,440 --> 00:27:32,680 Please. 608 00:27:35,240 --> 00:27:37,800 AMY: Flow's good. Are you feeling better? 609 00:27:37,800 --> 00:27:39,400 A bit, yeah. Thanks. 610 00:27:39,400 --> 00:27:41,520 You lying bastard! 611 00:27:41,520 --> 00:27:43,880 You were just jerking off, were you? Playing with yourself? 612 00:27:43,880 --> 00:27:45,920 Elaine... You cheating son of a bitch! 613 00:27:45,920 --> 00:27:47,760 What are you talking about? Ah, no, you don't. 614 00:27:47,760 --> 00:27:49,240 You can't have this conversation now, Elaine. 615 00:27:49,240 --> 00:27:50,720 A woman named Lisa, she just called. 616 00:27:50,720 --> 00:27:52,720 She's upset because she hasn't heard from you 617 00:27:52,720 --> 00:27:54,240 since you hurt yourself this morning. 618 00:27:54,240 --> 00:27:56,600 (YELLS) She didn't even know you were married, you shit! 619 00:27:56,600 --> 00:27:58,080 Please, babe, it's not what it seems. 620 00:27:58,080 --> 00:28:00,600 Get her out of here. Don't worry, I'm going. 621 00:28:00,600 --> 00:28:03,160 You have betrayed me in the worst possible way. 622 00:28:03,160 --> 00:28:05,200 I will never forgive you! 623 00:28:07,040 --> 00:28:09,240 Elaine! Let's get him ready for surgery. 624 00:28:09,240 --> 00:28:12,960 Please, man, help me. I can't lose her. 625 00:28:12,960 --> 00:28:16,200 I'll give you her sister's number. She'll probably just head there. 626 00:28:16,200 --> 00:28:18,200 Which part of "there's no time" do you not understand? 627 00:28:18,200 --> 00:28:22,320 Please. I couldn't live with myself if it ends like this. 628 00:28:23,840 --> 00:28:25,680 I need her. 629 00:28:33,480 --> 00:28:35,160 So? 630 00:28:35,160 --> 00:28:37,680 I'm sorry, Corinne. The news isn't good. 631 00:28:37,680 --> 00:28:39,160 What do you mean? 632 00:28:39,160 --> 00:28:41,040 The band was too tight 633 00:28:41,040 --> 00:28:42,960 and it's killed off a section of your stomach. 634 00:28:42,960 --> 00:28:45,600 How? It's had no circulation. 635 00:28:45,600 --> 00:28:47,520 Can you fix it? 636 00:28:47,520 --> 00:28:50,080 No. The bit that's necrotic has to be removed. 637 00:28:52,160 --> 00:28:55,400 What? That's even better than the band. 638 00:28:56,880 --> 00:29:00,080 If I lose half my stomach, that means I lose more weight, right? 639 00:29:00,080 --> 00:29:01,560 I don't think you understand. 640 00:29:01,560 --> 00:29:03,040 The dead tissue, it's affecting your kidneys 641 00:29:03,040 --> 00:29:04,520 and it's poisoning your bloodstream. 642 00:29:04,520 --> 00:29:06,560 You didn't answer my question. Are you for real? 643 00:29:07,760 --> 00:29:10,400 Is this quest for the perfect body worth dying for? 644 00:29:10,400 --> 00:29:13,320 I would rather leave a beautiful corpse 645 00:29:13,320 --> 00:29:16,200 than live life as a fatty boombah. 646 00:29:16,200 --> 00:29:19,800 Look at yourself. With your eyes, not your mother's. 647 00:29:19,800 --> 00:29:21,280 You are a beautiful girl. 648 00:29:21,280 --> 00:29:23,160 No, I'm not. 649 00:29:23,160 --> 00:29:25,000 OK, right at this minute, I'd have to agree. 650 00:29:25,000 --> 00:29:26,480 But that is only because 651 00:29:26,480 --> 00:29:29,040 I am watching you kill yourself with stupidity and stubbornness. 652 00:29:30,040 --> 00:29:31,840 And, no, that's not very attractive. 653 00:29:36,320 --> 00:29:38,600 You aren't just trying to scare me, are you? 654 00:29:40,080 --> 00:29:42,080 I really could die from this? 655 00:29:42,080 --> 00:29:45,320 Yeah, you really could. 656 00:29:48,160 --> 00:29:50,200 Well, then, fix it, please. 657 00:29:52,280 --> 00:29:53,760 I'll organise theatre. 658 00:30:04,480 --> 00:30:06,200 MAN: Tilly! Where are you? 659 00:30:06,200 --> 00:30:07,600 No! Tilly, it's alright. 660 00:30:07,600 --> 00:30:08,920 That's enough. (GROANS WILDLY) 661 00:30:08,920 --> 00:30:10,280 That's alright. It's OK. 662 00:30:10,280 --> 00:30:12,880 Hey, hey, hey. Take it easy. No-one's going to hurt you. 663 00:30:12,880 --> 00:30:14,400 I want Dad! MAN: Tilly! 664 00:30:14,400 --> 00:30:16,440 Bloody hell, Vlasek. You started this. Go and fix it. 665 00:30:16,440 --> 00:30:18,840 VON: We have to wait until the doctors give the all-clear. 666 00:30:18,840 --> 00:30:23,760 Hang some more fluid, will you? We just want to know she's OK! 667 00:30:23,760 --> 00:30:26,280 I'm Mike Vlasek. I'm one of the team that brought Tilly in. 668 00:30:26,280 --> 00:30:28,840 She's getting very special medical care right now. 669 00:30:28,840 --> 00:30:30,720 I want to see her. I understand that. 670 00:30:30,720 --> 00:30:32,560 We don't want to interrupt Tilly's treatment. 671 00:30:32,560 --> 00:30:34,160 Perhaps if you'd like to come this way. 672 00:30:34,160 --> 00:30:35,920 Mrs McCready, I need some information, so please... 673 00:30:40,880 --> 00:30:42,480 If you don't let me see my daughter, 674 00:30:42,480 --> 00:30:44,480 I'll sue you and the rest of this bloody hospital. 675 00:30:44,480 --> 00:30:47,840 And if you don't keep your voice down, security will escort you out. 676 00:30:47,840 --> 00:30:49,440 So which is it to be? 677 00:30:56,320 --> 00:30:59,400 Do you people have any idea what it's like having a missing child? 678 00:30:59,400 --> 00:31:01,800 Not knowing whether she's alive or dead? 679 00:31:01,800 --> 00:31:04,800 No, no, you're too busy following your bloody protocol. 680 00:31:04,800 --> 00:31:07,680 I'm afraid this isn't an issue of protocol. 681 00:31:07,680 --> 00:31:10,320 I just don't understand why you won't let me see my daughter. 682 00:31:10,320 --> 00:31:12,080 She needs her privacy right now. 683 00:31:12,080 --> 00:31:15,840 No, but she would want me with her. No, I don't think she would. 684 00:31:15,840 --> 00:31:18,120 What?! Why on earth not? 685 00:31:18,120 --> 00:31:19,640 Tilly doesn't want to see you. 686 00:31:19,640 --> 00:31:22,480 In fact, she'd only come to hospital on the proviso 687 00:31:22,480 --> 00:31:24,120 that you weren't told where she was. 688 00:31:25,160 --> 00:31:27,720 Why do you suppose that might be? 689 00:31:28,800 --> 00:31:30,760 I can assure you I have no idea. 690 00:31:30,760 --> 00:31:33,280 What can you tell me about the relationship 691 00:31:33,280 --> 00:31:35,120 between Tilly and your husband? 692 00:31:35,120 --> 00:31:36,120 Why? 693 00:31:36,120 --> 00:31:38,600 She's made some accusations against him. 694 00:31:38,600 --> 00:31:42,640 No... She was just making that up. OK? 695 00:31:42,640 --> 00:31:45,160 To get back at Lance for replacing her father. 696 00:31:45,160 --> 00:31:48,480 The doctors are confident she's telling the truth. 697 00:31:48,480 --> 00:31:51,120 Maybe she's delusional. She's been in the bush all that time. 698 00:31:56,040 --> 00:31:57,520 Must be terrifying... 699 00:31:59,080 --> 00:32:01,760 ..waiting to see if she's going to tell the world the truth. 700 00:32:04,480 --> 00:32:06,120 Are you being deliberately obtuse? 701 00:32:06,120 --> 00:32:09,280 OK. I'll be explicit. 702 00:32:10,680 --> 00:32:13,600 I know you've been sexually assaulting your step-daughter. 703 00:32:13,600 --> 00:32:16,320 That is the most ridiculous thing I've ever heard. 704 00:32:16,320 --> 00:32:17,800 Is it? 705 00:32:17,800 --> 00:32:19,560 Tilly's prepared to testify against you, 706 00:32:19,560 --> 00:32:22,880 including the fact that her mother knew and ignored it. 707 00:32:24,720 --> 00:32:25,720 No. 708 00:32:25,720 --> 00:32:28,640 I mean, he wouldn't have touched her. 709 00:32:29,800 --> 00:32:31,280 Not like that. 710 00:32:37,920 --> 00:32:39,400 (CRIES) My God. 711 00:32:42,920 --> 00:32:44,520 I didn't believe her. 712 00:32:47,240 --> 00:32:49,400 I didn't believe my baby girl. 713 00:32:49,400 --> 00:32:51,960 (CRIES) Oh, God. 714 00:32:53,200 --> 00:32:56,320 And you think anyone would believe the word of a child over me? 715 00:32:57,880 --> 00:32:59,640 Guess you're about to find out. 716 00:33:07,960 --> 00:33:10,160 Theatre's ready. We just need you to sign this form. 717 00:33:10,160 --> 00:33:11,640 OK. Just down at the bottom. 718 00:33:14,560 --> 00:33:16,640 I'm shaking. 719 00:33:17,640 --> 00:33:19,480 You'll be alright. You're in good hands. 720 00:33:19,480 --> 00:33:23,480 Um...could you please call my mum and dad? 721 00:33:23,480 --> 00:33:27,160 I didn't want to worry them before but now I think... 722 00:33:27,160 --> 00:33:28,760 Yeah. Of course. 723 00:33:28,760 --> 00:33:30,720 You ready? 724 00:33:32,400 --> 00:33:33,880 I don't know. 725 00:33:33,880 --> 00:33:35,880 How about I take you upstairs? 726 00:33:50,600 --> 00:33:52,920 Surprise package, isn't he? 727 00:33:52,920 --> 00:33:54,880 Yeah, he is. 728 00:34:00,520 --> 00:34:03,200 Hello, Elaine. It's Dr Rossi again. 729 00:34:03,200 --> 00:34:05,480 Look, I know you have your reasons, 730 00:34:05,480 --> 00:34:07,600 but disappearing is only going to make things worse. 731 00:34:07,600 --> 00:34:10,480 At least give him the chance to say goodbye. 732 00:34:10,480 --> 00:34:13,639 So please call the hospital as soon as you get this message. 733 00:34:15,719 --> 00:34:17,280 Is he OK? 734 00:34:18,679 --> 00:34:20,400 His mother died last night. 735 00:34:20,400 --> 00:34:23,840 I take it he hasn't said anything. 736 00:34:23,840 --> 00:34:25,320 Not a word. 737 00:34:26,840 --> 00:34:28,800 Is this how he always deals with things? 738 00:34:30,080 --> 00:34:32,800 By not dealing with them, yeah. 739 00:34:34,040 --> 00:34:35,520 That's how it is. 740 00:34:38,600 --> 00:34:42,120 I am so, so sorry, baby. 741 00:34:42,120 --> 00:34:45,520 I promise you he will never, ever touch you again. 742 00:34:48,600 --> 00:34:50,960 I want Dad. 743 00:34:50,960 --> 00:34:53,400 I'm sure they'll find him. 744 00:34:53,400 --> 00:34:55,159 And then what? 745 00:34:57,040 --> 00:34:58,600 They'll send him back to jail? 746 00:34:58,600 --> 00:35:00,520 Maybe if I talk to them... 747 00:35:00,520 --> 00:35:03,800 Should've done that when I first told you what Lance did to me. 748 00:35:05,480 --> 00:35:08,320 OK. I think it's time we took you up to Intensive Care. 749 00:35:08,320 --> 00:35:10,640 They'll be looking after you for a while. OK? 750 00:35:11,680 --> 00:35:13,320 I'm not going back home. 751 00:35:13,320 --> 00:35:14,760 We're ready to go. 752 00:35:16,560 --> 00:35:18,280 Tilly, please... 753 00:35:18,280 --> 00:35:21,160 I just want my dad. 754 00:35:22,760 --> 00:35:24,880 Tilly is currently receiving medical attention. 755 00:35:24,880 --> 00:35:27,960 She was glad to see a friendly face but the medical staff have asked... 756 00:35:27,960 --> 00:35:29,440 Is she badly injured? 757 00:35:29,440 --> 00:35:33,280 I can tell you that she's not making much sense at the moment. 758 00:35:33,280 --> 00:35:36,200 But that's to be expected given the ordeal that she's been through. 759 00:35:36,200 --> 00:35:38,040 Well, how long will she be in hospital for? 760 00:35:38,040 --> 00:35:41,440 It will take time to recover from the physical and psychological damages 761 00:35:41,440 --> 00:35:42,760 of the kidnapping... 762 00:35:42,760 --> 00:35:45,800 But we'll be there for her every step of the way. That's all for now. 763 00:35:45,800 --> 00:35:47,280 Lance McCready? Yeah, please... 764 00:35:47,280 --> 00:35:50,600 I'm sorry. We need you to come with us to answer a few questions. 765 00:35:50,600 --> 00:35:52,640 Mr McCready, is there a problem? No. No problem. 766 00:35:52,640 --> 00:35:55,120 Where are the police taking you? 767 00:35:55,120 --> 00:35:56,920 Mr McCready, where are they taking you? 768 00:35:56,920 --> 00:35:59,520 Would you like to explain where you're going? 769 00:35:59,520 --> 00:36:02,680 Has the father been brought in for questioning as well? 770 00:36:02,680 --> 00:36:04,440 WOMAN: Are you a suspect? Mr McCready? 771 00:36:10,880 --> 00:36:12,680 Got anything you want to say to me? 772 00:36:12,680 --> 00:36:15,440 Alright. You did good today. 773 00:36:16,680 --> 00:36:18,880 That hurt a bit, didn't it? What hurt? 774 00:36:18,880 --> 00:36:21,200 Oh, Dr West was just telling me how impressed he was 775 00:36:21,200 --> 00:36:23,200 with the way I got through to his patient today. 776 00:36:23,200 --> 00:36:25,160 Ah. Were you, Homer? 777 00:36:25,160 --> 00:36:27,280 It must have been tough to relive those memories, Jabba. 778 00:36:27,280 --> 00:36:30,120 Oh, please. Do I look like I was ever fat? 779 00:36:30,120 --> 00:36:32,360 I just had to find a way to relate to her. 780 00:36:32,360 --> 00:36:34,520 You lied to a patient? You bet. 781 00:36:34,520 --> 00:36:37,600 She needed help. She got it. 782 00:36:37,600 --> 00:36:40,080 Well, it's unconventional but it's the outcome that matters. 783 00:36:42,040 --> 00:36:44,040 We might have got off on the wrong foot. 784 00:36:44,040 --> 00:36:46,040 I might have been hasty in my judgement of you. 785 00:36:46,040 --> 00:36:47,040 No. 786 00:36:47,040 --> 00:36:49,440 You waited at least an hour before deciding I wasn't worth knowing. 787 00:36:49,440 --> 00:36:50,840 Emergency. Gabrielle speaking. 788 00:36:50,840 --> 00:36:52,720 From your first minute, you gave me the impression 789 00:36:52,720 --> 00:36:54,640 you were only in medicine for the fringe benefits. 790 00:36:54,640 --> 00:36:57,240 No, when? You've showed you have more depth. 791 00:36:57,240 --> 00:36:59,880 I'm honoured to have won your approval. But I don't need it. 792 00:37:01,240 --> 00:37:04,640 Guys, that was theatre. 793 00:37:04,640 --> 00:37:06,440 Corinne just had a cardiac arrest. 794 00:37:06,440 --> 00:37:09,440 She died on the operating table. What? 795 00:37:09,440 --> 00:37:12,160 Well, apparently the necrosis was too severe. 796 00:37:12,160 --> 00:37:14,200 They couldn't stop the bleeding. I am so sorry. 797 00:37:16,440 --> 00:37:17,920 Maybe we should go for a drink. 798 00:37:17,920 --> 00:37:19,480 Why would I want to do that? 799 00:37:19,480 --> 00:37:21,200 It's OK to be upset. 800 00:37:21,200 --> 00:37:23,600 I can see you connected with her. I'm not upset. 801 00:37:23,600 --> 00:37:25,080 That's the job, right? 802 00:37:25,080 --> 00:37:26,880 See you guys tomorrow. 803 00:37:49,440 --> 00:37:51,200 Ah, we're ready to go. Thank you. 804 00:37:52,960 --> 00:37:56,760 You came back. Yes, I did. 805 00:37:56,760 --> 00:37:59,560 Dr Rossi left a very persuasive message so here I am. 806 00:37:59,560 --> 00:38:02,400 I just need to know one thing - 807 00:38:02,400 --> 00:38:04,120 how many times did it happen, Grant? 808 00:38:04,120 --> 00:38:06,480 You want to talk about this now? Yes, I do. 809 00:38:07,640 --> 00:38:09,280 How many times, Grant? Once. 810 00:38:09,280 --> 00:38:12,000 (SCOFFS) You must think I'm stupid. 811 00:38:12,000 --> 00:38:14,640 Why'd you come back if you weren't going to listen to me? 812 00:38:14,640 --> 00:38:16,840 Poor Grant, married to the emasculating bitch. 813 00:38:16,840 --> 00:38:18,840 No wonder you screw around. We're not doing this now. 814 00:38:18,840 --> 00:38:20,160 Let's go. Take him. 815 00:38:20,160 --> 00:38:22,840 Cut him open. See if I care. Oh, for God's sake. 816 00:38:22,840 --> 00:38:25,160 You two don't love each other, just torturing each other. 817 00:38:25,160 --> 00:38:26,160 Doctor Rossi... No. 818 00:38:26,160 --> 00:38:29,000 If they want to ruin each other's lives, let 'em knock themselves out. 819 00:38:29,000 --> 00:38:31,200 Just stop wasting our bloody time. 820 00:38:31,200 --> 00:38:32,680 Be back in a minute. 821 00:38:32,680 --> 00:38:34,760 Dr Rossi! 822 00:38:34,760 --> 00:38:36,320 That was hardly helpful. 823 00:38:36,320 --> 00:38:39,000 If they can't sort their shit out, they can go to hell. 824 00:38:39,000 --> 00:38:41,200 Adam... If you don't like it, you can too. 825 00:38:48,480 --> 00:38:50,120 Charlotte, theatre's still waiting for Grant. 826 00:38:50,120 --> 00:38:51,720 Buy me five minutes. 827 00:38:53,800 --> 00:38:56,360 I am extremely sorry. Dr Rossi was completely out of line. 828 00:38:56,360 --> 00:38:59,240 No, it's OK. He had a point. 829 00:39:03,000 --> 00:39:04,720 I just need to know why. 830 00:39:07,080 --> 00:39:08,840 I was lonely. 831 00:39:10,640 --> 00:39:12,720 We lost our way somewhere, didn't we? 832 00:39:15,760 --> 00:39:17,240 I love you. 833 00:39:17,240 --> 00:39:19,840 Even if we've changed, that hasn't. 834 00:39:23,360 --> 00:39:25,440 You'll still be here when the operation's over? 835 00:39:28,640 --> 00:39:30,560 Of course I will. 836 00:39:54,760 --> 00:39:57,080 Tillybug. 837 00:39:57,080 --> 00:39:59,160 You're here. 838 00:40:00,880 --> 00:40:02,360 Our friend got me in. 839 00:40:04,600 --> 00:40:06,080 How are you feeling? 840 00:40:07,880 --> 00:40:09,360 Better. 841 00:40:11,280 --> 00:40:15,480 Till...I'm going to turn myself in. 842 00:40:16,840 --> 00:40:18,600 I'll fight for custody again. 843 00:40:21,160 --> 00:40:23,040 What if they send you back to jail? 844 00:40:24,480 --> 00:40:25,960 They won't. 845 00:40:25,960 --> 00:40:28,040 We'll win this time. 846 00:40:30,920 --> 00:40:32,800 But people are going to ask you questions 847 00:40:32,800 --> 00:40:34,520 that you won't want to answer. 848 00:40:36,520 --> 00:40:38,040 It's not going to be easy. 849 00:40:39,800 --> 00:40:41,280 I don't care. 850 00:40:42,960 --> 00:40:45,320 I won't let them take you away again. 851 00:40:50,120 --> 00:40:52,240 You and me, kiddo. 852 00:40:53,240 --> 00:40:54,720 You and me. 853 00:41:04,800 --> 00:41:05,880 Thank you. 854 00:41:12,800 --> 00:41:16,000 (DOOR CLOSES) Shh. I don't want to wake Zach. 855 00:41:18,440 --> 00:41:20,000 Look, I know it's late. 856 00:41:20,000 --> 00:41:23,120 I just wanted to apologise for today. I was totally out of line. 857 00:41:23,120 --> 00:41:25,000 I'm really sorry. 858 00:41:25,000 --> 00:41:26,480 Apology accepted. 859 00:41:27,600 --> 00:41:29,080 Wow, that was easy. 860 00:41:30,240 --> 00:41:32,240 Von told me about your mum. 861 00:41:33,240 --> 00:41:34,720 I'm really sorry. 862 00:41:34,720 --> 00:41:36,800 Do you want to talk about it? 863 00:41:38,200 --> 00:41:40,120 I don't really know what to say. 864 00:41:40,120 --> 00:41:42,200 I feel like she's rejected me for the second time. 865 00:41:43,680 --> 00:41:45,800 By dying? Yeah. 866 00:41:45,800 --> 00:41:47,280 I know it sounds selfish 867 00:41:47,280 --> 00:41:49,440 and I know she disappeared to protect me 868 00:41:49,440 --> 00:41:51,960 but I just wish I had another chance. 869 00:41:51,960 --> 00:41:53,600 To do what? 870 00:41:54,600 --> 00:41:56,120 Care for her. 871 00:41:56,120 --> 00:41:58,320 Be there for her. 872 00:42:00,640 --> 00:42:02,280 Well, I would offer you dinner, 873 00:42:02,280 --> 00:42:05,760 but I think I can officially call this a failed experiment. 874 00:42:05,760 --> 00:42:09,280 What are you trying to cook? 875 00:42:09,280 --> 00:42:11,040 Hand-made ravioli. 876 00:42:11,040 --> 00:42:13,200 You know what? I think we can salvage this. 877 00:42:13,200 --> 00:42:15,560 No. Seriously... Come on. 878 00:42:15,560 --> 00:42:17,160 How do you feel about take-out? Don't. 879 00:42:17,160 --> 00:42:18,640 Don't be a wuss. 880 00:42:18,640 --> 00:42:20,320 First things first, yeah? 881 00:42:20,320 --> 00:42:24,120 You should never cook sober. 882 00:42:24,120 --> 00:42:26,000 OK. 883 00:42:26,000 --> 00:42:27,600 Right. 884 00:42:29,320 --> 00:42:31,200 OK. 885 00:42:31,200 --> 00:42:35,120 Now, the secret is all in the texture. 886 00:42:39,960 --> 00:42:41,440 You just made that up, didn't you? 887 00:42:41,440 --> 00:42:43,400 Yeah, I did, actually. (LAUGHS) 888 00:42:43,400 --> 00:42:45,280 Cheers. Cheers. 65724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.