Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,440 --> 00:00:13,680
MAN: (ON TV) If anyone has seen
our beautiful daughter,
2
00:00:13,680 --> 00:00:15,520
please contact
the police immediately.
3
00:00:16,640 --> 00:00:19,480
And, Noah, if you're watching this...
4
00:00:19,480 --> 00:00:22,080
(SNIFFLES)
5
00:00:22,080 --> 00:00:24,000
..please bring her home.
6
00:00:25,000 --> 00:00:28,200
Whatever's gone on between you and I,
it's not Tilly's fault.
7
00:00:30,240 --> 00:00:33,000
I just want my baby back...home.
8
00:00:35,640 --> 00:00:39,600
(HELICOPTER WHIRRS)
9
00:00:49,000 --> 00:00:51,920
How the hell did anyone find them?
The bush is so dense down there.
10
00:00:51,920 --> 00:00:54,920
They were spotted
by a ranger, apparently.
11
00:00:54,920 --> 00:00:56,520
So the girl's still alive.
12
00:00:56,520 --> 00:00:59,560
Yeah. I'm not sure
what kind of state she's in, though.
13
00:01:00,640 --> 00:01:02,360
Why would anyone
kidnap their own daughter?
14
00:01:02,360 --> 00:01:03,920
You live in a vacuum, Jo.
15
00:01:03,920 --> 00:01:05,519
It's been all over the news
for weeks.
16
00:01:09,720 --> 00:01:11,560
Tilly!
17
00:01:11,560 --> 00:01:13,360
Tilly, wake up. We have to go.
18
00:01:15,120 --> 00:01:17,160
(MOANS)
19
00:01:18,240 --> 00:01:20,040
Please don't. It hurts too much.
20
00:01:20,040 --> 00:01:21,240
(SCREAMS)
21
00:01:21,240 --> 00:01:23,440
(PANTS)
22
00:01:27,800 --> 00:01:31,480
The girl's mother remarried
and the father didn't like it.
23
00:01:31,480 --> 00:01:34,000
Assaulted the stepdad,
went to jail for 18 months.
24
00:01:34,000 --> 00:01:36,360
Got parol. Now here we are.
25
00:01:36,360 --> 00:01:39,280
Right. So, I guess we should be
expecting trouble, then.
26
00:01:39,280 --> 00:01:41,480
He's certainly got
nothing left to lose.
27
00:01:43,480 --> 00:01:45,400
(MOANS)
28
00:01:45,400 --> 00:01:46,840
It's alright.
29
00:01:49,160 --> 00:01:50,600
Get up.
30
00:01:50,600 --> 00:01:52,920
(GRUNTS) No! Dad!
31
00:01:52,920 --> 00:01:54,920
(WHIMPERS)
32
00:01:54,920 --> 00:01:56,520
We'll be alright, OK?
33
00:01:56,520 --> 00:01:58,320
I'm gonna take care of you now, Till.
34
00:01:58,320 --> 00:01:59,800
(MOANS)
35
00:02:02,400 --> 00:02:04,200
Let's go.
36
00:02:04,200 --> 00:02:06,000
(MOANS)
37
00:02:14,240 --> 00:02:16,640
And here we are.
38
00:02:16,640 --> 00:02:17,640
(UNCLICKS SEATBELT)
39
00:02:17,640 --> 00:02:19,960
I don't want to work today.
40
00:02:19,960 --> 00:02:22,280
That's a bad sign
before a 12-hour shift.
41
00:02:22,280 --> 00:02:24,240
It's your own fault if it is.
42
00:02:27,160 --> 00:02:29,120
Did you guys buy
the 'Karma Sutra' or something?
43
00:02:29,120 --> 00:02:30,840
Did you hear us last night?
44
00:02:30,840 --> 00:02:33,120
I'm one very thin wall away,
remember?
45
00:02:34,160 --> 00:02:36,240
(SCREAMS)
Somebody help me!
46
00:02:36,240 --> 00:02:37,920
(GROANS)
47
00:02:37,920 --> 00:02:40,120
We're doctors. What's the problem?
Not in front of her.
48
00:02:40,120 --> 00:02:41,960
I'll grab a wheelchair.
Oh, this isn't happening!
49
00:02:41,960 --> 00:02:44,800
OK, what's happened?
(PANTS) I think I've broken my dick.
50
00:02:44,800 --> 00:02:46,040
(WHIMPERS)
51
00:02:46,040 --> 00:02:49,240
I need something
for the pain - please!
52
00:02:49,240 --> 00:02:50,800
Are you allergic to morphine?
No.
53
00:02:50,800 --> 00:02:52,480
Can you organise
5mg of morphine, please?
54
00:02:52,480 --> 00:02:53,960
I'll drop these off.
55
00:02:53,960 --> 00:02:55,880
What's going on there?
Oh, a possible fractured penis.
56
00:02:55,880 --> 00:02:57,360
Oh, that's gotta hurt!
57
00:02:57,360 --> 00:03:00,160
Rossi can take care of that.
I need you to look at Corinne Martin.
58
00:03:00,160 --> 00:03:01,680
Abdominal pain.
I've already taken bloods.
59
00:03:01,680 --> 00:03:03,280
If Bart's busy,
I'll take care of Corinne.
60
00:03:03,280 --> 00:03:05,160
You're shadowing me.
Yes, sir.
61
00:03:06,960 --> 00:03:09,320
I was cleaning the house and I fell.
62
00:03:09,320 --> 00:03:11,640
You were cleaning the house naked?
With an erection?
63
00:03:11,640 --> 00:03:13,120
Obviously.
64
00:03:13,120 --> 00:03:14,800
Can you close the curtains, please?
65
00:03:15,960 --> 00:03:18,080
Oh, my God. Can you fix me?
66
00:03:18,080 --> 00:03:19,880
Well, I need to examine you first.
67
00:03:19,880 --> 00:03:21,960
Are you OK if I cut your shorts off?
68
00:03:21,960 --> 00:03:23,640
I don't know, mate.
69
00:03:23,640 --> 00:03:25,680
We don't care
what you get up to in private.
70
00:03:25,680 --> 00:03:28,080
But if you wanna get up to it again,
lose the shorts.
71
00:03:28,080 --> 00:03:30,800
Fine. Just be gentle.
72
00:03:32,160 --> 00:03:35,360
Do you want us to call anyone?
73
00:03:35,360 --> 00:03:37,600
Oh, yeah. Tell the world.
74
00:03:37,600 --> 00:03:40,760
So, you fell out of bed
and she landed on your penis.
75
00:03:40,760 --> 00:03:42,720
No. We were on the weight bench.
76
00:03:43,880 --> 00:03:46,240
Hey. That's not fair.
77
00:03:46,240 --> 00:03:48,880
If you want us to help you,
you have to tell the truth.
78
00:03:48,880 --> 00:03:51,120
It could affect
what we need to do to treat you.
79
00:03:51,120 --> 00:03:53,360
Look, everything you say
is confidential.
80
00:03:53,360 --> 00:03:54,880
She was on the weight bench.
81
00:03:54,880 --> 00:03:58,200
I slipped out.
I thrust into the bench.
82
00:03:58,200 --> 00:04:01,040
I heard this pop
and then I was in hell.
83
00:04:06,280 --> 00:04:08,520
Well? Is...is it broken?
84
00:04:09,840 --> 00:04:11,400
Radiology. Now.
85
00:04:15,920 --> 00:04:18,320
I'm sorry for the wait, Corinne.
I'm Dr West.
86
00:04:18,320 --> 00:04:20,320
And I'm in a lot of pain.
87
00:04:20,320 --> 00:04:22,160
Mind if I have a look
at your abdomen?
88
00:04:22,160 --> 00:04:25,040
Er, yes, actually. I do mind.
89
00:04:25,040 --> 00:04:27,120
Can't you do your job
without touching me up?
90
00:04:27,120 --> 00:04:29,280
Where's that cute
little intern gone?
91
00:04:29,280 --> 00:04:31,120
I thought he was
going to be my doctor.
92
00:04:31,120 --> 00:04:33,320
Er, Dr West will be
looking after you now.
93
00:04:34,520 --> 00:04:36,920
Fine. But no groping.
94
00:04:36,920 --> 00:04:38,560
Run some tests or something.
95
00:04:38,560 --> 00:04:40,040
What a good idea.
96
00:04:40,040 --> 00:04:41,760
So, have you had any bowel problems?
97
00:04:41,760 --> 00:04:43,600
Obstructions? Stones?
98
00:04:43,600 --> 00:04:47,240
(GROANS) Number twos have sort of
hurt a bit lately.
99
00:04:47,240 --> 00:04:49,240
Does that count?
100
00:04:49,240 --> 00:04:54,640
Yeah. And generally, are you feeling
fatigued, bloated maybe or, er...?
101
00:04:54,640 --> 00:04:56,440
Are you saying I look bloated?
102
00:04:56,440 --> 00:04:57,960
No, no. That's not what he meant.
103
00:04:57,960 --> 00:04:59,480
Oh, no, of course it wasn't.
104
00:04:59,480 --> 00:05:04,600
FYI, I've lost 10 kilos
in the last month. Thank you.
105
00:05:04,600 --> 00:05:06,840
Have you had any help with that?
Pills or other medication?
106
00:05:06,840 --> 00:05:09,120
Please. Like they work anyway.
107
00:05:09,120 --> 00:05:11,480
10 kilos is a lot.
Mmm.
108
00:05:11,480 --> 00:05:13,520
Why the rush?
I'm gonna work in fashion.
109
00:05:13,520 --> 00:05:14,880
BOTH: Oh!
110
00:05:14,880 --> 00:05:15,880
Sounds fun.
111
00:05:15,880 --> 00:05:18,000
Fat bitches don't sell clothes.
112
00:05:18,000 --> 00:05:19,800
Fact of life.
113
00:05:21,760 --> 00:05:23,920
I'm gonna check up
on those blood results.
114
00:05:23,920 --> 00:05:25,120
Mmm.
115
00:05:30,880 --> 00:05:32,880
We've already been to the
coordinates the ranger gave us.
116
00:05:32,880 --> 00:05:34,360
There's no sign
of father or daughter.
117
00:05:34,360 --> 00:05:36,800
Any chance the ranger could be
mistaken about the location?
118
00:05:36,800 --> 00:05:38,280
No. They'd been there, alright.
119
00:05:38,280 --> 00:05:39,760
They must've heard the chopper
and ran.
120
00:05:39,760 --> 00:05:41,680
Why do you think
he brought her out here?
121
00:05:41,680 --> 00:05:43,160
I don't think it was planned.
122
00:05:43,160 --> 00:05:46,040
A couple of days ago, they found
his car an hour back that way.
123
00:05:46,040 --> 00:05:48,000
He'd run off the road and hit a tree.
124
00:05:48,000 --> 00:05:50,720
Do we know if he's armed?
We have to be prepared for it.
125
00:05:50,720 --> 00:05:53,120
The camp site's a couple of k's
to the south of here
126
00:05:53,120 --> 00:05:54,600
so we'll fan out from that point.
127
00:05:54,600 --> 00:05:56,920
They couldn't have got far.
At least one of them's injured.
128
00:05:56,920 --> 00:05:58,640
There was blood.
Right.
129
00:05:58,640 --> 00:06:00,920
Want us to join the search?
Best to set up here.
130
00:06:00,920 --> 00:06:03,160
Then they can find whoever's injured
and bring them to us.
131
00:06:03,160 --> 00:06:04,880
Exactly. Alright.
132
00:06:06,000 --> 00:06:08,360
Well, I don't suppose
anyone brought Monopoly.
133
00:06:09,400 --> 00:06:13,160
(PANTS) I want to go
but it doesn't seem to be working.
134
00:06:13,160 --> 00:06:16,600
Does your bladder feel full?
Yeah, like I'm busting for a pee.
135
00:06:16,600 --> 00:06:18,840
(GROANS) What does the scan tell you?
136
00:06:18,840 --> 00:06:20,960
Well, you've definitely
done some damage to your penis.
137
00:06:20,960 --> 00:06:22,440
But right now I'm more concerned
138
00:06:22,440 --> 00:06:24,760
with the fact that you're having
a problem urinating.
139
00:06:24,760 --> 00:06:26,240
You might have torn your urethra.
140
00:06:26,240 --> 00:06:27,840
That doesn't sound good.
141
00:06:27,840 --> 00:06:29,840
It means you could have
blood and urine
142
00:06:29,840 --> 00:06:31,440
leaking into the penile tissue.
143
00:06:31,440 --> 00:06:33,920
Oh, please just do something.
It's killing me.
144
00:06:33,920 --> 00:06:35,480
This might be
a bit uncomfortable, mate.
145
00:06:35,480 --> 00:06:36,840
(GASPS)
146
00:06:36,840 --> 00:06:39,680
You were at the gym early.
Do you go every day before work?
147
00:06:39,680 --> 00:06:42,600
The gym is my work.
I'm a personal trainer.
148
00:06:42,600 --> 00:06:43,760
Bladder's definitely full.
149
00:06:43,760 --> 00:06:45,480
OK. Let's organise another scan.
150
00:06:45,480 --> 00:06:47,040
Whatever. Just fix it - please!
151
00:06:47,040 --> 00:06:48,520
Are you OK?
152
00:06:48,520 --> 00:06:50,040
Of course I'm not.
153
00:06:50,040 --> 00:06:52,840
Do you have any idea what it's like
to have an audience for this?
154
00:06:52,840 --> 00:06:54,720
I mean, can't you
knock me out or something?
155
00:06:54,720 --> 00:06:57,640
It doesn't work that way.
There's nothing to be ashamed of.
156
00:06:59,400 --> 00:07:01,080
Grant?
157
00:07:01,080 --> 00:07:03,120
I need you to call my wife.
158
00:07:04,600 --> 00:07:07,000
I'm guessing your wife wasn't
the woman involved in the accident.
159
00:07:08,000 --> 00:07:10,920
I swear, this is the first time
I've cheated on her.
160
00:07:10,920 --> 00:07:13,000
If she ever found out...
161
00:07:13,000 --> 00:07:14,480
You're not going to tell her?
162
00:07:14,480 --> 00:07:16,200
No way.
163
00:07:16,200 --> 00:07:18,840
Maybe you could make something up.
She'd believe you.
164
00:07:18,840 --> 00:07:20,240
We can't do that.
165
00:07:20,240 --> 00:07:21,720
Sorry.
166
00:07:22,800 --> 00:07:24,320
Then I guess I'll have to.
167
00:07:28,240 --> 00:07:30,240
(MACHINE BEEPS STEADILY)
168
00:07:33,800 --> 00:07:36,440
Your blood tests show
some kind of infection.
169
00:07:36,440 --> 00:07:39,560
The likelihood is
it's related to your abdominal pain.
170
00:07:39,560 --> 00:07:41,640
But antibiotics
will take care of it?
171
00:07:41,640 --> 00:07:44,200
I don't think you understand.
Your kidneys are starting to fail.
172
00:07:44,200 --> 00:07:45,680
This is becoming very serious.
173
00:07:45,680 --> 00:07:49,280
But you're a very clever doctor,
so you'll fix it, right?
174
00:07:49,280 --> 00:07:51,000
I need to know what the infection is.
175
00:07:51,000 --> 00:07:52,600
So I'm gonna have to
examine your stomach.
176
00:07:52,600 --> 00:07:54,040
I told you before - no.
177
00:07:54,040 --> 00:07:56,480
Look, Corinne, the sooner
you let Bart do this,
178
00:07:56,480 --> 00:07:59,640
the sooner we can solve this problem
and you can go home.
179
00:08:02,520 --> 00:08:05,400
Fine. Just don't press too hard.
180
00:08:06,400 --> 00:08:08,280
This is a very expensive sweater.
181
00:08:10,800 --> 00:08:12,640
Sorry.
(GROANS)
182
00:08:12,640 --> 00:08:14,440
Why fashion, huh?
183
00:08:14,440 --> 00:08:17,960
Are you kidding?
Have you ever been to a parade?
184
00:08:17,960 --> 00:08:19,600
It's like living in a movie.
185
00:08:19,600 --> 00:08:21,720
Even the ugly people are beautiful.
186
00:08:21,720 --> 00:08:23,240
(GROANS)
187
00:08:23,240 --> 00:08:24,720
Do you have a gastric band?
188
00:08:24,720 --> 00:08:26,600
So I had the operation, OK?
189
00:08:26,600 --> 00:08:28,320
What?
Say what you want. I don't care.
190
00:08:28,320 --> 00:08:29,920
And you didn't tell us this
because...?
191
00:08:29,920 --> 00:08:31,560
Because it's none of your business!
192
00:08:31,560 --> 00:08:33,559
When did you have the surgery?
Last month.
193
00:08:33,559 --> 00:08:35,400
And the pain didn't start
till a week ago
194
00:08:35,400 --> 00:08:36,919
so don't think about
blaming the band.
195
00:08:36,919 --> 00:08:38,919
What's the name of the doctor
who did the procedure?
196
00:08:38,919 --> 00:08:40,559
Oh! Why?
I need to speak with them.
197
00:08:40,559 --> 00:08:42,200
It's not the banding
causing my pain.
198
00:08:42,200 --> 00:08:44,120
Then you won't mind me
calling the doctor responsible.
199
00:08:44,120 --> 00:08:45,800
(SIGHS)
200
00:08:45,800 --> 00:08:47,800
Fine.
201
00:08:47,800 --> 00:08:49,040
Park.
202
00:08:49,040 --> 00:08:50,520
Dr Soon Park.
203
00:08:50,520 --> 00:08:52,600
He's a specialist.
204
00:08:52,600 --> 00:08:54,520
And he was very expensive.
205
00:08:54,520 --> 00:08:56,920
Can you do a urine analysis?
I'm gonna make some phone calls.
206
00:08:56,920 --> 00:08:58,400
Yep.
207
00:09:05,160 --> 00:09:08,120
You can't stand
just sitting around, can you?
208
00:09:08,120 --> 00:09:09,120
Nah.
209
00:09:09,120 --> 00:09:11,120
STEVE: Look around, Jo.
210
00:09:11,120 --> 00:09:13,600
Nice place. Fresh air.
211
00:09:13,600 --> 00:09:15,520
Waste of time.
212
00:09:15,520 --> 00:09:18,320
You need to learn how to relax.
213
00:09:18,320 --> 00:09:21,280
You're loving this, aren't you?
Sitting around, doing nothing.
214
00:09:21,280 --> 00:09:23,600
I am appreciating nature.
215
00:09:23,600 --> 00:09:25,640
(CHUCKLES) Is that what you call it?
216
00:09:25,640 --> 00:09:28,800
And that is why I could last
much longer out here than you could.
217
00:09:28,800 --> 00:09:31,280
Oh, yeah? How do you figure that?
218
00:09:31,280 --> 00:09:33,480
I spent three days
lost in bushland back home.
219
00:09:33,480 --> 00:09:36,520
Managed to find myself
some food, water.
220
00:09:36,520 --> 00:09:38,520
Made myself a little fire
the old-fashioned way.
221
00:09:38,520 --> 00:09:40,440
Oh, a regular little Boy Scout, hey?
222
00:09:40,440 --> 00:09:42,240
Common sense.
223
00:09:44,120 --> 00:09:45,720
I'm gonna call the cops
for an update.
224
00:09:45,720 --> 00:09:46,720
Oh, yeah.
225
00:09:46,720 --> 00:09:48,560
And just as they're
about to grab this guy,
226
00:09:48,560 --> 00:09:50,560
your voice comes
booming over the radio.
227
00:09:50,560 --> 00:09:52,880
You're right.
228
00:09:52,880 --> 00:09:56,440
And so are you. We should be
appreciating our surroundings.
229
00:09:56,440 --> 00:09:58,440
Hey, can you teach us
how to make a fire?
230
00:09:58,440 --> 00:10:00,240
You do it using sticks, don't you?
231
00:10:00,240 --> 00:10:02,360
I am not employed to entertain you.
232
00:10:02,360 --> 00:10:04,280
No, no. She's got a point.
233
00:10:04,280 --> 00:10:05,800
Be a handy thing to know.
234
00:10:06,880 --> 00:10:10,040
Unless, of course, you can't do it.
I can do it.
235
00:10:11,160 --> 00:10:12,920
Good. I'll get sticks.
236
00:10:12,920 --> 00:10:14,560
Be my guest.
237
00:10:17,640 --> 00:10:19,840
Stay where you are!
Hey, calm down, mate.
238
00:10:19,840 --> 00:10:22,160
We're not gonna hurt you.
Turn your radios off.
239
00:10:22,160 --> 00:10:23,880
Throw them away
or I'll cut his throat.
240
00:10:26,440 --> 00:10:27,560
Do it!
241
00:10:32,160 --> 00:10:33,560
There you go. Drop the knife.
242
00:10:33,560 --> 00:10:35,480
Shut up!
243
00:10:36,800 --> 00:10:38,480
What do you want?
244
00:10:38,480 --> 00:10:40,360
It's my daughter.
245
00:10:40,360 --> 00:10:41,840
She's dying.
246
00:10:48,880 --> 00:10:50,800
Keep going.
247
00:10:50,800 --> 00:10:53,360
She broke her leg
in the car accident.
248
00:10:53,360 --> 00:10:56,240
I tried to set it but it's no good.
249
00:10:57,960 --> 00:11:00,000
Hey, sweetheart. Come on.
Open your eyes for me.
250
00:11:03,120 --> 00:11:05,840
Wake up, Till.
I've got help, darling.
251
00:11:07,560 --> 00:11:09,760
Are you Tilly?
My name's Mike. I'm a doctor.
252
00:11:09,760 --> 00:11:11,880
We're just gonna
take a look at your leg, OK?
253
00:11:11,880 --> 00:11:13,800
I'll get her cannulated
and hang some fluids.
254
00:11:14,840 --> 00:11:17,240
Noah, I'm gonna need
to check you out too.
255
00:11:17,240 --> 00:11:18,720
How do you know my name?
256
00:11:18,720 --> 00:11:20,480
You've been all over the news, mate.
257
00:11:21,960 --> 00:11:24,320
I bet you that bastard's loving
every minute of it too.
258
00:11:24,320 --> 00:11:26,400
How about I take a look
at your injuries?
259
00:11:26,400 --> 00:11:29,120
No, I'm fine.
Look, just look after Tilly.
260
00:11:29,120 --> 00:11:30,600
Do you have anything for the pain?
261
00:11:30,600 --> 00:11:32,320
Yeah, yeah. I'm onto it.
262
00:11:36,120 --> 00:11:38,680
It's infected. She needs
to get to hospital ASAP.
263
00:11:38,680 --> 00:11:40,160
No.
264
00:11:40,160 --> 00:11:42,960
Whatever has to be done, do it here.
We have to stay together.
265
00:11:42,960 --> 00:11:44,240
Then both come with us.
266
00:11:44,240 --> 00:11:46,640
Listen to me.
You're not taking us anywhere!
267
00:11:46,640 --> 00:11:49,760
Dad...stop it, please.
268
00:11:49,760 --> 00:11:51,240
(PANTS)
It's OK, kiddo.
269
00:11:51,240 --> 00:11:53,560
It's OK.
Noah, listen.
270
00:11:55,640 --> 00:11:57,120
It's over.
271
00:11:57,120 --> 00:11:59,640
Even if we don't call the cops in,
they're not far away.
272
00:11:59,640 --> 00:12:02,240
Why don't you just
give yourself up?
273
00:12:02,240 --> 00:12:03,800
For Tilly's sake.
274
00:12:03,800 --> 00:12:05,520
Who do you think I'm doing this for?
275
00:12:06,680 --> 00:12:09,400
He sexually abused her.
276
00:12:10,800 --> 00:12:11,880
Her stepfather!
277
00:12:11,880 --> 00:12:13,600
What?
278
00:12:13,600 --> 00:12:16,280
I didn't kidnap my daughter.
279
00:12:16,280 --> 00:12:17,760
I saved her.
280
00:12:21,000 --> 00:12:23,400
Frank's gone to a meeting.
He told me to hang with you.
281
00:12:24,480 --> 00:12:26,600
Did you find 'Little Miss
Trust Fund's doctor yet?
282
00:12:26,600 --> 00:12:28,080
No.
283
00:12:28,080 --> 00:12:30,400
Soon Park. It's Korean, right?
Oh, gee. You think?
284
00:12:30,400 --> 00:12:32,560
Well, maybe it's Park Soon.
285
00:12:32,560 --> 00:12:34,040
Er...
286
00:12:36,360 --> 00:12:38,280
There's nothing on that either.
287
00:12:38,280 --> 00:12:40,040
That's random.
288
00:12:40,040 --> 00:12:42,480
I mean, that girl's
not going to some hack.
289
00:12:42,480 --> 00:12:44,880
She'd have the Queen's doctor
if she could track him down.
290
00:12:44,880 --> 00:12:46,640
Maybe she gave us a false name.
291
00:12:48,880 --> 00:12:50,440
Just a thought.
292
00:12:50,440 --> 00:12:52,880
Korean doctor. Try Korea.
293
00:12:52,880 --> 00:12:54,480
Lot of girls go overseas for the op
294
00:12:54,480 --> 00:12:57,000
if they don't pass
the psych evaluation here.
295
00:12:57,000 --> 00:12:58,680
These girls don't take
no for an answer.
296
00:12:58,680 --> 00:13:01,360
Takes a trust fund baby to know one?
297
00:13:01,360 --> 00:13:03,200
I went to school with a few,
that's all.
298
00:13:03,200 --> 00:13:04,200
Right.
299
00:13:05,920 --> 00:13:09,600
(MACHINE BEEPS STEADILY)
300
00:13:14,480 --> 00:13:16,280
Do you believe him?
301
00:13:16,280 --> 00:13:19,000
I don't know. He seems genuine.
302
00:13:19,000 --> 00:13:21,480
Yeah, he'd say anything
to stop going back to prison.
303
00:13:22,520 --> 00:13:24,040
What are you two whispering about?
304
00:13:25,880 --> 00:13:27,400
You don't believe me, is that it?
305
00:13:28,560 --> 00:13:30,960
Why didn't you go to the police
with your allegations?
306
00:13:30,960 --> 00:13:32,440
Are you that naive?
307
00:13:33,440 --> 00:13:35,960
He's a bloody QC!
308
00:13:35,960 --> 00:13:39,160
I spent 18 months in jail
for pushing the bastard.
309
00:13:39,160 --> 00:13:41,400
Does that give you an idea
of what we're up against?
310
00:13:41,400 --> 00:13:43,720
Calm down, Dad. (PANTS)
311
00:13:44,760 --> 00:13:46,680
It's OK, kiddo.
312
00:13:48,360 --> 00:13:49,840
(PANTS)
313
00:13:49,840 --> 00:13:51,360
Tilly...
314
00:13:51,360 --> 00:13:53,960
..is there anything that you
want to say about your stepfather?
315
00:13:53,960 --> 00:13:55,680
You don't have to say anything, Till.
316
00:13:55,680 --> 00:13:57,040
She's been through enough!
317
00:13:58,200 --> 00:14:00,760
I'm going back for the radios.
I've got to call this in.
318
00:14:00,760 --> 00:14:01,920
No!
319
00:14:01,920 --> 00:14:06,000
Noah! Everybody just calm down.
320
00:14:06,000 --> 00:14:08,920
Jo, help Steve clean Tilly's wound
and put a splint on the leg.
321
00:14:08,920 --> 00:14:10,760
Mike...
Just do it.
322
00:14:12,840 --> 00:14:14,440
I hope you know what you're doing.
323
00:14:25,440 --> 00:14:27,280
He's had a lot
of groin injuries at work,
324
00:14:27,280 --> 00:14:29,880
but never bad enough that he's
ended up in the Emergency Department.
325
00:14:29,880 --> 00:14:31,360
What happened?
326
00:14:31,360 --> 00:14:33,320
I think it'd be better
if Grant explains.
327
00:14:33,320 --> 00:14:35,400
You up for visitors?
328
00:14:35,400 --> 00:14:36,880
Baby, thank God you're here.
329
00:14:36,880 --> 00:14:39,200
Darling.
330
00:14:40,920 --> 00:14:42,720
What did you do?
331
00:14:42,720 --> 00:14:44,200
You're gonna think I'm an idiot.
332
00:14:45,920 --> 00:14:47,400
I was jerking off.
333
00:14:47,400 --> 00:14:49,480
Someone came to the door,
334
00:14:49,480 --> 00:14:51,960
and I was pulling my shorts back on,
and I...I tripped.
335
00:14:51,960 --> 00:14:53,440
I landed on it.
336
00:14:53,440 --> 00:14:55,240
It's...sort of snapped.
337
00:14:56,240 --> 00:14:57,880
Oh, you silly duffer.
338
00:14:57,880 --> 00:14:59,600
Oh, you're in pain.
339
00:14:59,600 --> 00:15:02,360
As well as the fracture,
he also has a very full bladder.
340
00:15:02,360 --> 00:15:05,000
Would you give him
another 5mg of morphine?
341
00:15:05,000 --> 00:15:06,600
How long do I have before it bursts?
342
00:15:06,600 --> 00:15:08,240
Oh, darling,
it's not going to burst.
343
00:15:08,240 --> 00:15:10,040
Tell him you're not
gonna let that happen.
344
00:15:10,040 --> 00:15:11,200
No, we won't.
345
00:15:11,200 --> 00:15:13,560
We're waiting to hear
from the specialist
346
00:15:13,560 --> 00:15:16,280
to see if it's safe to insert
what's called a suprapubic catheter.
347
00:15:16,280 --> 00:15:18,320
Right. But that won't
fix the injury, will it?
348
00:15:18,320 --> 00:15:19,920
No. He'll need surgery for that.
349
00:15:19,920 --> 00:15:21,880
They will open the penis,
350
00:15:21,880 --> 00:15:24,080
and repair the lacerations
to the fibrous tissue...
351
00:15:24,080 --> 00:15:25,560
Stop!
352
00:15:25,560 --> 00:15:27,040
I don't wanna hear this, OK?
353
00:15:27,040 --> 00:15:29,480
Um...can we still have children?
354
00:15:31,000 --> 00:15:33,600
Yeah. Shouldn't be a problem.
355
00:15:33,600 --> 00:15:35,960
That's a relief.
You hear that, darling?
356
00:15:35,960 --> 00:15:38,280
You're gonna be just fine.
357
00:15:38,280 --> 00:15:39,760
I love you.
358
00:15:39,760 --> 00:15:42,000
You know that?
(CHUCKLES)
359
00:15:43,000 --> 00:15:44,520
I'll chase up the urologist.
360
00:15:48,600 --> 00:15:50,080
How are we doing?
361
00:15:50,080 --> 00:15:51,960
Not good. We had some nausea.
362
00:15:51,960 --> 00:15:54,200
Why didn't you tell us
the operation was in Korea?
363
00:15:54,200 --> 00:15:57,520
My illness has nothing to do
with the band. Would you let it go?
364
00:15:57,520 --> 00:16:00,520
What post-op monitoring
did Dr Park do with you?
365
00:16:00,520 --> 00:16:02,360
Did he tell you
how careful you should be?
366
00:16:02,360 --> 00:16:03,840
Yes! OK? God!
367
00:16:03,840 --> 00:16:06,200
You're like a parking cop.
368
00:16:06,200 --> 00:16:09,160
Yes! I did everything
I was supposed to.
369
00:16:09,160 --> 00:16:11,280
Why do you think
I lost so much weight?
370
00:16:11,280 --> 00:16:12,760
Corinne, no-one is attacking you.
371
00:16:12,760 --> 00:16:15,080
Oh, no-one ever is.
It's all in my head, right?
372
00:16:15,080 --> 00:16:19,680
You don't understand how hard it is.
You're just another perfect person.
373
00:16:19,680 --> 00:16:21,440
No, I'm not.
I'm finally becoming normal.
374
00:16:21,440 --> 00:16:23,000
And you wanna stop it.
375
00:16:24,520 --> 00:16:27,760
I want...I want him to be my doctor.
376
00:16:27,760 --> 00:16:30,360
Corinne, I'm sorry if I seem...
I think I'm gonna be sick.
377
00:16:30,360 --> 00:16:31,360
Hang on.
378
00:16:32,720 --> 00:16:35,000
There we go.
(VOMITS)
379
00:16:35,000 --> 00:16:36,320
(GRUNTS)
380
00:16:36,320 --> 00:16:38,280
(GASPS) Oh, my God.
381
00:16:38,280 --> 00:16:40,000
Is that blood?
382
00:16:40,000 --> 00:16:42,200
Could be another reaction
to the band.
383
00:16:42,200 --> 00:16:43,680
Get him out!
Hey, look, it's OK.
384
00:16:43,680 --> 00:16:45,040
Just calm down.
Out!
385
00:16:46,040 --> 00:16:48,560
Give her another 10mg
of metoclopramide.
386
00:16:48,560 --> 00:16:50,640
I'm gonna get Radiology
on standby for an abdo CT.
387
00:16:51,880 --> 00:16:53,360
Deep breaths for me.
388
00:16:53,360 --> 00:16:55,240
That's good.
389
00:16:55,240 --> 00:16:57,440
(GASPS)
390
00:16:57,440 --> 00:17:00,560
Thanks. I'll get that
set up straightaway. Cheers.
391
00:17:00,560 --> 00:17:02,040
Is that the wife?
392
00:17:02,040 --> 00:17:03,880
Yeah.
393
00:17:03,880 --> 00:17:05,359
And she believed his very lame story.
394
00:17:05,359 --> 00:17:07,880
The urologist has received the scans
395
00:17:07,880 --> 00:17:10,280
and he's happy for us to go ahead
with the suprapubic catheter.
396
00:17:10,280 --> 00:17:11,920
OK.
I need you for a minute.
397
00:17:11,920 --> 00:17:13,680
Can it wait?
398
00:17:13,680 --> 00:17:15,400
No. It can't.
399
00:17:15,400 --> 00:17:17,680
Er, you go.
400
00:17:17,680 --> 00:17:19,160
I'll take care of the patient.
Cheers.
401
00:17:22,400 --> 00:17:23,880
You're making me nervous.
402
00:17:26,520 --> 00:17:30,040
There's no other way to do this.
It's your mother.
403
00:17:32,240 --> 00:17:33,760
She died last night.
404
00:17:35,320 --> 00:17:36,800
Where?
405
00:17:36,800 --> 00:17:41,720
Apparently she was living
in a caravan on the north coast.
406
00:17:41,720 --> 00:17:44,440
The police...
Why did they call you and not me?
407
00:17:45,440 --> 00:17:48,880
Debra left a note requesting
that I be informed.
408
00:17:48,880 --> 00:17:52,040
She wanted you to hear it
from someone you know.
409
00:17:57,960 --> 00:17:59,440
What do I have to organise?
410
00:17:59,440 --> 00:18:01,200
No, no, no. I can do that.
411
00:18:01,200 --> 00:18:03,240
This isn't your problem.
412
00:18:03,240 --> 00:18:06,400
Just give me the details of where
her body is. I'll take it from there.
413
00:18:06,400 --> 00:18:07,920
Oh, Adam.
414
00:18:07,920 --> 00:18:09,480
Is that all?
415
00:18:18,040 --> 00:18:19,640
JO: Her BP and her sats are down.
416
00:18:19,640 --> 00:18:23,400
Let's get up 2g of cefotaxime IV.
417
00:18:24,400 --> 00:18:26,320
What's your call, Mike?
We're out of time.
418
00:18:31,160 --> 00:18:32,640
Tilly.
419
00:18:32,640 --> 00:18:35,680
I need you to be
really brave for me.
420
00:18:36,680 --> 00:18:39,000
Was your dad telling the truth?
421
00:18:40,640 --> 00:18:42,720
Have you been abused
by your stepfather?
422
00:18:46,000 --> 00:18:47,560
I know this is difficult.
423
00:18:47,560 --> 00:18:49,640
(GASPS)
424
00:18:49,640 --> 00:18:51,760
I don't want to talk about it.
425
00:18:51,760 --> 00:18:53,720
Mike.
You sonofabitch!
426
00:18:54,720 --> 00:18:56,480
You're not putting her through that.
427
00:18:56,480 --> 00:18:58,440
(GRUNTS)
She's already suffered too much!
428
00:18:58,440 --> 00:19:00,160
I just need to know the truth.
429
00:19:00,160 --> 00:19:02,120
I wish there was another way,
but there isn't.
430
00:19:02,120 --> 00:19:03,440
Tilly.
431
00:19:03,440 --> 00:19:04,720
Enough!
432
00:19:04,720 --> 00:19:05,880
(GASPS)
433
00:19:05,880 --> 00:19:07,960
I-It's true.
434
00:19:07,960 --> 00:19:09,440
(WHIMPERS)
435
00:19:11,080 --> 00:19:13,080
It's all true.
436
00:19:17,320 --> 00:19:21,000
(WHIMPERS)
It's OK, kiddo.
437
00:19:21,000 --> 00:19:23,280
It's OK.
438
00:19:25,760 --> 00:19:28,760
I'm gonna call in the chopper.
We need to get Tilly to hospital.
439
00:19:28,760 --> 00:19:30,720
No, you're not!
440
00:19:30,720 --> 00:19:33,400
Listen, if we don't
take your daughter now,
441
00:19:33,400 --> 00:19:35,280
she's not gonna make it.
442
00:19:35,280 --> 00:19:37,400
You could lose her for good
this time. Your call.
443
00:19:38,920 --> 00:19:40,840
And what? You're gonna
turn me in, are you?
444
00:19:42,520 --> 00:19:43,560
No.
445
00:19:43,560 --> 00:19:46,160
But you're gonna
get the hell out of here.
446
00:19:46,160 --> 00:19:48,520
Let's get her prepped for transport.
447
00:19:48,520 --> 00:19:50,360
I'm serious.
448
00:19:50,360 --> 00:19:53,200
You do this, you won't just
lose your job. You'll go to jail.
449
00:19:53,200 --> 00:19:55,080
Aiding and abetting, Mike.
450
00:19:57,800 --> 00:19:59,280
(SIGHS)
451
00:19:59,280 --> 00:20:00,760
Call this number when you can.
452
00:20:00,760 --> 00:20:02,440
It's my mobile.
453
00:20:02,440 --> 00:20:04,800
I'll make sure your daughter's safe.
You've got my word.
454
00:20:06,960 --> 00:20:07,960
Thank you.
455
00:20:17,560 --> 00:20:19,960
(WHIMPERS)
456
00:20:21,720 --> 00:20:26,320
Are you OK with this?
(GASPS) Yes.
457
00:20:28,360 --> 00:20:31,280
I'll come for you
as soon as I can, OK?
458
00:20:33,360 --> 00:20:35,000
Be careful, Dad.
459
00:20:37,280 --> 00:20:38,760
(WHIMPERS)
460
00:20:40,320 --> 00:20:41,800
You should get going.
461
00:21:03,360 --> 00:21:04,880
BP's dropping.
462
00:21:04,880 --> 00:21:06,680
Keep pushing those fluids through.
463
00:21:07,680 --> 00:21:10,040
Not long to go, Tilly. You hold on.
464
00:21:10,040 --> 00:21:12,040
We're gonna have to
tell the police we found her.
465
00:21:12,040 --> 00:21:15,560
I will. Just gotta give Noah
a decent head start first.
466
00:21:15,560 --> 00:21:17,560
They'll tell her parents.
467
00:21:18,880 --> 00:21:19,920
I know.
468
00:21:19,920 --> 00:21:22,280
You could always ask them
just to tell the mother.
469
00:21:22,280 --> 00:21:24,120
Maybe keep her stepdad out of it.
470
00:21:24,120 --> 00:21:26,280
She's just as bad.
471
00:21:28,520 --> 00:21:31,360
I told her what happened.
472
00:21:32,360 --> 00:21:34,040
She didn't believe me.
473
00:21:34,040 --> 00:21:35,960
Said I was making it up...
474
00:21:38,000 --> 00:21:40,280
..to get back at her
for marrying Lance.
475
00:21:41,840 --> 00:21:44,120
Then I'm gonna do
everything in my power
476
00:21:44,120 --> 00:21:46,400
to keep them both away from you.
477
00:21:46,400 --> 00:21:48,400
If I die...
478
00:21:50,440 --> 00:21:53,560
..make sure Dad doesn't
go back to jail.
479
00:21:53,560 --> 00:21:55,480
Tell them everything.
480
00:21:56,480 --> 00:21:57,960
You're not gonna die.
481
00:21:58,960 --> 00:22:01,360
People do.
482
00:22:01,360 --> 00:22:05,440
Yeah, they do. But I promised
your dad I'd take care of you.
483
00:22:06,840 --> 00:22:09,040
You just try and relax.
484
00:22:09,040 --> 00:22:11,880
Tell us what we need you to say.
We'll back you up.
485
00:22:11,880 --> 00:22:13,760
Thanks but there's no need.
486
00:22:13,760 --> 00:22:16,160
I'm gonna tell the cops
as soon as we touch down.
487
00:22:16,160 --> 00:22:18,800
I want you both going straight
to HQ. Not a word to anyone.
488
00:22:18,800 --> 00:22:20,840
Mike...
No argument on this, Jo.
489
00:22:20,840 --> 00:22:24,000
I know I've put you both
in a tricky situation,
490
00:22:24,000 --> 00:22:25,560
so I'll wear the damage.
491
00:22:25,560 --> 00:22:27,480
End of discussion.
492
00:22:29,160 --> 00:22:31,240
MRU 4 to All Saints. Do you copy?
493
00:22:33,280 --> 00:22:34,600
Go ahead, Mike.
494
00:22:34,600 --> 00:22:36,920
We have a 16-year-old female
en route.
495
00:22:36,920 --> 00:22:38,400
Obs are deteriorating.
496
00:22:38,400 --> 00:22:40,560
Compound fracture of the left tibia
497
00:22:40,560 --> 00:22:42,320
and what looks like
advanced septicaemia.
498
00:22:42,320 --> 00:22:44,360
ETA 10 minutes.
We'll be ready.
499
00:22:44,360 --> 00:22:47,440
Oh, and I want Von on stand-by
on this one.
500
00:22:49,200 --> 00:22:51,560
What does Von know
about septicaemia that we don't?
501
00:22:51,560 --> 00:22:54,160
Frank, hi.
502
00:22:54,160 --> 00:22:57,120
Listen, our casualty is Tilly Cross,
503
00:22:57,120 --> 00:22:59,680
the missing girl
who's been all over the news lately.
504
00:22:59,680 --> 00:23:02,240
Trust me, I'm gonna need Von.
505
00:23:02,240 --> 00:23:03,720
Hmm.
506
00:23:03,720 --> 00:23:06,560
I saw her mother on the telly
this morning. She was a wreck.
507
00:23:06,560 --> 00:23:08,560
She's been missing
for a couple of weeks now, right?
508
00:23:08,560 --> 00:23:10,040
And now she's back.
509
00:23:10,040 --> 00:23:13,240
You go and set up Resus and you tell
me why you're not with your patient.
510
00:23:13,240 --> 00:23:16,040
She asked me to leave. I'm giving
her space till we get to Radiology.
511
00:23:16,040 --> 00:23:18,720
You've left Parker with her, alone?
She didn't have a problem with him.
512
00:23:18,720 --> 00:23:20,560
I want you supervising.
Get back in there.
513
00:23:20,560 --> 00:23:21,760
Yeah, rightio.
514
00:23:25,640 --> 00:23:28,320
Nausea seems to be under control
but her obs haven't improved.
515
00:23:28,320 --> 00:23:30,080
CORINNE: Before you say anything,
516
00:23:30,080 --> 00:23:33,080
it was completely bitchy of me
to kick you out.
517
00:23:33,080 --> 00:23:34,560
Bad Corinne.
518
00:23:35,640 --> 00:23:38,040
I'm just not very good
with people telling me what to do.
519
00:23:38,040 --> 00:23:40,800
It's fine.
It's all been a bit of a shock.
520
00:23:40,800 --> 00:23:43,600
Can you let Radiology know
we're ready to go?
521
00:23:43,600 --> 00:23:45,880
Yeah.
Hang on. What for?
522
00:23:45,880 --> 00:23:48,640
We need to do a CT scan,
have a look at that band.
523
00:23:48,640 --> 00:23:50,960
No.
No, Corinne, this is important.
524
00:23:50,960 --> 00:23:54,080
Are you gonna take the band out?
We don't know. It's a possibility.
525
00:23:54,080 --> 00:23:55,680
Then I'm going
to a different hospital.
526
00:23:55,680 --> 00:23:57,400
They will tell you
exactly the same thing.
527
00:23:57,400 --> 00:23:58,880
That's too bad,
because I'm not staying...
528
00:23:58,880 --> 00:24:01,360
For God's sake, will you stop being
such a spoilt brat?
529
00:24:02,600 --> 00:24:04,160
You can't talk to me like that.
530
00:24:04,160 --> 00:24:06,480
So it sucks to be fat. I get it.
531
00:24:06,480 --> 00:24:08,360
Oh, you get it, do you, Mr Gym Body?
532
00:24:08,360 --> 00:24:09,840
You get what it's like
533
00:24:09,840 --> 00:24:12,160
to have your stick-thin mother
call you her 'little elephant'?
534
00:24:12,160 --> 00:24:14,960
So, yes, I get it. I understand.
535
00:24:17,000 --> 00:24:19,880
At school all the kids
used to call me Jabba the Hutt.
536
00:24:19,880 --> 00:24:23,200
So how about you lose the attitude
and let us fix you
537
00:24:23,200 --> 00:24:25,960
or you are going to regret it
in the worst possible way.
538
00:24:29,680 --> 00:24:32,520
OK.
539
00:24:32,520 --> 00:24:34,840
The band might be too tight.
540
00:24:34,840 --> 00:24:36,320
Might?
541
00:24:36,320 --> 00:24:39,280
Dr Park wanted to loosen it.
542
00:24:39,280 --> 00:24:42,080
But you wouldn't let him?
543
00:24:42,080 --> 00:24:44,640
No. That's why I came home
from Korea early.
544
00:24:44,640 --> 00:24:47,560
Because it was working so well,
I didn't want to change a thing.
545
00:24:47,560 --> 00:24:49,480
When was that?
546
00:24:49,480 --> 00:24:50,960
Three weeks ago.
547
00:24:52,360 --> 00:24:56,600
I worked so hard after the operation.
I did everything I was supposed to.
548
00:24:56,600 --> 00:24:59,160
Do you know how hardcore
a liquid diet is?
549
00:25:01,760 --> 00:25:03,760
Bart...
550
00:25:03,760 --> 00:25:05,880
What is it?
551
00:25:07,840 --> 00:25:09,640
You're starting
to develop blood poisoning.
552
00:25:09,640 --> 00:25:11,880
We need to get that scan done
as soon as possible.
553
00:25:16,640 --> 00:25:18,680
CHARLOTTE: We'll make an incision
above Grant's bladder
554
00:25:18,680 --> 00:25:20,160
and we'll insert the catheter there.
555
00:25:20,160 --> 00:25:21,640
And that will help with his pain?
556
00:25:21,640 --> 00:25:23,880
It'll give him some relief
until he gets to theatre.
557
00:25:23,880 --> 00:25:26,400
How are we looking?
Oh, nearly ready to go.
558
00:25:26,400 --> 00:25:28,240
Is everything OK?
Mm-hm.
559
00:25:28,240 --> 00:25:30,280
Did Dr Beaumont
explain the procedure to you?
560
00:25:30,280 --> 00:25:31,760
Mm-hm.
Yeah.
561
00:25:31,760 --> 00:25:34,400
You're sure none of this is gonna
affect our chances to have kids?
562
00:25:34,400 --> 00:25:35,880
It's unlikely.
563
00:25:35,880 --> 00:25:37,360
OK. Well, that's the main thing.
564
00:25:38,360 --> 00:25:40,160
That's all you're worried about,
isn't it?
565
00:25:40,160 --> 00:25:41,760
I'm about to be sliced open
566
00:25:41,760 --> 00:25:44,440
and all you want to know is
if you can still get pregnant?
567
00:25:44,440 --> 00:25:46,880
That is not fair. You know
that we've been planning kids.
568
00:25:46,880 --> 00:25:48,360
You know they're a priority.
569
00:25:48,360 --> 00:25:50,760
No, "How is this
gonna effect Grant?"
570
00:25:50,760 --> 00:25:54,360
"How much pain is he gonna be in?"
Just you - your plans.
571
00:25:54,360 --> 00:25:57,240
Sometimes I feel like just another
one of your bloody employees,
572
00:25:57,240 --> 00:25:58,240
you know that?
573
00:25:58,240 --> 00:26:00,480
I wasn't the one wanking on the job!
574
00:26:00,480 --> 00:26:02,120
Why don't we give Grant
some space, hey?
575
00:26:02,120 --> 00:26:04,600
OK, I'm sorry. That was insensitive.
576
00:26:06,880 --> 00:26:10,120
Why don't I call your clients
and cancel your meetings for the day?
577
00:26:12,160 --> 00:26:13,240
Thanks, babe.
578
00:26:13,240 --> 00:26:15,200
Phone's with my gear.
579
00:26:16,520 --> 00:26:18,360
Are you right
to take care of the catheter?
580
00:26:18,360 --> 00:26:19,840
Sure.
581
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
No-one will disturb you in here.
582
00:26:26,000 --> 00:26:27,720
OK, thanks.
583
00:26:27,720 --> 00:26:30,560
Hey, um...I'm sorry about before.
584
00:26:30,560 --> 00:26:33,160
We don't usually
speak to each other like that.
585
00:26:33,160 --> 00:26:34,960
It's none of my business.
586
00:26:34,960 --> 00:26:36,760
He just refuses to grow up.
587
00:26:36,760 --> 00:26:40,400
You know, he constantly reverts
to this irresponsible teenager
588
00:26:40,400 --> 00:26:42,080
and it makes me feel like his mum.
589
00:26:42,080 --> 00:26:43,960
How long have you been together?
590
00:26:43,960 --> 00:26:46,080
About eight years.
591
00:26:47,480 --> 00:26:50,280
But we don't bear much resemblance
to that couple anymore.
592
00:26:50,280 --> 00:26:52,720
We used to laugh, God forbid.
593
00:26:53,920 --> 00:26:55,600
I'll let you know
when the procedure's finished.
594
00:26:55,600 --> 00:26:58,400
OK. Oh, and, um...Adam, is it?
595
00:26:58,400 --> 00:27:00,160
You will look after him, won't you?
596
00:27:07,640 --> 00:27:09,960
How's it going?
She's stable.
597
00:27:09,960 --> 00:27:11,800
Hi, Tilly. I'm Dr Campion.
How are you feeling?
598
00:27:11,800 --> 00:27:13,080
Tired.
599
00:27:13,080 --> 00:27:15,480
Frank, you need me?
Actually, I did, Von.
600
00:27:15,480 --> 00:27:16,960
Oh.
601
00:27:18,440 --> 00:27:20,440
Tilly's been sexually assaulted.
602
00:27:20,440 --> 00:27:21,920
By her father?!
603
00:27:21,920 --> 00:27:25,560
No, no. Her stepdad. The guy
who can't keep his face off TV.
604
00:27:25,560 --> 00:27:27,560
I've asked the police
not to inform the parents.
605
00:27:27,560 --> 00:27:29,040
They told me there wasn't an option.
606
00:27:29,040 --> 00:27:31,440
You want me to keep them at bay
when they get here.
607
00:27:31,440 --> 00:27:32,680
Please.
608
00:27:35,240 --> 00:27:37,800
AMY: Flow's good.
Are you feeling better?
609
00:27:37,800 --> 00:27:39,400
A bit, yeah. Thanks.
610
00:27:39,400 --> 00:27:41,520
You lying bastard!
611
00:27:41,520 --> 00:27:43,880
You were just jerking off, were you?
Playing with yourself?
612
00:27:43,880 --> 00:27:45,920
Elaine...
You cheating son of a bitch!
613
00:27:45,920 --> 00:27:47,760
What are you talking about?
Ah, no, you don't.
614
00:27:47,760 --> 00:27:49,240
You can't have this conversation
now, Elaine.
615
00:27:49,240 --> 00:27:50,720
A woman named Lisa, she just called.
616
00:27:50,720 --> 00:27:52,720
She's upset
because she hasn't heard from you
617
00:27:52,720 --> 00:27:54,240
since you hurt yourself this morning.
618
00:27:54,240 --> 00:27:56,600
(YELLS) She didn't even know
you were married, you shit!
619
00:27:56,600 --> 00:27:58,080
Please, babe,
it's not what it seems.
620
00:27:58,080 --> 00:28:00,600
Get her out of here.
Don't worry, I'm going.
621
00:28:00,600 --> 00:28:03,160
You have betrayed me
in the worst possible way.
622
00:28:03,160 --> 00:28:05,200
I will never forgive you!
623
00:28:07,040 --> 00:28:09,240
Elaine!
Let's get him ready for surgery.
624
00:28:09,240 --> 00:28:12,960
Please, man, help me.
I can't lose her.
625
00:28:12,960 --> 00:28:16,200
I'll give you her sister's number.
She'll probably just head there.
626
00:28:16,200 --> 00:28:18,200
Which part of "there's no time"
do you not understand?
627
00:28:18,200 --> 00:28:22,320
Please. I couldn't live with myself
if it ends like this.
628
00:28:23,840 --> 00:28:25,680
I need her.
629
00:28:33,480 --> 00:28:35,160
So?
630
00:28:35,160 --> 00:28:37,680
I'm sorry, Corinne.
The news isn't good.
631
00:28:37,680 --> 00:28:39,160
What do you mean?
632
00:28:39,160 --> 00:28:41,040
The band was too tight
633
00:28:41,040 --> 00:28:42,960
and it's killed off
a section of your stomach.
634
00:28:42,960 --> 00:28:45,600
How?
It's had no circulation.
635
00:28:45,600 --> 00:28:47,520
Can you fix it?
636
00:28:47,520 --> 00:28:50,080
No. The bit that's necrotic
has to be removed.
637
00:28:52,160 --> 00:28:55,400
What? That's even better
than the band.
638
00:28:56,880 --> 00:29:00,080
If I lose half my stomach,
that means I lose more weight, right?
639
00:29:00,080 --> 00:29:01,560
I don't think you understand.
640
00:29:01,560 --> 00:29:03,040
The dead tissue,
it's affecting your kidneys
641
00:29:03,040 --> 00:29:04,520
and it's poisoning your bloodstream.
642
00:29:04,520 --> 00:29:06,560
You didn't answer my question.
Are you for real?
643
00:29:07,760 --> 00:29:10,400
Is this quest for the perfect body
worth dying for?
644
00:29:10,400 --> 00:29:13,320
I would rather leave
a beautiful corpse
645
00:29:13,320 --> 00:29:16,200
than live life as a fatty boombah.
646
00:29:16,200 --> 00:29:19,800
Look at yourself.
With your eyes, not your mother's.
647
00:29:19,800 --> 00:29:21,280
You are a beautiful girl.
648
00:29:21,280 --> 00:29:23,160
No, I'm not.
649
00:29:23,160 --> 00:29:25,000
OK, right at this minute,
I'd have to agree.
650
00:29:25,000 --> 00:29:26,480
But that is only because
651
00:29:26,480 --> 00:29:29,040
I am watching you kill yourself
with stupidity and stubbornness.
652
00:29:30,040 --> 00:29:31,840
And, no, that's not very attractive.
653
00:29:36,320 --> 00:29:38,600
You aren't just trying to scare me,
are you?
654
00:29:40,080 --> 00:29:42,080
I really could die from this?
655
00:29:42,080 --> 00:29:45,320
Yeah, you really could.
656
00:29:48,160 --> 00:29:50,200
Well, then, fix it, please.
657
00:29:52,280 --> 00:29:53,760
I'll organise theatre.
658
00:30:04,480 --> 00:30:06,200
MAN: Tilly! Where are you?
659
00:30:06,200 --> 00:30:07,600
No!
Tilly, it's alright.
660
00:30:07,600 --> 00:30:08,920
That's enough.
(GROANS WILDLY)
661
00:30:08,920 --> 00:30:10,280
That's alright.
It's OK.
662
00:30:10,280 --> 00:30:12,880
Hey, hey, hey. Take it easy.
No-one's going to hurt you.
663
00:30:12,880 --> 00:30:14,400
I want Dad!
MAN: Tilly!
664
00:30:14,400 --> 00:30:16,440
Bloody hell, Vlasek.
You started this. Go and fix it.
665
00:30:16,440 --> 00:30:18,840
VON: We have to wait until
the doctors give the all-clear.
666
00:30:18,840 --> 00:30:23,760
Hang some more fluid, will you?
We just want to know she's OK!
667
00:30:23,760 --> 00:30:26,280
I'm Mike Vlasek. I'm one of the team
that brought Tilly in.
668
00:30:26,280 --> 00:30:28,840
She's getting very special
medical care right now.
669
00:30:28,840 --> 00:30:30,720
I want to see her.
I understand that.
670
00:30:30,720 --> 00:30:32,560
We don't want to interrupt
Tilly's treatment.
671
00:30:32,560 --> 00:30:34,160
Perhaps if you'd like
to come this way.
672
00:30:34,160 --> 00:30:35,920
Mrs McCready,
I need some information, so please...
673
00:30:40,880 --> 00:30:42,480
If you don't let me see my daughter,
674
00:30:42,480 --> 00:30:44,480
I'll sue you and the rest
of this bloody hospital.
675
00:30:44,480 --> 00:30:47,840
And if you don't keep your voice
down, security will escort you out.
676
00:30:47,840 --> 00:30:49,440
So which is it to be?
677
00:30:56,320 --> 00:30:59,400
Do you people have any idea what
it's like having a missing child?
678
00:30:59,400 --> 00:31:01,800
Not knowing whether
she's alive or dead?
679
00:31:01,800 --> 00:31:04,800
No, no, you're too busy
following your bloody protocol.
680
00:31:04,800 --> 00:31:07,680
I'm afraid this isn't an issue
of protocol.
681
00:31:07,680 --> 00:31:10,320
I just don't understand why you
won't let me see my daughter.
682
00:31:10,320 --> 00:31:12,080
She needs her privacy right now.
683
00:31:12,080 --> 00:31:15,840
No, but she would want me with her.
No, I don't think she would.
684
00:31:15,840 --> 00:31:18,120
What?! Why on earth not?
685
00:31:18,120 --> 00:31:19,640
Tilly doesn't want to see you.
686
00:31:19,640 --> 00:31:22,480
In fact, she'd only come to hospital
on the proviso
687
00:31:22,480 --> 00:31:24,120
that you weren't told where she was.
688
00:31:25,160 --> 00:31:27,720
Why do you suppose that might be?
689
00:31:28,800 --> 00:31:30,760
I can assure you I have no idea.
690
00:31:30,760 --> 00:31:33,280
What can you tell me
about the relationship
691
00:31:33,280 --> 00:31:35,120
between Tilly and your husband?
692
00:31:35,120 --> 00:31:36,120
Why?
693
00:31:36,120 --> 00:31:38,600
She's made some accusations
against him.
694
00:31:38,600 --> 00:31:42,640
No... She was just making that up.
OK?
695
00:31:42,640 --> 00:31:45,160
To get back at Lance
for replacing her father.
696
00:31:45,160 --> 00:31:48,480
The doctors are confident
she's telling the truth.
697
00:31:48,480 --> 00:31:51,120
Maybe she's delusional.
She's been in the bush all that time.
698
00:31:56,040 --> 00:31:57,520
Must be terrifying...
699
00:31:59,080 --> 00:32:01,760
..waiting to see if she's going
to tell the world the truth.
700
00:32:04,480 --> 00:32:06,120
Are you being deliberately obtuse?
701
00:32:06,120 --> 00:32:09,280
OK. I'll be explicit.
702
00:32:10,680 --> 00:32:13,600
I know you've been sexually
assaulting your step-daughter.
703
00:32:13,600 --> 00:32:16,320
That is the most ridiculous thing
I've ever heard.
704
00:32:16,320 --> 00:32:17,800
Is it?
705
00:32:17,800 --> 00:32:19,560
Tilly's prepared
to testify against you,
706
00:32:19,560 --> 00:32:22,880
including the fact that
her mother knew and ignored it.
707
00:32:24,720 --> 00:32:25,720
No.
708
00:32:25,720 --> 00:32:28,640
I mean, he wouldn't
have touched her.
709
00:32:29,800 --> 00:32:31,280
Not like that.
710
00:32:37,920 --> 00:32:39,400
(CRIES) My God.
711
00:32:42,920 --> 00:32:44,520
I didn't believe her.
712
00:32:47,240 --> 00:32:49,400
I didn't believe my baby girl.
713
00:32:49,400 --> 00:32:51,960
(CRIES) Oh, God.
714
00:32:53,200 --> 00:32:56,320
And you think anyone would believe
the word of a child over me?
715
00:32:57,880 --> 00:32:59,640
Guess you're about to find out.
716
00:33:07,960 --> 00:33:10,160
Theatre's ready.
We just need you to sign this form.
717
00:33:10,160 --> 00:33:11,640
OK.
Just down at the bottom.
718
00:33:14,560 --> 00:33:16,640
I'm shaking.
719
00:33:17,640 --> 00:33:19,480
You'll be alright.
You're in good hands.
720
00:33:19,480 --> 00:33:23,480
Um...could you please
call my mum and dad?
721
00:33:23,480 --> 00:33:27,160
I didn't want to worry them
before but now I think...
722
00:33:27,160 --> 00:33:28,760
Yeah. Of course.
723
00:33:28,760 --> 00:33:30,720
You ready?
724
00:33:32,400 --> 00:33:33,880
I don't know.
725
00:33:33,880 --> 00:33:35,880
How about I take you upstairs?
726
00:33:50,600 --> 00:33:52,920
Surprise package, isn't he?
727
00:33:52,920 --> 00:33:54,880
Yeah, he is.
728
00:34:00,520 --> 00:34:03,200
Hello, Elaine. It's Dr Rossi again.
729
00:34:03,200 --> 00:34:05,480
Look, I know you have your reasons,
730
00:34:05,480 --> 00:34:07,600
but disappearing is only going
to make things worse.
731
00:34:07,600 --> 00:34:10,480
At least give him the chance
to say goodbye.
732
00:34:10,480 --> 00:34:13,639
So please call the hospital
as soon as you get this message.
733
00:34:15,719 --> 00:34:17,280
Is he OK?
734
00:34:18,679 --> 00:34:20,400
His mother died last night.
735
00:34:20,400 --> 00:34:23,840
I take it he hasn't said anything.
736
00:34:23,840 --> 00:34:25,320
Not a word.
737
00:34:26,840 --> 00:34:28,800
Is this how he always
deals with things?
738
00:34:30,080 --> 00:34:32,800
By not dealing with them, yeah.
739
00:34:34,040 --> 00:34:35,520
That's how it is.
740
00:34:38,600 --> 00:34:42,120
I am so, so sorry, baby.
741
00:34:42,120 --> 00:34:45,520
I promise you
he will never, ever touch you again.
742
00:34:48,600 --> 00:34:50,960
I want Dad.
743
00:34:50,960 --> 00:34:53,400
I'm sure they'll find him.
744
00:34:53,400 --> 00:34:55,159
And then what?
745
00:34:57,040 --> 00:34:58,600
They'll send him back to jail?
746
00:34:58,600 --> 00:35:00,520
Maybe if I talk to them...
747
00:35:00,520 --> 00:35:03,800
Should've done that when I first
told you what Lance did to me.
748
00:35:05,480 --> 00:35:08,320
OK. I think it's time we took you
up to Intensive Care.
749
00:35:08,320 --> 00:35:10,640
They'll be looking after you
for a while. OK?
750
00:35:11,680 --> 00:35:13,320
I'm not going back home.
751
00:35:13,320 --> 00:35:14,760
We're ready to go.
752
00:35:16,560 --> 00:35:18,280
Tilly, please...
753
00:35:18,280 --> 00:35:21,160
I just want my dad.
754
00:35:22,760 --> 00:35:24,880
Tilly is currently receiving
medical attention.
755
00:35:24,880 --> 00:35:27,960
She was glad to see a friendly face
but the medical staff have asked...
756
00:35:27,960 --> 00:35:29,440
Is she badly injured?
757
00:35:29,440 --> 00:35:33,280
I can tell you that she's not
making much sense at the moment.
758
00:35:33,280 --> 00:35:36,200
But that's to be expected given
the ordeal that she's been through.
759
00:35:36,200 --> 00:35:38,040
Well, how long will she be
in hospital for?
760
00:35:38,040 --> 00:35:41,440
It will take time to recover from the
physical and psychological damages
761
00:35:41,440 --> 00:35:42,760
of the kidnapping...
762
00:35:42,760 --> 00:35:45,800
But we'll be there for her every step
of the way. That's all for now.
763
00:35:45,800 --> 00:35:47,280
Lance McCready?
Yeah, please...
764
00:35:47,280 --> 00:35:50,600
I'm sorry. We need you to come
with us to answer a few questions.
765
00:35:50,600 --> 00:35:52,640
Mr McCready, is there a problem?
No. No problem.
766
00:35:52,640 --> 00:35:55,120
Where are the police taking you?
767
00:35:55,120 --> 00:35:56,920
Mr McCready,
where are they taking you?
768
00:35:56,920 --> 00:35:59,520
Would you like to explain
where you're going?
769
00:35:59,520 --> 00:36:02,680
Has the father been brought in
for questioning as well?
770
00:36:02,680 --> 00:36:04,440
WOMAN: Are you a suspect?
Mr McCready?
771
00:36:10,880 --> 00:36:12,680
Got anything you want to say to me?
772
00:36:12,680 --> 00:36:15,440
Alright. You did good today.
773
00:36:16,680 --> 00:36:18,880
That hurt a bit, didn't it?
What hurt?
774
00:36:18,880 --> 00:36:21,200
Oh, Dr West was just telling me
how impressed he was
775
00:36:21,200 --> 00:36:23,200
with the way I got through
to his patient today.
776
00:36:23,200 --> 00:36:25,160
Ah. Were you, Homer?
777
00:36:25,160 --> 00:36:27,280
It must have been tough
to relive those memories, Jabba.
778
00:36:27,280 --> 00:36:30,120
Oh, please.
Do I look like I was ever fat?
779
00:36:30,120 --> 00:36:32,360
I just had to find a way
to relate to her.
780
00:36:32,360 --> 00:36:34,520
You lied to a patient?
You bet.
781
00:36:34,520 --> 00:36:37,600
She needed help. She got it.
782
00:36:37,600 --> 00:36:40,080
Well, it's unconventional
but it's the outcome that matters.
783
00:36:42,040 --> 00:36:44,040
We might have got off
on the wrong foot.
784
00:36:44,040 --> 00:36:46,040
I might have been hasty
in my judgement of you.
785
00:36:46,040 --> 00:36:47,040
No.
786
00:36:47,040 --> 00:36:49,440
You waited at least an hour before
deciding I wasn't worth knowing.
787
00:36:49,440 --> 00:36:50,840
Emergency. Gabrielle speaking.
788
00:36:50,840 --> 00:36:52,720
From your first minute,
you gave me the impression
789
00:36:52,720 --> 00:36:54,640
you were only in medicine
for the fringe benefits.
790
00:36:54,640 --> 00:36:57,240
No, when?
You've showed you have more depth.
791
00:36:57,240 --> 00:36:59,880
I'm honoured to have won your
approval. But I don't need it.
792
00:37:01,240 --> 00:37:04,640
Guys, that was theatre.
793
00:37:04,640 --> 00:37:06,440
Corinne just had a cardiac arrest.
794
00:37:06,440 --> 00:37:09,440
She died on the operating table.
What?
795
00:37:09,440 --> 00:37:12,160
Well, apparently the necrosis
was too severe.
796
00:37:12,160 --> 00:37:14,200
They couldn't stop the bleeding.
I am so sorry.
797
00:37:16,440 --> 00:37:17,920
Maybe we should go for a drink.
798
00:37:17,920 --> 00:37:19,480
Why would I want to do that?
799
00:37:19,480 --> 00:37:21,200
It's OK to be upset.
800
00:37:21,200 --> 00:37:23,600
I can see you connected with her.
I'm not upset.
801
00:37:23,600 --> 00:37:25,080
That's the job, right?
802
00:37:25,080 --> 00:37:26,880
See you guys tomorrow.
803
00:37:49,440 --> 00:37:51,200
Ah, we're ready to go.
Thank you.
804
00:37:52,960 --> 00:37:56,760
You came back.
Yes, I did.
805
00:37:56,760 --> 00:37:59,560
Dr Rossi left a very persuasive
message so here I am.
806
00:37:59,560 --> 00:38:02,400
I just need to know one thing -
807
00:38:02,400 --> 00:38:04,120
how many times did it happen, Grant?
808
00:38:04,120 --> 00:38:06,480
You want to talk about this now?
Yes, I do.
809
00:38:07,640 --> 00:38:09,280
How many times, Grant?
Once.
810
00:38:09,280 --> 00:38:12,000
(SCOFFS) You must think I'm stupid.
811
00:38:12,000 --> 00:38:14,640
Why'd you come back if you
weren't going to listen to me?
812
00:38:14,640 --> 00:38:16,840
Poor Grant, married
to the emasculating bitch.
813
00:38:16,840 --> 00:38:18,840
No wonder you screw around.
We're not doing this now.
814
00:38:18,840 --> 00:38:20,160
Let's go.
Take him.
815
00:38:20,160 --> 00:38:22,840
Cut him open. See if I care.
Oh, for God's sake.
816
00:38:22,840 --> 00:38:25,160
You two don't love each other,
just torturing each other.
817
00:38:25,160 --> 00:38:26,160
Doctor Rossi...
No.
818
00:38:26,160 --> 00:38:29,000
If they want to ruin each other's
lives, let 'em knock themselves out.
819
00:38:29,000 --> 00:38:31,200
Just stop wasting our bloody time.
820
00:38:31,200 --> 00:38:32,680
Be back in a minute.
821
00:38:32,680 --> 00:38:34,760
Dr Rossi!
822
00:38:34,760 --> 00:38:36,320
That was hardly helpful.
823
00:38:36,320 --> 00:38:39,000
If they can't sort their shit out,
they can go to hell.
824
00:38:39,000 --> 00:38:41,200
Adam...
If you don't like it, you can too.
825
00:38:48,480 --> 00:38:50,120
Charlotte, theatre's still waiting
for Grant.
826
00:38:50,120 --> 00:38:51,720
Buy me five minutes.
827
00:38:53,800 --> 00:38:56,360
I am extremely sorry. Dr Rossi
was completely out of line.
828
00:38:56,360 --> 00:38:59,240
No, it's OK. He had a point.
829
00:39:03,000 --> 00:39:04,720
I just need to know why.
830
00:39:07,080 --> 00:39:08,840
I was lonely.
831
00:39:10,640 --> 00:39:12,720
We lost our way somewhere,
didn't we?
832
00:39:15,760 --> 00:39:17,240
I love you.
833
00:39:17,240 --> 00:39:19,840
Even if we've changed, that hasn't.
834
00:39:23,360 --> 00:39:25,440
You'll still be here
when the operation's over?
835
00:39:28,640 --> 00:39:30,560
Of course I will.
836
00:39:54,760 --> 00:39:57,080
Tillybug.
837
00:39:57,080 --> 00:39:59,160
You're here.
838
00:40:00,880 --> 00:40:02,360
Our friend got me in.
839
00:40:04,600 --> 00:40:06,080
How are you feeling?
840
00:40:07,880 --> 00:40:09,360
Better.
841
00:40:11,280 --> 00:40:15,480
Till...I'm going to turn myself in.
842
00:40:16,840 --> 00:40:18,600
I'll fight for custody again.
843
00:40:21,160 --> 00:40:23,040
What if they send you back to jail?
844
00:40:24,480 --> 00:40:25,960
They won't.
845
00:40:25,960 --> 00:40:28,040
We'll win this time.
846
00:40:30,920 --> 00:40:32,800
But people are going
to ask you questions
847
00:40:32,800 --> 00:40:34,520
that you won't want to answer.
848
00:40:36,520 --> 00:40:38,040
It's not going to be easy.
849
00:40:39,800 --> 00:40:41,280
I don't care.
850
00:40:42,960 --> 00:40:45,320
I won't let them
take you away again.
851
00:40:50,120 --> 00:40:52,240
You and me, kiddo.
852
00:40:53,240 --> 00:40:54,720
You and me.
853
00:41:04,800 --> 00:41:05,880
Thank you.
854
00:41:12,800 --> 00:41:16,000
(DOOR CLOSES)
Shh. I don't want to wake Zach.
855
00:41:18,440 --> 00:41:20,000
Look, I know it's late.
856
00:41:20,000 --> 00:41:23,120
I just wanted to apologise for
today. I was totally out of line.
857
00:41:23,120 --> 00:41:25,000
I'm really sorry.
858
00:41:25,000 --> 00:41:26,480
Apology accepted.
859
00:41:27,600 --> 00:41:29,080
Wow, that was easy.
860
00:41:30,240 --> 00:41:32,240
Von told me about your mum.
861
00:41:33,240 --> 00:41:34,720
I'm really sorry.
862
00:41:34,720 --> 00:41:36,800
Do you want to talk about it?
863
00:41:38,200 --> 00:41:40,120
I don't really know what to say.
864
00:41:40,120 --> 00:41:42,200
I feel like she's rejected me
for the second time.
865
00:41:43,680 --> 00:41:45,800
By dying?
Yeah.
866
00:41:45,800 --> 00:41:47,280
I know it sounds selfish
867
00:41:47,280 --> 00:41:49,440
and I know she disappeared
to protect me
868
00:41:49,440 --> 00:41:51,960
but I just wish
I had another chance.
869
00:41:51,960 --> 00:41:53,600
To do what?
870
00:41:54,600 --> 00:41:56,120
Care for her.
871
00:41:56,120 --> 00:41:58,320
Be there for her.
872
00:42:00,640 --> 00:42:02,280
Well, I would offer you dinner,
873
00:42:02,280 --> 00:42:05,760
but I think I can officially
call this a failed experiment.
874
00:42:05,760 --> 00:42:09,280
What are you trying to cook?
875
00:42:09,280 --> 00:42:11,040
Hand-made ravioli.
876
00:42:11,040 --> 00:42:13,200
You know what?
I think we can salvage this.
877
00:42:13,200 --> 00:42:15,560
No. Seriously...
Come on.
878
00:42:15,560 --> 00:42:17,160
How do you feel about take-out?
Don't.
879
00:42:17,160 --> 00:42:18,640
Don't be a wuss.
880
00:42:18,640 --> 00:42:20,320
First things first, yeah?
881
00:42:20,320 --> 00:42:24,120
You should never cook sober.
882
00:42:24,120 --> 00:42:26,000
OK.
883
00:42:26,000 --> 00:42:27,600
Right.
884
00:42:29,320 --> 00:42:31,200
OK.
885
00:42:31,200 --> 00:42:35,120
Now, the secret
is all in the texture.
886
00:42:39,960 --> 00:42:41,440
You just made that up, didn't you?
887
00:42:41,440 --> 00:42:43,400
Yeah, I did, actually.
(LAUGHS)
888
00:42:43,400 --> 00:42:45,280
Cheers.
Cheers.
65724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.