Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,560 --> 00:00:19,840
I've got a confession to make.
2
00:00:21,760 --> 00:00:23,760
I don't like horses.
3
00:00:23,760 --> 00:00:26,200
Better not land too close, then.
4
00:00:26,200 --> 00:00:28,680
Why? Is it still loose?
5
00:00:28,680 --> 00:00:30,640
Yep.
6
00:00:30,640 --> 00:00:33,200
Don, can you put us down
in the paddock next-door?
7
00:00:33,200 --> 00:00:34,880
Righto.
8
00:01:16,800 --> 00:01:19,560
I'll grab the horse.
Better you than me.
9
00:01:19,560 --> 00:01:22,680
You the one who called it in?
Yes. I'm Katherine Burnett.
10
00:01:22,680 --> 00:01:25,040
Hi. I'm Mike. This is Jo.
That's Steve over there.
11
00:01:25,040 --> 00:01:27,800
Um, I'd see to Harry first.
He's got a head injury.
12
00:01:27,800 --> 00:01:30,000
Right. I'm gonna go
check on the other guy.
13
00:01:30,000 --> 00:01:31,680
His name's Evan. He owns the place.
14
00:01:31,680 --> 00:01:34,520
My name's Jo. I'm a paramedic.
Hey.
15
00:01:34,520 --> 00:01:36,400
Easy, girl. Easy.
16
00:01:36,400 --> 00:01:38,520
Easy. It's OK.
No-one's gonna hurt you.
17
00:01:38,520 --> 00:01:40,720
Easy.
18
00:01:40,720 --> 00:01:42,640
Harry, how are we doing here?
19
00:01:42,640 --> 00:01:44,120
Don't touch me!
It's alright.
20
00:01:44,120 --> 00:01:45,600
Don't touch me!
I'm a doctor.
21
00:01:45,600 --> 00:01:47,280
What happened here, Harry?
Let him examine you.
22
00:01:47,280 --> 00:01:50,360
Easy. There's a good girl.
23
00:01:50,360 --> 00:01:52,880
It's OK. It's alright.
24
00:01:52,880 --> 00:01:54,400
That's it.
25
00:01:55,560 --> 00:01:57,400
Stupid. I left some papers out.
26
00:01:57,400 --> 00:02:00,800
And the wind picked up and
they blew straight at Nightwatch.
27
00:02:00,800 --> 00:02:02,520
She spooked.
28
00:02:02,520 --> 00:02:06,120
Harry was riding and he got thrown
head-first into the fence.
29
00:02:06,120 --> 00:02:09,360
And Evan tried to help
and was trampled.
30
00:02:09,360 --> 00:02:11,480
Were you hurt?
Yeah, I got kicked.
31
00:02:11,480 --> 00:02:15,000
Think I've done my clavicle.
You got some medical experience?
32
00:02:15,000 --> 00:02:18,040
Yeah, I'm a vet. I was here
to give Nightwatch her shots.
33
00:02:18,040 --> 00:02:19,520
There's a gymkhana coming up.
34
00:02:19,520 --> 00:02:21,240
I'm just gonna check on Evan.
35
00:02:21,240 --> 00:02:23,640
I don't really want you moving
too much until we've examined you.
36
00:02:23,640 --> 00:02:24,920
No, honestly, I'm fine.
37
00:02:30,600 --> 00:02:33,680
OK, there is definitely
some inflammation of the retina.
38
00:02:33,680 --> 00:02:37,240
OK, Lorraine, can you tell me
how many fingers I'm holding up?
39
00:02:37,240 --> 00:02:38,960
No.
40
00:02:38,960 --> 00:02:43,160
Alright, I'm standing right
in front of you. What can you see?
41
00:02:43,160 --> 00:02:46,160
Everything's fuzzy.
I can't see your face at all.
42
00:02:46,160 --> 00:02:47,680
You're just a blob.
43
00:02:47,680 --> 00:02:50,440
And you could see normally yesterday?
Yes.
44
00:02:50,440 --> 00:02:54,000
Alright. Well, do you wear glasses?
No.
45
00:02:54,000 --> 00:02:56,680
Are you taking any medication
for anything?
46
00:02:56,680 --> 00:02:59,800
No. What do you think it is?
47
00:02:59,800 --> 00:03:01,480
I dunno.
We'll need to run some tests.
48
00:03:01,480 --> 00:03:03,760
You don't think it's a tumour,
do you?
49
00:03:03,760 --> 00:03:06,200
I'd rather not speculate
but we'll do some tests
50
00:03:06,200 --> 00:03:08,600
and then we'll see
what we're dealing with, yeah?
51
00:03:08,600 --> 00:03:11,600
Can you excuse me for a sec?
I'll be right back.
52
00:03:11,600 --> 00:03:14,560
Gabrielle?
53
00:03:14,560 --> 00:03:16,920
What?
I need your help with a patient.
54
00:03:16,920 --> 00:03:19,160
Sorry, what?
Lorraine Smiley.
55
00:03:19,160 --> 00:03:21,400
I'll need neuro obs,
vital signs, usual bloods
56
00:03:21,400 --> 00:03:24,000
and can you call Radiology
and organise a CT scan?
57
00:03:24,000 --> 00:03:25,840
Yeah, I'm sorry.
I'm just back from the farm.
58
00:03:25,840 --> 00:03:27,400
I'll get my uniform on. Two shakes.
59
00:03:27,400 --> 00:03:29,000
Oh! Sorry.
Sorry. Sorry.
60
00:03:29,000 --> 00:03:30,960
Gabrielle, did you organise
that agency nurse for today?
61
00:03:30,960 --> 00:03:32,680
Oh, damn.
62
00:03:32,680 --> 00:03:35,520
Um, it's OK. I'll get Bree to cover
but you need to call Admin.
63
00:03:35,520 --> 00:03:37,240
They're screaming
'cause they didn't get the rosters.
64
00:03:37,240 --> 00:03:38,800
Yes. Sure.
65
00:03:39,800 --> 00:03:42,840
(PUFFS)
Can you wiggle your toes?
66
00:03:45,080 --> 00:03:47,400
(GASPS) Yeah, but it's killing me.
67
00:03:48,600 --> 00:03:50,320
Hey, Steve,
can you assess Katherine?
68
00:03:50,320 --> 00:03:51,880
Yeah.
69
00:03:51,880 --> 00:03:53,840
Let's take a look at you. I'm Steve.
70
00:03:53,840 --> 00:03:55,880
Nice work with the horse.
Thanks.
71
00:03:55,880 --> 00:03:57,720
Farm boy.
Oh.
72
00:03:57,720 --> 00:03:59,200
Yeah, ow!
OK, sorry about that.
73
00:03:59,200 --> 00:04:01,480
We'll get you something
for the pain in a sec.
74
00:04:01,480 --> 00:04:04,160
I'm OK. Just make sure
the boys are alright.
75
00:04:06,240 --> 00:04:08,240
How many times
have you used your puffer, Evan?
76
00:04:08,240 --> 00:04:11,160
Lost count.
Is it helping?
77
00:04:11,160 --> 00:04:13,320
Bit.
78
00:04:13,320 --> 00:04:14,920
I'm gonna give you some pain relief.
79
00:04:14,920 --> 00:04:16,760
Do you know if
you're allergic to anything?
80
00:04:16,760 --> 00:04:19,360
Er...
Just nice deep breaths, Evan.
81
00:04:20,760 --> 00:04:24,200
Hey, Harry! Harry! Steve!
82
00:04:24,200 --> 00:04:25,720
Oh, go. I'm OK.
83
00:04:29,560 --> 00:04:31,640
He's unresponsive.
What's the good news?
84
00:04:31,640 --> 00:04:33,720
Fractured clavicle
and a guy with a dislocated ankle.
85
00:04:33,720 --> 00:04:35,560
He's asthmatic, in a lot of pain.
86
00:04:35,560 --> 00:04:37,600
Pretty sure this one's
got a basal skull fracture.
87
00:04:37,600 --> 00:04:39,480
Subarachnoid haemorrhage?
Most likely.
88
00:04:39,480 --> 00:04:41,240
Head injuries take priority, right?
89
00:04:41,240 --> 00:04:42,840
Let's get him prepped for transport.
90
00:04:56,160 --> 00:04:57,920
(GASPS)
91
00:04:57,920 --> 00:04:59,920
You got more pain?
92
00:04:59,920 --> 00:05:01,400
Yeah, my back's hurting.
93
00:05:01,400 --> 00:05:06,560
How bad?
It's not as bad as having kids.
94
00:05:06,560 --> 00:05:08,760
OK, I'll give you some morphine.
95
00:05:08,760 --> 00:05:11,640
I think the shock
must be kicking in.
96
00:05:11,640 --> 00:05:14,120
Can't seem to catch my breath.
97
00:05:14,120 --> 00:05:17,320
I want you to keep
nice and still for me.
98
00:05:17,320 --> 00:05:19,880
No more moving around, alright?
Yeah.
99
00:05:19,880 --> 00:05:21,760
My husband should be here soon.
100
00:05:21,760 --> 00:05:23,440
OK.
101
00:05:25,240 --> 00:05:27,720
Oh, it's still hurting.
Focus on your breathing for me.
102
00:05:27,720 --> 00:05:29,280
Deep slow breaths.
103
00:05:29,280 --> 00:05:33,640
Is Kath OK?
Yeah, she'll be fine.
104
00:05:34,840 --> 00:05:36,520
OK.
Are you two an item?
105
00:05:38,280 --> 00:05:41,200
I wish. She's married.
106
00:05:41,200 --> 00:05:42,920
Blissfully.
107
00:05:42,920 --> 00:05:47,040
Doesn't stop the whole district
having a crush on her, though.
108
00:05:50,680 --> 00:05:54,600
Can I have a word?
I'll just be a sec, OK?
109
00:05:54,600 --> 00:05:56,160
Just keep this on.
110
00:05:56,160 --> 00:05:59,600
Deep slow breaths for me, OK?
Mm-hm.
111
00:06:01,840 --> 00:06:03,960
How is he?
He's still in a lot of pain.
112
00:06:03,960 --> 00:06:07,160
He's got a weak pedal pulse. It's
his asthma I'm really worried about.
113
00:06:07,160 --> 00:06:10,160
It's still getting worse.
Think I might have a bigger problem.
114
00:06:10,160 --> 00:06:14,240
Why?
BP's down to 90/60. Pulse 102.
115
00:06:14,240 --> 00:06:16,240
What? From a broken bone?
116
00:06:16,240 --> 00:06:20,520
She's got retrosternal chest pain
radiating through to her back.
117
00:06:20,520 --> 00:06:23,840
Think we might be looking at
a partial tear in the aorta.
118
00:06:23,840 --> 00:06:25,520
Oh, shit.
119
00:06:25,520 --> 00:06:27,800
Need to keep her nice and calm.
120
00:06:30,040 --> 00:06:31,680
Thanks for that.
121
00:06:31,680 --> 00:06:34,640
The chopper's landed.
Steve's bringing the patient down.
122
00:06:34,640 --> 00:06:37,680
Not you, Homer.
I want the intern on this one.
123
00:06:37,680 --> 00:06:39,960
We've got an acute head trauma
coming in.
124
00:06:39,960 --> 00:06:41,960
Give you a chance
to get your hands dirty.
125
00:06:41,960 --> 00:06:44,120
Cool.
Bugger 'cool'. Just don't screw up.
126
00:06:48,000 --> 00:06:50,240
This is Harry Norton.
He was thrown from a horse.
127
00:06:50,240 --> 00:06:52,720
Closed head injury.
Probable basal skull fracture.
128
00:06:52,720 --> 00:06:54,960
Initial GCS was 12.
129
00:06:54,960 --> 00:06:57,800
He's become unresponsive
and was intubated at the scene.
130
00:06:57,800 --> 00:07:00,800
OK, full trauma series.
I want a head CT and a skull X-ray.
131
00:07:00,800 --> 00:07:03,920
Pupils dilated but reactive.
BP 130/85.
132
00:07:03,920 --> 00:07:06,360
Pulse 84.
Ready to insert a central line.
133
00:07:06,360 --> 00:07:09,360
You there, Steve? Can you hear me?
Loud and clear. What's happening?
134
00:07:09,360 --> 00:07:12,520
Want you to bring in six units
of O-neg, two units of FFP.
135
00:07:12,520 --> 00:07:14,320
What do you need blood for?
136
00:07:14,320 --> 00:07:17,120
Suspected aortic tear.
Get it here ASAP. Out.
137
00:07:17,120 --> 00:07:18,880
You heard him. Get a move on.
138
00:07:22,880 --> 00:07:26,240
(WHIMPERS)
Is the pain worse?
139
00:07:26,240 --> 00:07:30,000
You know how I said
it was better than childbirth?
140
00:07:30,000 --> 00:07:33,760
OK. I'll give you some more morphine.
141
00:07:35,360 --> 00:07:37,160
Dave!
142
00:07:41,880 --> 00:07:44,160
I got here as quick as I could.
Are you alright?
143
00:07:44,160 --> 00:07:46,840
I'm fine.
What did you tell the kids?
144
00:07:46,840 --> 00:07:48,800
Nothing. I wanted to see you first.
145
00:07:48,800 --> 00:07:51,560
Honestly, I-I was lucky.
146
00:07:51,560 --> 00:07:54,680
The other guys are much worse.
You just try to stay calm.
147
00:07:54,680 --> 00:07:57,000
Don't think about anyone else, OK?
148
00:07:57,000 --> 00:07:59,760
Mike?
I'll be back in a sec.
149
00:07:59,760 --> 00:08:03,160
It's important she keep still.
What have you done to yourself?
150
00:08:03,160 --> 00:08:04,760
I want you to breathe with me, OK?
151
00:08:04,760 --> 00:08:07,520
It hurts.
What's happening?
152
00:08:07,520 --> 00:08:09,520
He's still in pain
and his breathing's not improving.
153
00:08:09,520 --> 00:08:11,880
Give him another
2.5mg of morphine.
154
00:08:14,480 --> 00:08:16,640
Now, I need to borrow Jo
for a second.
155
00:08:16,640 --> 00:08:18,160
Won't be far. Just over there.
156
00:08:18,160 --> 00:08:19,960
We'll keep an eye on you.
OK?
157
00:08:23,360 --> 00:08:24,880
That's his third dose.
158
00:08:24,880 --> 00:08:26,520
Yeah, we gotta keep
his pain under control.
159
00:08:26,520 --> 00:08:30,080
How's Katherine?
Her obs are getting worse.
160
00:08:30,080 --> 00:08:32,880
Looks like the tear in the aorta
is possibly extending.
161
00:08:32,880 --> 00:08:34,480
The chopper will be here soon.
162
00:08:34,480 --> 00:08:37,240
If we get her to theatre before
it ruptures, she's got a chance.
163
00:08:37,240 --> 00:08:40,159
If it blows in the chopper,
there's nothing we can do about it.
164
00:08:40,159 --> 00:08:42,080
In the meantime, he's getting worse.
165
00:08:43,159 --> 00:08:44,840
What do you wanna do?
166
00:08:50,000 --> 00:08:51,480
Let's send Evan first.
167
00:08:51,480 --> 00:08:53,080
Are you sure?
168
00:08:53,080 --> 00:08:54,880
His condition's still treatable.
169
00:08:54,880 --> 00:08:57,480
If he travels now,
then he'll definitely live.
170
00:08:57,480 --> 00:09:00,120
If she travels first....
171
00:09:01,160 --> 00:09:03,440
..there's a greater chance
they could both die.
172
00:09:09,160 --> 00:09:11,960
When will Dr Rossi see me?
I told you that.
173
00:09:11,960 --> 00:09:14,680
When he gets your test results back.
Well, when will that be?
174
00:09:14,680 --> 00:09:16,880
Soon as possible.
Well, that tells me nothing.
175
00:09:16,880 --> 00:09:19,120
I've heard about
emergency departments.
176
00:09:19,120 --> 00:09:21,400
Some people have to wait all day
before they're seen to.
177
00:09:21,400 --> 00:09:24,160
Dr Rossi HAS seen you
and he'll be back when he can.
178
00:09:24,160 --> 00:09:25,760
It's probably a tumour.
179
00:09:25,760 --> 00:09:27,640
Now, there's no need
to think like that.
180
00:09:27,640 --> 00:09:29,440
Well, what if it is?!
181
00:09:29,440 --> 00:09:31,440
Here we go. Up you get.
182
00:09:31,440 --> 00:09:33,200
Good. Here's your bed.
183
00:09:33,200 --> 00:09:34,840
Oh.
Just back there.
184
00:09:36,040 --> 00:09:38,040
Great. Feet up.
185
00:09:39,080 --> 00:09:41,240
OK, is there anyone
we can call for you?
186
00:09:41,240 --> 00:09:42,880
I wish you could.
187
00:09:42,880 --> 00:09:45,360
Come on, there must be someone.
Family? Friends?
188
00:09:45,360 --> 00:09:46,920
Only my son.
189
00:09:48,120 --> 00:09:50,720
Danny.
OK. Shall I give him a call?
190
00:09:50,720 --> 00:09:52,480
He's dead.
191
00:09:54,600 --> 00:09:56,360
I'm sorry.
192
00:09:56,360 --> 00:10:01,200
Yeah, he died last year.
He was a beautiful boy.
193
00:10:01,200 --> 00:10:04,320
Why do things like that happen?!
Oh, you know.
194
00:10:04,320 --> 00:10:07,120
People die.
There's no reason. They just do.
195
00:10:17,160 --> 00:10:19,400
Six units of O-neg. Two units FFP.
196
00:10:19,400 --> 00:10:20,880
Titrate the morphine to her pain.
197
00:10:20,880 --> 00:10:23,800
Give her a 200ml bolus of blood.
We'll pull the rest through slowly.
198
00:10:23,800 --> 00:10:25,920
What are you doing to her?
Why all that blood?
199
00:10:25,920 --> 00:10:27,400
Oh, there's some internal bleeding.
200
00:10:27,400 --> 00:10:29,560
We're giving her a transfusion
and some pain relief.
201
00:10:29,560 --> 00:10:31,280
Who's travelling next?
Evan.
202
00:10:31,280 --> 00:10:33,680
What about Katherine?
There's an ambulance on its way.
203
00:10:33,680 --> 00:10:36,840
Why isn't she going in the chopper?
There's only room for one patient.
204
00:10:36,840 --> 00:10:38,920
She's sicker than he is.
She has to go first.
205
00:10:38,920 --> 00:10:40,760
Mate, just calm down.
No. She's getting worse.
206
00:10:40,760 --> 00:10:43,240
You only have to look at her!
Dave, it's OK.
207
00:10:43,240 --> 00:10:47,320
We've got two kids. Please
don't let anything happen to Kath.
208
00:10:47,320 --> 00:10:49,960
She's our life. We can't lose her.
209
00:10:49,960 --> 00:10:51,680
We can't.
210
00:11:01,640 --> 00:11:04,600
OK. Prep Katherine for transport.
211
00:11:04,600 --> 00:11:06,080
What?
You heard. We'll take 'em both.
212
00:11:06,080 --> 00:11:07,760
There's no room.
There will be without me.
213
00:11:07,760 --> 00:11:09,240
Drive me to the hospital?
Sure.
214
00:11:09,240 --> 00:11:11,680
Let's prep her for transport.
215
00:11:11,680 --> 00:11:14,520
It's OK, sweetheart.
You're going to hospital.
216
00:11:14,520 --> 00:11:16,280
They'll fix you up, I promise.
217
00:11:16,280 --> 00:11:18,240
I love you.
218
00:11:18,240 --> 00:11:20,320
I love you too.
219
00:11:20,320 --> 00:11:23,760
You know we can't do this.
Can fit two in. Done it before.
220
00:11:23,760 --> 00:11:25,680
If her aorta blows
or he needs ventilating,
221
00:11:25,680 --> 00:11:28,040
we won't be able to treat them -
there's no room.
222
00:11:28,040 --> 00:11:31,560
You made Evan our first priority.
It was your call and you were right.
223
00:11:31,560 --> 00:11:33,080
I changed my mind.
224
00:11:33,080 --> 00:11:35,720
We'll lose them both, Mike.
Just make sure she stays calm.
225
00:11:35,720 --> 00:11:38,640
I don't want her to suspect anything
till she gets to the hospital.
226
00:11:38,640 --> 00:11:41,080
You haven't even told her yet?
No. You're not going to either.
227
00:11:49,280 --> 00:11:51,280
There's a hyperdensity
in the basal cisterns.
228
00:11:51,280 --> 00:11:52,920
Meaning?
229
00:11:52,920 --> 00:11:55,520
It indicates a traumatic
basal subarachnoid haemorrhage.
230
00:11:55,520 --> 00:11:58,120
But there's just one thing
that I don't understand.
231
00:11:58,120 --> 00:11:59,720
Only one?
232
00:11:59,720 --> 00:12:01,760
Well, I would've thought someone
being thrown from a horse
233
00:12:01,760 --> 00:12:03,760
would have more
neck and spinal cord damage.
234
00:12:03,760 --> 00:12:05,680
Beaumont, can you
help our friend out here?
235
00:12:05,680 --> 00:12:07,560
Head injuries are more common
in riding accidents
236
00:12:07,560 --> 00:12:09,040
than neck and spinal damage.
237
00:12:09,040 --> 00:12:10,960
I think the ratio's
something like six to one.
238
00:12:10,960 --> 00:12:13,800
Anything else we can do you for?
No. That was it.
239
00:12:13,800 --> 00:12:15,280
OK, obs?
240
00:12:15,280 --> 00:12:17,240
BP's 115/70.
Pupils equal and reactive.
241
00:12:17,240 --> 00:12:19,440
Right. Your patient.
What are you gonna do next?
242
00:12:19,440 --> 00:12:21,600
Um, I'd take him to theatre.
243
00:12:21,600 --> 00:12:24,480
Well, what are you waiting for?
OK, let's get him upstairs.
244
00:12:29,600 --> 00:12:31,200
He did well.
245
00:12:31,200 --> 00:12:33,720
Mmm.
Not 'mmm'. He did well. Say it.
246
00:12:33,720 --> 00:12:35,200
Mmmm.
247
00:12:45,320 --> 00:12:48,880
We fly cattle class these days.
It's the financial crisis.
248
00:12:51,000 --> 00:12:54,320
Sorry about my leg on you.
It's fine.
249
00:12:54,320 --> 00:12:57,120
I'm not hurting you, am I?
No. Not at all.
250
00:12:59,240 --> 00:13:01,880
Evan, just focus on
your breathing, OK?
251
00:13:01,880 --> 00:13:03,520
I can't. I can't breathe.
252
00:13:03,520 --> 00:13:05,400
Right, nice and slow. In and out.
253
00:13:05,400 --> 00:13:07,480
Come on, mate.
254
00:13:07,480 --> 00:13:10,360
I thought I was supposed to be
going in the ambulance.
255
00:13:10,360 --> 00:13:12,680
It's your lucky day.
256
00:13:12,680 --> 00:13:15,440
Why did Mike change his mind?
257
00:13:15,440 --> 00:13:19,120
'Cause he just likes
keeping everybody on their toes.
258
00:13:19,120 --> 00:13:22,240
OH! Oh!
It's alright, Evan.
259
00:13:22,240 --> 00:13:23,880
We're almost there.
260
00:13:28,000 --> 00:13:30,520
You got her on that chopper.
Thank you.
261
00:13:30,520 --> 00:13:33,000
How long have you two been married?
Five years.
262
00:13:33,000 --> 00:13:35,080
But we've been together 20.
I met her at kindergarten.
263
00:13:35,080 --> 00:13:36,560
I've never looked at anyone else.
264
00:13:36,560 --> 00:13:39,840
Dave, I have to tell you
265
00:13:39,840 --> 00:13:41,760
your wife is very ill.
266
00:13:43,440 --> 00:13:45,800
But she'll be alright?
I'll fill you in on the way.
267
00:13:45,800 --> 00:13:47,280
Here. I'll drive.
268
00:13:53,560 --> 00:13:56,880
Thank you so much
for coming in at such short notice.
269
00:13:56,880 --> 00:13:59,960
That's OK. Who have I got?
Mr Turner who is in bed nine.
270
00:13:59,960 --> 00:14:01,840
He needs a transfer up to Cardiology.
271
00:14:01,840 --> 00:14:03,480
OK, and what was his first name?
272
00:14:04,960 --> 00:14:06,440
Sorry?
273
00:14:06,440 --> 00:14:07,920
Like to call patients
by first names.
274
00:14:07,920 --> 00:14:10,640
I think it's a bit more friendly.
275
00:14:10,640 --> 00:14:13,360
I don't know. Ask him.
276
00:14:14,480 --> 00:14:16,040
Hey, Bree.
277
00:14:16,040 --> 00:14:18,000
What was all that about?
278
00:14:19,040 --> 00:14:21,200
Tried to warn her about
the new intern, that's all.
279
00:14:21,200 --> 00:14:24,840
Why?
He likes to play the field.
280
00:14:24,840 --> 00:14:26,440
Oh.
281
00:14:26,440 --> 00:14:28,720
Are the rosters done?
Er, no. Give me a minute. Sorry.
282
00:14:28,720 --> 00:14:30,320
Sorry.
283
00:14:32,120 --> 00:14:35,880
Lorraine's CT scans were clear.
Well, that should make her happy.
284
00:14:35,880 --> 00:14:37,760
Though, on second thoughts,
it probably won't.
285
00:14:37,760 --> 00:14:40,000
Er, she virtually went blind
overnight.
286
00:14:40,000 --> 00:14:42,280
My first thought was a tumour
or a cerebral bleed.
287
00:14:42,280 --> 00:14:44,360
What about glaucoma?
I've ruled that out.
288
00:14:44,360 --> 00:14:46,680
Along with
a carotid artery deficiency
289
00:14:46,680 --> 00:14:48,280
and vitreous haemorrhage.
290
00:14:48,280 --> 00:14:49,760
Maybe it's psychological.
291
00:14:50,800 --> 00:14:53,120
What? You're not suggesting
it's hysterical blindness, are you?
292
00:14:53,120 --> 00:14:55,640
Trust me, if anybody can get it,
she can get it.
293
00:14:55,640 --> 00:14:58,760
You don't know anything about her.
I took her to Radiology.
294
00:14:58,760 --> 00:15:00,560
That was enough.
Alright, well, what happened?
295
00:15:00,560 --> 00:15:02,440
Just at me the whole time.
296
00:15:02,440 --> 00:15:04,880
"When will Dr Rossi come back?
When will my tests be back?
297
00:15:04,880 --> 00:15:06,760
"Is it a tumour?"
It just didn't stop.
298
00:15:06,760 --> 00:15:09,760
Well, it's hardly surprising,
seeing as what's happened.
299
00:15:09,760 --> 00:15:11,600
Yeah, but that wasn't the half of it.
300
00:15:11,600 --> 00:15:14,400
Her son died a year ago
and she kept asking me why,
301
00:15:14,400 --> 00:15:16,040
as if I've got all the answers.
302
00:15:16,040 --> 00:15:17,840
Really, it's ridicu...
303
00:15:21,920 --> 00:15:23,640
I'll just get onto these rosters.
304
00:15:33,080 --> 00:15:35,520
How is the farm?
What?
305
00:15:35,520 --> 00:15:38,640
Well, you're spending
every weekend there. How's it going?
306
00:15:38,640 --> 00:15:41,200
The roof leaks. Fences need fixing.
307
00:15:41,200 --> 00:15:44,200
Two dams need relining and the
paddocks are filled with fire weed.
308
00:15:44,200 --> 00:15:45,800
Should I go on?
No.
309
00:15:45,800 --> 00:15:47,840
Thing I'm really worried about,
though, is my brother.
310
00:15:47,840 --> 00:15:50,360
You know, 'cause he's up there
all week by himself
311
00:15:50,360 --> 00:15:52,840
and he still can't
use his arm properly.
312
00:15:52,840 --> 00:15:56,160
I know this is none of my business
and it is your family home
313
00:15:56,160 --> 00:15:58,680
but have you thought about selling?
314
00:15:59,760 --> 00:16:01,800
Mum and Dad put their life
into that place.
315
00:16:01,800 --> 00:16:04,400
It's where I grew up.
It's all Benny knows.
316
00:16:04,400 --> 00:16:06,760
Gabrielle, what are you going to do?
317
00:16:08,240 --> 00:16:10,880
Finish this week,
then I'm gonna go back out there.
318
00:16:10,880 --> 00:16:12,600
What time did you leave
this morning?
319
00:16:13,960 --> 00:16:16,720
4:30.
You do need to look after yourself.
320
00:16:16,720 --> 00:16:20,480
So take a break,
get something to eat.
321
00:16:20,480 --> 00:16:23,240
I'll speak to Lorraine Smiley.
322
00:16:25,480 --> 00:16:27,040
A biopsy?
323
00:16:27,040 --> 00:16:30,040
It means we could rule out
an intra-ocular lymphoma.
324
00:16:30,040 --> 00:16:33,160
Your eye would be anaesthetised.
You wouldn't feel any discomfort.
325
00:16:33,160 --> 00:16:36,440
I can't bear anything near my eyes.
I can't even wear contact lenses.
326
00:16:36,440 --> 00:16:39,040
You said your vision
was normal until yesterday.
327
00:16:39,040 --> 00:16:40,760
At least I could still see things.
328
00:16:40,760 --> 00:16:43,880
Lorraine, this is Von Ryan,
our patient liaison.
329
00:16:43,880 --> 00:16:45,360
Hello.
330
00:16:45,360 --> 00:16:46,960
How long have they
been getting worse?
331
00:16:46,960 --> 00:16:49,520
Er, I dunno. A couple of months.
332
00:16:51,160 --> 00:16:53,640
OK, I'll arrange for
an ophthalmologist to examine you.
333
00:16:53,640 --> 00:16:55,720
I don't wanna have an examination.
334
00:16:55,720 --> 00:16:57,640
What if he wants me
to have this procedure?
335
00:16:57,640 --> 00:17:00,600
We'll cross that bridge
when we get there.
336
00:17:00,600 --> 00:17:04,319
Actually, I would like
to talk about your son.
337
00:17:04,319 --> 00:17:05,960
Is that alright?
338
00:17:07,480 --> 00:17:11,880
I guess.
I understand he died a year ago.
339
00:17:13,359 --> 00:17:15,880
We were on our way to the doctor's.
340
00:17:15,880 --> 00:17:18,319
A car ran into us.
341
00:17:18,319 --> 00:17:20,720
You were with him in the car?
342
00:17:20,720 --> 00:17:23,359
He was taking me to the GP.
343
00:17:25,079 --> 00:17:29,240
I never should've asked him
but I had...no-one else.
344
00:17:30,520 --> 00:17:33,000
If it wasn't for me,
he'd still be alive.
345
00:17:35,200 --> 00:17:36,760
Good luck, Evan.
Thanks.
346
00:17:38,960 --> 00:17:42,000
Hello there. I'm Frank Campion. I'm
the Director of Emergency Medicine.
347
00:17:42,000 --> 00:17:45,360
This is Elliot Parker.
He's an intern. What's the go, Homer?
348
00:17:46,680 --> 00:17:50,240
Er, suspected dislocated right ankle
and acute onset asthma.
349
00:17:50,240 --> 00:17:51,920
OK. What have you ordered?
350
00:17:51,920 --> 00:17:54,520
Full bloods.
Nebuliser at 15-minute intervals.
351
00:17:54,520 --> 00:17:56,600
And the portable X-ray's on the way.
352
00:17:56,600 --> 00:17:59,040
Hmm. And if it is dislocated?
353
00:17:59,040 --> 00:18:02,520
We need to reduce the dislocation
to improve circulation to the foot.
354
00:18:02,520 --> 00:18:05,120
Brilliant. He's all yours.
355
00:18:05,120 --> 00:18:07,600
You need a hand with the sedation?
No, I can handle it.
356
00:18:07,600 --> 00:18:10,160
Anaesthetics can be a bit fiddly
so you need some experience.
357
00:18:12,480 --> 00:18:15,560
Katherine Burnett. Kicked in the
left shoulder and chest by a horse.
358
00:18:15,560 --> 00:18:17,200
Sustained a fractured left clavicle.
359
00:18:17,200 --> 00:18:20,480
BP 85/50. Pulse 120.
360
00:18:20,480 --> 00:18:22,480
Hartmann's
and whole bloods commenced.
361
00:18:22,480 --> 00:18:24,480
Morphine, 7.5 milligrams.
362
00:18:24,480 --> 00:18:26,320
This is the patient
we needed blood for.
363
00:18:26,320 --> 00:18:29,080
Whatever you're telling him,
you can tell me as well.
364
00:18:30,400 --> 00:18:32,120
You have a suspected aortic tear.
365
00:18:32,120 --> 00:18:34,120
Oh, my God!
366
00:18:34,120 --> 00:18:36,520
Wh... Well,
why didn't you tell me that?
367
00:18:36,520 --> 00:18:38,680
We needed you to stay calm.
Calm?!
368
00:18:38,680 --> 00:18:40,560
Let's get full bloods
and trauma series...
369
00:18:40,560 --> 00:18:43,200
We got you this far...
..an ECG and a chest CT.
370
00:18:43,200 --> 00:18:45,240
I want a phone!
Try not to panic, please.
371
00:18:45,240 --> 00:18:46,960
It'll put extra stress on your heart.
372
00:18:46,960 --> 00:18:49,360
I said I want a phone!
What's the matter? What's going on?
373
00:18:49,360 --> 00:18:52,640
Nobody told me what was wrong
with me. I have to call my kids.
374
00:18:52,640 --> 00:18:54,160
If the diagnosis is right,
375
00:18:54,160 --> 00:18:56,280
we've gotta get you to theatre
straightaway.
376
00:18:56,280 --> 00:18:59,680
If I'm gonna die,
I wanna tell my kids I love them.
377
00:18:59,680 --> 00:19:03,280
And I wanna see my husband and
I'm not going anywhere until I do.
378
00:19:03,280 --> 00:19:04,600
We can't wait that long.
379
00:19:04,600 --> 00:19:07,880
Well, if you'd have told me
the truth, we wouldn't have to.
380
00:19:07,880 --> 00:19:10,720
I don't want him here.
Taylor.
381
00:19:10,720 --> 00:19:12,560
I'll get you a phone.
382
00:19:14,200 --> 00:19:21,360
Hey? Katherine on her way to theatre?
Not yet.
383
00:19:21,360 --> 00:19:23,400
Hey? Katherine on her way to theatre?
Not yet.
Gaby, how are you going?
384
00:19:23,400 --> 00:19:26,200
Hey? Katherine on her way to theatre?
Not yet.
I'm sick of people asking, actually.
385
00:19:26,200 --> 00:19:35,560
Hey? Katherine on her way to theatre?
Not yet.
386
00:19:35,560 --> 00:19:37,040
Why not?
387
00:19:37,040 --> 00:19:39,880
She wants to talk to her husband
and kids before she goes in.
388
00:19:39,880 --> 00:19:42,320
Right. I'm assuming
she knows what's wrong with her.
389
00:19:42,320 --> 00:19:44,880
She does now.
What the hell went on out there?
390
00:19:44,880 --> 00:19:46,400
What are you talking about?
391
00:19:46,400 --> 00:19:49,400
A transected aorta
who isn't told of her condition.
392
00:19:49,400 --> 00:19:51,280
An acute asthmatic still in pain.
393
00:19:51,280 --> 00:19:53,440
You want me to go on?
What's your point?
394
00:19:53,440 --> 00:19:56,320
Did Vlasek do any medicine
out there on the ranch
395
00:19:56,320 --> 00:19:58,480
or was he too busy
playing bloody cowboy?
396
00:19:58,480 --> 00:19:59,960
Look, no offence, Dr Campion,
397
00:19:59,960 --> 00:20:02,480
but you weren't there,
so get your hand off it.
398
00:20:12,840 --> 00:20:14,800
Mummy loves you very much.
399
00:20:16,120 --> 00:20:19,200
Yes. Yes, Daddy will be here soon.
400
00:20:21,960 --> 00:20:25,160
I just wanted to tell you
how special you are to me and Daddy.
401
00:20:25,160 --> 00:20:26,640
She should be in theatre.
402
00:20:26,640 --> 00:20:28,160
I know.
403
00:20:29,160 --> 00:20:31,120
Yes, I know, sweetheart.
404
00:20:31,120 --> 00:20:34,000
Can't we just make her go?
Not without her consent.
405
00:20:35,120 --> 00:20:36,840
She's not acting
in her best interests.
406
00:20:36,840 --> 00:20:39,160
She's fully conscious
and she knows what she's doing.
407
00:20:39,160 --> 00:20:40,640
They should have told her.
408
00:20:40,640 --> 00:20:42,640
She could have done all this
on the way in.
409
00:20:42,640 --> 00:20:44,560
I have to go now.
410
00:20:45,720 --> 00:20:47,480
I love you, darling.
411
00:20:49,080 --> 00:20:52,440
And take care of your brother for me.
412
00:20:52,440 --> 00:20:56,320
And give him another big kiss
and a hug from me, OK?
413
00:20:57,920 --> 00:20:59,760
OK.
414
00:20:59,760 --> 00:21:01,600
Bye-bye.
415
00:21:04,280 --> 00:21:06,760
Now that you've
made your phone call...
416
00:21:06,760 --> 00:21:09,640
Where's my husband? Is he here?
Try and stay calm. He's on his way.
417
00:21:09,640 --> 00:21:12,280
I'm not going anywhere
until I've seen him.
418
00:21:13,320 --> 00:21:15,440
Will you at least let us
take you to Radiology
419
00:21:15,440 --> 00:21:17,920
to get a scan
to confirm the diagnosis
420
00:21:17,920 --> 00:21:20,720
and I'm sure your husband will
be here by the time you get back.
421
00:21:23,320 --> 00:21:24,920
OK.
422
00:21:24,920 --> 00:21:26,920
Thanks.
423
00:21:26,920 --> 00:21:29,080
Let's get her a gown
and on the move.
424
00:21:29,080 --> 00:21:32,320
Nice and gentle.
Shh. I'll take that.
425
00:21:34,480 --> 00:21:37,160
Her son was driving her
to the doctor's
426
00:21:37,160 --> 00:21:39,240
so she thinks
it's her fault he's dead.
427
00:21:39,240 --> 00:21:43,240
I wanted to ask more questions
but her stomach started acting up.
428
00:21:43,240 --> 00:21:45,240
Oh.
What, you think it's connected?
429
00:21:46,240 --> 00:21:47,800
Well, it's pretty obvious, isn't it?
430
00:21:47,800 --> 00:21:50,200
She feels guilty, she's isolated,
she craves attention.
431
00:21:50,200 --> 00:21:51,720
Let's just wait
for the ophthalmologist
432
00:21:51,720 --> 00:21:53,040
to get a clearer picture.
433
00:21:53,040 --> 00:21:55,920
She doesn't want him to examine her.
Did she say that?
434
00:21:55,920 --> 00:21:57,640
She's afraid of the biopsy.
435
00:21:58,640 --> 00:22:01,480
First she went blind overnight,
then she could see shapes.
436
00:22:01,480 --> 00:22:04,480
Now she's had eyesight that's been
deteriorating for months.
437
00:22:04,480 --> 00:22:07,800
She's changed her story three times
and she won't have an examination.
438
00:22:07,800 --> 00:22:10,760
Do you still think I'm projecting?
I never said you were.
439
00:22:13,600 --> 00:22:16,000
I think it is about time
we tested her eyes -
440
00:22:16,000 --> 00:22:17,560
see how bad they really are.
441
00:22:17,560 --> 00:22:19,640
Lead the way.
442
00:22:19,640 --> 00:22:21,600
Von tells me
you have an upset stomach.
443
00:22:21,600 --> 00:22:24,000
Food just goes straight through me.
444
00:22:24,000 --> 00:22:25,520
How long has that been a problem?
445
00:22:25,520 --> 00:22:28,960
Uh...it came on
not long after my son died.
446
00:22:31,560 --> 00:22:33,040
What was that?
447
00:22:33,040 --> 00:22:34,920
Something just fell in my lap.
448
00:22:36,120 --> 00:22:39,000
What's going on?
Did someone throw this at me?
449
00:22:40,200 --> 00:22:43,440
I just wanted to check
how bad your eyes actually were.
450
00:22:44,440 --> 00:22:46,200
Did you think I was making it up?
451
00:22:47,840 --> 00:22:49,560
Where are my clothes?
452
00:22:49,560 --> 00:22:51,440
Lorraine...
No, please, don't do this.
453
00:22:51,440 --> 00:22:52,920
I'm leaving.
Please, let me explain.
454
00:22:52,920 --> 00:22:54,400
You think I'm nuts.
That's not true.
455
00:22:54,400 --> 00:22:55,880
You don't know what it's like!
456
00:22:55,880 --> 00:22:58,200
None of you!
I do. I lost my dad recently.
457
00:22:58,200 --> 00:23:00,440
Oh, too bad! People die.
There's no reason for it.
458
00:23:00,440 --> 00:23:02,680
They just do. That's what
you said to me, isn't it?
459
00:23:02,680 --> 00:23:05,040
OK, that's enough.
460
00:23:07,560 --> 00:23:10,320
I shouldn't have said that.
I'm sorry.
461
00:23:12,440 --> 00:23:15,760
They keep telling me
that it's grief.
462
00:23:15,760 --> 00:23:17,520
It's not.
463
00:23:17,520 --> 00:23:21,960
Something's wrong with me.
Nobody listens.
464
00:23:21,960 --> 00:23:24,520
OK, I'm listening
and I wanna help you, alright?
465
00:23:24,520 --> 00:23:26,960
But you just have to pop
back into bed, Lorraine. Come on.
466
00:23:28,640 --> 00:23:30,240
It's alright.
467
00:23:35,040 --> 00:23:36,520
Nice and easy.
468
00:23:36,520 --> 00:23:38,720
The asthma's settled down.
469
00:23:38,720 --> 00:23:40,200
We've removed the CPAP.
470
00:23:40,200 --> 00:23:42,480
The patient requires
only intermittent nebulisers.
471
00:23:42,480 --> 00:23:46,080
I think we're safe
to move on to step two, which is...?
472
00:23:46,080 --> 00:23:47,680
Reduce the dislocation.
473
00:23:47,680 --> 00:23:49,800
Correct.
474
00:23:51,160 --> 00:23:52,640
He'll still need to go into theatre
475
00:23:52,640 --> 00:23:54,560
for an open reduction
internal fixation.
476
00:23:54,560 --> 00:23:57,640
Well, that goes without saying.
Then why'd you make me say it?
477
00:23:57,640 --> 00:24:00,360
Have you noted
the patient's sedation?
478
00:24:01,400 --> 00:24:02,920
Run it by me again?
479
00:24:02,920 --> 00:24:05,080
5mg of morphine IV.
480
00:24:05,080 --> 00:24:07,280
10mg of metoclopramide IV.
481
00:24:07,280 --> 00:24:09,040
2.5mg of midazolam IV.
482
00:24:10,560 --> 00:24:12,040
Now we're just gonna sedate you
483
00:24:12,040 --> 00:24:14,280
so you won't feel anything
when we reset your ankle, OK?
484
00:24:14,280 --> 00:24:15,280
OK.
485
00:24:15,280 --> 00:24:17,960
Midazolam's not recommended
for use in asthma.
486
00:24:17,960 --> 00:24:21,000
Yeah, that's why we're gonna
be really careful with it.
487
00:24:22,280 --> 00:24:23,760
You right to give us a hand?
488
00:24:23,760 --> 00:24:26,080
Are you sure you need my help?
You're doing really well.
489
00:24:29,880 --> 00:24:32,440
Evan? Evan?
490
00:24:32,440 --> 00:24:34,000
Still with us?
491
00:24:34,000 --> 00:24:36,080
Good. Sedation's kicked in.
492
00:24:36,080 --> 00:24:37,560
Now we take the leg...
493
00:24:37,560 --> 00:24:39,320
Christ. Are you still
dicking around?
494
00:24:39,320 --> 00:24:40,800
We're just about to...
Is he sedated?
495
00:24:40,800 --> 00:24:42,520
Yep.
Give me the X-ray.
496
00:24:44,680 --> 00:24:46,240
Strike me roan.
497
00:24:48,320 --> 00:24:50,120
Alright. You grab his leg.
498
00:24:51,120 --> 00:24:53,080
Flex the knee at 90 degrees.
499
00:24:53,080 --> 00:24:55,640
Come on! No, here and here.
500
00:24:55,640 --> 00:24:57,640
Hold on tight.
501
00:24:57,640 --> 00:25:01,240
OK, now, a little pull and a flick.
502
00:25:01,240 --> 00:25:02,800
(YELPS)
503
00:25:02,800 --> 00:25:04,520
I thought you said he was sedated?
504
00:25:04,520 --> 00:25:06,520
Well, he is...
Obviously he's not.
505
00:25:06,520 --> 00:25:08,200
So do it again and do it properly.
506
00:25:10,680 --> 00:25:12,560
What are you giggling about?
507
00:25:12,560 --> 00:25:14,560
Nothing.
508
00:25:17,120 --> 00:25:18,720
Mike was right.
509
00:25:21,880 --> 00:25:23,640
Scan confirms
you have a transected aorta.
510
00:25:23,640 --> 00:25:26,040
We need to get you to theatre
as soon as possible.
511
00:25:26,040 --> 00:25:27,520
I want to see my husband.
512
00:25:27,520 --> 00:25:29,760
He'll be here
as soon as you come out of surgery.
513
00:25:29,760 --> 00:25:32,440
No. No, please.
He can't be far away. Please?
514
00:25:34,080 --> 00:25:35,960
Call Mike. Get an ETA.
515
00:25:35,960 --> 00:25:38,480
If he's any longer
than five minutes...
516
00:25:44,600 --> 00:25:46,120
Evan.
517
00:25:46,120 --> 00:25:48,520
He's ready.
Are you sure?
518
00:25:48,520 --> 00:25:50,640
I have sedated people before.
Could have fooled me.
519
00:25:50,640 --> 00:25:53,600
Dr West did everything by the book.
Yep.
520
00:25:53,600 --> 00:25:55,360
Grab his leg.
521
00:25:56,480 --> 00:26:00,080
OK. So now I'm going to pull down
and rotate.
522
00:26:00,080 --> 00:26:01,520
You ready?
Ready.
523
00:26:01,520 --> 00:26:03,720
Here we...
(YELPS)
524
00:26:03,720 --> 00:26:06,400
Homer, what the bloody hell
are you doing to me?
525
00:26:06,400 --> 00:26:08,600
More sedation, Dr Campion?
526
00:26:08,600 --> 00:26:12,760
Yeah. Give him another 2.5mg
of morphine, 2.5mg of midazolam IV.
527
00:26:12,760 --> 00:26:14,440
Yep. Right away.
Don't worry about it.
528
00:26:14,440 --> 00:26:17,120
Anaesthetics are very fiddly.
You need experience.
529
00:26:20,760 --> 00:26:22,280
There you go.
530
00:26:23,560 --> 00:26:25,160
Dave.
Why are you still here?
531
00:26:25,160 --> 00:26:27,160
I wanted to see you.
532
00:26:27,160 --> 00:26:28,600
You're supposed to be
in surgery, sweetheart.
533
00:26:28,600 --> 00:26:31,320
I know. I had to speak to the kids.
534
00:26:31,320 --> 00:26:33,000
Let's get her moving.
I'll get the lift.
535
00:26:33,000 --> 00:26:35,440
What did they tell you?
Everything.
536
00:26:35,440 --> 00:26:36,920
I'm scared. I don't want to die.
537
00:26:36,920 --> 00:26:39,240
You're not gonna die.
538
00:26:39,240 --> 00:26:41,680
Remember our pact?
We're growing old together.
539
00:26:42,960 --> 00:26:44,560
I love you.
I love you too.
540
00:26:46,400 --> 00:26:48,440
Kath?
(ALARM SOUNDS)
541
00:26:48,440 --> 00:26:50,040
She's arrested.
Get her back to Resus!
542
00:26:50,040 --> 00:26:51,520
Adrenaline, 1mg. Bag her!
543
00:26:51,520 --> 00:26:54,720
Amy, defib.
Dave, why don't you wait outside?
544
00:26:54,720 --> 00:26:57,240
Save her, please.
We're doing all we can.
545
00:26:57,240 --> 00:26:59,760
You just wait out here.
I'm Von Ryan. We'll stay here.
546
00:26:59,760 --> 00:27:01,280
Why weren't they operating on her?
547
00:27:01,280 --> 00:27:04,360
Well, they're looking after her now.
Just let them do it.
548
00:27:04,360 --> 00:27:06,680
Run blood and FFP. Quick as you can.
Charged 360.
549
00:27:06,680 --> 00:27:08,720
And clear.
550
00:27:08,720 --> 00:27:10,680
Charging again.
551
00:27:11,840 --> 00:27:13,680
Clear.
552
00:27:16,080 --> 00:27:18,120
Clear.
553
00:27:21,680 --> 00:27:23,320
Now that's what I call sedated.
554
00:27:23,320 --> 00:27:28,200
Right. I could have used fentanyl
or ketamine. Why didn't I?
555
00:27:28,200 --> 00:27:30,520
They're contraindicated for asthma.
556
00:27:30,520 --> 00:27:32,240
As is midazolam,
but in these circumstances,
557
00:27:32,240 --> 00:27:33,720
it's our best choice.
558
00:27:33,720 --> 00:27:35,600
So grab his leg.
559
00:27:38,880 --> 00:27:41,920
Phew. Third time lucky, eh?
560
00:27:41,920 --> 00:27:43,600
(YELPS)
561
00:27:43,600 --> 00:27:45,160
God, I don't believe it.
562
00:27:45,160 --> 00:27:48,120
OK, OK. Now we've got
an interesting situation here.
563
00:27:48,120 --> 00:27:49,640
A patient has been sedated
three times
564
00:27:49,640 --> 00:27:51,720
by two different doctors
and each time,
565
00:27:51,720 --> 00:27:53,840
the sedation hasn't taken - why?
566
00:27:55,440 --> 00:27:57,400
Um...he could be a drug user.
567
00:27:57,400 --> 00:27:58,960
A drug user?
568
00:27:58,960 --> 00:28:01,040
Yeah. He could be
habituated to sedation.
569
00:28:01,040 --> 00:28:02,720
You agree with that, Homer?
570
00:28:02,720 --> 00:28:04,800
No, I think the problem
is the pain he's in
571
00:28:04,800 --> 00:28:07,240
along with the delay
in doing the reduction
572
00:28:07,240 --> 00:28:09,680
has increased resistance
to the procedure from muscle spasm.
573
00:28:09,680 --> 00:28:13,280
Right. His ankle hurts like hell
and he doesn't want us to touch it.
574
00:28:13,280 --> 00:28:15,120
So?
575
00:28:15,120 --> 00:28:16,920
2.5mg of morphine
should do the trick.
576
00:28:16,920 --> 00:28:18,720
I agree. On your bike.
577
00:28:18,720 --> 00:28:22,240
A drug user.
Where's your faith in humanity?
578
00:28:28,000 --> 00:28:29,880
Lorraine said to apologise to you.
579
00:28:30,920 --> 00:28:32,440
To me?
For what she said.
580
00:28:32,440 --> 00:28:34,960
Ohhh. She doesn't have to apologise.
581
00:28:34,960 --> 00:28:37,200
It's me who's been behaving
like a complete cow all day.
582
00:28:37,200 --> 00:28:38,800
This whole business, you know -
583
00:28:38,800 --> 00:28:42,800
Dad dying, Ben, the farm...
584
00:28:43,880 --> 00:28:45,760
I thought I could handle it,
but I can't.
585
00:28:45,760 --> 00:28:49,120
Hey, it won't always be like this.
You're gonna get through it.
586
00:28:50,160 --> 00:28:52,160
I just want it to go away.
587
00:28:52,160 --> 00:28:55,160
You know, I wanna put it in a box
and forget about it.
588
00:28:55,160 --> 00:28:57,520
Can you write me a script for that?
589
00:28:57,520 --> 00:29:00,160
Easy. As many as you like.
590
00:29:00,160 --> 00:29:01,680
Thanks.
591
00:29:01,680 --> 00:29:03,720
Don't be too hard on yourself.
592
00:29:03,720 --> 00:29:06,120
Sometimes confronting a patient
isn't necessarily a bad thing.
593
00:29:07,400 --> 00:29:10,920
It actually told us a lot.
Yeah? Like what?
594
00:29:10,920 --> 00:29:13,720
Well, for one, her son was driving
her to the doctor when he died,
595
00:29:13,720 --> 00:29:15,720
so her symptoms predate his death.
596
00:29:16,720 --> 00:29:20,160
So whatever her problem is,
it isn't caused by grief.
597
00:29:27,600 --> 00:29:29,440
(MONITOR EMITS CONSTANT TONE)
598
00:29:29,440 --> 00:29:31,480
(SIGHS)
599
00:29:38,840 --> 00:29:41,600
Time of death, 4:17pm.
600
00:29:46,000 --> 00:29:49,160
You did everything you could.
Yeah.
601
00:29:50,720 --> 00:29:53,360
She was lucky
even to make it to hospital.
602
00:29:54,360 --> 00:29:57,120
If I'd taken her in first,
she might still be alive.
603
00:29:59,000 --> 00:30:01,800
Well, um, I'll tell the husband.
604
00:30:01,800 --> 00:30:03,960
No. I'll do that.
605
00:30:05,120 --> 00:30:06,720
Give us a moment to prepare her.
606
00:30:24,360 --> 00:30:26,560
So your eyes have been
getting worse for several months?
607
00:30:26,560 --> 00:30:28,560
We've been through all this.
608
00:30:29,680 --> 00:30:32,240
And your diarrhoea - can you
remind me again when that started?
609
00:30:32,240 --> 00:30:34,920
After my son died.
And when was that?
610
00:30:34,920 --> 00:30:37,640
September 3 last year.
611
00:30:37,640 --> 00:30:39,680
Did you see a doctor about it?
612
00:30:39,680 --> 00:30:42,280
My GP.
613
00:30:42,280 --> 00:30:45,680
I felt tired all the time.
614
00:30:45,680 --> 00:30:47,800
She took some blood.
615
00:30:47,800 --> 00:30:51,440
She said I was slightly anaemic
and she put me on iron supplements.
616
00:30:51,440 --> 00:30:52,920
Did that help?
617
00:30:52,920 --> 00:30:57,080
I kept forgetting to take them.
618
00:30:57,080 --> 00:31:01,200
(SIGHS) I went back to ask
why my memory was so bad
619
00:31:01,200 --> 00:31:04,320
and she said it was common
among people who'd suffered a loss.
620
00:31:05,600 --> 00:31:08,200
OK, and how's your memory now?
621
00:31:08,200 --> 00:31:10,200
Sometimes...
622
00:31:12,560 --> 00:31:14,680
..I hardly know what day it is.
623
00:31:16,240 --> 00:31:18,120
I still feel tired.
624
00:31:19,160 --> 00:31:20,640
Lorraine, are your hands sore?
625
00:31:20,640 --> 00:31:23,720
Oh, my doctor
said it's probably arthritis.
626
00:31:24,880 --> 00:31:26,360
Any other joint pain?
627
00:31:26,360 --> 00:31:30,440
My wrists and my knees.
628
00:31:31,720 --> 00:31:33,280
Do you know what's wrong with me?
629
00:31:33,280 --> 00:31:35,560
I'll need to run some more tests
to be sure.
630
00:31:35,560 --> 00:31:37,600
One of them is a biopsy
of your small intestine.
631
00:31:37,600 --> 00:31:39,480
Would you agree to that?
632
00:31:39,480 --> 00:31:41,120
If it'll help.
633
00:31:41,120 --> 00:31:44,320
Gabrielle, could you collect a stool
and blood sample for PCR analysis?
634
00:31:44,320 --> 00:31:45,800
Yep. Absolutely.
635
00:31:45,800 --> 00:31:47,360
I'll be back soon.
636
00:31:47,360 --> 00:31:48,880
Thank you.
637
00:31:50,120 --> 00:31:51,600
I'm just gonna take some blood,
638
00:31:51,600 --> 00:31:53,600
which means inserting a needle
into this arm.
639
00:31:53,600 --> 00:31:55,160
Alright.
640
00:31:58,240 --> 00:32:00,040
I've been very rude.
641
00:32:00,040 --> 00:32:01,520
I'm sorry.
642
00:32:01,520 --> 00:32:03,520
I probably deserved it.
643
00:32:08,440 --> 00:32:10,360
How old was your father?
644
00:32:12,520 --> 00:32:13,520
62.
645
00:32:15,040 --> 00:32:16,960
Not that age matters.
646
00:32:16,960 --> 00:32:18,680
A loss is a loss.
647
00:32:19,880 --> 00:32:21,760
It's with you forever.
648
00:32:26,200 --> 00:32:28,640
I'm sorry...
649
00:32:30,520 --> 00:32:32,000
Thank you.
650
00:32:37,560 --> 00:32:39,040
What did she die of?
651
00:32:39,040 --> 00:32:41,360
She had a transected aorta.
652
00:32:41,360 --> 00:32:43,760
Oh, they couldn't have saved her.
It would have been so fast.
653
00:32:44,760 --> 00:32:46,240
Yeah, I know.
654
00:32:46,240 --> 00:32:48,440
Is this the first patient
you've seen die?
655
00:32:48,440 --> 00:32:49,920
Yeah.
656
00:32:49,920 --> 00:32:52,240
Yeah, she was.
657
00:32:52,240 --> 00:32:54,200
If the MRU guys
has got her here sooner,
658
00:32:54,200 --> 00:32:55,680
Katherine might have made it.
659
00:32:55,680 --> 00:32:57,160
No, they need to prioritise.
660
00:32:57,160 --> 00:32:59,000
Katherine. Katherine!
661
00:32:59,000 --> 00:33:00,520
Bloody idiot.
662
00:33:04,360 --> 00:33:06,480
Kathy.
663
00:33:11,960 --> 00:33:14,480
Dave, I'm sorry.
You should have taken her first.
664
00:33:14,480 --> 00:33:16,680
We did everything...
You knew how sick she was.
665
00:33:16,680 --> 00:33:19,120
Why didn't you take her first?
I had to make a decision.
666
00:33:19,120 --> 00:33:21,600
You bastard! She'd still be alive!
You killed her!
667
00:33:21,600 --> 00:33:23,920
Katherine! Oh, God, no!
668
00:33:23,920 --> 00:33:25,720
You killed her!
669
00:33:25,720 --> 00:33:27,440
You killed my wife!
670
00:33:33,640 --> 00:33:35,760
(SOBS)
671
00:33:48,160 --> 00:33:50,360
Heard she didn't make it.
672
00:33:50,360 --> 00:33:52,200
No.
673
00:33:53,240 --> 00:33:55,480
If I'd told her the truth earlier,
674
00:33:55,480 --> 00:33:57,640
she could have gone
straight into theatre.
675
00:33:57,640 --> 00:33:59,160
Might still be alive.
676
00:33:59,160 --> 00:34:01,840
Or it might have ruptured
on the spot due to stress.
677
00:34:01,840 --> 00:34:05,400
Oh, well. Never know, will we?
Of course not.
678
00:34:05,400 --> 00:34:07,240
What I do know is that you shouldn't
679
00:34:07,240 --> 00:34:09,320
have put both of them
on the chopper today.
680
00:34:09,320 --> 00:34:12,400
You should have gone
with your initial decision, Mike.
681
00:34:12,400 --> 00:34:14,440
Prioritising, of course.
That's what it's all about.
682
00:34:15,719 --> 00:34:18,199
They were a young couple
with a family and...
683
00:34:18,199 --> 00:34:20,159
Not your job
to get emotionally involved.
684
00:34:20,159 --> 00:34:23,920
No. Don't worry.
It doesn't happen too often.
685
00:34:23,920 --> 00:34:26,320
We've got a process.
We have to follow it.
686
00:34:26,320 --> 00:34:28,920
It's really just as simple as that.
687
00:34:31,719 --> 00:34:34,560
Yeah, I didn't handle things today.
I let them get on top of me.
688
00:34:36,040 --> 00:34:38,080
Won't happen again.
689
00:34:52,719 --> 00:34:54,719
Just need to grab a bowl.
690
00:34:59,320 --> 00:35:00,880
Look, Bree, I don't want to fight.
691
00:35:03,200 --> 00:35:05,480
Are you going to avoid
talking to me forever?
692
00:35:05,480 --> 00:35:06,960
It's highly possible.
693
00:35:06,960 --> 00:35:09,160
Oh, come on! This is so stupid.
694
00:35:09,160 --> 00:35:12,160
I only told you about Elliot because
I didn't want you to get hurt.
695
00:35:12,160 --> 00:35:13,640
It's none of your business!
I know.
696
00:35:13,640 --> 00:35:15,320
And now you've been
in your boyfriend's ear
697
00:35:15,320 --> 00:35:16,960
and he's giving my boyfriend
a hard time.
698
00:35:16,960 --> 00:35:18,800
It sucks.
That's got nothing to do with me.
699
00:35:18,800 --> 00:35:20,240
Bart didn't like him from day one.
700
00:35:20,240 --> 00:35:22,600
Oh, well, that makes everything
so much better.
701
00:35:22,600 --> 00:35:24,640
I'm sorry.
702
00:35:24,640 --> 00:35:28,320
I finally found a guy I like
and I really like him.
703
00:35:28,320 --> 00:35:29,920
I know. That's the problem.
704
00:35:29,920 --> 00:35:31,640
Not for me, it isn't.
705
00:35:31,640 --> 00:35:34,720
He's smart. He's good-looking.
706
00:35:34,720 --> 00:35:37,240
We have a great time together.
707
00:35:37,240 --> 00:35:39,680
Why can't you just be happy for me?
708
00:35:41,080 --> 00:35:44,320
You're right.
I won't say another word about it.
709
00:35:45,400 --> 00:35:47,080
Thank you.
710
00:35:49,640 --> 00:35:52,440
Except this last thing.
Please, just hear me out.
711
00:35:53,640 --> 00:35:57,640
Wanting someone to be perfect
and them actually being perfect...
712
00:35:58,880 --> 00:36:00,520
..they're not always the same thing.
713
00:36:03,760 --> 00:36:05,480
Why didn't he send her first?
714
00:36:05,480 --> 00:36:09,480
Your wife's injuries
weren't immediately apparent.
715
00:36:09,480 --> 00:36:12,040
Of course that meant
that the man with the head injuries
716
00:36:12,040 --> 00:36:13,520
became the priority.
717
00:36:13,520 --> 00:36:18,160
You should know too that Katherine
insisted that she wait for you
718
00:36:18,160 --> 00:36:20,520
before she was taken up to theatre
719
00:36:20,520 --> 00:36:24,480
because she knew her chances
weren't very good
720
00:36:24,480 --> 00:36:28,640
and she wanted to tell you and
the children how much she loved you.
721
00:36:30,560 --> 00:36:32,640
I know it's not much consolation
722
00:36:32,640 --> 00:36:36,000
but...I doubt
she would have made it this far
723
00:36:36,000 --> 00:36:37,600
without Mike Vlasek.
724
00:36:38,600 --> 00:36:41,640
He broke every rule in the book
trying to save her.
725
00:36:47,720 --> 00:36:49,640
I want to say goodbye.
726
00:36:51,280 --> 00:36:52,760
I'll take you in.
727
00:37:14,480 --> 00:37:16,320
(SIRENS WAIL)
728
00:37:19,680 --> 00:37:22,040
You got a minute?
Yeah, come on. Spit it out.
729
00:37:22,040 --> 00:37:23,640
It's about Dave Burnett.
730
00:37:23,640 --> 00:37:26,520
Oh, yes.
731
00:37:26,520 --> 00:37:29,280
Well, unfortunately
that won't be the last time
732
00:37:29,280 --> 00:37:30,880
that a bloke blows like that.
733
00:37:30,880 --> 00:37:33,400
Grief is a powerful thing.
734
00:37:34,840 --> 00:37:36,320
Anyway, you did fine.
735
00:37:37,520 --> 00:37:39,720
Can I give you a bit of advice?
736
00:37:39,720 --> 00:37:41,640
Learn how to accept a compliment
737
00:37:41,640 --> 00:37:44,520
because trust me,
you won't get many.
738
00:37:46,080 --> 00:37:47,920
Yeah, it's just, um...
739
00:37:49,200 --> 00:37:52,320
..the idea that his wife
should have made it...
740
00:37:52,320 --> 00:37:55,200
Mmm?
He may have got that from me.
741
00:37:58,280 --> 00:37:59,760
Go on.
742
00:38:01,280 --> 00:38:03,920
I was talking with someone.
743
00:38:03,920 --> 00:38:06,000
I said that if Katherine
had been given first priority
744
00:38:06,000 --> 00:38:07,480
she might have made it.
745
00:38:07,480 --> 00:38:10,320
He overheard.
746
00:38:10,320 --> 00:38:12,560
Do you have any idea
what you've done?
747
00:38:12,560 --> 00:38:14,040
I think I do.
No, you don't.
748
00:38:14,040 --> 00:38:16,160
Because that man's
gonna spend the rest of his life
749
00:38:16,160 --> 00:38:17,680
thinking his wife
should still be alive!
750
00:38:17,680 --> 00:38:19,680
I know.
Then why the hell did you do it?!
751
00:38:19,680 --> 00:38:21,360
We were just talking.
752
00:38:21,360 --> 00:38:23,760
You don't just talk when members
of the public can hear you.
753
00:38:23,760 --> 00:38:25,680
In fact, don't talk at all.
754
00:38:26,680 --> 00:38:28,960
Jesus!
I'm sorry.
755
00:38:28,960 --> 00:38:31,040
It won't happen again.
It better bloody not!
756
00:38:31,040 --> 00:38:32,520
Go on, piss off!
757
00:38:43,160 --> 00:38:44,760
Lorraine?
758
00:38:46,200 --> 00:38:48,080
Your biopsy results are back.
759
00:38:48,080 --> 00:38:49,480
Yes?
760
00:38:49,480 --> 00:38:51,720
You have a condition
called Whipple's disease.
761
00:38:51,720 --> 00:38:54,280
I've never even heard of it.
762
00:38:54,280 --> 00:38:57,680
It interferes with the body's ability
to break down fats and carbohydrates.
763
00:38:57,680 --> 00:39:00,440
The most common symptoms
are diarrhoea,
764
00:39:00,440 --> 00:39:03,080
weight loss and joint pain.
765
00:39:04,440 --> 00:39:07,400
And is this what caused me
to lose my sight?
766
00:39:07,400 --> 00:39:09,560
Yes, it is.
Will I get it back?
767
00:39:09,560 --> 00:39:12,560
Well, we'll treat the symptoms
with antibiotics
768
00:39:12,560 --> 00:39:17,280
but I need you to know that this
is a very serious condition.
769
00:39:17,280 --> 00:39:18,840
How serious?
770
00:39:20,360 --> 00:39:23,840
It can be fatal but hopefully
we've caught it in time.
771
00:39:25,120 --> 00:39:27,120
Then I'm lucky I found you.
772
00:39:28,680 --> 00:39:32,440
Lucky! I haven't felt lucky
in a long time.
773
00:39:32,440 --> 00:39:34,960
Thank you, Dr Rossi.
You're welcome.
774
00:39:34,960 --> 00:39:38,200
We'll transfer you to a ward
and start treatment, OK?
775
00:39:38,200 --> 00:39:40,040
OK.
776
00:39:42,280 --> 00:39:44,680
Hey, hey, hey. You alright?
777
00:39:44,680 --> 00:39:46,480
(SOBS)
778
00:39:46,480 --> 00:39:49,480
There were times I thought
I was going insane.
779
00:39:50,880 --> 00:39:52,520
Now at least I know I'm not.
780
00:39:53,520 --> 00:39:56,080
My, um...my bag is somewhere there.
Yes.
781
00:39:56,080 --> 00:39:57,800
Can you get it for me, please?
782
00:40:00,960 --> 00:40:02,440
Here we go.
783
00:40:02,440 --> 00:40:04,560
Thank you.
784
00:40:10,040 --> 00:40:11,600
That's my son.
785
00:40:14,120 --> 00:40:16,600
He's very handsome.
Oh, yes.
786
00:40:17,720 --> 00:40:22,160
But it's what was in here
that made him so beautiful.
787
00:40:24,240 --> 00:40:26,600
I miss him so much.
788
00:40:31,000 --> 00:40:34,600
I'll miss him
until I take my last breath.
789
00:41:17,880 --> 00:41:21,040
I'm not gonna ask again
because I already know the answer.
790
00:41:21,040 --> 00:41:26,320
Steve.
You're not alright and I wanna help.
791
00:41:26,320 --> 00:41:27,920
What can I do?
792
00:41:29,400 --> 00:41:31,000
Nothing.
793
00:41:31,000 --> 00:41:34,560
I keep doing these weekends,
you know, we'll keep things afloat.
794
00:41:34,560 --> 00:41:36,600
How long before you fall over?
795
00:41:37,880 --> 00:41:41,200
Mike'll roster me off. I can come
up to the farm with you, pitch in?
796
00:41:41,200 --> 00:41:43,040
No, no, no.
Why not?
797
00:41:43,040 --> 00:41:46,240
I'm a bit rusty but I still know
which end of a cow to milk.
798
00:41:46,240 --> 00:41:48,000
(LAUGHS)
799
00:41:50,320 --> 00:41:53,160
I want to make
your life easier, Gabby.
800
00:41:58,640 --> 00:42:00,360
I think I would appreciate that
801
00:42:00,360 --> 00:42:02,680
more than anything
anyone's ever done for me.
60926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.