Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,280 --> 00:00:14,440
Oh, Frank.
What?
2
00:00:14,440 --> 00:00:17,040
Steve's looking after Gabrielle so we
need whoever's on the backup roster.
3
00:00:17,040 --> 00:00:19,400
Oh, what's the call out?
It's a mine cave-in.
4
00:00:19,400 --> 00:00:20,760
Any details of injuries?
5
00:00:20,760 --> 00:00:23,080
Nope.
We'll let you know as soon as we do.
6
00:00:24,320 --> 00:00:26,320
Mum's phone's been disconnected.
7
00:00:26,320 --> 00:00:29,120
Adam, she made it very clear
in her letter
8
00:00:29,120 --> 00:00:30,760
she didn't want you to contact her.
9
00:00:30,760 --> 00:00:32,240
Hey, Rossi, you're Taylor today.
10
00:00:32,240 --> 00:00:34,640
Get them on and get down
to the garage, quick sticks.
11
00:00:34,640 --> 00:00:35,640
Fine.
12
00:00:35,640 --> 00:00:36,960
What's up his bum?
13
00:00:36,960 --> 00:00:39,600
I thought he'd be jumping
out of his skin to work with MRU.
14
00:00:39,600 --> 00:00:42,040
He's got a lot on his plate.
Who bloody hasn't?
15
00:00:42,040 --> 00:00:43,680
Frank.
What?
16
00:00:43,680 --> 00:00:45,520
The agency nurse filling in
for Gabrielle just cancelled.
17
00:00:45,520 --> 00:00:47,000
Oh, you are kidding me.
18
00:00:47,000 --> 00:00:48,520
Oh, leave it with me.
19
00:00:48,520 --> 00:00:51,040
(CLEARS THROAT) The new intern.
20
00:00:51,040 --> 00:00:53,720
What about him?
Don't you want me to introduce you?
21
00:00:53,720 --> 00:00:55,400
I'm a NUM and a doctor down,
22
00:00:55,400 --> 00:00:57,760
I'm as sick as a dog
and I can't babysit.
23
00:00:57,760 --> 00:00:59,240
I can't send him home.
24
00:00:59,240 --> 00:01:01,080
You got him in here,
you deal with him.
25
00:01:03,760 --> 00:01:05,239
Get back to work.
26
00:01:05,239 --> 00:01:08,040
That's Dr Campion?
The one and only.
27
00:01:08,040 --> 00:01:10,560
Looks like you're stuck with me.
Well, I'm happy with that.
28
00:01:10,560 --> 00:01:12,920
Mmm. I'll show you around.
29
00:01:14,280 --> 00:01:16,400
This could be
a really tricky rescue.
30
00:01:16,400 --> 00:01:18,440
We don't need someone
who doesn't know what they're doing
31
00:01:18,440 --> 00:01:19,600
slowing us down.
32
00:01:19,600 --> 00:01:21,360
Won't hurt to have someone else
trained up.
33
00:01:21,360 --> 00:01:23,920
Yeah, but today?
Can't you and I just handle it?
34
00:01:23,920 --> 00:01:27,800
We're as good as a man down anyway.
Don't write me off just yet.
35
00:01:27,800 --> 00:01:29,360
No offence, hey?
36
00:01:29,360 --> 00:01:32,120
This can be more difficult
than it looks.
37
00:01:32,120 --> 00:01:34,240
Put that on. Hop in.
Thanks.
38
00:01:35,720 --> 00:01:39,040
I know it's your first day back,
but you'll be fine. Don't worry.
39
00:01:41,040 --> 00:01:43,560
So you'll be answerable to myself
or another doctor
40
00:01:43,560 --> 00:01:45,800
until we think you're up
to flying solo.
41
00:01:45,800 --> 00:01:47,320
Charlotte, are you busy?
No.
42
00:01:47,320 --> 00:01:49,560
This is Christie. She's 23.
43
00:01:49,560 --> 00:01:52,480
She came through triage complaining
of fever, weakness and fatigue.
44
00:01:52,480 --> 00:01:54,960
Hi, Christie. I'm Dr Beaumont.
This is our intern, Dr Parker.
45
00:01:54,960 --> 00:01:55,960
Hi.
46
00:01:55,960 --> 00:01:58,880
How long you been feeling this way?
A week. Nearly two.
47
00:01:58,880 --> 00:02:01,200
I thought it was the flu,
seems to be getting worse.
48
00:02:01,200 --> 00:02:03,400
Hey, I'm Elliot.
Amy.
49
00:02:03,400 --> 00:02:04,960
Very pleased to meet you, Amy.
50
00:02:04,960 --> 00:02:06,760
Mm.
OK, let's take a look at you.
51
00:02:06,760 --> 00:02:09,800
Could you sit forward for me please,
Christie?
52
00:02:09,800 --> 00:02:11,240
(GROANS)
Thank you.
53
00:02:11,240 --> 00:02:12,480
(BREATHING HEAVILY)
54
00:02:13,840 --> 00:02:15,160
How are her obs?
55
00:02:15,160 --> 00:02:17,680
BP and oxygen sats are normal.
56
00:02:17,680 --> 00:02:20,520
But her heart rate's elevated
and temp's up 37.5.
57
00:02:20,520 --> 00:02:21,920
OK. Thanks, Christie.
58
00:02:21,920 --> 00:02:24,720
Alright, her lungs are clear.
So how would you like to tackle this?
59
00:02:24,720 --> 00:02:26,440
We should cannulate.
60
00:02:26,440 --> 00:02:28,520
Run a litre of IV Hartmann's
over six hours.
61
00:02:28,520 --> 00:02:29,520
And?
62
00:02:29,520 --> 00:02:31,760
And we need to find out what's
causing that high temperature.
63
00:02:31,760 --> 00:02:34,960
So let's take bloods for FBC, EUC,
LFT's, glucose and cultures.
64
00:02:34,960 --> 00:02:35,960
Sure.
65
00:02:35,960 --> 00:02:37,360
Anything else?
66
00:02:37,360 --> 00:02:39,600
1g paracetamol.
Try and bring down her temp.
67
00:02:39,600 --> 00:02:40,840
Good.
(PAGER BEEPS)
68
00:02:40,840 --> 00:02:43,280
I'm gonna leave you and Amy
to take bloods.
69
00:02:43,280 --> 00:02:44,440
Yeah, no problem.
70
00:02:44,440 --> 00:02:46,720
Alright. We'll sort this out for you,
Christie.
71
00:02:48,160 --> 00:02:49,320
You'll need these.
72
00:02:49,320 --> 00:02:52,320
Can I let you in on a little secret?
73
00:02:53,320 --> 00:02:55,640
Taking bloods isn't really
one of my strong points.
74
00:02:55,640 --> 00:02:58,600
Don't worry. I was hopeless
when I started.
75
00:02:58,600 --> 00:03:00,240
I'll help you.
Thanks.
76
00:03:03,680 --> 00:03:05,160
(SIREN WAILS)
77
00:03:13,960 --> 00:03:15,440
Troy.
Mike.
78
00:03:15,440 --> 00:03:16,920
This is Adam Rossi.
79
00:03:16,920 --> 00:03:18,400
G'day.
Hey, mate.
80
00:03:18,400 --> 00:03:21,120
So what are we looking at?
Two casualties. Both males.
81
00:03:21,120 --> 00:03:22,960
One's conscious, but trapped.
82
00:03:22,960 --> 00:03:24,680
He managed to call 000
on his mobile.
83
00:03:24,680 --> 00:03:27,200
The other one isn't responding.
84
00:03:27,200 --> 00:03:28,680
Looks like someone's
been having a party.
85
00:03:28,680 --> 00:03:30,800
Yeah. There's broken bottles
and rubbish all over the place.
86
00:03:30,800 --> 00:03:33,720
How long have they been down there?
Oh, about 40 minutes.
87
00:03:33,720 --> 00:03:35,520
Looks like the edge broke away.
88
00:03:39,280 --> 00:03:40,760
Is it safe to go in?
89
00:03:40,760 --> 00:03:42,400
As safe as it's gonna be.
90
00:03:44,280 --> 00:03:45,760
Are we going down?
91
00:03:45,760 --> 00:03:47,760
No. Jo will make an initial
assessment of the patients
92
00:03:47,760 --> 00:03:50,400
then she'll let us know
if it's safe for us to join her.
93
00:03:50,400 --> 00:03:53,360
You about right to go, mate?
Yeah.
94
00:03:53,360 --> 00:03:56,840
Well, what are we waiting for?
Let's get me down there.
95
00:03:56,840 --> 00:03:58,840
She doesn't muck around, does she?
96
00:03:58,840 --> 00:04:00,320
No. She doesn't.
97
00:04:00,320 --> 00:04:01,800
OK. Back in.
98
00:04:21,880 --> 00:04:22,920
Shit.
99
00:04:22,920 --> 00:04:25,000
You alright?
100
00:04:25,000 --> 00:04:27,080
Yeah, there's just lots
of sharp bits of wood
101
00:04:27,080 --> 00:04:28,560
hanging out of the walls.
102
00:04:28,560 --> 00:04:29,880
I can see someone.
103
00:04:29,880 --> 00:04:31,200
(HEAVY BREATHING)
104
00:04:31,200 --> 00:04:32,520
OK. I got 'em.
105
00:04:32,520 --> 00:04:34,000
Help me.
106
00:04:35,720 --> 00:04:37,520
My name's Jo. I'm a paramedic.
107
00:04:39,960 --> 00:04:41,800
I'm just gonna
take a look at your mate
108
00:04:41,800 --> 00:04:43,280
then I'll come back to you, alright?
109
00:04:44,960 --> 00:04:46,120
What's his name?
110
00:04:46,120 --> 00:04:47,200
Owen.
111
00:04:47,200 --> 00:04:48,680
Owen.
112
00:04:49,680 --> 00:04:52,520
Owen, can you open your eyes?
113
00:04:54,560 --> 00:04:56,040
Is he dead?
114
00:04:57,040 --> 00:04:58,480
He's breathing - just.
115
00:04:59,480 --> 00:05:01,680
Come on, buddy. Rise and shine.
116
00:05:03,200 --> 00:05:04,960
What's happening, Jo?
117
00:05:04,960 --> 00:05:08,080
One of them's unconscious
with a weak pulse,
118
00:05:08,080 --> 00:05:10,680
his airway's clear but he's got
a pretty nasty head wound.
119
00:05:10,680 --> 00:05:12,240
We need to get him out.
120
00:05:12,240 --> 00:05:13,920
What about the other guy?
121
00:05:13,920 --> 00:05:16,720
Hang on a sec.
(PANICKED BREATHING)
122
00:05:16,720 --> 00:05:18,200
I'm trapped!
123
00:05:19,760 --> 00:05:22,080
Stay nice and calm for me, OK?
124
00:05:22,080 --> 00:05:25,120
I tried to grab it to stop me
falling and it came down on me.
125
00:05:26,880 --> 00:05:29,400
(GRUNTS)
126
00:05:29,400 --> 00:05:31,160
It's not moving.
127
00:05:31,160 --> 00:05:32,800
How's your pain?
128
00:05:32,800 --> 00:05:34,400
It's bad.
129
00:05:36,960 --> 00:05:38,800
JO: (OVER RADIO)
Mike, I need you down here.
130
00:05:38,800 --> 00:05:41,200
This guy's got some sort
of a pump stuck in his leg.
131
00:05:41,200 --> 00:05:43,920
Can't budge it.
I'm on my way.
132
00:05:43,920 --> 00:05:46,960
What safety gear do we need?
Just bring a light.
133
00:05:46,960 --> 00:05:48,800
What do you want me to do?
134
00:05:48,800 --> 00:05:50,280
Just wait.
135
00:05:50,280 --> 00:05:53,600
Welcome to my world.
Can't all be action heroes.
136
00:05:53,600 --> 00:05:55,720
Hey, where's Steve today?
137
00:05:55,720 --> 00:05:57,480
He's busy.
138
00:06:08,720 --> 00:06:10,200
Oh, God. I slept so late.
139
00:06:10,200 --> 00:06:12,000
I got so much to do.
140
00:06:12,000 --> 00:06:13,360
You needed the rest.
141
00:06:13,360 --> 00:06:14,960
I have to get my head in order.
142
00:06:14,960 --> 00:06:15,960
Hey...
143
00:06:16,960 --> 00:06:18,120
..take a breath.
144
00:06:18,120 --> 00:06:20,200
You got plenty of time.
145
00:06:20,200 --> 00:06:22,880
How about I pick Ben up, OK?
146
00:06:22,880 --> 00:06:24,360
It'll save him the train trip,
147
00:06:24,360 --> 00:06:26,000
one less thing
you have to worry about.
148
00:06:26,000 --> 00:06:30,280
Would you? Thank you.
149
00:06:30,280 --> 00:06:32,920
Call me if you need anything.
150
00:06:33,920 --> 00:06:35,040
Steve.
151
00:06:37,400 --> 00:06:39,040
I'm glad you stayed.
152
00:06:40,040 --> 00:06:41,400
Me too.
153
00:06:46,480 --> 00:06:47,960
AMY: Now insert the blood tube.
154
00:06:52,880 --> 00:06:55,000
How come a nurse is supervising
the new intern?
155
00:06:55,000 --> 00:06:56,480
Because we're understaffed.
156
00:06:56,480 --> 00:06:57,760
You volunteering?
No.
157
00:06:57,760 --> 00:07:00,480
Then don't ask
stupid bloody questions.
158
00:07:01,920 --> 00:07:03,560
Good. You're doing really well.
159
00:07:03,560 --> 00:07:06,520
Thanks to your expert instruction.
(SIGHS)
160
00:07:06,520 --> 00:07:08,200
No-one's called me an expert before.
161
00:07:09,360 --> 00:07:10,960
(GROANS)
You OK?
162
00:07:10,960 --> 00:07:13,400
I feel funny.
163
00:07:13,400 --> 00:07:15,200
You're gonna be sick?
I don't know.
164
00:07:16,200 --> 00:07:17,680
Just in case.
165
00:07:19,200 --> 00:07:21,040
Let's take your temperature again.
166
00:07:21,040 --> 00:07:23,120
Sorry this is taking so long.
167
00:07:23,120 --> 00:07:24,760
(GASPS) You have to learn somehow.
168
00:07:24,760 --> 00:07:26,360
(THERMOMETER BEEPS)
How's her temp?
169
00:07:26,360 --> 00:07:29,880
Up to 38. The paracetamol
hasn't made any difference.
170
00:07:29,880 --> 00:07:31,560
Let's just give it a bit more time.
171
00:07:31,560 --> 00:07:33,480
Why don't you try some...
cool cloths?
172
00:07:34,480 --> 00:07:37,000
What about the nausea?
I'm thinking metoclopramide.
173
00:07:37,000 --> 00:07:39,400
10mg IV. We'd better check
with Dr Beaumont.
174
00:07:39,400 --> 00:07:41,240
No problem, I'll grab her.
Back in two secs.
175
00:07:43,640 --> 00:07:48,680
OK, bloods all done. Can you
just put pressure on this for me?
176
00:07:49,840 --> 00:07:52,440
(GROANS)
Have you got abdominal pain as well?
177
00:07:52,440 --> 00:07:54,320
No. It's my bellybutton ring.
178
00:07:54,320 --> 00:07:56,560
Can I have a look?
If you want to.
179
00:08:04,880 --> 00:08:07,960
How long ago did you get it pierced?
About three weeks.
180
00:08:07,960 --> 00:08:09,560
It's been sore since I got it.
181
00:08:09,560 --> 00:08:11,520
Yeah, that's because
it's badly infected.
182
00:08:11,520 --> 00:08:13,200
Why didn't you come in earlier?
183
00:08:13,200 --> 00:08:15,040
I thought it was normal.
184
00:08:15,040 --> 00:08:17,560
All my friends
got infections at first.
185
00:08:17,560 --> 00:08:20,480
This is not a normal infection,
Christie.
186
00:08:28,680 --> 00:08:30,160
MAN: Easy.
187
00:08:31,160 --> 00:08:32,559
OK, tie it off.
188
00:08:38,600 --> 00:08:39,760
Good job, guys.
189
00:08:42,159 --> 00:08:44,800
OK. He'll need IV cannula
and a Hartmann's.
190
00:08:44,800 --> 00:08:45,800
Yep.
191
00:08:45,800 --> 00:08:48,440
How's his mate?
He's in a lot of pain.
192
00:08:48,440 --> 00:08:49,760
We can't shift him.
193
00:08:49,760 --> 00:08:52,800
Want a few of us to head down,
see if we can lift it off?
194
00:08:52,800 --> 00:08:54,120
It's not gonna happen.
195
00:08:54,120 --> 00:08:56,840
If you could rig up some kind
of a hoist it'd be good?
196
00:08:56,840 --> 00:08:59,760
Might take a while to get one.
I'll see what I can do.
197
00:08:59,760 --> 00:09:01,920
Right. I'll stabilise him.
198
00:09:03,440 --> 00:09:04,920
Pupils are constricted.
199
00:09:04,920 --> 00:09:07,160
But I'm a bit worried
about this head wound.
200
00:09:07,160 --> 00:09:08,280
Adam.
201
00:09:08,280 --> 00:09:10,480
We need you down there.
202
00:09:10,480 --> 00:09:12,080
This will need to be
cleaned and dressed.
203
00:09:12,080 --> 00:09:13,960
Ah, thanks. I've done this before.
204
00:09:13,960 --> 00:09:16,720
Sorry.
That's alright, Dr Rossi.
205
00:09:16,720 --> 00:09:18,360
Hurry up.
206
00:09:19,360 --> 00:09:21,200
How do I look?
207
00:09:22,200 --> 00:09:23,680
We need to get him moving.
208
00:09:24,680 --> 00:09:26,600
You're right, mate.
209
00:09:26,600 --> 00:09:27,920
Yep.
210
00:09:29,640 --> 00:09:31,120
Whoa! Is this really necessary?
211
00:09:31,120 --> 00:09:33,000
Just shut up and hold on, OK?
212
00:09:33,000 --> 00:09:34,480
OK.
213
00:09:41,520 --> 00:09:43,920
(HEAVY BREATHING)
214
00:09:43,920 --> 00:09:45,520
Try to keep as still as you can.
215
00:09:45,520 --> 00:09:48,200
If you move, you're likely to cause
more damage to the leg.
216
00:09:51,960 --> 00:09:53,600
So, do you come here often?
217
00:09:54,600 --> 00:09:56,360
Just relax.
Yeah, I'm trying.
218
00:09:58,080 --> 00:10:01,120
So, you guys always work
in such confined spaces?
219
00:10:01,120 --> 00:10:02,680
More often than you'd think.
220
00:10:05,080 --> 00:10:07,720
(GROANS)
The cavalry is here.
221
00:10:07,720 --> 00:10:09,760
We'll have you out in a sec.
222
00:10:11,440 --> 00:10:14,440
Hey, Jamie. This is Adam.
He's a doctor too.
223
00:10:14,440 --> 00:10:15,600
How you doing?
224
00:10:15,600 --> 00:10:17,600
I'll be fine
once this thing's off me.
225
00:10:18,720 --> 00:10:20,240
Let's get this line in.
226
00:10:22,720 --> 00:10:25,040
He's stable for now.
Just keep monitoring him, will you?
227
00:10:25,040 --> 00:10:26,320
Yeah, sure.
228
00:10:26,320 --> 00:10:29,640
Rescue are gonna set up a hoist.
Let's hope they make it real quick.
229
00:10:29,640 --> 00:10:33,520
This is just my luck.
Is there anyone I can call for you?
230
00:10:33,520 --> 00:10:35,040
No.
231
00:10:35,040 --> 00:10:37,000
Still too dark to do
a proper examination.
232
00:10:37,000 --> 00:10:38,600
Well, I'll organise another light.
233
00:10:42,840 --> 00:10:44,840
Hey, Troy. Can you pull me back up,
please?
234
00:10:44,840 --> 00:10:46,480
TROY: (OVER RADIO) No dramas.
235
00:10:46,480 --> 00:10:47,960
What were you doing out here anyway?
236
00:10:47,960 --> 00:10:50,040
(GROANS) Birdwatching.
237
00:10:50,040 --> 00:10:51,640
Yeah, right.
238
00:10:51,640 --> 00:10:52,800
It was stupid.
239
00:10:52,800 --> 00:10:57,080
Owen slipped and I tried to grab him
and then he dragged me down too.
240
00:10:57,080 --> 00:11:00,400
I grabbed the pump
and then the whole side gave away.
241
00:11:01,400 --> 00:11:04,240
Thought it was going to bring
the whole mine down on top of me.
242
00:11:04,240 --> 00:11:06,080
Must have been terrifying.
243
00:11:07,440 --> 00:11:09,040
I'll get you some morphine
for the pain.
244
00:11:09,040 --> 00:11:10,520
Nah, I can handle it.
245
00:11:10,520 --> 00:11:12,920
Hey, there's no awards for bravery,
you know.
246
00:11:12,920 --> 00:11:15,320
I don't want morphine, alright?
247
00:11:17,360 --> 00:11:19,080
I'm allergic.
248
00:11:19,080 --> 00:11:20,920
Right.
249
00:11:20,920 --> 00:11:22,920
How's Owen?
Is he going to pull through?
250
00:11:22,920 --> 00:11:24,760
I didn't get much time
to examine him,
251
00:11:24,760 --> 00:11:27,840
but I'm not gonna lie to you -
he's in a pretty bad way.
252
00:11:29,840 --> 00:11:31,560
What have we got?
This is Owen McKenzie.
253
00:11:31,560 --> 00:11:33,280
He fell down a disused mine shaft.
254
00:11:33,280 --> 00:11:35,720
He's got extensive cuts
and bruising and a head lac.
255
00:11:35,720 --> 00:11:37,480
On three. One, two, three.
256
00:11:40,440 --> 00:11:41,600
Lips are blue.
257
00:11:41,600 --> 00:11:43,160
O2 stats are OK
and he's tachypnoeic.
258
00:11:43,160 --> 00:11:46,400
Was he unconscious the whole time?
He's rousable. GCS is 11.
259
00:11:46,400 --> 00:11:47,880
Gonna need an ECG.
Full bloods?
260
00:11:47,880 --> 00:11:50,240
Yep. And a tox screen.
Heart rates up.
261
00:11:51,720 --> 00:11:55,360
He's having a seizure.
Midazolam 5mg IV, quick. Quick!
262
00:11:55,360 --> 00:11:57,200
What do you think's going on?
Probably a haemorrhage.
263
00:11:57,200 --> 00:11:58,960
We'll need a head CT as well.
264
00:12:01,320 --> 00:12:04,000
(MACHINE BEEPING)
How you feeling?
265
00:12:04,000 --> 00:12:06,360
Cold.
266
00:12:06,360 --> 00:12:07,560
His skin's clammy.
267
00:12:07,560 --> 00:12:09,040
BP's dropped.
268
00:12:09,040 --> 00:12:11,160
I'll push through a bag of Voluven.
269
00:12:14,440 --> 00:12:15,920
Any word on the hoist?
270
00:12:15,920 --> 00:12:18,960
It's gonna take at least two hours
to get it here and rig it up.
271
00:12:18,960 --> 00:12:20,000
Oh, jeez.
272
00:12:20,000 --> 00:12:22,640
What is it?
My stomach. It's killing me.
273
00:12:22,640 --> 00:12:24,120
We don't have two hours.
274
00:12:24,120 --> 00:12:26,360
Nice steady breaths, alright?
I'm gonna push down on your abdomen.
275
00:12:28,000 --> 00:12:30,800
(GROANS)
Sorry, mate.
276
00:12:30,800 --> 00:12:33,000
How's that blanket -
is it making you any warmer?
277
00:12:35,720 --> 00:12:37,680
Jo, can you push through
another bag of fluids?
278
00:12:37,680 --> 00:12:38,680
Sure.
279
00:12:38,680 --> 00:12:42,120
His abdo's rigid.
Could be internal bleeding.
280
00:12:42,120 --> 00:12:44,880
Mmm. We're not stemming
the bleeding from his leg, either.
281
00:12:44,880 --> 00:12:47,280
He's gonna die
before the hoist gets here.
282
00:12:48,280 --> 00:12:49,800
So what do we do?
283
00:12:51,600 --> 00:12:53,680
Little bit further down, guys.
284
00:12:53,680 --> 00:12:55,480
It's coming down. Slow it up.
285
00:12:55,480 --> 00:12:56,960
Incoming.
286
00:12:57,960 --> 00:12:59,160
What's going on?
287
00:12:59,160 --> 00:13:00,560
BP's dropping.
288
00:13:00,560 --> 00:13:03,120
Not surprising
considering the blood loss.
289
00:13:03,120 --> 00:13:05,440
We need to set up for a transfusion.
290
00:13:05,440 --> 00:13:07,000
What's happening?
291
00:13:07,000 --> 00:13:09,320
You've lost a lot of blood
from your leg
292
00:13:09,320 --> 00:13:10,800
and you could be bleeding internally.
293
00:13:10,800 --> 00:13:12,320
What are you gonna do?
294
00:13:13,480 --> 00:13:14,960
We need to amputate your leg.
295
00:13:14,960 --> 00:13:18,280
No way. No bloody way.
296
00:13:18,280 --> 00:13:19,920
You don't have a choice, mate.
I'm sorry.
297
00:13:19,920 --> 00:13:21,600
There must be another way.
298
00:13:24,160 --> 00:13:27,200
Jamie, if they don't remove
your leg, then you could die.
299
00:13:27,200 --> 00:13:29,760
I wish there was another option,
but there's not.
300
00:13:29,760 --> 00:13:33,640
Let me die. Do not take my leg.
301
00:13:43,080 --> 00:13:45,000
(GASPS) You must think I'm an idiot.
302
00:13:45,000 --> 00:13:46,760
No, not at all.
303
00:13:46,760 --> 00:13:48,480
CHARLOTTE: Although
you should have told us
304
00:13:48,480 --> 00:13:50,320
about the infected piercing earlier.
305
00:13:50,320 --> 00:13:52,160
I didn't think it was relevant.
306
00:13:52,160 --> 00:13:55,680
Can one of you do a swab and send it
to Pathology for cultures, please?
307
00:13:55,680 --> 00:13:56,680
Sure.
308
00:13:56,680 --> 00:13:58,640
And she'll need a broad-spectrum
antibiotic too.
309
00:13:58,640 --> 00:14:01,200
IV Cephalothin?
Good work.
310
00:14:01,200 --> 00:14:02,960
I'm going to chase up
her blood results.
311
00:14:04,480 --> 00:14:06,800
Another gold star.
Beginner's luck.
312
00:14:06,800 --> 00:14:08,280
Mmm, sure it was.
313
00:14:11,080 --> 00:14:12,960
Are you alright, Bart?
What?
314
00:14:12,960 --> 00:14:14,960
I'm fine. What's the new guy like?
315
00:14:14,960 --> 00:14:16,840
Er, seems great.
316
00:14:16,840 --> 00:14:20,480
How long's he going to be here?
That'll be up to Frank.
317
00:14:20,480 --> 00:14:21,960
Why?
318
00:14:21,960 --> 00:14:25,200
No reason. It's nothing.
I was just wondering.
319
00:14:27,280 --> 00:14:30,840
Jamie, this is ridiculous. Do you
want to die here in this hole?
320
00:14:30,840 --> 00:14:33,680
How many times do I have to say?
You're not taking my leg.
321
00:14:33,680 --> 00:14:35,560
ADAM: We'll anaesthetise you.
You won't feel anything.
322
00:14:35,560 --> 00:14:39,240
It's not that, it's just...
it wasn't part of the plan at all.
323
00:14:39,240 --> 00:14:41,920
Of course it wasn't, mate.
And it sucks to be blindsided.
324
00:14:41,920 --> 00:14:43,400
Bloody oath it does.
325
00:14:43,400 --> 00:14:46,000
Surely losing your leg is a better
option than bleeding to death.
326
00:14:46,000 --> 00:14:47,800
Well, they're both shit options.
327
00:14:47,800 --> 00:14:49,560
Yeah, they are.
328
00:14:49,560 --> 00:14:52,880
But at least with one you can
move on and make new plans.
329
00:14:55,640 --> 00:14:59,440
(PANTS) Alright,
just...hurry up and do it.
330
00:14:59,440 --> 00:15:00,760
Good man.
331
00:15:00,760 --> 00:15:02,800
Sux and thio.
Yep.
332
00:15:04,520 --> 00:15:07,040
I'm gonna sedate you now.
You'll start to feel drowsy.
333
00:15:08,040 --> 00:15:09,720
He's won again.
334
00:15:19,280 --> 00:15:22,120
It doesn't make any sense -
there's no bleed, no skull fracture
335
00:15:22,120 --> 00:15:24,520
to indicate major head trauma.
336
00:15:24,520 --> 00:15:28,440
His worst problem's fractured ribs.
So why is he still unconscious?
337
00:15:28,440 --> 00:15:31,680
Concussion?
Doesn't explain the seizure.
338
00:15:31,680 --> 00:15:34,640
Maybe there's an underlying
condition that's complicating things.
339
00:15:34,640 --> 00:15:37,120
Why don't you see if you can dig up
his medical records?
340
00:15:37,120 --> 00:15:40,920
And chase up his tox screen and his
bloods while you're at it, will you?
341
00:15:40,920 --> 00:15:42,280
No worries.
342
00:15:42,280 --> 00:15:44,880
BP's dropped to 80/50.
Sats are down to 90.
343
00:15:44,880 --> 00:15:47,080
Mmm, and his pupils
are still constricted.
344
00:15:47,080 --> 00:15:50,800
But his C spine's clear
so we can take off that collar.
345
00:15:50,800 --> 00:15:53,200
At least that's something we know.
346
00:15:57,040 --> 00:15:58,640
Did you take Christie's
medical history?
347
00:15:58,640 --> 00:15:59,760
Yeah. Why?
348
00:15:59,760 --> 00:16:01,880
Did she tell you that
she has auto-immune hepatitis?
349
00:16:02,880 --> 00:16:05,160
No. Are you sure that's her file?
350
00:16:05,160 --> 00:16:07,720
It's the same name, address,
birth date.
351
00:16:07,720 --> 00:16:09,200
She didn't say anything.
352
00:16:09,200 --> 00:16:11,560
According to this, she was
diagnosed five years ago.
353
00:16:11,560 --> 00:16:14,680
So she'd be taking medication
to prevent liver failure.
354
00:16:14,680 --> 00:16:18,560
Yeah. And the meds put her
at increased risk of infection.
355
00:16:18,560 --> 00:16:20,440
Well, why would she get
her belly button pierced?
356
00:16:20,440 --> 00:16:23,440
Don't know why anyone
would get anything pierced.
357
00:16:23,440 --> 00:16:27,000
Well, I've got my nose pierced.
Do you have a problem with that?
358
00:16:27,000 --> 00:16:28,480
No.
I've got a Prince Albert.
359
00:16:28,480 --> 00:16:29,920
You don't.
360
00:16:29,920 --> 00:16:32,520
You want to see it?
361
00:16:32,520 --> 00:16:34,440
Why would you put a ring
through your penis?
362
00:16:34,440 --> 00:16:37,480
It's absolutely mind-blowing sex.
Especially for the woman.
363
00:16:37,480 --> 00:16:39,320
Really?
364
00:16:39,320 --> 00:16:41,080
You wanna save
this little chat for later?
365
00:16:41,080 --> 00:16:43,520
Christie's bloods are back. The
infection's worse than I thought.
366
00:16:43,520 --> 00:16:45,160
Swab's showing MRSA.
367
00:16:45,160 --> 00:16:47,520
She's going to need something
stronger than penicillin.
368
00:16:47,520 --> 00:16:49,560
Let's start her on 1g vancomycin IV
369
00:16:49,560 --> 00:16:51,840
and let's remove
that belly button ring.
370
00:16:58,520 --> 00:17:01,720
Auto-immune hepatitis
is serious, Christie.
371
00:17:01,720 --> 00:17:05,640
But my doctor told me
I was nearly better.
372
00:17:05,640 --> 00:17:08,839
He reduced my medication. Said I
won't have to take it at all soon.
373
00:17:08,839 --> 00:17:11,359
Well, unfortunately
the medication you're taking
374
00:17:11,359 --> 00:17:14,680
suppresses your immune system, making
you more susceptible to infection.
375
00:17:14,680 --> 00:17:16,720
Surely he must have told you that.
(GASPS)
376
00:17:16,720 --> 00:17:19,880
I just want to be normal -
do normal things.
377
00:17:19,880 --> 00:17:20,880
Done.
378
00:17:20,880 --> 00:17:22,640
Look, once you're off
the medication you can.
379
00:17:22,640 --> 00:17:24,800
Until then you need to
take extra care of yourself.
380
00:17:24,800 --> 00:17:26,640
Are you OK?
381
00:17:26,640 --> 00:17:29,960
But the important thing right now is
to get that infection under control.
382
00:17:29,960 --> 00:17:33,840
(GASPS, GROANS)
Is it hurting?
383
00:17:33,840 --> 00:17:37,120
It's my knee. I think it's
just stiff from lying here.
384
00:17:37,120 --> 00:17:38,800
Which knee?
This one.
385
00:17:40,400 --> 00:17:42,200
(GROANS)
386
00:17:42,200 --> 00:17:45,400
It's swollen.
(WHIMPERS)
387
00:17:45,400 --> 00:17:47,880
Aarggh!
Sorry.
388
00:17:47,880 --> 00:17:50,560
Can you try and bend that
for us, please?
389
00:17:51,720 --> 00:17:54,240
Oh, it really hurts!
What's wrong with it?
390
00:17:54,240 --> 00:17:56,600
It's possible the infection
has reached your joints
391
00:17:56,600 --> 00:17:58,440
and you've developed
septic arthritis.
392
00:17:58,440 --> 00:18:00,720
Arthritis at my age?
393
00:18:00,720 --> 00:18:03,520
It has nothing to do with age -
it's a consequence of that infection.
394
00:18:03,520 --> 00:18:05,640
We'll need to drain that fluid.
395
00:18:17,480 --> 00:18:19,680
Clamp.
396
00:18:21,200 --> 00:18:23,440
OK, stand by with
the periosteal elevator.
397
00:18:25,640 --> 00:18:26,640
Clamp.
398
00:18:26,640 --> 00:18:30,160
Not exactly the sterile environment
I remember from my surgical rotation.
399
00:18:30,160 --> 00:18:31,960
Best we can do.
400
00:18:31,960 --> 00:18:33,760
Surgical saw.
401
00:18:34,760 --> 00:18:37,120
Do you have a surgical background?
(LAUGHS) Are you kidding?
402
00:18:37,120 --> 00:18:39,200
I didn't know a scalpel
from a butter knife
403
00:18:39,200 --> 00:18:40,680
until I started working with Mike.
404
00:18:40,680 --> 00:18:41,840
(BUZZ!)
405
00:18:43,560 --> 00:18:46,000
Here we go.
406
00:18:46,000 --> 00:18:48,800
I was hoping for a better
outcome on my first outing.
407
00:18:48,800 --> 00:18:52,080
Yeah, well, he's alive. Sometimes
that's all we can hope for.
408
00:18:52,080 --> 00:18:54,200
(SAW BUZZES)
409
00:19:01,200 --> 00:19:03,360
And we're through.
(SNAP!)
410
00:19:03,360 --> 00:19:06,080
Let's dress this wound
and get him out of here.
411
00:19:10,040 --> 00:19:13,200
I'm chasing up medical records
for Owen McKenzie.
412
00:19:13,200 --> 00:19:14,680
Yeah, I'll hold.
413
00:19:14,680 --> 00:19:16,160
If we'd known about
her condition earlier,
414
00:19:16,160 --> 00:19:17,640
things might not have got this bad.
415
00:19:17,640 --> 00:19:19,240
That's one
of the challenges of the E.D.
416
00:19:19,240 --> 00:19:21,760
Often people don't tell us
everything up front.
417
00:19:21,760 --> 00:19:24,080
I'm learning pretty quickly
not to take anything at face value.
418
00:19:24,080 --> 00:19:25,960
Took me a while to learn that.
419
00:19:25,960 --> 00:19:28,000
So have you done
an arthrocentesis before?
420
00:19:28,000 --> 00:19:30,320
No. But I suspect
that's about to change.
421
00:19:30,320 --> 00:19:33,960
Mm-hm. Scrub up. I'll be over there
to guide you through the procedure.
422
00:19:33,960 --> 00:19:36,600
FRANK: How's he going?
Didn't think you were interested.
423
00:19:36,600 --> 00:19:39,400
I'm not, but I'm his boss so
I have to do his progress report.
424
00:19:39,400 --> 00:19:41,600
So what's he like?
He's intelligent. He's motivated.
425
00:19:41,600 --> 00:19:43,440
He's great with the patients
and keen to learn.
426
00:19:43,440 --> 00:19:45,400
Sounds a wee bit
too good to be true.
427
00:19:45,400 --> 00:19:46,880
I agree.
428
00:19:46,880 --> 00:19:48,480
And they say women
have jealousy issues.
429
00:19:48,480 --> 00:19:50,000
(SCOFFS)
430
00:19:50,000 --> 00:19:53,120
How's our patient in Resus?
He's still deteriorating.
431
00:19:53,120 --> 00:19:54,640
Have you found his records?
No.
432
00:19:54,640 --> 00:19:56,240
I've called all the hospitals
in the area.
433
00:19:56,240 --> 00:19:58,360
If he's got an underlying condition,
someone must've treated him.
434
00:19:58,360 --> 00:20:00,200
What about Medicare?
They've got nothing on him either.
435
00:20:00,200 --> 00:20:01,200
Ohh!
436
00:20:01,200 --> 00:20:03,360
Hey! What are you doing here?
437
00:20:03,360 --> 00:20:06,600
Well, the world doesn't stop turning
just 'cause my dad died.
438
00:20:06,600 --> 00:20:08,080
I've got rosters to do.
439
00:20:09,480 --> 00:20:10,960
Frank, we need you in here.
440
00:20:17,000 --> 00:20:18,480
(KNOCKS AT DOOR)
441
00:20:18,480 --> 00:20:20,240
Hi.
442
00:20:20,240 --> 00:20:22,360
You don't have to be here.
443
00:20:22,360 --> 00:20:25,560
We can take care of things
for a few days.
444
00:20:26,560 --> 00:20:29,360
No, I just prefer to get these done.
Alright.
445
00:20:30,720 --> 00:20:32,960
So anything I can do to help?
446
00:20:35,160 --> 00:20:37,400
No. No, thanks.
447
00:20:39,160 --> 00:20:42,600
How are you going with
the funeral arrangements?
448
00:20:44,720 --> 00:20:47,680
Well, you know, I need to wait
for my brother to get up here.
449
00:20:49,480 --> 00:20:52,480
We need to work out
what my dad's going to wear.
450
00:20:57,040 --> 00:20:58,920
I would just prefer
to get these done, so...
451
00:20:58,920 --> 00:21:00,440
Rosters?
Yep.
452
00:21:00,440 --> 00:21:04,360
Oh, well, I doubt whether anybody's
going to fight you to do that.
453
00:21:04,360 --> 00:21:06,160
Ha.
454
00:21:11,840 --> 00:21:13,880
Can I at least get you
a cup of coffee?
455
00:21:17,080 --> 00:21:19,280
Yes, thank you. That would be nice.
456
00:21:30,360 --> 00:21:33,600
BP's still dropping.
FRANK: What do his bloods tell us?
457
00:21:33,600 --> 00:21:36,280
Bloods aren't back yet.
Brilliant! So it's all guesswork!
458
00:21:36,280 --> 00:21:38,400
Must have missed something.
02 sats are falling.
459
00:21:38,400 --> 00:21:41,520
He's going into respiratory distress.
What do you want to do, Frank?
460
00:21:41,520 --> 00:21:45,520
How the bloody hell do I treat him
if I dunno what's wrong with him?
461
00:21:45,520 --> 00:21:48,720
(OVER RADIO) Vlasek,
where the bloody hell are you?
462
00:21:48,720 --> 00:21:50,680
Just about to set off
with the second casualty.
463
00:21:50,680 --> 00:21:54,120
Ask him if his mate's got
an underlying medical condition.
464
00:21:54,120 --> 00:21:57,440
Sorry, he's out to it.
We just amputated his leg.
465
00:21:57,440 --> 00:22:00,040
What were they doing
before they fell?
466
00:22:00,040 --> 00:22:03,240
Because Owen's unconscious still
and we haven't got a clue why.
467
00:22:03,240 --> 00:22:05,400
I'd like to help but...
468
00:22:05,400 --> 00:22:07,280
Oh, Bree, Bree! Watch your step.
469
00:22:07,280 --> 00:22:10,320
That's real nice.
FRANK: (OVER RADIO) What's going on?
470
00:22:10,320 --> 00:22:12,880
Oh, Bree just nearly stepped
on a syringe.
471
00:22:12,880 --> 00:22:15,360
Well, you should clean up
after yourselves!
472
00:22:16,360 --> 00:22:17,840
Frank, it wasn't one of ours.
473
00:22:21,960 --> 00:22:23,440
Sux and thio.
474
00:22:24,760 --> 00:22:26,240
Alright, stand back.
475
00:22:26,240 --> 00:22:28,480
We're about to intubate.
Oh, no, you're not.
476
00:22:28,480 --> 00:22:31,040
BART: Why?
What are you doing?
477
00:22:31,040 --> 00:22:33,880
Let's just say
I'm following a hunch.
478
00:22:35,880 --> 00:22:37,680
(GASPS, SCREAMS)
Calm down, calm down.
479
00:22:37,680 --> 00:22:40,480
Get your friggin' hands off me!
Just stay still.
480
00:22:40,480 --> 00:22:42,320
You've got busted ribs, mate.
Let go of me!
481
00:22:42,320 --> 00:22:44,600
Alright.
(SCREAMS)
482
00:22:44,600 --> 00:22:46,040
I told you.
483
00:22:53,560 --> 00:22:56,560
Can you feel that?
No.
484
00:22:56,560 --> 00:23:01,280
Good. The local's working.
We're right to go. 20ml syringe.
485
00:23:01,280 --> 00:23:03,560
Here.
One step ahead of me again.
486
00:23:03,560 --> 00:23:05,040
Get used to it.
487
00:23:06,200 --> 00:23:08,440
Right, now check your point of entry.
488
00:23:08,440 --> 00:23:10,800
Make sure it's going
into the joint space.
489
00:23:10,800 --> 00:23:15,040
Now insert the syringe,
keeping pressure on that plunger
490
00:23:15,040 --> 00:23:17,640
until you reach the fluid.
491
00:23:20,840 --> 00:23:23,160
How are you going?
I feel sick again.
492
00:23:24,480 --> 00:23:26,800
There you go.
(RETCHES)
493
00:23:26,800 --> 00:23:29,000
Concentrate on what you're doing.
494
00:23:29,000 --> 00:23:32,840
Pull back the plunger.
(GRUNTS)
495
00:23:32,840 --> 00:23:36,960
OK, and we'll need samples for Gram's
stain, cell count and cultures.
496
00:23:37,960 --> 00:23:39,440
Amy, could you please give her
497
00:23:39,440 --> 00:23:41,440
another 10 milligram
metoclopramide IV?
498
00:23:42,920 --> 00:23:44,680
This will help with the nausea, OK?
499
00:23:44,680 --> 00:23:47,240
Oh, before all this happened
I was feeling so good.
500
00:23:47,240 --> 00:23:50,520
(GASPS) I really thought
I was better.
501
00:23:50,520 --> 00:23:52,440
Five years is a long time
to be sick.
502
00:23:52,440 --> 00:23:55,360
It's hell always being sick
and tired and weak.
503
00:23:57,000 --> 00:24:02,840
I had to quit uni. I couldn't go
to concerts, parties or movies.
504
00:24:02,840 --> 00:24:05,640
All because of my stupid liver.
505
00:24:05,640 --> 00:24:07,880
What made you decide
to get your belly button pierced?
506
00:24:07,880 --> 00:24:11,720
(PANTS) It was my reward.
For what?
507
00:24:11,720 --> 00:24:13,720
For putting up with
this stupid disease.
508
00:24:13,720 --> 00:24:15,760
Now all I've gone
and done is made it worse.
509
00:24:17,960 --> 00:24:19,440
(GROANS)
510
00:24:21,400 --> 00:24:23,960
Where am I?!
You're in hospital, mate.
511
00:24:23,960 --> 00:24:26,440
You've had a drug overdose
and fallen down a mine.
512
00:24:26,440 --> 00:24:28,240
You gave him naloxone.
513
00:24:28,240 --> 00:24:30,440
They found evidence of drug use
out at the mine.
514
00:24:30,440 --> 00:24:32,280
Given his symptoms,
it wasn't such a great leap
515
00:24:32,280 --> 00:24:33,880
to suspect a drug overdose.
516
00:24:33,880 --> 00:24:35,640
It was still a gamble.
517
00:24:35,640 --> 00:24:38,040
If we'd waited any longer
for his tox screen, he'd be dead.
518
00:24:38,040 --> 00:24:39,520
(GROANS)
519
00:24:39,520 --> 00:24:41,840
I'll take these to Admin now.
Thanks, Von.
520
00:24:41,840 --> 00:24:43,600
He was trapped down a mine shaft.
521
00:24:43,600 --> 00:24:45,600
He's had an emergency
amputation above the knee.
522
00:24:45,600 --> 00:24:49,040
We've given two units of O neg.
He'll need a hell of a lot more.
523
00:24:49,040 --> 00:24:51,200
Go on. Go home.
524
00:24:51,200 --> 00:24:53,840
Hang more blood. I'll need to repair
this wound before he bleeds out.
525
00:24:53,840 --> 00:24:55,680
Where the hell are all our nurses?
I'm here.
526
00:24:55,680 --> 00:24:58,120
No, no, no, I'll do this.
You want me to organise theatre?
527
00:24:58,120 --> 00:25:00,360
Um, yep, right. We're going
to have to stabilise him first.
528
00:25:00,360 --> 00:25:03,080
So get a suture kit, staples
and set up for a central line.
529
00:25:03,080 --> 00:25:05,240
Full bloods for crossmatch?
Yeah.
530
00:25:07,200 --> 00:25:09,680
CHARLOTTE: That should give you
some relief.
531
00:25:11,200 --> 00:25:15,160
Can't breathe. (GASPS)
OK. Let's get this oxygen on.
532
00:25:15,160 --> 00:25:18,480
(GASPS)
Nice, big, steady breaths, Christie.
533
00:25:18,480 --> 00:25:20,280
(PANTS)
Heart rate's up.
534
00:25:20,280 --> 00:25:22,840
Christie. Christie!
(GASPS)
535
00:25:22,840 --> 00:25:24,480
Christie, back with us!
What's happening?
536
00:25:24,480 --> 00:25:26,440
The infection's progressing.
She's going into septic shock.
537
00:25:26,440 --> 00:25:28,040
Push the fluids through.
Get the ECG machine.
538
00:25:28,040 --> 00:25:31,240
I'll put in a catheter, get this
under control before it kills her.
539
00:25:34,320 --> 00:25:37,040
(GASPS)
Pupils equal and reactive to light.
540
00:25:37,040 --> 00:25:41,760
Well, obs have improved
and ECG's clear too.
541
00:25:41,760 --> 00:25:43,960
Good.
You are one lucky guy.
542
00:25:43,960 --> 00:25:45,000
You reckon?
Yeah.
543
00:25:45,000 --> 00:25:47,400
An hour ago we thought
we'd be sending you to the morgue.
544
00:25:47,400 --> 00:25:48,840
Then why does it hurt so much?
545
00:25:48,840 --> 00:25:50,680
The analgesics haven't kicked in yet.
546
00:25:50,680 --> 00:25:53,400
Can't you give me something
stronger like morphine or...?
547
00:25:53,400 --> 00:25:54,400
Nice try.
548
00:25:54,400 --> 00:25:56,960
I'm not a junkie.
Do you see any track marks?
549
00:25:56,960 --> 00:25:59,120
Oh, come on, mate - we've got
the toxicology report.
550
00:25:59,120 --> 00:26:03,000
You've been using heroin.
OK. I have the occasional hit.
551
00:26:04,680 --> 00:26:06,600
Where is the bastard?
Who?
552
00:26:06,600 --> 00:26:08,440
Jamie!
553
00:26:08,440 --> 00:26:10,680
He said it'd be like old times.
554
00:26:12,920 --> 00:26:15,880
I am wrecked.
Well, job's not over yet.
555
00:26:15,880 --> 00:26:18,840
We've got unpack the gear,
restock everything.
556
00:26:18,840 --> 00:26:20,320
Do you ever stop?
557
00:26:20,320 --> 00:26:23,360
(LAUGHS) Try not to.
558
00:26:23,360 --> 00:26:26,560
Well, you didn't seem too happy
about having me on board today.
559
00:26:26,560 --> 00:26:29,640
I did alright, didn't I?
Yeah, you did OK.
560
00:26:29,640 --> 00:26:31,680
What, just OK?
561
00:26:31,680 --> 00:26:34,080
Actually, I was more worried
about how I was going to go.
562
00:26:34,080 --> 00:26:35,440
Why?
563
00:26:35,440 --> 00:26:38,840
Ah - the Huntington's gene.
564
00:26:38,840 --> 00:26:42,760
Yeah, I just didn't know how
it was going to affect me mentally.
565
00:26:42,760 --> 00:26:46,960
Well, I wouldn't have picked it. I
thought you were in complete control.
566
00:26:46,960 --> 00:26:50,320
I guess you never really know
what other people are thinking.
567
00:26:51,920 --> 00:26:53,800
You're damn right there.
568
00:26:53,800 --> 00:26:56,240
Where do you want this?
Just on that hook.
569
00:26:58,680 --> 00:27:00,240
How's she doing?
570
00:27:00,240 --> 00:27:02,320
Oh, drifting in and out
of consciousness.
571
00:27:02,320 --> 00:27:04,560
She's still running a fever
and there's almost no urine output.
572
00:27:04,560 --> 00:27:05,560
Hmm.
573
00:27:05,560 --> 00:27:07,560
Her BP's still
dangerously low as well.
574
00:27:07,560 --> 00:27:09,640
She's had continued hypotension
below 90 systolic
575
00:27:09,640 --> 00:27:11,400
for the last thirty minutes.
576
00:27:11,400 --> 00:27:13,480
Which puts her in danger of what?
577
00:27:13,480 --> 00:27:16,480
Renal failure.
A severe case of cerebral oedema.
578
00:27:16,480 --> 00:27:17,960
Or death.
579
00:27:17,960 --> 00:27:20,520
(MACHINE BEEPS)
BP's down to 80/55.
580
00:27:20,520 --> 00:27:22,080
Start her on
a noradrenaline infusion.
581
00:27:22,080 --> 00:27:23,560
Amy's doing that now.
582
00:27:23,560 --> 00:27:26,640
And give her some frusemide
to increase renal function.
583
00:27:26,640 --> 00:27:30,640
OK, look, can you give her this?
It needs to be added to 50ml saline.
584
00:27:34,480 --> 00:27:35,960
It's not working.
585
00:27:35,960 --> 00:27:41,320
Er, you just need to open this port.
586
00:27:41,320 --> 00:27:43,120
Am I going to die?
587
00:27:47,040 --> 00:27:48,640
Here, give that to me.
No, it's cool...
588
00:27:48,640 --> 00:27:52,800
Give it to me. Come back when
you've cleared your head. Go on.
589
00:27:56,480 --> 00:27:58,960
Don't be too hard on him.
It's his first patient.
590
00:27:58,960 --> 00:28:01,320
Well, let's make sure
she stays alive.
591
00:28:05,280 --> 00:28:07,280
Hey.
Hi.
592
00:28:07,280 --> 00:28:09,160
Are you alright?
593
00:28:09,160 --> 00:28:11,400
Yeah, yeah. Just needed
a bit of a freshen up.
594
00:28:11,400 --> 00:28:13,920
I'm Bree. Are you new around here?
595
00:28:13,920 --> 00:28:16,520
Elliott. The new intern.
Oh.
596
00:28:16,520 --> 00:28:19,600
You're a paramedic?
Observant.
597
00:28:19,600 --> 00:28:21,880
(LAUGHS) Yeah, I think
paramedics are awesome.
598
00:28:23,360 --> 00:28:24,720
Mmm.
599
00:28:25,720 --> 00:28:27,240
So do I.
600
00:28:28,240 --> 00:28:30,960
Me and Jamie have been
best mates since we were kids.
601
00:28:30,960 --> 00:28:32,920
We used to do everything together.
(GASPS) Ah!
602
00:28:32,920 --> 00:28:34,760
Just try and stay still.
Yeah, look, I'm trying.
603
00:28:34,760 --> 00:28:36,320
But without morphine, it's...
Not gonna happen.
604
00:28:36,320 --> 00:28:38,600
Central line's in.
OK, I'll put a catheter in.
605
00:28:41,560 --> 00:28:44,400
Oh, clamp, quick! Push those bloods
and fluids through.
606
00:28:44,400 --> 00:28:46,480
Get some Aramine.
He's in hypovolemic shock.
607
00:28:46,480 --> 00:28:47,760
Yep.
608
00:28:47,760 --> 00:28:50,440
You think Jamie will be alright?
It's a great team looking after him.
609
00:28:50,440 --> 00:28:52,120
Yeah, well, tell them
to let him suffer!
610
00:28:52,120 --> 00:28:54,400
You said you were best mates.
611
00:28:54,400 --> 00:28:56,000
We were.
612
00:28:56,000 --> 00:28:59,040
But three years I looked after things
while that prick was in jail.
613
00:28:59,040 --> 00:29:00,520
Three frigging years!
614
00:29:00,520 --> 00:29:02,760
I'm not following.
615
00:29:02,760 --> 00:29:04,760
Jamie got out of jail this morning.
616
00:29:04,760 --> 00:29:08,200
He asked me to pick him up,
bring some top-quality gear.
617
00:29:08,200 --> 00:29:11,680
You know, we go back
to our old place to kick back.
618
00:29:13,080 --> 00:29:15,320
He just went frigging psycho.
619
00:29:17,040 --> 00:29:18,800
Clamp's on.
BP's still dropping.
620
00:29:18,800 --> 00:29:22,480
Let's get that infusion
happening now!
621
00:29:22,480 --> 00:29:24,320
Jamie made me take the first hit.
622
00:29:24,320 --> 00:29:27,440
Waited till I was almost out of it,
then he pushed me down the mine.
623
00:29:27,440 --> 00:29:30,480
What! Are you sure?
624
00:29:30,480 --> 00:29:34,360
Not a doubt in my mind.
He tried to kill me.
625
00:29:40,920 --> 00:29:43,120
VON: Do you believe him?
Well, I dunno.
626
00:29:43,120 --> 00:29:45,200
I mean, he's pretty distressed.
627
00:29:45,200 --> 00:29:47,440
Could just be trying to
get himself out of trouble.
628
00:29:47,440 --> 00:29:49,640
Mmm, but if he's not,
it's attempted murder.
629
00:29:50,640 --> 00:29:52,120
Ready for transfer.
630
00:29:52,120 --> 00:29:54,040
All set?
You wanna call the cops.
631
00:29:54,040 --> 00:29:57,320
We can do that
once you're settled into the ward.
632
00:29:58,320 --> 00:30:00,880
Owen.
Who are you?
633
00:30:00,880 --> 00:30:04,920
Er, this is Adam, this is Jo,
the people who rescued you.
634
00:30:04,920 --> 00:30:08,640
What do you want, a medal?
No, a thanks will do.
635
00:30:08,640 --> 00:30:10,480
(SCOFFS)
636
00:30:10,480 --> 00:30:12,560
He's made a good recovery,
hasn't he?
637
00:30:12,560 --> 00:30:16,560
It wasn't a head injury.
It was a heroin overdose.
638
00:30:16,560 --> 00:30:18,400
You're kidding?
His mate wasn't on heroin.
639
00:30:18,400 --> 00:30:22,240
Apparently his mate was
the one who pushed him down the mine.
640
00:30:22,240 --> 00:30:24,880
What?!
That's what he told Claire.
641
00:30:24,880 --> 00:30:27,160
So up to the police to decide.
642
00:30:33,840 --> 00:30:36,680
What's his condition?
We're just about to wake him.
643
00:30:36,680 --> 00:30:38,880
Got the reversal drugs?
Yep. Right here.
644
00:30:38,880 --> 00:30:41,360
I got a few questions for him
when he come to.
645
00:30:41,360 --> 00:30:44,000
Mm-hm.
Oh! Sorry, sorry, sorry.
646
00:30:44,000 --> 00:30:46,760
I forgot to turn it off.
Answer it. I'll take care of this.
647
00:30:46,760 --> 00:30:48,320
You sure?
Yeah. Thanks for your help.
648
00:30:48,320 --> 00:30:50,480
(PHONE RINGS)
Steve?
649
00:30:55,920 --> 00:30:59,720
(MUTTERS)
And...
650
00:31:07,160 --> 00:31:08,840
Jamie! Jamie?
651
00:31:08,840 --> 00:31:12,040
Can you hear me? Welcome back.
652
00:31:12,040 --> 00:31:15,000
My leg...
The amputation was successful.
653
00:31:15,000 --> 00:31:16,840
Jesus.
654
00:31:16,840 --> 00:31:18,520
How's he doing?
He'll make it.
655
00:31:20,840 --> 00:31:22,800
(PANTS) Thank you
for getting me out of there.
656
00:31:24,320 --> 00:31:26,880
Your mate says
that you tried to kill him.
657
00:31:26,880 --> 00:31:29,360
What are you talking about?
Did you?
658
00:31:29,360 --> 00:31:31,800
Oh, the prick's still alive?
659
00:31:31,800 --> 00:31:34,400
You sucked us in
with your hero story
660
00:31:34,400 --> 00:31:36,680
but you really
pushed him down there to die.
661
00:31:36,680 --> 00:31:38,240
He pulled me down.
662
00:31:38,240 --> 00:31:40,600
Probably trying to
stop himself from falling.
663
00:31:40,600 --> 00:31:42,960
(MACHINE BEEPS)
Heart rate's up.
664
00:31:42,960 --> 00:31:44,560
OK, that'll do.
Why don't you get changed?
665
00:31:44,560 --> 00:31:46,200
Come on, mate.
666
00:31:47,960 --> 00:31:50,920
Can't believe
that bastard's still alive.
667
00:31:50,920 --> 00:31:53,040
I couldn't even get that right.
668
00:31:56,800 --> 00:32:01,160
So I'll be seeing you around, then?
Count on it.
669
00:32:01,160 --> 00:32:02,640
Hmm!
670
00:32:04,920 --> 00:32:07,880
Huh!
You guys know each other?
671
00:32:09,200 --> 00:32:11,520
We just met. Is she single?
672
00:32:11,520 --> 00:32:14,280
I wouldn't know.
I'm, um, Elliot, by the way.
673
00:32:14,280 --> 00:32:16,800
I didn't catch your name earlier.
Bart. Did my internship here too.
674
00:32:16,800 --> 00:32:19,480
Oh, place must be alright
if you've hung around.
675
00:32:19,480 --> 00:32:21,440
Yeah, if you can handle Dr Campion.
676
00:32:21,440 --> 00:32:23,440
I can handle bit of grief
from the big fella
677
00:32:23,440 --> 00:32:26,080
if it means getting paid
to hang out with hot chicks all day.
678
00:32:26,080 --> 00:32:28,680
That's not why you sat through
five years of med school.
679
00:32:28,680 --> 00:32:31,720
Only two choices when you get
grades like mine - law and medicine.
680
00:32:31,720 --> 00:32:34,840
Nurses are a helluva lot cuter
than guys in white wigs.
681
00:32:36,040 --> 00:32:37,640
Speaking of which...
682
00:32:37,640 --> 00:32:39,880
Is it, um, safe to go back in?
683
00:32:39,880 --> 00:32:41,920
Don't worry about Dr Campion.
684
00:32:41,920 --> 00:32:44,360
He gives everyone
a hard time at first.
685
00:32:44,360 --> 00:32:46,640
He wants you to help
put in an arterial line.
686
00:32:46,640 --> 00:32:49,120
He does?
You'll be fine.
687
00:32:49,120 --> 00:32:51,680
Well, thanks for
the vote of confidence.
688
00:32:57,360 --> 00:33:00,000
(CLEARS THROAT)
What?
689
00:33:02,360 --> 00:33:06,400
Oh, please! Are you gonna be like
this with every guy I talk to now?
690
00:33:06,400 --> 00:33:08,240
I don't trust him.
You don't know him.
691
00:33:08,240 --> 00:33:09,720
Neither do you.
Stop encouraging him.
692
00:33:09,720 --> 00:33:13,560
Encouraging him?!
(MACHINES BEEP)
693
00:33:13,560 --> 00:33:15,040
No response.
694
00:33:15,040 --> 00:33:17,520
We'll have to intubate her
and send her to ICU.
695
00:33:17,520 --> 00:33:20,360
Let's hope she's not
already in renal failure.
696
00:33:21,360 --> 00:33:22,920
Size six tube?
697
00:33:24,480 --> 00:33:27,000
Yes. Give it to Dr Parker.
698
00:33:28,880 --> 00:33:31,240
You want me to intubate?
I'll get you started.
699
00:33:32,480 --> 00:33:35,080
Actually, I might sit this one out.
Like bloody hell you will.
700
00:33:35,080 --> 00:33:36,640
You wanna learn, don't you?
Yeah, but...
701
00:33:36,640 --> 00:33:38,360
There's only one way
to do that, sunshine.
702
00:33:39,360 --> 00:33:41,160
Come on, come on. She won't bite ya!
703
00:33:43,240 --> 00:33:45,880
Well, don't just stand there.
The poor girl's deprived of oxygen.
704
00:33:48,760 --> 00:33:50,440
Nice and easy.
705
00:33:55,160 --> 00:33:56,960
It's stuck.
Alright. Don't panic.
706
00:33:56,960 --> 00:33:58,800
Just draw back a bit. Try again.
707
00:34:00,680 --> 00:34:04,320
There we go.
Now ease it past the vocal cords.
708
00:34:04,320 --> 00:34:06,280
You're doing great.
709
00:34:18,480 --> 00:34:20,400
You OK?
710
00:34:21,520 --> 00:34:23,480
Steve's on his way back
with my brother now.
711
00:34:23,480 --> 00:34:25,360
That's good.
712
00:34:27,639 --> 00:34:30,600
Do you know,
Ben and Dad did everything together.
713
00:34:32,280 --> 00:34:35,960
Not sure it's really...hit him.
714
00:34:35,960 --> 00:34:38,239
Although, of course, once we start
to talk about funeral arrangements
715
00:34:38,239 --> 00:34:39,800
we'll probably...
716
00:34:43,639 --> 00:34:45,719
Just gotta be strong.
If I fall apart...
717
00:34:47,520 --> 00:34:49,679
You need to grieve too.
718
00:34:49,679 --> 00:34:51,560
Ben will understand that.
719
00:34:53,400 --> 00:34:55,320
Will he?
720
00:34:55,320 --> 00:34:57,760
He's so young. You know, he's...
721
00:34:58,800 --> 00:35:00,280
People surprise us.
722
00:35:05,920 --> 00:35:07,960
Just wish I could
make it all go away.
723
00:35:11,800 --> 00:35:13,280
I miss him.
724
00:35:13,280 --> 00:35:18,080
I...just...miss him so much.
725
00:35:19,640 --> 00:35:22,240
Let's get your things.
You need to go home.
726
00:35:30,880 --> 00:35:33,480
I was told I'd spend
my first few months as an intern
727
00:35:33,480 --> 00:35:36,560
fixing scraped knees in Triage,
not intubating.
728
00:35:36,560 --> 00:35:39,400
Not in my ED. Here
you're straight in the deep end.
729
00:35:40,440 --> 00:35:44,280
Will she have to go on dialysis?
Yes, if her condition deteriorates.
730
00:35:44,280 --> 00:35:46,040
So there's no guarantee
that she'd make it?
731
00:35:46,040 --> 00:35:49,360
No, but that's the nature
of emergency medicine.
732
00:35:49,360 --> 00:35:51,960
She's young, though.
The odds are in her favour.
733
00:35:51,960 --> 00:35:55,400
Alright, I'll write up my notes
and see you tomorrow.
734
00:35:55,400 --> 00:35:58,560
7:00 sharp.
I'll be here.
735
00:36:01,360 --> 00:36:02,880
That boy's got potential.
736
00:36:02,880 --> 00:36:05,480
Well, it's too late now.
What do you mean?
737
00:36:05,480 --> 00:36:08,160
Well, you said you weren't
interested in another intern
738
00:36:08,160 --> 00:36:10,440
so I called Admin and they're
transferring him to Cardiology.
739
00:36:10,440 --> 00:36:11,640
You what?!
740
00:36:11,640 --> 00:36:13,880
There's no bloody way
those bloodsuckers
741
00:36:13,880 --> 00:36:15,960
are getting their fangs
into my intern.
742
00:36:16,960 --> 00:36:18,800
Gotcha.
Oh!
743
00:36:18,800 --> 00:36:21,360
Maybe now you'll take
some responsibility for him.
744
00:36:21,360 --> 00:36:23,320
You...
745
00:36:27,600 --> 00:36:29,520
It's like I can still feel my toes.
746
00:36:29,520 --> 00:36:32,520
Yeah, it'll take
a bit of getting used to.
747
00:36:32,520 --> 00:36:34,280
You'll be transferred
to a ward soon.
748
00:36:34,280 --> 00:36:36,320
They'll arrange for physio
and some counselling.
749
00:36:36,320 --> 00:36:37,800
Thanks.
750
00:36:40,320 --> 00:36:41,800
How's Owen?
751
00:36:41,800 --> 00:36:43,800
He's already been moved.
752
00:36:43,800 --> 00:36:47,040
He's got broken ribs.
What, is that all?
753
00:36:47,040 --> 00:36:49,280
The police wanna speak to you
about what happened.
754
00:36:49,280 --> 00:36:52,280
Huh! Guess I'm going back to jail.
755
00:36:54,040 --> 00:36:56,240
Er, play nice, OK?
756
00:37:01,760 --> 00:37:05,080
So why'd you do it?
Long story.
757
00:37:05,080 --> 00:37:07,480
I'm all ears.
758
00:37:07,480 --> 00:37:09,440
Owen said you were friends
since you were kids.
759
00:37:09,440 --> 00:37:11,400
Yeah.
Then why?
760
00:37:12,440 --> 00:37:15,680
Oh, we were in business together,
selling drugs.
761
00:37:15,680 --> 00:37:19,400
And we got caught.
I went down for it.
762
00:37:19,400 --> 00:37:21,000
Got three years.
763
00:37:21,000 --> 00:37:22,840
And Owen?
764
00:37:22,840 --> 00:37:25,400
Nah, he walked free.
765
00:37:25,400 --> 00:37:27,760
Promised me he'd look after
my wife and son.
766
00:37:27,760 --> 00:37:30,880
Oh, you have a son?
He was born when I was in jail.
767
00:37:30,880 --> 00:37:33,400
I was in there
making plans for the three of us.
768
00:37:34,480 --> 00:37:36,440
Getting off the gear.
769
00:37:36,440 --> 00:37:38,920
That's why you knocked back
the morphine this morning.
770
00:37:40,760 --> 00:37:44,960
While I was inside getting clean,
Owen was shacking up with my missus.
771
00:37:44,960 --> 00:37:46,920
So it was payback?
772
00:37:46,920 --> 00:37:49,120
He's still caught up
in the drug world.
773
00:37:49,120 --> 00:37:51,560
I don't want my son
anywhere near him.
774
00:37:51,560 --> 00:37:54,080
If that's true, then why would
he agree to meet with you?
775
00:37:54,080 --> 00:37:56,560
That prick
doesn't think shit can touch him.
776
00:37:56,560 --> 00:37:58,200
And he's right.
777
00:37:58,200 --> 00:38:00,600
I mean, he's walking out of here
with broken ribs
778
00:38:00,600 --> 00:38:03,200
and I'm going back in
with one bloody leg.
779
00:38:03,200 --> 00:38:04,840
You could've handled things
differently.
780
00:38:04,840 --> 00:38:07,560
Nah. You don't know
the way Owen works.
781
00:38:07,560 --> 00:38:10,440
You were gonna leave him in that
mine to die a slow, lonely death.
782
00:38:10,440 --> 00:38:13,440
Adam.
No-one deserves that.
783
00:38:18,640 --> 00:38:20,120
Hey.
784
00:38:20,120 --> 00:38:22,640
You wanna go see a movie tonight
or grab something to eat?
785
00:38:22,640 --> 00:38:24,440
Are you kidding?
What's wrong?
786
00:38:26,440 --> 00:38:28,640
I'm tired of you
telling me how to act
787
00:38:28,640 --> 00:38:31,080
and I'm pissed off
that you don't trust me.
788
00:38:31,080 --> 00:38:33,920
I never said I didn't trust you.
You didn't have to.
789
00:38:35,400 --> 00:38:39,040
I'm sorry. I've met guys like Elliot
at med school.
790
00:38:39,040 --> 00:38:40,760
You can't help yourself, can you?
791
00:38:40,760 --> 00:38:44,160
You know, he was great
in there today.
792
00:38:44,160 --> 00:38:47,200
So clearly the problem
is all in your head.
793
00:38:49,840 --> 00:38:51,640
I'll see you tomorrow.
794
00:39:01,200 --> 00:39:03,040
Hey.
795
00:39:03,040 --> 00:39:04,880
Why the long face?
796
00:39:04,880 --> 00:39:06,480
Hmm, tough day.
797
00:39:07,640 --> 00:39:11,480
I called ICU and Christie's condition
is stable, so that's kinda good.
798
00:39:11,480 --> 00:39:13,000
You really did that?
799
00:39:13,000 --> 00:39:15,360
Yeah, I wanted to know how she was
before I left.
800
00:39:17,480 --> 00:39:19,120
So are we gonna see you
again tomorrow?
801
00:39:19,120 --> 00:39:20,880
It'll take more than
a difficult medical case
802
00:39:20,880 --> 00:39:22,880
and the great Frank Campion
to scare me off.
803
00:39:22,880 --> 00:39:24,440
Pleased to hear it.
804
00:39:25,560 --> 00:39:27,640
It helped knowing I had your support.
805
00:39:27,640 --> 00:39:30,800
Every doctor I've met told me
to use nurses as much as I can.
806
00:39:30,800 --> 00:39:32,880
What does that mean?
807
00:39:32,880 --> 00:39:36,080
Well, just that interns can learn
as much from nurses as other doctors.
808
00:39:36,080 --> 00:39:40,960
You know, it is so good to hear
someone actually acknowledge that.
809
00:39:46,200 --> 00:39:49,480
Where did that come from?
I thought...
810
00:39:50,800 --> 00:39:52,520
I guess I got the wrong message.
811
00:39:52,520 --> 00:39:54,760
Yeah, you did.
812
00:39:54,760 --> 00:39:57,400
Oh, well,
can't blame a guy for trying.
813
00:40:02,800 --> 00:40:05,920
Von! I need your help to find Mum.
814
00:40:07,040 --> 00:40:09,600
She doesn't want to be found.
You know that.
815
00:40:09,600 --> 00:40:11,080
Well, it's driving me insane
816
00:40:11,080 --> 00:40:13,800
not knowing where she is
or whether she's in pain.
817
00:40:13,800 --> 00:40:16,920
She wants to die on her terms
818
00:40:16,920 --> 00:40:19,880
in a place of her choosing.
819
00:40:19,880 --> 00:40:21,360
I should be there.
820
00:40:21,360 --> 00:40:25,560
'Cause you think it's your duty?
No, it's not what I'm saying.
821
00:40:25,560 --> 00:40:30,440
You gave your mother
more than she felt she deserved.
822
00:40:30,440 --> 00:40:33,960
Let her do one thing for you -
823
00:40:33,960 --> 00:40:37,360
save you the pain
of watching her die.
824
00:40:41,200 --> 00:40:42,840
I'm never gonna see her again.
825
00:40:44,320 --> 00:40:45,800
No, my love, you're not.
826
00:40:53,160 --> 00:40:54,640
Hey.
827
00:41:02,800 --> 00:41:04,360
How was the drive?
828
00:41:04,360 --> 00:41:06,600
Oh, it's not bad.
829
00:41:06,600 --> 00:41:09,920
If you like '70s music.
Don't knock the classics, mate.
830
00:41:11,640 --> 00:41:13,760
And did you get someone
to help with the milking?
831
00:41:13,760 --> 00:41:17,960
Er, yeah, the Sandersons
are pitching in, so...
832
00:41:17,960 --> 00:41:19,480
Great.
833
00:41:25,120 --> 00:41:26,600
How are you holding up?
834
00:41:28,640 --> 00:41:30,480
Pretty shit, actually.
835
00:41:30,480 --> 00:41:32,480
Yeah, me too.
836
00:41:36,840 --> 00:41:38,720
It hit me
in the middle of the night.
837
00:41:38,720 --> 00:41:41,720
What?
We're orphans now.
838
00:41:43,080 --> 00:41:45,400
Yeah, we are.
It sucks.
839
00:41:45,400 --> 00:41:47,840
Really does!
840
00:41:55,560 --> 00:41:57,040
(MOUTHS WORDS)
63768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.