All language subtitles for All.Saints.S12E29.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,280 --> 00:00:14,440 Oh, Frank. What? 2 00:00:14,440 --> 00:00:17,040 Steve's looking after Gabrielle so we need whoever's on the backup roster. 3 00:00:17,040 --> 00:00:19,400 Oh, what's the call out? It's a mine cave-in. 4 00:00:19,400 --> 00:00:20,760 Any details of injuries? 5 00:00:20,760 --> 00:00:23,080 Nope. We'll let you know as soon as we do. 6 00:00:24,320 --> 00:00:26,320 Mum's phone's been disconnected. 7 00:00:26,320 --> 00:00:29,120 Adam, she made it very clear in her letter 8 00:00:29,120 --> 00:00:30,760 she didn't want you to contact her. 9 00:00:30,760 --> 00:00:32,240 Hey, Rossi, you're Taylor today. 10 00:00:32,240 --> 00:00:34,640 Get them on and get down to the garage, quick sticks. 11 00:00:34,640 --> 00:00:35,640 Fine. 12 00:00:35,640 --> 00:00:36,960 What's up his bum? 13 00:00:36,960 --> 00:00:39,600 I thought he'd be jumping out of his skin to work with MRU. 14 00:00:39,600 --> 00:00:42,040 He's got a lot on his plate. Who bloody hasn't? 15 00:00:42,040 --> 00:00:43,680 Frank. What? 16 00:00:43,680 --> 00:00:45,520 The agency nurse filling in for Gabrielle just cancelled. 17 00:00:45,520 --> 00:00:47,000 Oh, you are kidding me. 18 00:00:47,000 --> 00:00:48,520 Oh, leave it with me. 19 00:00:48,520 --> 00:00:51,040 (CLEARS THROAT) The new intern. 20 00:00:51,040 --> 00:00:53,720 What about him? Don't you want me to introduce you? 21 00:00:53,720 --> 00:00:55,400 I'm a NUM and a doctor down, 22 00:00:55,400 --> 00:00:57,760 I'm as sick as a dog and I can't babysit. 23 00:00:57,760 --> 00:00:59,240 I can't send him home. 24 00:00:59,240 --> 00:01:01,080 You got him in here, you deal with him. 25 00:01:03,760 --> 00:01:05,239 Get back to work. 26 00:01:05,239 --> 00:01:08,040 That's Dr Campion? The one and only. 27 00:01:08,040 --> 00:01:10,560 Looks like you're stuck with me. Well, I'm happy with that. 28 00:01:10,560 --> 00:01:12,920 Mmm. I'll show you around. 29 00:01:14,280 --> 00:01:16,400 This could be a really tricky rescue. 30 00:01:16,400 --> 00:01:18,440 We don't need someone who doesn't know what they're doing 31 00:01:18,440 --> 00:01:19,600 slowing us down. 32 00:01:19,600 --> 00:01:21,360 Won't hurt to have someone else trained up. 33 00:01:21,360 --> 00:01:23,920 Yeah, but today? Can't you and I just handle it? 34 00:01:23,920 --> 00:01:27,800 We're as good as a man down anyway. Don't write me off just yet. 35 00:01:27,800 --> 00:01:29,360 No offence, hey? 36 00:01:29,360 --> 00:01:32,120 This can be more difficult than it looks. 37 00:01:32,120 --> 00:01:34,240 Put that on. Hop in. Thanks. 38 00:01:35,720 --> 00:01:39,040 I know it's your first day back, but you'll be fine. Don't worry. 39 00:01:41,040 --> 00:01:43,560 So you'll be answerable to myself or another doctor 40 00:01:43,560 --> 00:01:45,800 until we think you're up to flying solo. 41 00:01:45,800 --> 00:01:47,320 Charlotte, are you busy? No. 42 00:01:47,320 --> 00:01:49,560 This is Christie. She's 23. 43 00:01:49,560 --> 00:01:52,480 She came through triage complaining of fever, weakness and fatigue. 44 00:01:52,480 --> 00:01:54,960 Hi, Christie. I'm Dr Beaumont. This is our intern, Dr Parker. 45 00:01:54,960 --> 00:01:55,960 Hi. 46 00:01:55,960 --> 00:01:58,880 How long you been feeling this way? A week. Nearly two. 47 00:01:58,880 --> 00:02:01,200 I thought it was the flu, seems to be getting worse. 48 00:02:01,200 --> 00:02:03,400 Hey, I'm Elliot. Amy. 49 00:02:03,400 --> 00:02:04,960 Very pleased to meet you, Amy. 50 00:02:04,960 --> 00:02:06,760 Mm. OK, let's take a look at you. 51 00:02:06,760 --> 00:02:09,800 Could you sit forward for me please, Christie? 52 00:02:09,800 --> 00:02:11,240 (GROANS) Thank you. 53 00:02:11,240 --> 00:02:12,480 (BREATHING HEAVILY) 54 00:02:13,840 --> 00:02:15,160 How are her obs? 55 00:02:15,160 --> 00:02:17,680 BP and oxygen sats are normal. 56 00:02:17,680 --> 00:02:20,520 But her heart rate's elevated and temp's up 37.5. 57 00:02:20,520 --> 00:02:21,920 OK. Thanks, Christie. 58 00:02:21,920 --> 00:02:24,720 Alright, her lungs are clear. So how would you like to tackle this? 59 00:02:24,720 --> 00:02:26,440 We should cannulate. 60 00:02:26,440 --> 00:02:28,520 Run a litre of IV Hartmann's over six hours. 61 00:02:28,520 --> 00:02:29,520 And? 62 00:02:29,520 --> 00:02:31,760 And we need to find out what's causing that high temperature. 63 00:02:31,760 --> 00:02:34,960 So let's take bloods for FBC, EUC, LFT's, glucose and cultures. 64 00:02:34,960 --> 00:02:35,960 Sure. 65 00:02:35,960 --> 00:02:37,360 Anything else? 66 00:02:37,360 --> 00:02:39,600 1g paracetamol. Try and bring down her temp. 67 00:02:39,600 --> 00:02:40,840 Good. (PAGER BEEPS) 68 00:02:40,840 --> 00:02:43,280 I'm gonna leave you and Amy to take bloods. 69 00:02:43,280 --> 00:02:44,440 Yeah, no problem. 70 00:02:44,440 --> 00:02:46,720 Alright. We'll sort this out for you, Christie. 71 00:02:48,160 --> 00:02:49,320 You'll need these. 72 00:02:49,320 --> 00:02:52,320 Can I let you in on a little secret? 73 00:02:53,320 --> 00:02:55,640 Taking bloods isn't really one of my strong points. 74 00:02:55,640 --> 00:02:58,600 Don't worry. I was hopeless when I started. 75 00:02:58,600 --> 00:03:00,240 I'll help you. Thanks. 76 00:03:03,680 --> 00:03:05,160 (SIREN WAILS) 77 00:03:13,960 --> 00:03:15,440 Troy. Mike. 78 00:03:15,440 --> 00:03:16,920 This is Adam Rossi. 79 00:03:16,920 --> 00:03:18,400 G'day. Hey, mate. 80 00:03:18,400 --> 00:03:21,120 So what are we looking at? Two casualties. Both males. 81 00:03:21,120 --> 00:03:22,960 One's conscious, but trapped. 82 00:03:22,960 --> 00:03:24,680 He managed to call 000 on his mobile. 83 00:03:24,680 --> 00:03:27,200 The other one isn't responding. 84 00:03:27,200 --> 00:03:28,680 Looks like someone's been having a party. 85 00:03:28,680 --> 00:03:30,800 Yeah. There's broken bottles and rubbish all over the place. 86 00:03:30,800 --> 00:03:33,720 How long have they been down there? Oh, about 40 minutes. 87 00:03:33,720 --> 00:03:35,520 Looks like the edge broke away. 88 00:03:39,280 --> 00:03:40,760 Is it safe to go in? 89 00:03:40,760 --> 00:03:42,400 As safe as it's gonna be. 90 00:03:44,280 --> 00:03:45,760 Are we going down? 91 00:03:45,760 --> 00:03:47,760 No. Jo will make an initial assessment of the patients 92 00:03:47,760 --> 00:03:50,400 then she'll let us know if it's safe for us to join her. 93 00:03:50,400 --> 00:03:53,360 You about right to go, mate? Yeah. 94 00:03:53,360 --> 00:03:56,840 Well, what are we waiting for? Let's get me down there. 95 00:03:56,840 --> 00:03:58,840 She doesn't muck around, does she? 96 00:03:58,840 --> 00:04:00,320 No. She doesn't. 97 00:04:00,320 --> 00:04:01,800 OK. Back in. 98 00:04:21,880 --> 00:04:22,920 Shit. 99 00:04:22,920 --> 00:04:25,000 You alright? 100 00:04:25,000 --> 00:04:27,080 Yeah, there's just lots of sharp bits of wood 101 00:04:27,080 --> 00:04:28,560 hanging out of the walls. 102 00:04:28,560 --> 00:04:29,880 I can see someone. 103 00:04:29,880 --> 00:04:31,200 (HEAVY BREATHING) 104 00:04:31,200 --> 00:04:32,520 OK. I got 'em. 105 00:04:32,520 --> 00:04:34,000 Help me. 106 00:04:35,720 --> 00:04:37,520 My name's Jo. I'm a paramedic. 107 00:04:39,960 --> 00:04:41,800 I'm just gonna take a look at your mate 108 00:04:41,800 --> 00:04:43,280 then I'll come back to you, alright? 109 00:04:44,960 --> 00:04:46,120 What's his name? 110 00:04:46,120 --> 00:04:47,200 Owen. 111 00:04:47,200 --> 00:04:48,680 Owen. 112 00:04:49,680 --> 00:04:52,520 Owen, can you open your eyes? 113 00:04:54,560 --> 00:04:56,040 Is he dead? 114 00:04:57,040 --> 00:04:58,480 He's breathing - just. 115 00:04:59,480 --> 00:05:01,680 Come on, buddy. Rise and shine. 116 00:05:03,200 --> 00:05:04,960 What's happening, Jo? 117 00:05:04,960 --> 00:05:08,080 One of them's unconscious with a weak pulse, 118 00:05:08,080 --> 00:05:10,680 his airway's clear but he's got a pretty nasty head wound. 119 00:05:10,680 --> 00:05:12,240 We need to get him out. 120 00:05:12,240 --> 00:05:13,920 What about the other guy? 121 00:05:13,920 --> 00:05:16,720 Hang on a sec. (PANICKED BREATHING) 122 00:05:16,720 --> 00:05:18,200 I'm trapped! 123 00:05:19,760 --> 00:05:22,080 Stay nice and calm for me, OK? 124 00:05:22,080 --> 00:05:25,120 I tried to grab it to stop me falling and it came down on me. 125 00:05:26,880 --> 00:05:29,400 (GRUNTS) 126 00:05:29,400 --> 00:05:31,160 It's not moving. 127 00:05:31,160 --> 00:05:32,800 How's your pain? 128 00:05:32,800 --> 00:05:34,400 It's bad. 129 00:05:36,960 --> 00:05:38,800 JO: (OVER RADIO) Mike, I need you down here. 130 00:05:38,800 --> 00:05:41,200 This guy's got some sort of a pump stuck in his leg. 131 00:05:41,200 --> 00:05:43,920 Can't budge it. I'm on my way. 132 00:05:43,920 --> 00:05:46,960 What safety gear do we need? Just bring a light. 133 00:05:46,960 --> 00:05:48,800 What do you want me to do? 134 00:05:48,800 --> 00:05:50,280 Just wait. 135 00:05:50,280 --> 00:05:53,600 Welcome to my world. Can't all be action heroes. 136 00:05:53,600 --> 00:05:55,720 Hey, where's Steve today? 137 00:05:55,720 --> 00:05:57,480 He's busy. 138 00:06:08,720 --> 00:06:10,200 Oh, God. I slept so late. 139 00:06:10,200 --> 00:06:12,000 I got so much to do. 140 00:06:12,000 --> 00:06:13,360 You needed the rest. 141 00:06:13,360 --> 00:06:14,960 I have to get my head in order. 142 00:06:14,960 --> 00:06:15,960 Hey... 143 00:06:16,960 --> 00:06:18,120 ..take a breath. 144 00:06:18,120 --> 00:06:20,200 You got plenty of time. 145 00:06:20,200 --> 00:06:22,880 How about I pick Ben up, OK? 146 00:06:22,880 --> 00:06:24,360 It'll save him the train trip, 147 00:06:24,360 --> 00:06:26,000 one less thing you have to worry about. 148 00:06:26,000 --> 00:06:30,280 Would you? Thank you. 149 00:06:30,280 --> 00:06:32,920 Call me if you need anything. 150 00:06:33,920 --> 00:06:35,040 Steve. 151 00:06:37,400 --> 00:06:39,040 I'm glad you stayed. 152 00:06:40,040 --> 00:06:41,400 Me too. 153 00:06:46,480 --> 00:06:47,960 AMY: Now insert the blood tube. 154 00:06:52,880 --> 00:06:55,000 How come a nurse is supervising the new intern? 155 00:06:55,000 --> 00:06:56,480 Because we're understaffed. 156 00:06:56,480 --> 00:06:57,760 You volunteering? No. 157 00:06:57,760 --> 00:07:00,480 Then don't ask stupid bloody questions. 158 00:07:01,920 --> 00:07:03,560 Good. You're doing really well. 159 00:07:03,560 --> 00:07:06,520 Thanks to your expert instruction. (SIGHS) 160 00:07:06,520 --> 00:07:08,200 No-one's called me an expert before. 161 00:07:09,360 --> 00:07:10,960 (GROANS) You OK? 162 00:07:10,960 --> 00:07:13,400 I feel funny. 163 00:07:13,400 --> 00:07:15,200 You're gonna be sick? I don't know. 164 00:07:16,200 --> 00:07:17,680 Just in case. 165 00:07:19,200 --> 00:07:21,040 Let's take your temperature again. 166 00:07:21,040 --> 00:07:23,120 Sorry this is taking so long. 167 00:07:23,120 --> 00:07:24,760 (GASPS) You have to learn somehow. 168 00:07:24,760 --> 00:07:26,360 (THERMOMETER BEEPS) How's her temp? 169 00:07:26,360 --> 00:07:29,880 Up to 38. The paracetamol hasn't made any difference. 170 00:07:29,880 --> 00:07:31,560 Let's just give it a bit more time. 171 00:07:31,560 --> 00:07:33,480 Why don't you try some... cool cloths? 172 00:07:34,480 --> 00:07:37,000 What about the nausea? I'm thinking metoclopramide. 173 00:07:37,000 --> 00:07:39,400 10mg IV. We'd better check with Dr Beaumont. 174 00:07:39,400 --> 00:07:41,240 No problem, I'll grab her. Back in two secs. 175 00:07:43,640 --> 00:07:48,680 OK, bloods all done. Can you just put pressure on this for me? 176 00:07:49,840 --> 00:07:52,440 (GROANS) Have you got abdominal pain as well? 177 00:07:52,440 --> 00:07:54,320 No. It's my bellybutton ring. 178 00:07:54,320 --> 00:07:56,560 Can I have a look? If you want to. 179 00:08:04,880 --> 00:08:07,960 How long ago did you get it pierced? About three weeks. 180 00:08:07,960 --> 00:08:09,560 It's been sore since I got it. 181 00:08:09,560 --> 00:08:11,520 Yeah, that's because it's badly infected. 182 00:08:11,520 --> 00:08:13,200 Why didn't you come in earlier? 183 00:08:13,200 --> 00:08:15,040 I thought it was normal. 184 00:08:15,040 --> 00:08:17,560 All my friends got infections at first. 185 00:08:17,560 --> 00:08:20,480 This is not a normal infection, Christie. 186 00:08:28,680 --> 00:08:30,160 MAN: Easy. 187 00:08:31,160 --> 00:08:32,559 OK, tie it off. 188 00:08:38,600 --> 00:08:39,760 Good job, guys. 189 00:08:42,159 --> 00:08:44,800 OK. He'll need IV cannula and a Hartmann's. 190 00:08:44,800 --> 00:08:45,800 Yep. 191 00:08:45,800 --> 00:08:48,440 How's his mate? He's in a lot of pain. 192 00:08:48,440 --> 00:08:49,760 We can't shift him. 193 00:08:49,760 --> 00:08:52,800 Want a few of us to head down, see if we can lift it off? 194 00:08:52,800 --> 00:08:54,120 It's not gonna happen. 195 00:08:54,120 --> 00:08:56,840 If you could rig up some kind of a hoist it'd be good? 196 00:08:56,840 --> 00:08:59,760 Might take a while to get one. I'll see what I can do. 197 00:08:59,760 --> 00:09:01,920 Right. I'll stabilise him. 198 00:09:03,440 --> 00:09:04,920 Pupils are constricted. 199 00:09:04,920 --> 00:09:07,160 But I'm a bit worried about this head wound. 200 00:09:07,160 --> 00:09:08,280 Adam. 201 00:09:08,280 --> 00:09:10,480 We need you down there. 202 00:09:10,480 --> 00:09:12,080 This will need to be cleaned and dressed. 203 00:09:12,080 --> 00:09:13,960 Ah, thanks. I've done this before. 204 00:09:13,960 --> 00:09:16,720 Sorry. That's alright, Dr Rossi. 205 00:09:16,720 --> 00:09:18,360 Hurry up. 206 00:09:19,360 --> 00:09:21,200 How do I look? 207 00:09:22,200 --> 00:09:23,680 We need to get him moving. 208 00:09:24,680 --> 00:09:26,600 You're right, mate. 209 00:09:26,600 --> 00:09:27,920 Yep. 210 00:09:29,640 --> 00:09:31,120 Whoa! Is this really necessary? 211 00:09:31,120 --> 00:09:33,000 Just shut up and hold on, OK? 212 00:09:33,000 --> 00:09:34,480 OK. 213 00:09:41,520 --> 00:09:43,920 (HEAVY BREATHING) 214 00:09:43,920 --> 00:09:45,520 Try to keep as still as you can. 215 00:09:45,520 --> 00:09:48,200 If you move, you're likely to cause more damage to the leg. 216 00:09:51,960 --> 00:09:53,600 So, do you come here often? 217 00:09:54,600 --> 00:09:56,360 Just relax. Yeah, I'm trying. 218 00:09:58,080 --> 00:10:01,120 So, you guys always work in such confined spaces? 219 00:10:01,120 --> 00:10:02,680 More often than you'd think. 220 00:10:05,080 --> 00:10:07,720 (GROANS) The cavalry is here. 221 00:10:07,720 --> 00:10:09,760 We'll have you out in a sec. 222 00:10:11,440 --> 00:10:14,440 Hey, Jamie. This is Adam. He's a doctor too. 223 00:10:14,440 --> 00:10:15,600 How you doing? 224 00:10:15,600 --> 00:10:17,600 I'll be fine once this thing's off me. 225 00:10:18,720 --> 00:10:20,240 Let's get this line in. 226 00:10:22,720 --> 00:10:25,040 He's stable for now. Just keep monitoring him, will you? 227 00:10:25,040 --> 00:10:26,320 Yeah, sure. 228 00:10:26,320 --> 00:10:29,640 Rescue are gonna set up a hoist. Let's hope they make it real quick. 229 00:10:29,640 --> 00:10:33,520 This is just my luck. Is there anyone I can call for you? 230 00:10:33,520 --> 00:10:35,040 No. 231 00:10:35,040 --> 00:10:37,000 Still too dark to do a proper examination. 232 00:10:37,000 --> 00:10:38,600 Well, I'll organise another light. 233 00:10:42,840 --> 00:10:44,840 Hey, Troy. Can you pull me back up, please? 234 00:10:44,840 --> 00:10:46,480 TROY: (OVER RADIO) No dramas. 235 00:10:46,480 --> 00:10:47,960 What were you doing out here anyway? 236 00:10:47,960 --> 00:10:50,040 (GROANS) Birdwatching. 237 00:10:50,040 --> 00:10:51,640 Yeah, right. 238 00:10:51,640 --> 00:10:52,800 It was stupid. 239 00:10:52,800 --> 00:10:57,080 Owen slipped and I tried to grab him and then he dragged me down too. 240 00:10:57,080 --> 00:11:00,400 I grabbed the pump and then the whole side gave away. 241 00:11:01,400 --> 00:11:04,240 Thought it was going to bring the whole mine down on top of me. 242 00:11:04,240 --> 00:11:06,080 Must have been terrifying. 243 00:11:07,440 --> 00:11:09,040 I'll get you some morphine for the pain. 244 00:11:09,040 --> 00:11:10,520 Nah, I can handle it. 245 00:11:10,520 --> 00:11:12,920 Hey, there's no awards for bravery, you know. 246 00:11:12,920 --> 00:11:15,320 I don't want morphine, alright? 247 00:11:17,360 --> 00:11:19,080 I'm allergic. 248 00:11:19,080 --> 00:11:20,920 Right. 249 00:11:20,920 --> 00:11:22,920 How's Owen? Is he going to pull through? 250 00:11:22,920 --> 00:11:24,760 I didn't get much time to examine him, 251 00:11:24,760 --> 00:11:27,840 but I'm not gonna lie to you - he's in a pretty bad way. 252 00:11:29,840 --> 00:11:31,560 What have we got? This is Owen McKenzie. 253 00:11:31,560 --> 00:11:33,280 He fell down a disused mine shaft. 254 00:11:33,280 --> 00:11:35,720 He's got extensive cuts and bruising and a head lac. 255 00:11:35,720 --> 00:11:37,480 On three. One, two, three. 256 00:11:40,440 --> 00:11:41,600 Lips are blue. 257 00:11:41,600 --> 00:11:43,160 O2 stats are OK and he's tachypnoeic. 258 00:11:43,160 --> 00:11:46,400 Was he unconscious the whole time? He's rousable. GCS is 11. 259 00:11:46,400 --> 00:11:47,880 Gonna need an ECG. Full bloods? 260 00:11:47,880 --> 00:11:50,240 Yep. And a tox screen. Heart rates up. 261 00:11:51,720 --> 00:11:55,360 He's having a seizure. Midazolam 5mg IV, quick. Quick! 262 00:11:55,360 --> 00:11:57,200 What do you think's going on? Probably a haemorrhage. 263 00:11:57,200 --> 00:11:58,960 We'll need a head CT as well. 264 00:12:01,320 --> 00:12:04,000 (MACHINE BEEPING) How you feeling? 265 00:12:04,000 --> 00:12:06,360 Cold. 266 00:12:06,360 --> 00:12:07,560 His skin's clammy. 267 00:12:07,560 --> 00:12:09,040 BP's dropped. 268 00:12:09,040 --> 00:12:11,160 I'll push through a bag of Voluven. 269 00:12:14,440 --> 00:12:15,920 Any word on the hoist? 270 00:12:15,920 --> 00:12:18,960 It's gonna take at least two hours to get it here and rig it up. 271 00:12:18,960 --> 00:12:20,000 Oh, jeez. 272 00:12:20,000 --> 00:12:22,640 What is it? My stomach. It's killing me. 273 00:12:22,640 --> 00:12:24,120 We don't have two hours. 274 00:12:24,120 --> 00:12:26,360 Nice steady breaths, alright? I'm gonna push down on your abdomen. 275 00:12:28,000 --> 00:12:30,800 (GROANS) Sorry, mate. 276 00:12:30,800 --> 00:12:33,000 How's that blanket - is it making you any warmer? 277 00:12:35,720 --> 00:12:37,680 Jo, can you push through another bag of fluids? 278 00:12:37,680 --> 00:12:38,680 Sure. 279 00:12:38,680 --> 00:12:42,120 His abdo's rigid. Could be internal bleeding. 280 00:12:42,120 --> 00:12:44,880 Mmm. We're not stemming the bleeding from his leg, either. 281 00:12:44,880 --> 00:12:47,280 He's gonna die before the hoist gets here. 282 00:12:48,280 --> 00:12:49,800 So what do we do? 283 00:12:51,600 --> 00:12:53,680 Little bit further down, guys. 284 00:12:53,680 --> 00:12:55,480 It's coming down. Slow it up. 285 00:12:55,480 --> 00:12:56,960 Incoming. 286 00:12:57,960 --> 00:12:59,160 What's going on? 287 00:12:59,160 --> 00:13:00,560 BP's dropping. 288 00:13:00,560 --> 00:13:03,120 Not surprising considering the blood loss. 289 00:13:03,120 --> 00:13:05,440 We need to set up for a transfusion. 290 00:13:05,440 --> 00:13:07,000 What's happening? 291 00:13:07,000 --> 00:13:09,320 You've lost a lot of blood from your leg 292 00:13:09,320 --> 00:13:10,800 and you could be bleeding internally. 293 00:13:10,800 --> 00:13:12,320 What are you gonna do? 294 00:13:13,480 --> 00:13:14,960 We need to amputate your leg. 295 00:13:14,960 --> 00:13:18,280 No way. No bloody way. 296 00:13:18,280 --> 00:13:19,920 You don't have a choice, mate. I'm sorry. 297 00:13:19,920 --> 00:13:21,600 There must be another way. 298 00:13:24,160 --> 00:13:27,200 Jamie, if they don't remove your leg, then you could die. 299 00:13:27,200 --> 00:13:29,760 I wish there was another option, but there's not. 300 00:13:29,760 --> 00:13:33,640 Let me die. Do not take my leg. 301 00:13:43,080 --> 00:13:45,000 (GASPS) You must think I'm an idiot. 302 00:13:45,000 --> 00:13:46,760 No, not at all. 303 00:13:46,760 --> 00:13:48,480 CHARLOTTE: Although you should have told us 304 00:13:48,480 --> 00:13:50,320 about the infected piercing earlier. 305 00:13:50,320 --> 00:13:52,160 I didn't think it was relevant. 306 00:13:52,160 --> 00:13:55,680 Can one of you do a swab and send it to Pathology for cultures, please? 307 00:13:55,680 --> 00:13:56,680 Sure. 308 00:13:56,680 --> 00:13:58,640 And she'll need a broad-spectrum antibiotic too. 309 00:13:58,640 --> 00:14:01,200 IV Cephalothin? Good work. 310 00:14:01,200 --> 00:14:02,960 I'm going to chase up her blood results. 311 00:14:04,480 --> 00:14:06,800 Another gold star. Beginner's luck. 312 00:14:06,800 --> 00:14:08,280 Mmm, sure it was. 313 00:14:11,080 --> 00:14:12,960 Are you alright, Bart? What? 314 00:14:12,960 --> 00:14:14,960 I'm fine. What's the new guy like? 315 00:14:14,960 --> 00:14:16,840 Er, seems great. 316 00:14:16,840 --> 00:14:20,480 How long's he going to be here? That'll be up to Frank. 317 00:14:20,480 --> 00:14:21,960 Why? 318 00:14:21,960 --> 00:14:25,200 No reason. It's nothing. I was just wondering. 319 00:14:27,280 --> 00:14:30,840 Jamie, this is ridiculous. Do you want to die here in this hole? 320 00:14:30,840 --> 00:14:33,680 How many times do I have to say? You're not taking my leg. 321 00:14:33,680 --> 00:14:35,560 ADAM: We'll anaesthetise you. You won't feel anything. 322 00:14:35,560 --> 00:14:39,240 It's not that, it's just... it wasn't part of the plan at all. 323 00:14:39,240 --> 00:14:41,920 Of course it wasn't, mate. And it sucks to be blindsided. 324 00:14:41,920 --> 00:14:43,400 Bloody oath it does. 325 00:14:43,400 --> 00:14:46,000 Surely losing your leg is a better option than bleeding to death. 326 00:14:46,000 --> 00:14:47,800 Well, they're both shit options. 327 00:14:47,800 --> 00:14:49,560 Yeah, they are. 328 00:14:49,560 --> 00:14:52,880 But at least with one you can move on and make new plans. 329 00:14:55,640 --> 00:14:59,440 (PANTS) Alright, just...hurry up and do it. 330 00:14:59,440 --> 00:15:00,760 Good man. 331 00:15:00,760 --> 00:15:02,800 Sux and thio. Yep. 332 00:15:04,520 --> 00:15:07,040 I'm gonna sedate you now. You'll start to feel drowsy. 333 00:15:08,040 --> 00:15:09,720 He's won again. 334 00:15:19,280 --> 00:15:22,120 It doesn't make any sense - there's no bleed, no skull fracture 335 00:15:22,120 --> 00:15:24,520 to indicate major head trauma. 336 00:15:24,520 --> 00:15:28,440 His worst problem's fractured ribs. So why is he still unconscious? 337 00:15:28,440 --> 00:15:31,680 Concussion? Doesn't explain the seizure. 338 00:15:31,680 --> 00:15:34,640 Maybe there's an underlying condition that's complicating things. 339 00:15:34,640 --> 00:15:37,120 Why don't you see if you can dig up his medical records? 340 00:15:37,120 --> 00:15:40,920 And chase up his tox screen and his bloods while you're at it, will you? 341 00:15:40,920 --> 00:15:42,280 No worries. 342 00:15:42,280 --> 00:15:44,880 BP's dropped to 80/50. Sats are down to 90. 343 00:15:44,880 --> 00:15:47,080 Mmm, and his pupils are still constricted. 344 00:15:47,080 --> 00:15:50,800 But his C spine's clear so we can take off that collar. 345 00:15:50,800 --> 00:15:53,200 At least that's something we know. 346 00:15:57,040 --> 00:15:58,640 Did you take Christie's medical history? 347 00:15:58,640 --> 00:15:59,760 Yeah. Why? 348 00:15:59,760 --> 00:16:01,880 Did she tell you that she has auto-immune hepatitis? 349 00:16:02,880 --> 00:16:05,160 No. Are you sure that's her file? 350 00:16:05,160 --> 00:16:07,720 It's the same name, address, birth date. 351 00:16:07,720 --> 00:16:09,200 She didn't say anything. 352 00:16:09,200 --> 00:16:11,560 According to this, she was diagnosed five years ago. 353 00:16:11,560 --> 00:16:14,680 So she'd be taking medication to prevent liver failure. 354 00:16:14,680 --> 00:16:18,560 Yeah. And the meds put her at increased risk of infection. 355 00:16:18,560 --> 00:16:20,440 Well, why would she get her belly button pierced? 356 00:16:20,440 --> 00:16:23,440 Don't know why anyone would get anything pierced. 357 00:16:23,440 --> 00:16:27,000 Well, I've got my nose pierced. Do you have a problem with that? 358 00:16:27,000 --> 00:16:28,480 No. I've got a Prince Albert. 359 00:16:28,480 --> 00:16:29,920 You don't. 360 00:16:29,920 --> 00:16:32,520 You want to see it? 361 00:16:32,520 --> 00:16:34,440 Why would you put a ring through your penis? 362 00:16:34,440 --> 00:16:37,480 It's absolutely mind-blowing sex. Especially for the woman. 363 00:16:37,480 --> 00:16:39,320 Really? 364 00:16:39,320 --> 00:16:41,080 You wanna save this little chat for later? 365 00:16:41,080 --> 00:16:43,520 Christie's bloods are back. The infection's worse than I thought. 366 00:16:43,520 --> 00:16:45,160 Swab's showing MRSA. 367 00:16:45,160 --> 00:16:47,520 She's going to need something stronger than penicillin. 368 00:16:47,520 --> 00:16:49,560 Let's start her on 1g vancomycin IV 369 00:16:49,560 --> 00:16:51,840 and let's remove that belly button ring. 370 00:16:58,520 --> 00:17:01,720 Auto-immune hepatitis is serious, Christie. 371 00:17:01,720 --> 00:17:05,640 But my doctor told me I was nearly better. 372 00:17:05,640 --> 00:17:08,839 He reduced my medication. Said I won't have to take it at all soon. 373 00:17:08,839 --> 00:17:11,359 Well, unfortunately the medication you're taking 374 00:17:11,359 --> 00:17:14,680 suppresses your immune system, making you more susceptible to infection. 375 00:17:14,680 --> 00:17:16,720 Surely he must have told you that. (GASPS) 376 00:17:16,720 --> 00:17:19,880 I just want to be normal - do normal things. 377 00:17:19,880 --> 00:17:20,880 Done. 378 00:17:20,880 --> 00:17:22,640 Look, once you're off the medication you can. 379 00:17:22,640 --> 00:17:24,800 Until then you need to take extra care of yourself. 380 00:17:24,800 --> 00:17:26,640 Are you OK? 381 00:17:26,640 --> 00:17:29,960 But the important thing right now is to get that infection under control. 382 00:17:29,960 --> 00:17:33,840 (GASPS, GROANS) Is it hurting? 383 00:17:33,840 --> 00:17:37,120 It's my knee. I think it's just stiff from lying here. 384 00:17:37,120 --> 00:17:38,800 Which knee? This one. 385 00:17:40,400 --> 00:17:42,200 (GROANS) 386 00:17:42,200 --> 00:17:45,400 It's swollen. (WHIMPERS) 387 00:17:45,400 --> 00:17:47,880 Aarggh! Sorry. 388 00:17:47,880 --> 00:17:50,560 Can you try and bend that for us, please? 389 00:17:51,720 --> 00:17:54,240 Oh, it really hurts! What's wrong with it? 390 00:17:54,240 --> 00:17:56,600 It's possible the infection has reached your joints 391 00:17:56,600 --> 00:17:58,440 and you've developed septic arthritis. 392 00:17:58,440 --> 00:18:00,720 Arthritis at my age? 393 00:18:00,720 --> 00:18:03,520 It has nothing to do with age - it's a consequence of that infection. 394 00:18:03,520 --> 00:18:05,640 We'll need to drain that fluid. 395 00:18:17,480 --> 00:18:19,680 Clamp. 396 00:18:21,200 --> 00:18:23,440 OK, stand by with the periosteal elevator. 397 00:18:25,640 --> 00:18:26,640 Clamp. 398 00:18:26,640 --> 00:18:30,160 Not exactly the sterile environment I remember from my surgical rotation. 399 00:18:30,160 --> 00:18:31,960 Best we can do. 400 00:18:31,960 --> 00:18:33,760 Surgical saw. 401 00:18:34,760 --> 00:18:37,120 Do you have a surgical background? (LAUGHS) Are you kidding? 402 00:18:37,120 --> 00:18:39,200 I didn't know a scalpel from a butter knife 403 00:18:39,200 --> 00:18:40,680 until I started working with Mike. 404 00:18:40,680 --> 00:18:41,840 (BUZZ!) 405 00:18:43,560 --> 00:18:46,000 Here we go. 406 00:18:46,000 --> 00:18:48,800 I was hoping for a better outcome on my first outing. 407 00:18:48,800 --> 00:18:52,080 Yeah, well, he's alive. Sometimes that's all we can hope for. 408 00:18:52,080 --> 00:18:54,200 (SAW BUZZES) 409 00:19:01,200 --> 00:19:03,360 And we're through. (SNAP!) 410 00:19:03,360 --> 00:19:06,080 Let's dress this wound and get him out of here. 411 00:19:10,040 --> 00:19:13,200 I'm chasing up medical records for Owen McKenzie. 412 00:19:13,200 --> 00:19:14,680 Yeah, I'll hold. 413 00:19:14,680 --> 00:19:16,160 If we'd known about her condition earlier, 414 00:19:16,160 --> 00:19:17,640 things might not have got this bad. 415 00:19:17,640 --> 00:19:19,240 That's one of the challenges of the E.D. 416 00:19:19,240 --> 00:19:21,760 Often people don't tell us everything up front. 417 00:19:21,760 --> 00:19:24,080 I'm learning pretty quickly not to take anything at face value. 418 00:19:24,080 --> 00:19:25,960 Took me a while to learn that. 419 00:19:25,960 --> 00:19:28,000 So have you done an arthrocentesis before? 420 00:19:28,000 --> 00:19:30,320 No. But I suspect that's about to change. 421 00:19:30,320 --> 00:19:33,960 Mm-hm. Scrub up. I'll be over there to guide you through the procedure. 422 00:19:33,960 --> 00:19:36,600 FRANK: How's he going? Didn't think you were interested. 423 00:19:36,600 --> 00:19:39,400 I'm not, but I'm his boss so I have to do his progress report. 424 00:19:39,400 --> 00:19:41,600 So what's he like? He's intelligent. He's motivated. 425 00:19:41,600 --> 00:19:43,440 He's great with the patients and keen to learn. 426 00:19:43,440 --> 00:19:45,400 Sounds a wee bit too good to be true. 427 00:19:45,400 --> 00:19:46,880 I agree. 428 00:19:46,880 --> 00:19:48,480 And they say women have jealousy issues. 429 00:19:48,480 --> 00:19:50,000 (SCOFFS) 430 00:19:50,000 --> 00:19:53,120 How's our patient in Resus? He's still deteriorating. 431 00:19:53,120 --> 00:19:54,640 Have you found his records? No. 432 00:19:54,640 --> 00:19:56,240 I've called all the hospitals in the area. 433 00:19:56,240 --> 00:19:58,360 If he's got an underlying condition, someone must've treated him. 434 00:19:58,360 --> 00:20:00,200 What about Medicare? They've got nothing on him either. 435 00:20:00,200 --> 00:20:01,200 Ohh! 436 00:20:01,200 --> 00:20:03,360 Hey! What are you doing here? 437 00:20:03,360 --> 00:20:06,600 Well, the world doesn't stop turning just 'cause my dad died. 438 00:20:06,600 --> 00:20:08,080 I've got rosters to do. 439 00:20:09,480 --> 00:20:10,960 Frank, we need you in here. 440 00:20:17,000 --> 00:20:18,480 (KNOCKS AT DOOR) 441 00:20:18,480 --> 00:20:20,240 Hi. 442 00:20:20,240 --> 00:20:22,360 You don't have to be here. 443 00:20:22,360 --> 00:20:25,560 We can take care of things for a few days. 444 00:20:26,560 --> 00:20:29,360 No, I just prefer to get these done. Alright. 445 00:20:30,720 --> 00:20:32,960 So anything I can do to help? 446 00:20:35,160 --> 00:20:37,400 No. No, thanks. 447 00:20:39,160 --> 00:20:42,600 How are you going with the funeral arrangements? 448 00:20:44,720 --> 00:20:47,680 Well, you know, I need to wait for my brother to get up here. 449 00:20:49,480 --> 00:20:52,480 We need to work out what my dad's going to wear. 450 00:20:57,040 --> 00:20:58,920 I would just prefer to get these done, so... 451 00:20:58,920 --> 00:21:00,440 Rosters? Yep. 452 00:21:00,440 --> 00:21:04,360 Oh, well, I doubt whether anybody's going to fight you to do that. 453 00:21:04,360 --> 00:21:06,160 Ha. 454 00:21:11,840 --> 00:21:13,880 Can I at least get you a cup of coffee? 455 00:21:17,080 --> 00:21:19,280 Yes, thank you. That would be nice. 456 00:21:30,360 --> 00:21:33,600 BP's still dropping. FRANK: What do his bloods tell us? 457 00:21:33,600 --> 00:21:36,280 Bloods aren't back yet. Brilliant! So it's all guesswork! 458 00:21:36,280 --> 00:21:38,400 Must have missed something. 02 sats are falling. 459 00:21:38,400 --> 00:21:41,520 He's going into respiratory distress. What do you want to do, Frank? 460 00:21:41,520 --> 00:21:45,520 How the bloody hell do I treat him if I dunno what's wrong with him? 461 00:21:45,520 --> 00:21:48,720 (OVER RADIO) Vlasek, where the bloody hell are you? 462 00:21:48,720 --> 00:21:50,680 Just about to set off with the second casualty. 463 00:21:50,680 --> 00:21:54,120 Ask him if his mate's got an underlying medical condition. 464 00:21:54,120 --> 00:21:57,440 Sorry, he's out to it. We just amputated his leg. 465 00:21:57,440 --> 00:22:00,040 What were they doing before they fell? 466 00:22:00,040 --> 00:22:03,240 Because Owen's unconscious still and we haven't got a clue why. 467 00:22:03,240 --> 00:22:05,400 I'd like to help but... 468 00:22:05,400 --> 00:22:07,280 Oh, Bree, Bree! Watch your step. 469 00:22:07,280 --> 00:22:10,320 That's real nice. FRANK: (OVER RADIO) What's going on? 470 00:22:10,320 --> 00:22:12,880 Oh, Bree just nearly stepped on a syringe. 471 00:22:12,880 --> 00:22:15,360 Well, you should clean up after yourselves! 472 00:22:16,360 --> 00:22:17,840 Frank, it wasn't one of ours. 473 00:22:21,960 --> 00:22:23,440 Sux and thio. 474 00:22:24,760 --> 00:22:26,240 Alright, stand back. 475 00:22:26,240 --> 00:22:28,480 We're about to intubate. Oh, no, you're not. 476 00:22:28,480 --> 00:22:31,040 BART: Why? What are you doing? 477 00:22:31,040 --> 00:22:33,880 Let's just say I'm following a hunch. 478 00:22:35,880 --> 00:22:37,680 (GASPS, SCREAMS) Calm down, calm down. 479 00:22:37,680 --> 00:22:40,480 Get your friggin' hands off me! Just stay still. 480 00:22:40,480 --> 00:22:42,320 You've got busted ribs, mate. Let go of me! 481 00:22:42,320 --> 00:22:44,600 Alright. (SCREAMS) 482 00:22:44,600 --> 00:22:46,040 I told you. 483 00:22:53,560 --> 00:22:56,560 Can you feel that? No. 484 00:22:56,560 --> 00:23:01,280 Good. The local's working. We're right to go. 20ml syringe. 485 00:23:01,280 --> 00:23:03,560 Here. One step ahead of me again. 486 00:23:03,560 --> 00:23:05,040 Get used to it. 487 00:23:06,200 --> 00:23:08,440 Right, now check your point of entry. 488 00:23:08,440 --> 00:23:10,800 Make sure it's going into the joint space. 489 00:23:10,800 --> 00:23:15,040 Now insert the syringe, keeping pressure on that plunger 490 00:23:15,040 --> 00:23:17,640 until you reach the fluid. 491 00:23:20,840 --> 00:23:23,160 How are you going? I feel sick again. 492 00:23:24,480 --> 00:23:26,800 There you go. (RETCHES) 493 00:23:26,800 --> 00:23:29,000 Concentrate on what you're doing. 494 00:23:29,000 --> 00:23:32,840 Pull back the plunger. (GRUNTS) 495 00:23:32,840 --> 00:23:36,960 OK, and we'll need samples for Gram's stain, cell count and cultures. 496 00:23:37,960 --> 00:23:39,440 Amy, could you please give her 497 00:23:39,440 --> 00:23:41,440 another 10 milligram metoclopramide IV? 498 00:23:42,920 --> 00:23:44,680 This will help with the nausea, OK? 499 00:23:44,680 --> 00:23:47,240 Oh, before all this happened I was feeling so good. 500 00:23:47,240 --> 00:23:50,520 (GASPS) I really thought I was better. 501 00:23:50,520 --> 00:23:52,440 Five years is a long time to be sick. 502 00:23:52,440 --> 00:23:55,360 It's hell always being sick and tired and weak. 503 00:23:57,000 --> 00:24:02,840 I had to quit uni. I couldn't go to concerts, parties or movies. 504 00:24:02,840 --> 00:24:05,640 All because of my stupid liver. 505 00:24:05,640 --> 00:24:07,880 What made you decide to get your belly button pierced? 506 00:24:07,880 --> 00:24:11,720 (PANTS) It was my reward. For what? 507 00:24:11,720 --> 00:24:13,720 For putting up with this stupid disease. 508 00:24:13,720 --> 00:24:15,760 Now all I've gone and done is made it worse. 509 00:24:17,960 --> 00:24:19,440 (GROANS) 510 00:24:21,400 --> 00:24:23,960 Where am I?! You're in hospital, mate. 511 00:24:23,960 --> 00:24:26,440 You've had a drug overdose and fallen down a mine. 512 00:24:26,440 --> 00:24:28,240 You gave him naloxone. 513 00:24:28,240 --> 00:24:30,440 They found evidence of drug use out at the mine. 514 00:24:30,440 --> 00:24:32,280 Given his symptoms, it wasn't such a great leap 515 00:24:32,280 --> 00:24:33,880 to suspect a drug overdose. 516 00:24:33,880 --> 00:24:35,640 It was still a gamble. 517 00:24:35,640 --> 00:24:38,040 If we'd waited any longer for his tox screen, he'd be dead. 518 00:24:38,040 --> 00:24:39,520 (GROANS) 519 00:24:39,520 --> 00:24:41,840 I'll take these to Admin now. Thanks, Von. 520 00:24:41,840 --> 00:24:43,600 He was trapped down a mine shaft. 521 00:24:43,600 --> 00:24:45,600 He's had an emergency amputation above the knee. 522 00:24:45,600 --> 00:24:49,040 We've given two units of O neg. He'll need a hell of a lot more. 523 00:24:49,040 --> 00:24:51,200 Go on. Go home. 524 00:24:51,200 --> 00:24:53,840 Hang more blood. I'll need to repair this wound before he bleeds out. 525 00:24:53,840 --> 00:24:55,680 Where the hell are all our nurses? I'm here. 526 00:24:55,680 --> 00:24:58,120 No, no, no, I'll do this. You want me to organise theatre? 527 00:24:58,120 --> 00:25:00,360 Um, yep, right. We're going to have to stabilise him first. 528 00:25:00,360 --> 00:25:03,080 So get a suture kit, staples and set up for a central line. 529 00:25:03,080 --> 00:25:05,240 Full bloods for crossmatch? Yeah. 530 00:25:07,200 --> 00:25:09,680 CHARLOTTE: That should give you some relief. 531 00:25:11,200 --> 00:25:15,160 Can't breathe. (GASPS) OK. Let's get this oxygen on. 532 00:25:15,160 --> 00:25:18,480 (GASPS) Nice, big, steady breaths, Christie. 533 00:25:18,480 --> 00:25:20,280 (PANTS) Heart rate's up. 534 00:25:20,280 --> 00:25:22,840 Christie. Christie! (GASPS) 535 00:25:22,840 --> 00:25:24,480 Christie, back with us! What's happening? 536 00:25:24,480 --> 00:25:26,440 The infection's progressing. She's going into septic shock. 537 00:25:26,440 --> 00:25:28,040 Push the fluids through. Get the ECG machine. 538 00:25:28,040 --> 00:25:31,240 I'll put in a catheter, get this under control before it kills her. 539 00:25:34,320 --> 00:25:37,040 (GASPS) Pupils equal and reactive to light. 540 00:25:37,040 --> 00:25:41,760 Well, obs have improved and ECG's clear too. 541 00:25:41,760 --> 00:25:43,960 Good. You are one lucky guy. 542 00:25:43,960 --> 00:25:45,000 You reckon? Yeah. 543 00:25:45,000 --> 00:25:47,400 An hour ago we thought we'd be sending you to the morgue. 544 00:25:47,400 --> 00:25:48,840 Then why does it hurt so much? 545 00:25:48,840 --> 00:25:50,680 The analgesics haven't kicked in yet. 546 00:25:50,680 --> 00:25:53,400 Can't you give me something stronger like morphine or...? 547 00:25:53,400 --> 00:25:54,400 Nice try. 548 00:25:54,400 --> 00:25:56,960 I'm not a junkie. Do you see any track marks? 549 00:25:56,960 --> 00:25:59,120 Oh, come on, mate - we've got the toxicology report. 550 00:25:59,120 --> 00:26:03,000 You've been using heroin. OK. I have the occasional hit. 551 00:26:04,680 --> 00:26:06,600 Where is the bastard? Who? 552 00:26:06,600 --> 00:26:08,440 Jamie! 553 00:26:08,440 --> 00:26:10,680 He said it'd be like old times. 554 00:26:12,920 --> 00:26:15,880 I am wrecked. Well, job's not over yet. 555 00:26:15,880 --> 00:26:18,840 We've got unpack the gear, restock everything. 556 00:26:18,840 --> 00:26:20,320 Do you ever stop? 557 00:26:20,320 --> 00:26:23,360 (LAUGHS) Try not to. 558 00:26:23,360 --> 00:26:26,560 Well, you didn't seem too happy about having me on board today. 559 00:26:26,560 --> 00:26:29,640 I did alright, didn't I? Yeah, you did OK. 560 00:26:29,640 --> 00:26:31,680 What, just OK? 561 00:26:31,680 --> 00:26:34,080 Actually, I was more worried about how I was going to go. 562 00:26:34,080 --> 00:26:35,440 Why? 563 00:26:35,440 --> 00:26:38,840 Ah - the Huntington's gene. 564 00:26:38,840 --> 00:26:42,760 Yeah, I just didn't know how it was going to affect me mentally. 565 00:26:42,760 --> 00:26:46,960 Well, I wouldn't have picked it. I thought you were in complete control. 566 00:26:46,960 --> 00:26:50,320 I guess you never really know what other people are thinking. 567 00:26:51,920 --> 00:26:53,800 You're damn right there. 568 00:26:53,800 --> 00:26:56,240 Where do you want this? Just on that hook. 569 00:26:58,680 --> 00:27:00,240 How's she doing? 570 00:27:00,240 --> 00:27:02,320 Oh, drifting in and out of consciousness. 571 00:27:02,320 --> 00:27:04,560 She's still running a fever and there's almost no urine output. 572 00:27:04,560 --> 00:27:05,560 Hmm. 573 00:27:05,560 --> 00:27:07,560 Her BP's still dangerously low as well. 574 00:27:07,560 --> 00:27:09,640 She's had continued hypotension below 90 systolic 575 00:27:09,640 --> 00:27:11,400 for the last thirty minutes. 576 00:27:11,400 --> 00:27:13,480 Which puts her in danger of what? 577 00:27:13,480 --> 00:27:16,480 Renal failure. A severe case of cerebral oedema. 578 00:27:16,480 --> 00:27:17,960 Or death. 579 00:27:17,960 --> 00:27:20,520 (MACHINE BEEPS) BP's down to 80/55. 580 00:27:20,520 --> 00:27:22,080 Start her on a noradrenaline infusion. 581 00:27:22,080 --> 00:27:23,560 Amy's doing that now. 582 00:27:23,560 --> 00:27:26,640 And give her some frusemide to increase renal function. 583 00:27:26,640 --> 00:27:30,640 OK, look, can you give her this? It needs to be added to 50ml saline. 584 00:27:34,480 --> 00:27:35,960 It's not working. 585 00:27:35,960 --> 00:27:41,320 Er, you just need to open this port. 586 00:27:41,320 --> 00:27:43,120 Am I going to die? 587 00:27:47,040 --> 00:27:48,640 Here, give that to me. No, it's cool... 588 00:27:48,640 --> 00:27:52,800 Give it to me. Come back when you've cleared your head. Go on. 589 00:27:56,480 --> 00:27:58,960 Don't be too hard on him. It's his first patient. 590 00:27:58,960 --> 00:28:01,320 Well, let's make sure she stays alive. 591 00:28:05,280 --> 00:28:07,280 Hey. Hi. 592 00:28:07,280 --> 00:28:09,160 Are you alright? 593 00:28:09,160 --> 00:28:11,400 Yeah, yeah. Just needed a bit of a freshen up. 594 00:28:11,400 --> 00:28:13,920 I'm Bree. Are you new around here? 595 00:28:13,920 --> 00:28:16,520 Elliott. The new intern. Oh. 596 00:28:16,520 --> 00:28:19,600 You're a paramedic? Observant. 597 00:28:19,600 --> 00:28:21,880 (LAUGHS) Yeah, I think paramedics are awesome. 598 00:28:23,360 --> 00:28:24,720 Mmm. 599 00:28:25,720 --> 00:28:27,240 So do I. 600 00:28:28,240 --> 00:28:30,960 Me and Jamie have been best mates since we were kids. 601 00:28:30,960 --> 00:28:32,920 We used to do everything together. (GASPS) Ah! 602 00:28:32,920 --> 00:28:34,760 Just try and stay still. Yeah, look, I'm trying. 603 00:28:34,760 --> 00:28:36,320 But without morphine, it's... Not gonna happen. 604 00:28:36,320 --> 00:28:38,600 Central line's in. OK, I'll put a catheter in. 605 00:28:41,560 --> 00:28:44,400 Oh, clamp, quick! Push those bloods and fluids through. 606 00:28:44,400 --> 00:28:46,480 Get some Aramine. He's in hypovolemic shock. 607 00:28:46,480 --> 00:28:47,760 Yep. 608 00:28:47,760 --> 00:28:50,440 You think Jamie will be alright? It's a great team looking after him. 609 00:28:50,440 --> 00:28:52,120 Yeah, well, tell them to let him suffer! 610 00:28:52,120 --> 00:28:54,400 You said you were best mates. 611 00:28:54,400 --> 00:28:56,000 We were. 612 00:28:56,000 --> 00:28:59,040 But three years I looked after things while that prick was in jail. 613 00:28:59,040 --> 00:29:00,520 Three frigging years! 614 00:29:00,520 --> 00:29:02,760 I'm not following. 615 00:29:02,760 --> 00:29:04,760 Jamie got out of jail this morning. 616 00:29:04,760 --> 00:29:08,200 He asked me to pick him up, bring some top-quality gear. 617 00:29:08,200 --> 00:29:11,680 You know, we go back to our old place to kick back. 618 00:29:13,080 --> 00:29:15,320 He just went frigging psycho. 619 00:29:17,040 --> 00:29:18,800 Clamp's on. BP's still dropping. 620 00:29:18,800 --> 00:29:22,480 Let's get that infusion happening now! 621 00:29:22,480 --> 00:29:24,320 Jamie made me take the first hit. 622 00:29:24,320 --> 00:29:27,440 Waited till I was almost out of it, then he pushed me down the mine. 623 00:29:27,440 --> 00:29:30,480 What! Are you sure? 624 00:29:30,480 --> 00:29:34,360 Not a doubt in my mind. He tried to kill me. 625 00:29:40,920 --> 00:29:43,120 VON: Do you believe him? Well, I dunno. 626 00:29:43,120 --> 00:29:45,200 I mean, he's pretty distressed. 627 00:29:45,200 --> 00:29:47,440 Could just be trying to get himself out of trouble. 628 00:29:47,440 --> 00:29:49,640 Mmm, but if he's not, it's attempted murder. 629 00:29:50,640 --> 00:29:52,120 Ready for transfer. 630 00:29:52,120 --> 00:29:54,040 All set? You wanna call the cops. 631 00:29:54,040 --> 00:29:57,320 We can do that once you're settled into the ward. 632 00:29:58,320 --> 00:30:00,880 Owen. Who are you? 633 00:30:00,880 --> 00:30:04,920 Er, this is Adam, this is Jo, the people who rescued you. 634 00:30:04,920 --> 00:30:08,640 What do you want, a medal? No, a thanks will do. 635 00:30:08,640 --> 00:30:10,480 (SCOFFS) 636 00:30:10,480 --> 00:30:12,560 He's made a good recovery, hasn't he? 637 00:30:12,560 --> 00:30:16,560 It wasn't a head injury. It was a heroin overdose. 638 00:30:16,560 --> 00:30:18,400 You're kidding? His mate wasn't on heroin. 639 00:30:18,400 --> 00:30:22,240 Apparently his mate was the one who pushed him down the mine. 640 00:30:22,240 --> 00:30:24,880 What?! That's what he told Claire. 641 00:30:24,880 --> 00:30:27,160 So up to the police to decide. 642 00:30:33,840 --> 00:30:36,680 What's his condition? We're just about to wake him. 643 00:30:36,680 --> 00:30:38,880 Got the reversal drugs? Yep. Right here. 644 00:30:38,880 --> 00:30:41,360 I got a few questions for him when he come to. 645 00:30:41,360 --> 00:30:44,000 Mm-hm. Oh! Sorry, sorry, sorry. 646 00:30:44,000 --> 00:30:46,760 I forgot to turn it off. Answer it. I'll take care of this. 647 00:30:46,760 --> 00:30:48,320 You sure? Yeah. Thanks for your help. 648 00:30:48,320 --> 00:30:50,480 (PHONE RINGS) Steve? 649 00:30:55,920 --> 00:30:59,720 (MUTTERS) And... 650 00:31:07,160 --> 00:31:08,840 Jamie! Jamie? 651 00:31:08,840 --> 00:31:12,040 Can you hear me? Welcome back. 652 00:31:12,040 --> 00:31:15,000 My leg... The amputation was successful. 653 00:31:15,000 --> 00:31:16,840 Jesus. 654 00:31:16,840 --> 00:31:18,520 How's he doing? He'll make it. 655 00:31:20,840 --> 00:31:22,800 (PANTS) Thank you for getting me out of there. 656 00:31:24,320 --> 00:31:26,880 Your mate says that you tried to kill him. 657 00:31:26,880 --> 00:31:29,360 What are you talking about? Did you? 658 00:31:29,360 --> 00:31:31,800 Oh, the prick's still alive? 659 00:31:31,800 --> 00:31:34,400 You sucked us in with your hero story 660 00:31:34,400 --> 00:31:36,680 but you really pushed him down there to die. 661 00:31:36,680 --> 00:31:38,240 He pulled me down. 662 00:31:38,240 --> 00:31:40,600 Probably trying to stop himself from falling. 663 00:31:40,600 --> 00:31:42,960 (MACHINE BEEPS) Heart rate's up. 664 00:31:42,960 --> 00:31:44,560 OK, that'll do. Why don't you get changed? 665 00:31:44,560 --> 00:31:46,200 Come on, mate. 666 00:31:47,960 --> 00:31:50,920 Can't believe that bastard's still alive. 667 00:31:50,920 --> 00:31:53,040 I couldn't even get that right. 668 00:31:56,800 --> 00:32:01,160 So I'll be seeing you around, then? Count on it. 669 00:32:01,160 --> 00:32:02,640 Hmm! 670 00:32:04,920 --> 00:32:07,880 Huh! You guys know each other? 671 00:32:09,200 --> 00:32:11,520 We just met. Is she single? 672 00:32:11,520 --> 00:32:14,280 I wouldn't know. I'm, um, Elliot, by the way. 673 00:32:14,280 --> 00:32:16,800 I didn't catch your name earlier. Bart. Did my internship here too. 674 00:32:16,800 --> 00:32:19,480 Oh, place must be alright if you've hung around. 675 00:32:19,480 --> 00:32:21,440 Yeah, if you can handle Dr Campion. 676 00:32:21,440 --> 00:32:23,440 I can handle bit of grief from the big fella 677 00:32:23,440 --> 00:32:26,080 if it means getting paid to hang out with hot chicks all day. 678 00:32:26,080 --> 00:32:28,680 That's not why you sat through five years of med school. 679 00:32:28,680 --> 00:32:31,720 Only two choices when you get grades like mine - law and medicine. 680 00:32:31,720 --> 00:32:34,840 Nurses are a helluva lot cuter than guys in white wigs. 681 00:32:36,040 --> 00:32:37,640 Speaking of which... 682 00:32:37,640 --> 00:32:39,880 Is it, um, safe to go back in? 683 00:32:39,880 --> 00:32:41,920 Don't worry about Dr Campion. 684 00:32:41,920 --> 00:32:44,360 He gives everyone a hard time at first. 685 00:32:44,360 --> 00:32:46,640 He wants you to help put in an arterial line. 686 00:32:46,640 --> 00:32:49,120 He does? You'll be fine. 687 00:32:49,120 --> 00:32:51,680 Well, thanks for the vote of confidence. 688 00:32:57,360 --> 00:33:00,000 (CLEARS THROAT) What? 689 00:33:02,360 --> 00:33:06,400 Oh, please! Are you gonna be like this with every guy I talk to now? 690 00:33:06,400 --> 00:33:08,240 I don't trust him. You don't know him. 691 00:33:08,240 --> 00:33:09,720 Neither do you. Stop encouraging him. 692 00:33:09,720 --> 00:33:13,560 Encouraging him?! (MACHINES BEEP) 693 00:33:13,560 --> 00:33:15,040 No response. 694 00:33:15,040 --> 00:33:17,520 We'll have to intubate her and send her to ICU. 695 00:33:17,520 --> 00:33:20,360 Let's hope she's not already in renal failure. 696 00:33:21,360 --> 00:33:22,920 Size six tube? 697 00:33:24,480 --> 00:33:27,000 Yes. Give it to Dr Parker. 698 00:33:28,880 --> 00:33:31,240 You want me to intubate? I'll get you started. 699 00:33:32,480 --> 00:33:35,080 Actually, I might sit this one out. Like bloody hell you will. 700 00:33:35,080 --> 00:33:36,640 You wanna learn, don't you? Yeah, but... 701 00:33:36,640 --> 00:33:38,360 There's only one way to do that, sunshine. 702 00:33:39,360 --> 00:33:41,160 Come on, come on. She won't bite ya! 703 00:33:43,240 --> 00:33:45,880 Well, don't just stand there. The poor girl's deprived of oxygen. 704 00:33:48,760 --> 00:33:50,440 Nice and easy. 705 00:33:55,160 --> 00:33:56,960 It's stuck. Alright. Don't panic. 706 00:33:56,960 --> 00:33:58,800 Just draw back a bit. Try again. 707 00:34:00,680 --> 00:34:04,320 There we go. Now ease it past the vocal cords. 708 00:34:04,320 --> 00:34:06,280 You're doing great. 709 00:34:18,480 --> 00:34:20,400 You OK? 710 00:34:21,520 --> 00:34:23,480 Steve's on his way back with my brother now. 711 00:34:23,480 --> 00:34:25,360 That's good. 712 00:34:27,639 --> 00:34:30,600 Do you know, Ben and Dad did everything together. 713 00:34:32,280 --> 00:34:35,960 Not sure it's really...hit him. 714 00:34:35,960 --> 00:34:38,239 Although, of course, once we start to talk about funeral arrangements 715 00:34:38,239 --> 00:34:39,800 we'll probably... 716 00:34:43,639 --> 00:34:45,719 Just gotta be strong. If I fall apart... 717 00:34:47,520 --> 00:34:49,679 You need to grieve too. 718 00:34:49,679 --> 00:34:51,560 Ben will understand that. 719 00:34:53,400 --> 00:34:55,320 Will he? 720 00:34:55,320 --> 00:34:57,760 He's so young. You know, he's... 721 00:34:58,800 --> 00:35:00,280 People surprise us. 722 00:35:05,920 --> 00:35:07,960 Just wish I could make it all go away. 723 00:35:11,800 --> 00:35:13,280 I miss him. 724 00:35:13,280 --> 00:35:18,080 I...just...miss him so much. 725 00:35:19,640 --> 00:35:22,240 Let's get your things. You need to go home. 726 00:35:30,880 --> 00:35:33,480 I was told I'd spend my first few months as an intern 727 00:35:33,480 --> 00:35:36,560 fixing scraped knees in Triage, not intubating. 728 00:35:36,560 --> 00:35:39,400 Not in my ED. Here you're straight in the deep end. 729 00:35:40,440 --> 00:35:44,280 Will she have to go on dialysis? Yes, if her condition deteriorates. 730 00:35:44,280 --> 00:35:46,040 So there's no guarantee that she'd make it? 731 00:35:46,040 --> 00:35:49,360 No, but that's the nature of emergency medicine. 732 00:35:49,360 --> 00:35:51,960 She's young, though. The odds are in her favour. 733 00:35:51,960 --> 00:35:55,400 Alright, I'll write up my notes and see you tomorrow. 734 00:35:55,400 --> 00:35:58,560 7:00 sharp. I'll be here. 735 00:36:01,360 --> 00:36:02,880 That boy's got potential. 736 00:36:02,880 --> 00:36:05,480 Well, it's too late now. What do you mean? 737 00:36:05,480 --> 00:36:08,160 Well, you said you weren't interested in another intern 738 00:36:08,160 --> 00:36:10,440 so I called Admin and they're transferring him to Cardiology. 739 00:36:10,440 --> 00:36:11,640 You what?! 740 00:36:11,640 --> 00:36:13,880 There's no bloody way those bloodsuckers 741 00:36:13,880 --> 00:36:15,960 are getting their fangs into my intern. 742 00:36:16,960 --> 00:36:18,800 Gotcha. Oh! 743 00:36:18,800 --> 00:36:21,360 Maybe now you'll take some responsibility for him. 744 00:36:21,360 --> 00:36:23,320 You... 745 00:36:27,600 --> 00:36:29,520 It's like I can still feel my toes. 746 00:36:29,520 --> 00:36:32,520 Yeah, it'll take a bit of getting used to. 747 00:36:32,520 --> 00:36:34,280 You'll be transferred to a ward soon. 748 00:36:34,280 --> 00:36:36,320 They'll arrange for physio and some counselling. 749 00:36:36,320 --> 00:36:37,800 Thanks. 750 00:36:40,320 --> 00:36:41,800 How's Owen? 751 00:36:41,800 --> 00:36:43,800 He's already been moved. 752 00:36:43,800 --> 00:36:47,040 He's got broken ribs. What, is that all? 753 00:36:47,040 --> 00:36:49,280 The police wanna speak to you about what happened. 754 00:36:49,280 --> 00:36:52,280 Huh! Guess I'm going back to jail. 755 00:36:54,040 --> 00:36:56,240 Er, play nice, OK? 756 00:37:01,760 --> 00:37:05,080 So why'd you do it? Long story. 757 00:37:05,080 --> 00:37:07,480 I'm all ears. 758 00:37:07,480 --> 00:37:09,440 Owen said you were friends since you were kids. 759 00:37:09,440 --> 00:37:11,400 Yeah. Then why? 760 00:37:12,440 --> 00:37:15,680 Oh, we were in business together, selling drugs. 761 00:37:15,680 --> 00:37:19,400 And we got caught. I went down for it. 762 00:37:19,400 --> 00:37:21,000 Got three years. 763 00:37:21,000 --> 00:37:22,840 And Owen? 764 00:37:22,840 --> 00:37:25,400 Nah, he walked free. 765 00:37:25,400 --> 00:37:27,760 Promised me he'd look after my wife and son. 766 00:37:27,760 --> 00:37:30,880 Oh, you have a son? He was born when I was in jail. 767 00:37:30,880 --> 00:37:33,400 I was in there making plans for the three of us. 768 00:37:34,480 --> 00:37:36,440 Getting off the gear. 769 00:37:36,440 --> 00:37:38,920 That's why you knocked back the morphine this morning. 770 00:37:40,760 --> 00:37:44,960 While I was inside getting clean, Owen was shacking up with my missus. 771 00:37:44,960 --> 00:37:46,920 So it was payback? 772 00:37:46,920 --> 00:37:49,120 He's still caught up in the drug world. 773 00:37:49,120 --> 00:37:51,560 I don't want my son anywhere near him. 774 00:37:51,560 --> 00:37:54,080 If that's true, then why would he agree to meet with you? 775 00:37:54,080 --> 00:37:56,560 That prick doesn't think shit can touch him. 776 00:37:56,560 --> 00:37:58,200 And he's right. 777 00:37:58,200 --> 00:38:00,600 I mean, he's walking out of here with broken ribs 778 00:38:00,600 --> 00:38:03,200 and I'm going back in with one bloody leg. 779 00:38:03,200 --> 00:38:04,840 You could've handled things differently. 780 00:38:04,840 --> 00:38:07,560 Nah. You don't know the way Owen works. 781 00:38:07,560 --> 00:38:10,440 You were gonna leave him in that mine to die a slow, lonely death. 782 00:38:10,440 --> 00:38:13,440 Adam. No-one deserves that. 783 00:38:18,640 --> 00:38:20,120 Hey. 784 00:38:20,120 --> 00:38:22,640 You wanna go see a movie tonight or grab something to eat? 785 00:38:22,640 --> 00:38:24,440 Are you kidding? What's wrong? 786 00:38:26,440 --> 00:38:28,640 I'm tired of you telling me how to act 787 00:38:28,640 --> 00:38:31,080 and I'm pissed off that you don't trust me. 788 00:38:31,080 --> 00:38:33,920 I never said I didn't trust you. You didn't have to. 789 00:38:35,400 --> 00:38:39,040 I'm sorry. I've met guys like Elliot at med school. 790 00:38:39,040 --> 00:38:40,760 You can't help yourself, can you? 791 00:38:40,760 --> 00:38:44,160 You know, he was great in there today. 792 00:38:44,160 --> 00:38:47,200 So clearly the problem is all in your head. 793 00:38:49,840 --> 00:38:51,640 I'll see you tomorrow. 794 00:39:01,200 --> 00:39:03,040 Hey. 795 00:39:03,040 --> 00:39:04,880 Why the long face? 796 00:39:04,880 --> 00:39:06,480 Hmm, tough day. 797 00:39:07,640 --> 00:39:11,480 I called ICU and Christie's condition is stable, so that's kinda good. 798 00:39:11,480 --> 00:39:13,000 You really did that? 799 00:39:13,000 --> 00:39:15,360 Yeah, I wanted to know how she was before I left. 800 00:39:17,480 --> 00:39:19,120 So are we gonna see you again tomorrow? 801 00:39:19,120 --> 00:39:20,880 It'll take more than a difficult medical case 802 00:39:20,880 --> 00:39:22,880 and the great Frank Campion to scare me off. 803 00:39:22,880 --> 00:39:24,440 Pleased to hear it. 804 00:39:25,560 --> 00:39:27,640 It helped knowing I had your support. 805 00:39:27,640 --> 00:39:30,800 Every doctor I've met told me to use nurses as much as I can. 806 00:39:30,800 --> 00:39:32,880 What does that mean? 807 00:39:32,880 --> 00:39:36,080 Well, just that interns can learn as much from nurses as other doctors. 808 00:39:36,080 --> 00:39:40,960 You know, it is so good to hear someone actually acknowledge that. 809 00:39:46,200 --> 00:39:49,480 Where did that come from? I thought... 810 00:39:50,800 --> 00:39:52,520 I guess I got the wrong message. 811 00:39:52,520 --> 00:39:54,760 Yeah, you did. 812 00:39:54,760 --> 00:39:57,400 Oh, well, can't blame a guy for trying. 813 00:40:02,800 --> 00:40:05,920 Von! I need your help to find Mum. 814 00:40:07,040 --> 00:40:09,600 She doesn't want to be found. You know that. 815 00:40:09,600 --> 00:40:11,080 Well, it's driving me insane 816 00:40:11,080 --> 00:40:13,800 not knowing where she is or whether she's in pain. 817 00:40:13,800 --> 00:40:16,920 She wants to die on her terms 818 00:40:16,920 --> 00:40:19,880 in a place of her choosing. 819 00:40:19,880 --> 00:40:21,360 I should be there. 820 00:40:21,360 --> 00:40:25,560 'Cause you think it's your duty? No, it's not what I'm saying. 821 00:40:25,560 --> 00:40:30,440 You gave your mother more than she felt she deserved. 822 00:40:30,440 --> 00:40:33,960 Let her do one thing for you - 823 00:40:33,960 --> 00:40:37,360 save you the pain of watching her die. 824 00:40:41,200 --> 00:40:42,840 I'm never gonna see her again. 825 00:40:44,320 --> 00:40:45,800 No, my love, you're not. 826 00:40:53,160 --> 00:40:54,640 Hey. 827 00:41:02,800 --> 00:41:04,360 How was the drive? 828 00:41:04,360 --> 00:41:06,600 Oh, it's not bad. 829 00:41:06,600 --> 00:41:09,920 If you like '70s music. Don't knock the classics, mate. 830 00:41:11,640 --> 00:41:13,760 And did you get someone to help with the milking? 831 00:41:13,760 --> 00:41:17,960 Er, yeah, the Sandersons are pitching in, so... 832 00:41:17,960 --> 00:41:19,480 Great. 833 00:41:25,120 --> 00:41:26,600 How are you holding up? 834 00:41:28,640 --> 00:41:30,480 Pretty shit, actually. 835 00:41:30,480 --> 00:41:32,480 Yeah, me too. 836 00:41:36,840 --> 00:41:38,720 It hit me in the middle of the night. 837 00:41:38,720 --> 00:41:41,720 What? We're orphans now. 838 00:41:43,080 --> 00:41:45,400 Yeah, we are. It sucks. 839 00:41:45,400 --> 00:41:47,840 Really does! 840 00:41:55,560 --> 00:41:57,040 (MOUTHS WORDS) 63768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.