Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,160 --> 00:00:14,479
What have we got?
Angelo here was run over repeatedly.
2
00:00:14,480 --> 00:00:15,879
What?
Work accident.
3
00:00:15,880 --> 00:00:17,479
Driver claimed
he didn't know what he hit.
4
00:00:17,480 --> 00:00:19,519
He backed up and went over him again.
Nice.
5
00:00:19,520 --> 00:00:23,479
Significant damage to both legs,
major bruising to the abdomen.
6
00:00:23,480 --> 00:00:26,079
Coming through.
Full bloods, group and cross-match.
7
00:00:26,080 --> 00:00:27,679
OK. You want portable
X-ray and ultrasound?
8
00:00:27,680 --> 00:00:31,359
Get Radiology on standby.
Angelo, are you with us?
9
00:00:31,360 --> 00:00:34,039
You're at All Saints Emergency.
10
00:00:34,040 --> 00:00:37,800
OK, on three - one, two, three.
11
00:00:39,800 --> 00:00:41,679
Has he been conscious at any point?
No.
12
00:00:41,680 --> 00:00:44,800
Angelo, can you hear me? Angelo?
13
00:00:46,360 --> 00:00:48,919
Pedal pulses are weak.
Abdo's rigid.
14
00:00:48,920 --> 00:00:52,479
Probably some free fluid.
OK. I'm gonna get onto Radiology.
15
00:00:52,480 --> 00:00:55,479
Hang another unit of packed cells
until we can work out his blood type.
16
00:00:55,480 --> 00:00:59,759
Heart rate's 120. Sats are 90
and BP's 100/60.
17
00:00:59,760 --> 00:01:02,159
How'd the driver not see him?
He was asleep on the job.
18
00:01:02,160 --> 00:01:03,759
Tucked away behind some boxes.
19
00:01:03,760 --> 00:01:05,999
I can think of
a few better places for a nap.
20
00:01:06,000 --> 00:01:09,239
Sluggish neuro responses as well.
Injuries from head to toe.
21
00:01:09,240 --> 00:01:12,599
Let's see if we can get at least
one of these things under control.
22
00:01:12,600 --> 00:01:15,679
Yeah, as soon as he's stable
I'll send him up to theatre.
23
00:01:15,680 --> 00:01:17,159
OK, thanks. Bye.
24
00:01:17,160 --> 00:01:19,359
Shouldn't you be
on your way to court?
25
00:01:19,360 --> 00:01:21,439
Oh, yeah, I just had
to finish up some paperwork.
26
00:01:21,440 --> 00:01:24,679
If you want me to rearrange, go
with you for some moral support...?
27
00:01:24,680 --> 00:01:26,999
Thanks, but I just
have to give a statement.
28
00:01:27,000 --> 00:01:28,919
Hopefully it's a few hours
in a courtroom
29
00:01:28,920 --> 00:01:30,599
and lan's out of my life forever.
30
00:01:30,600 --> 00:01:32,839
Fingers crossed they
throw the book at the bastard.
31
00:01:32,840 --> 00:01:34,199
Yeah.
32
00:01:34,200 --> 00:01:36,119
Hey, I hope I haven't
left you short-staffed.
33
00:01:36,120 --> 00:01:37,600
Ah, not me. Got it covered.
34
00:01:40,360 --> 00:01:41,959
Am I late?
No, not at all.
35
00:01:41,960 --> 00:01:44,199
Oh, good. I hate to be late.
I'm so excited! (LAUGHS)
36
00:01:44,200 --> 00:01:45,839
Um, where do you want me?
Hi, Bree.
37
00:01:45,840 --> 00:01:47,319
Well, Adam could do with a hand.
38
00:01:47,320 --> 00:01:48,799
Oh.
I'll see you later.
39
00:01:48,800 --> 00:01:50,639
Let me know how it goes.
Dr Rossi, then?
40
00:01:50,640 --> 00:01:52,119
Yep - over there.
41
00:01:52,120 --> 00:01:53,839
This just gets better and better.
42
00:01:53,840 --> 00:01:56,440
Here I am! Oh, sorry.
43
00:01:57,800 --> 00:01:59,359
Claire said
you might need some help.
44
00:01:59,360 --> 00:02:01,159
I thought we were
almost finished here.
45
00:02:01,160 --> 00:02:04,280
We are. (CLEARS THROAT)
You can open the curtain now.
46
00:02:05,880 --> 00:02:08,519
If you need to do more tests,
I can handle it.
47
00:02:08,520 --> 00:02:09,999
OK, well,
there is some rectal bleeding
48
00:02:10,000 --> 00:02:13,039
so I would like to do an X-ray
to see what we're dealing with.
49
00:02:13,040 --> 00:02:16,199
Whatever you have to do.
And I'll organise some pain relief.
50
00:02:16,200 --> 00:02:17,839
Could you get Doug cannulated
51
00:02:17,840 --> 00:02:20,199
and start him on two milligrams
of morphine IV?
52
00:02:20,200 --> 00:02:22,439
And I'd also like a round of obs
every 15 minutes,
53
00:02:22,440 --> 00:02:24,199
including when he's at Radiology.
54
00:02:24,200 --> 00:02:26,039
Yeah, sure. But you know
I'm only an EN?
55
00:02:26,040 --> 00:02:28,319
I'll need someone
to administer the morphine with me.
56
00:02:28,320 --> 00:02:30,439
Yeah.
Maybe a doctor like yourself?
57
00:02:30,440 --> 00:02:33,559
Yeah, well, I'm sure one of the
other nurses will give you a hand.
58
00:02:33,560 --> 00:02:35,519
Yeah, of course.
59
00:02:35,520 --> 00:02:38,159
So what's this guy's problem?
60
00:02:38,160 --> 00:02:42,119
He has a... foreign object
stuck in his rectum.
61
00:02:42,120 --> 00:02:44,520
I thought I was desperate.
62
00:02:50,000 --> 00:02:52,159
Go on. Tell me the bad news.
63
00:02:52,160 --> 00:02:54,399
I'm not sure there is any.
I haven't opened it yet.
64
00:02:54,400 --> 00:02:58,119
Oh. I thought for sure
that's why you called me.
65
00:02:58,120 --> 00:03:00,560
I was hoping we could
learn the good news together.
66
00:03:03,240 --> 00:03:04,760
Are you sure?
Yeah.
67
00:03:17,040 --> 00:03:19,919
I've got it, don't I?
The Huntington's gene?
68
00:03:19,920 --> 00:03:22,879
I'm so sorry, Jo.
69
00:03:22,880 --> 00:03:26,039
What have you got to be sorry about?
You didn't give it to me.
70
00:03:26,040 --> 00:03:27,519
(PAGER BEEPS)
71
00:03:27,520 --> 00:03:29,599
(SIGHS) You'll need
to see a specialist.
72
00:03:29,600 --> 00:03:31,879
They'll want you
to run some further tests.
73
00:03:31,880 --> 00:03:34,479
Yep. I know how it works.
I've gotta go. (SNIFFS)
74
00:03:34,480 --> 00:03:37,839
Jo, it could be 10 years, maybe
more, before you show any symptoms!
75
00:03:37,840 --> 00:03:39,839
Or it could be tomorrow.
76
00:03:39,840 --> 00:03:43,679
Hey. Thanks for joining us.
What's the job?
77
00:03:43,680 --> 00:03:45,519
An environmental protestor's
got himself in trouble
78
00:03:45,520 --> 00:03:46,999
out the back of Gray's Ridge.
79
00:03:47,000 --> 00:03:49,279
Great. Some hippie's
run out of mung beans.
80
00:03:49,280 --> 00:03:51,639
You don't like
environmental protestors?
81
00:03:51,640 --> 00:03:55,079
Not when they put their lives and
ours at risk to save a few trees, no.
82
00:03:55,080 --> 00:03:56,200
(ENGINE REVS)
83
00:04:00,360 --> 00:04:02,279
He has multiple fractures, both legs.
84
00:04:02,280 --> 00:04:04,040
Mind if I take a look?
85
00:04:05,320 --> 00:04:06,800
Excuse me.
86
00:04:07,840 --> 00:04:09,599
Get another two units
of O neg ready.
87
00:04:09,600 --> 00:04:10,839
OK.
88
00:04:10,840 --> 00:04:13,119
There's fractures in both
right and left tib and fib.
89
00:04:13,120 --> 00:04:14,919
He'll need an external fixation.
90
00:04:14,920 --> 00:04:17,199
I'll call the orthopaedic surgeon,
let him know what's going on.
91
00:04:17,200 --> 00:04:19,679
Should we put him in traction?
Not yet.
92
00:04:19,680 --> 00:04:21,159
You know his right pupil's blown.
93
00:04:21,160 --> 00:04:23,599
That would indicate
a significant left-sided bleed.
94
00:04:23,600 --> 00:04:25,079
More than likely.
95
00:04:25,080 --> 00:04:27,199
So are you setting up
for a burr hole procedure?
96
00:04:27,200 --> 00:04:30,479
Not until we get a scan done
to confirm the diagnosis.
97
00:04:30,480 --> 00:04:32,599
He could be dead by then!
98
00:04:32,600 --> 00:04:34,479
I have it under control.
99
00:04:34,480 --> 00:04:36,479
You know, you don't always
have the luxury of scans.
100
00:04:36,480 --> 00:04:37,959
Sometimes you have to
use your instinct.
101
00:04:37,960 --> 00:04:40,279
Well, fortunately
we do have that luxury.
102
00:04:40,280 --> 00:04:42,799
Just keep those wounds padded
until we get his BP stabilised
103
00:04:42,800 --> 00:04:44,920
and they'll do what
they need to up in surgery.
104
00:04:48,240 --> 00:04:50,120
10 bucks she goes
straight to Uncle Frank.
105
00:04:51,120 --> 00:04:53,839
The patient in Resus,
he needs a burr hole procedure.
106
00:04:53,840 --> 00:04:55,319
The bloke who was run over?
Yes.
107
00:04:55,320 --> 00:04:56,799
I'm sure Beaumont's got it in hand.
108
00:04:56,800 --> 00:04:59,199
She's wasting her time
waiting to send him for a head CT!
109
00:04:59,200 --> 00:05:01,999
Beaumont's very experienced.
I trust her 100%.
110
00:05:02,000 --> 00:05:03,479
And what about my experience?
111
00:05:03,480 --> 00:05:05,519
There are procedures that
need to be followed. Trust me.
112
00:05:05,520 --> 00:05:07,759
I trust you but everybody else
has made up their mind
113
00:05:07,760 --> 00:05:09,239
that I'm not worth listening to!
114
00:05:09,240 --> 00:05:11,919
That's because they're not used to
having such an experienced intern.
115
00:05:11,920 --> 00:05:13,999
I should be more patient, I know.
Yeah.
116
00:05:14,000 --> 00:05:17,079
Thank you, by the way, for dinner
last night. I really enjoyed it.
117
00:05:17,080 --> 00:05:19,239
So did I. Just give it time.
118
00:05:19,240 --> 00:05:22,239
Then you'll be treated
just like any other member.
119
00:05:22,240 --> 00:05:23,800
(SIGHS)
120
00:05:28,600 --> 00:05:30,959
Sure we've found the right place?
121
00:05:30,960 --> 00:05:32,639
According to the call-out, yeah.
122
00:05:32,640 --> 00:05:34,639
Practical joke, maybe?
123
00:05:34,640 --> 00:05:37,879
(PANTING, GASPING)
124
00:05:37,880 --> 00:05:39,919
Somebody's here.
125
00:05:39,920 --> 00:05:42,719
Where are the bulldozers, chainsaws
and the mung-bean-eating hippies?
126
00:05:42,720 --> 00:05:45,159
Quickly! You have to help!
What's happened?
127
00:05:45,160 --> 00:05:47,599
You need climbing equipment.
This way, hurry!
128
00:05:47,600 --> 00:05:51,159
Is someone else hurt?
My brother. I think he's dying!
129
00:05:51,160 --> 00:05:53,040
Is everything OK with you?
Yep.
130
00:05:56,000 --> 00:05:57,480
This way!
131
00:05:59,360 --> 00:06:02,200
Hold on, Wil! I've brought help!
132
00:06:04,080 --> 00:06:05,160
Wil!
133
00:06:06,760 --> 00:06:08,599
It shouldn't be too hard
to get up there.
134
00:06:08,600 --> 00:06:10,759
Getting him down
might be another issue.
135
00:06:10,760 --> 00:06:13,279
Yeah, especially
if he's unconscious.
136
00:06:13,280 --> 00:06:14,280
Wil!
137
00:06:14,281 --> 00:06:18,159
Wil, talk to me, please!
I know he can hear me.
138
00:06:18,160 --> 00:06:19,879
When was the last time
he made contact?
139
00:06:19,880 --> 00:06:22,839
About two hours ago. I brought him
his weekly supplies.
140
00:06:22,840 --> 00:06:25,719
We had a pulley set up.
Everything seemed to be going fine.
141
00:06:25,720 --> 00:06:27,320
And then he sent down this.
142
00:06:30,000 --> 00:06:32,799
It's his diary.
143
00:06:32,800 --> 00:06:34,439
Why does this
make you think he's dying?
144
00:06:34,440 --> 00:06:38,599
He was diagnosed with hypertrophic
cardiomyopathy 10 years ago.
145
00:06:38,600 --> 00:06:41,039
Right. Is he receiving
medical therapy?
146
00:06:41,040 --> 00:06:42,679
But he's still symptomatic.
147
00:06:42,680 --> 00:06:45,159
He'd never part with his diary.
148
00:06:45,160 --> 00:06:47,720
Not unless
he thought it was all over.
149
00:06:50,480 --> 00:06:52,720
All set?
Yeah. Let's do it.
150
00:06:54,080 --> 00:06:55,919
I didn't wanna trouble you.
I know you're busy.
151
00:06:55,920 --> 00:06:57,399
But so's everyone else.
No, it's fine.
152
00:06:57,400 --> 00:06:59,839
Still in a bit of pain, I hear?
153
00:06:59,840 --> 00:07:02,519
I don't mind.
Bree's been looking after me.
154
00:07:02,520 --> 00:07:04,119
Mm-hm.
Is it time for obs again?
155
00:07:04,120 --> 00:07:06,599
Er, just about.
We'll get the cannula in first.
156
00:07:06,600 --> 00:07:09,559
Sorry to interrupt.
Debra's on the phone.
157
00:07:09,560 --> 00:07:11,799
Shall I get her to call back?
No, I'll take it.
158
00:07:11,800 --> 00:07:13,319
Can you excuse me for a minute?
159
00:07:13,320 --> 00:07:15,959
Bree needs some back-up while she
gets Doug sorted with pain relief.
160
00:07:15,960 --> 00:07:17,239
Thank you.
Easy.
161
00:07:17,240 --> 00:07:18,559
It shouldn't hurt.
162
00:07:18,560 --> 00:07:20,879
I thought for a minute there
everyone had forgotten about me.
163
00:07:20,880 --> 00:07:23,479
Now I've got three of you.
It won't take too long.
164
00:07:23,480 --> 00:07:25,599
Bit understaffed today.
165
00:07:25,600 --> 00:07:28,119
Ah, that's usually the way
in most hospitals, isn't it?
166
00:07:28,120 --> 00:07:29,319
Pretty much.
167
00:07:29,320 --> 00:07:32,519
It always seems that way to me.
Spent a bit of time in hospitals?
168
00:07:32,520 --> 00:07:33,759
I guess.
169
00:07:33,760 --> 00:07:36,479
I'm sure not for the same thing?
No!
170
00:07:36,480 --> 00:07:38,279
Oh, there's nothing
to be embarrassed about.
171
00:07:38,280 --> 00:07:39,879
They've seen it all in here.
Right, Von?
172
00:07:39,880 --> 00:07:41,319
Mm-hm. Right.
173
00:07:41,320 --> 00:07:43,999
The things that people have done
to themselves, you would be amazed.
174
00:07:44,000 --> 00:07:45,480
You think I did this to myself?
175
00:07:47,920 --> 00:07:49,399
Oh, I'm sorry, I just assumed...
176
00:07:49,400 --> 00:07:51,040
I was raped.
177
00:07:52,040 --> 00:07:54,439
Have you been to the police
about this?
178
00:07:54,440 --> 00:07:58,120
I tried to block it out,
pretend it didn't happen.
179
00:07:59,840 --> 00:08:01,560
I think the bastard used a bottle.
180
00:08:03,080 --> 00:08:04,880
(SOBS)
181
00:08:05,880 --> 00:08:07,399
I'm sorry.
No, it's OK.
182
00:08:07,400 --> 00:08:09,719
You're safe here.
We'll look after you.
183
00:08:09,720 --> 00:08:11,719
(WHISPERS) Thank you.
184
00:08:11,720 --> 00:08:13,600
Mmm.
185
00:08:17,320 --> 00:08:20,799
Left-sided sub-dural haematoma.
Katerina was right.
186
00:08:20,800 --> 00:08:22,799
Yeah. I want him intubated
and put on the ventilator.
187
00:08:22,800 --> 00:08:24,679
Let's set up for
the burr hole procedure, please.
188
00:08:24,680 --> 00:08:26,919
Pathology's back. APTT's over 120.
189
00:08:26,920 --> 00:08:28,959
Well, that'll explain why that
leg wound's not clotting. (SIGHS)
190
00:08:28,960 --> 00:08:31,079
(MONITOR BEEPS)
BP's dropping.
191
00:08:31,080 --> 00:08:32,639
Hang another bag of O neg.
192
00:08:32,640 --> 00:08:34,639
That's his sixth bag
since he's got here.
193
00:08:34,640 --> 00:08:37,678
Hold on. We can't give him any more
with this head bleed. You know that.
194
00:08:37,679 --> 00:08:41,038
I think it's a risk.
But it's more dangerous not to.
195
00:08:41,039 --> 00:08:42,879
Alright, how about
we hang a bag of plasma,
196
00:08:42,880 --> 00:08:44,919
except with one milligram
of vitamin K?
197
00:08:44,920 --> 00:08:46,919
Right. Good call.
Alright.
198
00:08:46,920 --> 00:08:50,119
Has his family been informed?
Yeah, his wife's on her way in.
199
00:08:50,120 --> 00:08:52,600
Let's hope she gets here in time.
200
00:08:55,080 --> 00:08:57,480
(BIRDS CALL)
201
00:09:11,560 --> 00:09:15,560
(GRUNTS, PANTS)
202
00:09:27,280 --> 00:09:31,519
(SIGHS) OK, I'm up.
Patient appears to be unconscious.
203
00:09:31,520 --> 00:09:34,479
What's happening? Is he OK?
204
00:09:34,480 --> 00:09:37,319
She'll let us know as soon as
she's checked out the situation.
205
00:09:37,320 --> 00:09:39,720
Wil, my name's Jo. I'm here to help.
206
00:09:43,800 --> 00:09:47,600
Wil? Come on.
Open your eyes for me, mate.
207
00:09:50,360 --> 00:09:52,839
How about I take a look
at those injuries of yours?
208
00:09:52,840 --> 00:09:55,679
I tried to use the pulley
to climb up to see him.
209
00:09:55,680 --> 00:09:57,879
Got 10ft before
the whole thing collapsed.
210
00:09:57,880 --> 00:10:00,839
Did you actually hit your head?
No, I don't think so.
211
00:10:00,840 --> 00:10:02,919
Scratch from a branch, maybe?
212
00:10:02,920 --> 00:10:05,199
Yeah, a dressing on that
should do the trick.
213
00:10:05,200 --> 00:10:08,159
It's not too serious.
Not sure about this arm, though.
214
00:10:08,160 --> 00:10:09,719
Does that hurt?
Ow!
215
00:10:09,720 --> 00:10:11,199
(MOANS)
OK.
216
00:10:11,200 --> 00:10:13,399
So you didn't have any
climbing equipment with you?
217
00:10:13,400 --> 00:10:15,039
That's the point.
218
00:10:15,040 --> 00:10:17,959
Once he's up, everything's taken
away so nobody can get near him.
219
00:10:17,960 --> 00:10:19,839
That pulley was his lifeline.
220
00:10:19,840 --> 00:10:22,679
OK, he's breathing but his resps
are shallow and weak.
221
00:10:22,680 --> 00:10:24,159
I've got him on oxygen.
222
00:10:24,160 --> 00:10:26,519
Please be alright. Please.
223
00:10:26,520 --> 00:10:30,279
BP's 90/60. You with us now?
Pulse is 65 and thready.
224
00:10:30,280 --> 00:10:32,359
STEVE: (ON RADIO)
He needs to get to hospital.
225
00:10:32,360 --> 00:10:33,839
Yeah, he sure does.
226
00:10:33,840 --> 00:10:37,319
Wil, we're gonna get you down
as soon as we can, OK?
227
00:10:37,320 --> 00:10:40,879
Hey, Wil! Just stay calm
for me, mate.
228
00:10:40,880 --> 00:10:42,359
It's fine.
(GASPS)
229
00:10:42,360 --> 00:10:44,119
Jo, need me up there to move him?
230
00:10:44,120 --> 00:10:46,959
Hang on, Steve.
He's rousing, agitated.
231
00:10:46,960 --> 00:10:49,159
Oh, God, Wil. Wil!
Hey.
232
00:10:49,160 --> 00:10:50,160
Wil!
233
00:10:50,161 --> 00:10:52,319
You have to keep that on.
Do you understand?
234
00:10:52,320 --> 00:10:54,919
It's OK, I'm here to help you.
I don't want to go.
235
00:10:54,920 --> 00:10:57,679
There's nothing to be afraid of.
I'm not afraid.
236
00:10:57,680 --> 00:11:00,119
We're gonna get you down, we're gonna
take you to hospital, alright?
237
00:11:00,120 --> 00:11:04,360
No. Please.
Go away and leave me alone.
238
00:11:06,160 --> 00:11:08,640
I came up here to die.
239
00:11:14,560 --> 00:11:16,679
I take it he knows how sick he is?
240
00:11:16,680 --> 00:11:18,759
JO: (ON RADIO)
What do you want me to do?
241
00:11:18,760 --> 00:11:21,959
I don't understand.
Why can't you just bring him down?
242
00:11:21,960 --> 00:11:24,359
We can't move a patient
who refuses transport.
243
00:11:24,360 --> 00:11:26,879
It's crazy.
He's not thinking straight.
244
00:11:26,880 --> 00:11:28,599
You could try talking
some sense into him.
245
00:11:28,600 --> 00:11:31,240
Please, let me try.
He'll listen to me.
246
00:11:32,760 --> 00:11:36,040
Jo, Cathy wants to talk
to her brother.
247
00:11:41,560 --> 00:11:43,400
I don't think
he's up to it right now.
248
00:11:44,720 --> 00:11:47,159
OK, well, let me know
if that changes.
249
00:11:47,160 --> 00:11:49,319
Will do.
I'm sorry.
250
00:11:49,320 --> 00:11:52,439
You right to go?
Yeah.
251
00:11:52,440 --> 00:11:54,759
I want to come up as well.
252
00:11:54,760 --> 00:11:58,119
Sorry, Cathy. It's too dangerous.
Please. I know my brother.
253
00:11:58,120 --> 00:12:01,559
I promise, I'll do everything
in my power to keep him safe
254
00:12:01,560 --> 00:12:03,239
and get him down alive.
255
00:12:03,240 --> 00:12:04,240
OK?
256
00:12:09,840 --> 00:12:12,439
Wow. No wonder he's in pain.
257
00:12:12,440 --> 00:12:15,319
Yeah, it could be a bottle
or part of one, anyway.
258
00:12:15,320 --> 00:12:16,799
Can't be sure.
259
00:12:16,800 --> 00:12:18,479
Whatever it is,
it'll need to come out.
260
00:12:18,480 --> 00:12:20,199
I'll organise a surgical consult.
261
00:12:20,200 --> 00:12:22,239
You want me
to get the rape kit as well?
262
00:12:22,240 --> 00:12:24,999
I examined him earlier. There wasn't
any sign of bruising or tearing.
263
00:12:25,000 --> 00:12:26,919
You don't think he was raped?
264
00:12:26,920 --> 00:12:29,799
Well, there was no indication
of a violent struggle.
265
00:12:29,800 --> 00:12:34,399
He wouldn't be the first patient to
cover a sexual escapade gone wrong.
266
00:12:34,400 --> 00:12:38,399
God, I know I'd be
making up a story. (LAUGHS)
267
00:12:38,400 --> 00:12:44,039
Not that I've ever... you know...
had to cover... or been so stu...
268
00:12:44,040 --> 00:12:46,599
Do you want the rape kit?
Yeah, I could be wrong.
269
00:12:46,600 --> 00:12:50,199
Yes, I'll pull out his records.
If you could.
270
00:12:50,200 --> 00:12:52,640
I just get the feeling I'm missing
something with this guy.
271
00:12:54,360 --> 00:12:57,999
So... things going well with Mum?
Yeah, it's going great.
272
00:12:58,000 --> 00:13:00,839
You know, like you said,
I just needed to give her a chance.
273
00:13:00,840 --> 00:13:02,319
Mmm.
274
00:13:02,320 --> 00:13:04,479
We're even thinking
of going on holiday this year.
275
00:13:04,480 --> 00:13:06,199
Debra's always wanted
a white Christmas
276
00:13:06,200 --> 00:13:08,879
so I thought I'd take her
to the Big Apple.
277
00:13:08,880 --> 00:13:10,839
What, and she's happy with that?
278
00:13:10,840 --> 00:13:13,439
Yeah, it'll give us
some time together.
279
00:13:13,440 --> 00:13:15,720
We're talking
to travel agents this week.
280
00:13:16,760 --> 00:13:18,879
Christmas is a long way away.
281
00:13:18,880 --> 00:13:21,079
Anything could happen
between now and then.
282
00:13:21,080 --> 00:13:23,039
Like what?
283
00:13:23,040 --> 00:13:25,680
Like... anything.
284
00:13:27,040 --> 00:13:29,280
Let me know
when those records are in?
285
00:13:31,160 --> 00:13:32,799
Yes.
286
00:13:32,800 --> 00:13:35,159
MIKE: So is Wil your
older or younger brother?
287
00:13:35,160 --> 00:13:37,439
Older by two minutes.
288
00:13:37,440 --> 00:13:39,439
Oh. Twins, eh?
289
00:13:39,440 --> 00:13:40,999
Yep.
290
00:13:41,000 --> 00:13:43,560
And the hypertrophic cardiomyopathy -
you've been tested?
291
00:13:44,640 --> 00:13:47,519
Yes. And no, I don't have it.
292
00:13:47,520 --> 00:13:49,440
Managed to dodge
that particular bullet.
293
00:13:51,160 --> 00:13:52,719
The two of you must be close.
294
00:13:52,720 --> 00:13:54,639
As much as any siblings.
295
00:13:54,640 --> 00:13:56,959
I don't know too many siblings
who spend weekends together
296
00:13:56,960 --> 00:13:58,840
on environmental protests.
297
00:13:59,840 --> 00:14:03,240
I guess they haven't got
a brother like Wil to inspire them.
298
00:14:06,560 --> 00:14:08,359
This can't be it for him.
299
00:14:08,360 --> 00:14:10,200
He can't die up there.
300
00:14:13,040 --> 00:14:14,879
Talk to me, Steve. Everyone OK?
301
00:14:14,880 --> 00:14:16,760
Yeah, we're cool. Assessing him now.
302
00:14:18,280 --> 00:14:20,759
Hey, I didn't ask you up here.
Leave me be!
303
00:14:20,760 --> 00:14:22,599
Mate, you didn't ask us,
but your sister did.
304
00:14:22,600 --> 00:14:25,359
Right now she's down there,
scared as hell she's gonna lose you.
305
00:14:25,360 --> 00:14:28,239
I gave her my diary.
She'll understand.
306
00:14:28,240 --> 00:14:30,919
You thought she'd just walk away
and leave you to die?
307
00:14:30,920 --> 00:14:33,199
You don't think that's being
a bit selfish?
308
00:14:33,200 --> 00:14:35,359
Steve...
I am dying.
309
00:14:35,360 --> 00:14:37,520
There's nothing
that can change that.
310
00:14:38,560 --> 00:14:40,999
I want to do it out here... alone,
311
00:14:41,000 --> 00:14:42,599
surrounded by all of this.
312
00:14:42,600 --> 00:14:44,679
With your BP and your heart rate
as it is,
313
00:14:44,680 --> 00:14:46,519
you'll arrest sooner
rather than later.
314
00:14:46,520 --> 00:14:49,199
If you're lucky,
you'll lose consciousness first.
315
00:14:49,200 --> 00:14:51,719
Chances are you won't.
I know what to expect.
316
00:14:51,720 --> 00:14:54,519
If you think you've felt pain
before, this'll be nothing like it.
317
00:14:54,520 --> 00:14:57,719
It's not exactly the idyllic end
you had in mind.
318
00:14:57,720 --> 00:15:00,200
Look, at least let us give you
some pain relief.
319
00:15:01,680 --> 00:15:03,759
I'm a realist, not a masochist.
320
00:15:03,760 --> 00:15:05,240
Thought you'd never offer.
321
00:15:06,560 --> 00:15:08,079
We'll give you some morphine.
322
00:15:08,080 --> 00:15:10,839
But I want to keep you monitored
and on oxygen.
323
00:15:10,840 --> 00:15:11,959
Fine.
324
00:15:11,960 --> 00:15:13,999
What I'd really like to do
is intubate.
325
00:15:14,000 --> 00:15:16,800
What for?
I'll never wake up from it.
326
00:15:17,800 --> 00:15:20,280
No breathing tubes.
Just the pain relief.
327
00:15:24,040 --> 00:15:25,759
I don't want the police involved.
328
00:15:25,760 --> 00:15:27,879
I know it's hard to deal with now.
329
00:15:27,880 --> 00:15:29,719
But if you don't let us
get the swab,
330
00:15:29,720 --> 00:15:32,599
you'll have no physical evidence to
go off if you do change your mind.
331
00:15:32,600 --> 00:15:35,359
I won't.
There's no need to violate me again.
332
00:15:35,360 --> 00:15:36,919
We just want to help.
333
00:15:36,920 --> 00:15:38,959
Then get me a surgical consult.
334
00:15:38,960 --> 00:15:40,639
And a counsellor,
and some blood tests
335
00:15:40,640 --> 00:15:43,159
to make sure I haven't been
given some disease by these animals.
336
00:15:43,160 --> 00:15:45,280
I thought you said
it was just one guy.
337
00:15:47,200 --> 00:15:49,599
One, two... I don't know.
I wasn't counting.
338
00:15:49,600 --> 00:15:50,959
Of course not.
339
00:15:50,960 --> 00:15:53,239
Do you think you could identify him
or them?
340
00:15:53,240 --> 00:15:55,959
No. That's why there's no reason
to go to the police.
341
00:15:55,960 --> 00:15:58,399
And you're sure it was a bottle
you were penetrated with?
342
00:15:58,400 --> 00:16:00,079
Yes.
343
00:16:00,080 --> 00:16:01,679
But you couldn't see
who was holding it?
344
00:16:01,680 --> 00:16:03,159
That's what I said.
345
00:16:03,160 --> 00:16:04,759
Why are you asking me
all these questions?
346
00:16:04,760 --> 00:16:06,239
Just trying to be thorough.
347
00:16:06,240 --> 00:16:08,919
I just want you to give me
the treatment I need, that's all.
348
00:16:08,920 --> 00:16:10,640
That's exactly what
I'm trying to do.
349
00:16:15,360 --> 00:16:18,079
That's right. I'll give you
his Medicare number...
350
00:16:18,080 --> 00:16:20,239
Excuse me!
Can you hold, please?
351
00:16:20,240 --> 00:16:21,999
Can I help you?
My husband, Angelo.
352
00:16:22,000 --> 00:16:24,039
I got a phone call
my husband was brought in.
353
00:16:24,040 --> 00:16:26,399
I've got this, Von. Mrs Stratiotis?
Yeah. Gina.
354
00:16:26,400 --> 00:16:28,360
Is my husband OK?
Come on through.
355
00:16:33,320 --> 00:16:35,879
I came as quickly as I could.
Is it serious?
356
00:16:35,880 --> 00:16:37,919
Why don't I find you
a place to sit down.
357
00:16:37,920 --> 00:16:40,159
I'll get one of the doctors in
to speak to you.
358
00:16:40,160 --> 00:16:42,520
No, please, I need to know.
Is my husband OK?
359
00:16:46,160 --> 00:16:47,920
CHARLOTTE: Saline.
360
00:16:49,760 --> 00:16:51,679
Suction.
361
00:16:51,680 --> 00:16:53,160
Come on, Bart. Now.
I'm there.
362
00:16:54,840 --> 00:16:57,079
Maybe if you'd started the procedure
a little earlier,
363
00:16:57,080 --> 00:16:59,159
you wouldn't be under this pressure.
364
00:16:59,160 --> 00:17:01,679
How are his obs?
Resps are steady.
365
00:17:01,680 --> 00:17:03,279
BP's still low.
366
00:17:03,280 --> 00:17:04,760
It's a delicate procedure.
367
00:17:05,880 --> 00:17:07,399
Yes, it is.
368
00:17:07,400 --> 00:17:09,999
Requiring a steady hand.
If you like, I'll do it.
369
00:17:10,000 --> 00:17:11,999
I'm fine, thank you.
370
00:17:12,000 --> 00:17:14,519
I've had a lot of experience.
371
00:17:14,520 --> 00:17:17,078
OK.
372
00:17:17,079 --> 00:17:18,959
I'd be happy if you'd leave now.
373
00:17:18,960 --> 00:17:21,159
You're throwing me out
because I'm offering to help?
374
00:17:21,160 --> 00:17:22,680
You got it.
375
00:17:23,880 --> 00:17:26,118
Charlotte, this is Angelo's... wife.
376
00:17:26,119 --> 00:17:28,759
Gabrielle, now's not a good time.
GINA: What are you doing to him?
377
00:17:28,760 --> 00:17:30,319
We'll find you
somewhere to sit down.
378
00:17:30,320 --> 00:17:32,719
(GRUNTS)
379
00:17:32,720 --> 00:17:34,680
Great.
380
00:17:36,800 --> 00:17:38,759
We've given him morphine.
It's taking effect.
381
00:17:38,760 --> 00:17:41,080
But he insists
he does not want our help.
382
00:17:42,440 --> 00:17:45,959
You have to get him down.
What's your plan?
383
00:17:45,960 --> 00:17:47,919
We can keep trying to convince him,
384
00:17:47,920 --> 00:17:51,400
but I'm thinking maybe a loading dose
might be on the cards.
385
00:17:52,440 --> 00:17:53,720
Hold on a sec.
386
00:17:55,000 --> 00:17:57,919
I think you should talk to him.
I didn't think I was able to.
387
00:17:57,920 --> 00:18:00,199
Well, he can listen, at least.
388
00:18:00,200 --> 00:18:01,679
Maybe you can get through to him.
389
00:18:01,680 --> 00:18:03,480
Just push that button to talk.
390
00:18:04,880 --> 00:18:06,960
Wil, can you hear me?
391
00:18:08,440 --> 00:18:09,680
Go ahead, Cathy.
392
00:18:11,760 --> 00:18:14,680
You have to let
the doctors help you.
393
00:18:17,120 --> 00:18:20,639
I know you don't feel like fighting
right now
394
00:18:20,640 --> 00:18:22,920
but you'll get through this.
395
00:18:24,120 --> 00:18:26,279
Please.
396
00:18:26,280 --> 00:18:27,439
For me?
397
00:18:27,440 --> 00:18:29,800
Don't give up.
398
00:18:31,920 --> 00:18:33,680
Do you hear me?
399
00:18:39,160 --> 00:18:41,640
I don't think he's
up to answering right now.
400
00:18:44,600 --> 00:18:46,319
It's not over, Wil.
401
00:18:46,320 --> 00:18:47,680
It's not over.
402
00:18:50,640 --> 00:18:52,719
We'll get him down, Cathy.
403
00:18:52,720 --> 00:18:54,479
We'll administer
a loading dose of morphine,
404
00:18:54,480 --> 00:18:56,079
just enough to knock him out.
405
00:18:56,080 --> 00:18:57,880
Good. That's good.
406
00:19:01,600 --> 00:19:03,119
I thought Cathy would understand.
407
00:19:03,120 --> 00:19:05,480
You wanting to die?
408
00:19:06,720 --> 00:19:08,559
Not wanting to die in a hospital,
409
00:19:08,560 --> 00:19:10,839
with tubes and wires all over me.
410
00:19:10,840 --> 00:19:13,200
Your condition is treatable.
411
00:19:14,520 --> 00:19:18,079
I had surgery once.
Yeah, I noticed the scar.
412
00:19:18,080 --> 00:19:21,119
What, you had some of
the excess heart muscle removed?
413
00:19:21,120 --> 00:19:22,999
No picnic.
414
00:19:23,000 --> 00:19:24,520
It didn't help anyway.
415
00:19:26,040 --> 00:19:27,719
It gets harder every year -
416
00:19:27,720 --> 00:19:30,639
harder to breathe, more pain.
417
00:19:30,640 --> 00:19:32,559
Could always go on
the transplant list.
418
00:19:32,560 --> 00:19:35,360
I know my condition,
I know the treatment...
419
00:19:36,360 --> 00:19:38,239
..know what I want.
420
00:19:38,240 --> 00:19:40,479
It's over.
421
00:19:40,480 --> 00:19:43,120
Please, just leave me in peace.
422
00:19:47,600 --> 00:19:49,080
His obs are stable.
423
00:19:50,760 --> 00:19:52,679
I want you to leave it a few minutes.
424
00:19:52,680 --> 00:19:56,599
When you get a chance, I want you
to give him 7.5mg of morphine.
425
00:19:56,600 --> 00:19:58,399
No. You can't.
426
00:19:58,400 --> 00:20:01,720
What are you talking about?
It's nothing, mate.
427
00:20:05,200 --> 00:20:07,760
If you don't like it, feel free to
leave. Nobody's stopping you.
428
00:20:15,000 --> 00:20:17,599
FRANK: Ah, there it is.
It's a boy.
429
00:20:17,600 --> 00:20:19,919
Well, your boy is doing fine.
430
00:20:19,920 --> 00:20:22,359
BP is 130 over 80. Heart rate is 95.
431
00:20:22,360 --> 00:20:25,439
Must be because of the shock.
Keep an eye on her.
432
00:20:25,440 --> 00:20:28,279
And make sure she's got
a foetal monitor, just in case.
433
00:20:28,280 --> 00:20:29,280
Yeah, sure.
434
00:20:29,281 --> 00:20:30,839
How many weeks are you, Gina?
435
00:20:30,840 --> 00:20:32,719
36.
436
00:20:32,720 --> 00:20:34,279
That's why Angelo
was working so hard -
437
00:20:34,280 --> 00:20:37,199
so he could take time off
when the baby was born.
438
00:20:37,200 --> 00:20:40,119
Listen, Gina, you've got to
try and stay calm,
439
00:20:40,120 --> 00:20:42,599
as much for your baby's sake
as your own.
440
00:20:42,600 --> 00:20:46,439
I begged him to slow down,
not take on so many shifts,
441
00:20:46,440 --> 00:20:48,880
but he kept telling me he was OK.
442
00:20:49,880 --> 00:20:52,399
This morning he should have been
in bed at home.
443
00:20:52,400 --> 00:20:54,519
I'll go check
how they're doing in Resus.
444
00:20:54,520 --> 00:20:57,199
We should be able to get you back
in to see him soon.
445
00:20:57,200 --> 00:20:58,719
No!
446
00:20:58,720 --> 00:21:00,360
I don't want to go back in there.
447
00:21:02,000 --> 00:21:03,760
Well, we'll wait until
the procedure is over.
448
00:21:04,960 --> 00:21:06,879
Will he be able to talk to me then?
449
00:21:06,880 --> 00:21:09,839
Could be some time
before that's possible.
450
00:21:09,840 --> 00:21:11,799
How long?
451
00:21:11,800 --> 00:21:13,679
There's really no way of saying
at the moment.
452
00:21:13,680 --> 00:21:18,479
Gina, there's also a chance that
he may never regain consciousness.
453
00:21:18,480 --> 00:21:19,959
You're telling me he's gonna die?
454
00:21:19,960 --> 00:21:22,360
His injuries are very severe.
455
00:21:23,680 --> 00:21:25,519
(SOBS) No!
456
00:21:25,520 --> 00:21:28,720
Please, go and see him.
457
00:21:30,720 --> 00:21:32,360
(SNIFFLES) I can't!
458
00:21:39,600 --> 00:21:41,479
Surgical consult has you
next on the list,
459
00:21:41,480 --> 00:21:43,679
so as soon as a theatre
becomes available
460
00:21:43,680 --> 00:21:45,159
we'll be able to transfer you.
461
00:21:45,160 --> 00:21:47,999
What about the counsellor?
Surgery is your first priority.
462
00:21:48,000 --> 00:21:50,439
If that bottle neck shifts,
it could perforate your bowel.
463
00:21:50,440 --> 00:21:53,199
I react badly to anaesthetic.
Takes me hours to come out of it.
464
00:21:53,200 --> 00:21:55,239
I should be put in ICU,
465
00:21:55,240 --> 00:21:57,839
not just some ward where a nurse
comes round twice a day
466
00:21:57,840 --> 00:21:59,319
to check my temperature.
467
00:21:59,320 --> 00:22:01,760
I'll note it all on your chart.
Thank you.
468
00:22:04,000 --> 00:22:06,639
Maybe it is just a sexual experiment
gone wrong.
469
00:22:06,640 --> 00:22:08,919
You know, he wanted to break out,
try something new.
470
00:22:08,920 --> 00:22:11,039
Right age for a midlife crisis.
471
00:22:11,040 --> 00:22:13,359
There's a right age, is there?
472
00:22:13,360 --> 00:22:15,079
What, you think he was raped?
473
00:22:15,080 --> 00:22:17,359
Well, one thing you can say -
474
00:22:17,360 --> 00:22:20,239
our Doug is very accident-prone.
475
00:22:20,240 --> 00:22:22,639
He sliced open his hand
with a kitchen knife,
476
00:22:22,640 --> 00:22:24,839
jammed the other one in a car door,
477
00:22:24,840 --> 00:22:26,439
and burnt himself on the stove.
478
00:22:26,440 --> 00:22:28,280
Those all could be self-inflicted.
479
00:22:29,520 --> 00:22:31,279
Think he could be a frequent flier?
480
00:22:31,280 --> 00:22:33,639
It says here he has failed to show up
481
00:22:33,640 --> 00:22:36,399
for any appointments
following discharge.
482
00:22:36,400 --> 00:22:38,159
Frequent fliers don't cop out
of appointments.
483
00:22:38,160 --> 00:22:41,959
But if there is some sort of pattern
to this attention-seeking,
484
00:22:41,960 --> 00:22:43,800
why hasn't someone
picked up on it yet?
485
00:22:44,800 --> 00:22:47,479
Because he only gets his buzz
from the initial treatment.
486
00:22:47,480 --> 00:22:50,679
You are a genius.
Yeah, so I've been told.
487
00:22:50,680 --> 00:22:53,639
Hey, can we catch up later?
Yeah. Why, what's up?
488
00:22:53,640 --> 00:22:55,999
No, it can wait.
489
00:22:56,000 --> 00:22:57,400
Alright. Later.
490
00:23:05,320 --> 00:23:07,439
OK, that's it. He's out to it.
Let's move.
491
00:23:07,440 --> 00:23:08,919
Jo?
492
00:23:08,920 --> 00:23:10,399
He doesn't want us to take him.
493
00:23:10,400 --> 00:23:12,879
If that's what he really wanted,
he should've told his sister.
494
00:23:12,880 --> 00:23:14,479
He was trying to protect her.
495
00:23:14,480 --> 00:23:17,239
So she could come back and find
his rotting corpse next week?
496
00:23:17,240 --> 00:23:19,480
Well, we could've tried harder
to talk him out of it.
497
00:23:20,480 --> 00:23:22,359
Jo, nothing's gonna change his mind.
Let's go.
498
00:23:22,360 --> 00:23:24,599
Then we should've stayed here.
499
00:23:24,600 --> 00:23:27,199
We should've let him go more
comfortably. It was his decision.
500
00:23:27,200 --> 00:23:30,239
As the doctor, it's my decision
to do whatever I can to treat him.
501
00:23:30,240 --> 00:23:31,679
As the doctor?
502
00:23:31,680 --> 00:23:34,080
Yeah. Those initials after my name
mean I'm in charge here.
503
00:23:35,520 --> 00:23:36,999
This is wrong and you know it.
504
00:23:37,000 --> 00:23:39,160
Nobody's asking you to like it, Jo.
Let's move!
505
00:23:41,280 --> 00:23:43,600
Keep them coming, Jo! That's it.
506
00:23:45,360 --> 00:23:47,279
All the way.
Got him?
507
00:23:47,280 --> 00:23:48,840
Yep, I got him.
508
00:23:50,240 --> 00:23:51,479
Clear!
509
00:23:51,480 --> 00:23:53,719
How have his oxygen levels been?
510
00:23:53,720 --> 00:23:55,519
Holding steady at 90.
Want me to intubate?
511
00:23:55,520 --> 00:23:58,479
No, we'll just leave the mask on him
for a moment.
512
00:23:58,480 --> 00:24:00,559
We'll never get
an ambulance in here.
513
00:24:00,560 --> 00:24:03,160
Gonna have to
transport him ourselves.
514
00:24:04,520 --> 00:24:07,399
CATHY: You're gonna be OK.
We've been here before.
515
00:24:07,400 --> 00:24:10,199
You'll be back on your feet again
in no time, right?
516
00:24:10,200 --> 00:24:12,639
Hey, Jo, can you drive in
with Cathy?
517
00:24:12,640 --> 00:24:14,839
Sure. Come on, Cathy.
518
00:24:14,840 --> 00:24:16,760
They'll take him now.
We'll be right behind them.
519
00:24:22,480 --> 00:24:25,159
How's he doing?
BP's still low.
520
00:24:25,160 --> 00:24:26,959
But I'm hesitant to push more fluids
521
00:24:26,960 --> 00:24:28,959
until the swelling
in his brain eases.
522
00:24:28,960 --> 00:24:31,439
MRU's on their way in.
Any chance of moving him?
523
00:24:31,440 --> 00:24:33,079
There's not much more I can do here.
524
00:24:33,080 --> 00:24:34,719
I'll see if ICU has got a bed.
525
00:24:34,720 --> 00:24:37,479
Hang on. Hold off
on that call, will you?
526
00:24:37,480 --> 00:24:39,119
Check Acute. Bump people
if you have to.
527
00:24:39,120 --> 00:24:40,759
I want him to be near his wife.
528
00:24:40,760 --> 00:24:42,639
Yeah, but she doesn't
want to see him.
529
00:24:42,640 --> 00:24:45,719
Well, now she hasn't got much choice,
has she?
530
00:24:45,720 --> 00:24:47,679
OK. Let's go.
531
00:24:47,680 --> 00:24:50,439
Just thought I'd check
your blood pressure, Gina.
532
00:24:50,440 --> 00:24:53,239
Have you thought of any names yet?
533
00:24:53,240 --> 00:24:55,999
We got about a dozen.
Can't make up our minds.
534
00:24:56,000 --> 00:24:58,160
(CHUCKLES)
535
00:25:01,840 --> 00:25:05,279
Why did they move him? Does that
mean he's getting better?
536
00:25:05,280 --> 00:25:07,959
The Resus team have done
everything they can.
537
00:25:07,960 --> 00:25:10,799
From now on, it's a waiting game.
538
00:25:10,800 --> 00:25:14,080
The next couple of hours
will be crucial.
539
00:25:15,080 --> 00:25:16,879
Your blood pressure
seems to be stabilising,
540
00:25:16,880 --> 00:25:20,759
but I'd like to keep you in here for
a couple of hours for observation.
541
00:25:20,760 --> 00:25:23,959
I don't remember him ever
going to a doctor for anything.
542
00:25:23,960 --> 00:25:26,760
You know, you can go over there
and talk to him.
543
00:25:30,560 --> 00:25:34,120
I'm sorry, Gina. We've done
everything we can.
544
00:25:47,400 --> 00:25:49,999
Hey, how'd you go with Doug's medical
records? Did you find anything?
545
00:25:50,000 --> 00:25:51,839
Yeah, maybe. I just gotta
make a few calls.
546
00:25:51,840 --> 00:25:53,439
Then I'll be in to speak to him.
547
00:25:53,440 --> 00:25:56,119
If I ever get sick,
I hope I get a doctor like you.
548
00:25:56,120 --> 00:25:57,520
You know, dedicated.
549
00:26:00,120 --> 00:26:01,599
MIKE: 25-year-old male.
550
00:26:01,600 --> 00:26:03,399
10-year history
of hypertrophic cardiomyopathy.
551
00:26:03,400 --> 00:26:04,879
Possibility of heart failure.
552
00:26:04,880 --> 00:26:07,159
Where'd you find him?
Up a very tall tree.
553
00:26:07,160 --> 00:26:08,639
Excuse me?
554
00:26:08,640 --> 00:26:10,719
Protestor. He was tree-sitting.
555
00:26:10,720 --> 00:26:13,440
In his condition? Surely...
Let's just get him inside.
556
00:26:14,800 --> 00:26:16,319
He's bradycardic.
557
00:26:16,320 --> 00:26:19,039
Last reading of his BP was 60 palp.
Rapid deterioration en route.
558
00:26:19,040 --> 00:26:21,279
We need the Resus trolley
and external pacing on stand-by.
559
00:26:21,280 --> 00:26:23,439
Yep, onto it.
Why hasn't he been intubated?
560
00:26:23,440 --> 00:26:25,559
Had to bring him in
in the four-wheel drive.
561
00:26:25,560 --> 00:26:28,119
Couldn't get an ambulance out there.
He's lucky he's here at all.
562
00:26:28,120 --> 00:26:30,439
(MACHINE BEEPS RAPIDLY)
He's in VT.
563
00:26:30,440 --> 00:26:33,159
He's already had adrenaline.
564
00:26:33,160 --> 00:26:34,399
Give him more.
565
00:26:34,400 --> 00:26:36,079
Wil?
(DEFIBRILLATOR CHARGES)
566
00:26:36,080 --> 00:26:39,359
Adrenaline going in.
Charged. 360.
567
00:26:39,360 --> 00:26:40,440
Come on.
Clear.
568
00:26:42,440 --> 00:26:44,280
AMY: Still in VT.
Charge again.
569
00:26:46,840 --> 00:26:48,760
Charged. 360.
Clear.
570
00:26:52,600 --> 00:26:55,280
Back in sinus rhythm.
Let's get him intubated.
571
00:26:56,440 --> 00:26:58,719
Hey, hang on. Whoa, whoa!
572
00:26:58,720 --> 00:27:01,719
OK, mate. You're in hospital.
You need to let us treat you.
573
00:27:01,720 --> 00:27:04,559
Wil, it's me, Cathy.
574
00:27:04,560 --> 00:27:07,359
You're gonna be OK. You'll see.
575
00:27:07,360 --> 00:27:10,199
No. Why?
576
00:27:10,200 --> 00:27:12,239
AMY: Sats are dropping. Down to 80%.
577
00:27:12,240 --> 00:27:13,719
Another cannula going here.
578
00:27:13,720 --> 00:27:15,319
FRANK: Where's that sux and thio?
It's coming.
579
00:27:15,320 --> 00:27:17,439
WIL: Why?
580
00:27:17,440 --> 00:27:19,159
Why?
581
00:27:19,160 --> 00:27:22,280
Sux and thio going in.
I'll need a size 7.
582
00:27:24,360 --> 00:27:26,199
No. Stop.
583
00:27:26,200 --> 00:27:28,399
He doesn't want this.
584
00:27:28,400 --> 00:27:31,159
Is there a DNR on this patient?
No, not officially.
585
00:27:31,160 --> 00:27:33,599
Get her out of here.
Have someone look at her arm.
586
00:27:33,600 --> 00:27:35,159
Give me a size 7.
587
00:27:35,160 --> 00:27:37,999
Come on, Cathy.
No. Don't do this.
588
00:27:38,000 --> 00:27:40,280
Cricoid pressure.
589
00:27:48,000 --> 00:27:49,479
Well, that's not what this says.
590
00:27:49,480 --> 00:27:51,999
Your medical records show you have
a history of injuries
591
00:27:52,000 --> 00:27:53,479
which are increasing in frequency.
592
00:27:53,480 --> 00:27:55,879
They were accidents.
A lot of accidents.
593
00:27:55,880 --> 00:27:59,119
I was raped.
That's not exactly my fault.
594
00:27:59,120 --> 00:28:02,559
Have you ever heard of an illness
called Munchausen syndrome?
595
00:28:02,560 --> 00:28:05,359
It's where someone pretends
they're sick to get attention.
596
00:28:05,360 --> 00:28:07,919
I'm not pretending. I have
a broken bottle inside me!
597
00:28:07,920 --> 00:28:10,399
There are also cases
of it presenting as self-harm.
598
00:28:10,400 --> 00:28:12,479
Now, I've run your case
past the psychiatrist.
599
00:28:12,480 --> 00:28:15,119
As soon as you're out of theatre,
they'll be around to assess you.
600
00:28:15,120 --> 00:28:17,399
Fine. You won't help me,
I'll find someone who will!
601
00:28:17,400 --> 00:28:18,999
No, Doug, that's not a good idea!
602
00:28:19,000 --> 00:28:21,359
You'll get the surgery you need.
Where's that other nurse gone?
603
00:28:21,360 --> 00:28:23,759
I wanna speak to her! She knew
what she was talking about!
604
00:28:23,760 --> 00:28:25,239
Lie back.
Come on!
605
00:28:25,240 --> 00:28:28,559
(MACHINE BEEPS RAPIDLY)
Doug? Come on, mate. Stay with us.
606
00:28:28,560 --> 00:28:29,999
He's tachycardic at 120.
607
00:28:30,000 --> 00:28:32,199
What's happened?
Abdo's rigid and distended.
608
00:28:32,200 --> 00:28:34,519
The bottle must have
perforated his bowel.
609
00:28:34,520 --> 00:28:37,079
BP's 70 on 40.
O2 sats are down to 88.
610
00:28:37,080 --> 00:28:39,119
He's scheduled for surgery?
Just waiting on a theatre.
611
00:28:39,120 --> 00:28:42,239
He should have been up in Pre-op.
Need some help in here.
612
00:28:42,240 --> 00:28:44,479
Trying to talk to him,
get him to face his problem.
613
00:28:44,480 --> 00:28:45,679
Munchausen syndrome.
614
00:28:45,680 --> 00:28:48,359
Should've marked his file "Follow-up
from Psych" and sent him to surgery.
615
00:28:48,360 --> 00:28:51,400
Let him slip through the net again?
Better than him dying.
616
00:28:56,160 --> 00:28:57,759
GABRIELLA: Another deep breath.
No more.
617
00:28:57,760 --> 00:29:00,679
OK, if that arm gives you
any more trouble, you let me know.
618
00:29:00,680 --> 00:29:02,279
I'm going to see
how Radiology's placed.
619
00:29:02,280 --> 00:29:03,799
Are you alright to stay here?
Yeah.
620
00:29:03,800 --> 00:29:04,800
Thanks.
621
00:29:06,440 --> 00:29:08,519
How is he?
622
00:29:08,520 --> 00:29:11,080
They've intubated him.
He's stable for now.
623
00:29:13,000 --> 00:29:15,280
He really wanted to die out there.
624
00:29:16,320 --> 00:29:17,960
But I couldn't see it.
625
00:29:19,040 --> 00:29:20,519
I shouldn't have called you.
626
00:29:20,520 --> 00:29:22,359
You can't beat yourself up
over what you did.
627
00:29:22,360 --> 00:29:24,039
He may live to thank you for it.
628
00:29:24,040 --> 00:29:25,600
But if he doesn't?
629
00:29:27,160 --> 00:29:29,599
I've taken away his last wish.
630
00:29:29,600 --> 00:29:31,840
How do I forgive myself for that?
631
00:29:36,960 --> 00:29:38,159
(MACHINE BEEPS STEADILY)
632
00:29:38,160 --> 00:29:40,479
AMY: BP's too low
to get an accurate trace.
633
00:29:40,480 --> 00:29:43,679
Heart sounds are muffled.
OK, let's do a cardiac echo.
634
00:29:43,680 --> 00:29:46,119
That takes too long. We need
to find out what's happening now.
635
00:29:46,120 --> 00:29:48,559
What are you suggesting?
A Swan's-Ganz catheter.
636
00:29:48,560 --> 00:29:49,560
A what?
637
00:29:49,561 --> 00:29:52,119
It's a catheter
with a balloon attached
638
00:29:52,120 --> 00:29:53,599
inserted into the jugular,
639
00:29:53,600 --> 00:29:55,159
threaded through the atrium,
the right ventricle
640
00:29:55,160 --> 00:29:56,759
and into the pulmonary artery.
641
00:29:56,760 --> 00:29:59,159
The balloon's inflated
and gives a pressure reading.
642
00:29:59,160 --> 00:30:01,159
Give the boy a cigar.
643
00:30:01,160 --> 00:30:02,759
Let's get set up for it.
644
00:30:02,760 --> 00:30:04,679
Listen, his sister's in here
with a broken arm.
645
00:30:04,680 --> 00:30:06,359
Can you take care of her for me?
646
00:30:06,360 --> 00:30:08,839
If it's just a fracture,
can't someone else do it?
647
00:30:08,840 --> 00:30:10,679
I'd like to observe
the Swan's-Ganz procedure.
648
00:30:10,680 --> 00:30:12,559
There's nobody else available,
I'm sorry.
649
00:30:12,560 --> 00:30:15,839
Couldn't, er, Dr West
take care of it?
650
00:30:15,840 --> 00:30:17,359
Katerina, I asked you to do it.
651
00:30:17,360 --> 00:30:19,319
But...
Just do it.
652
00:30:19,320 --> 00:30:21,920
Thank you.
Of course.
653
00:30:24,960 --> 00:30:27,719
Where is the Resus patient's sister?
654
00:30:27,720 --> 00:30:29,679
Cathy? She went
to Radiology, I think.
655
00:30:29,680 --> 00:30:31,759
I want her X-rays when they're back.
656
00:30:31,760 --> 00:30:33,999
OK, I'll have to run it
by the attending doctor.
657
00:30:34,000 --> 00:30:36,279
That will be me.
658
00:30:36,280 --> 00:30:37,759
OK.
659
00:30:37,760 --> 00:30:39,400
Is there some kind of problem?
660
00:30:40,680 --> 00:30:42,919
You're an intern. Don't worry.
I'll talk to Frank about it.
661
00:30:42,920 --> 00:30:45,000
He's the one
who asked me to look after her.
662
00:30:47,680 --> 00:30:49,479
She's a piece of work.
(GROANS)
663
00:30:49,480 --> 00:30:51,559
(ALARM BEEPS)
664
00:30:51,560 --> 00:30:53,880
I can help with the fluids.
That's OK. I'll do that.
665
00:30:56,360 --> 00:30:58,399
GINA: What's that alarm for?
Don't worry. It's normal.
666
00:30:58,400 --> 00:31:01,160
It just means that Angelo needs
another bag of fluids connected.
667
00:31:02,960 --> 00:31:04,439
So, there's no change, then?
668
00:31:04,440 --> 00:31:06,680
No. Not yet.
669
00:31:11,440 --> 00:31:13,160
You can come closer
if you want to.
670
00:31:25,960 --> 00:31:27,440
Please, Angelo...
671
00:31:28,920 --> 00:31:30,400
..for our baby.
672
00:31:40,120 --> 00:31:41,760
I thought we were close.
673
00:31:42,760 --> 00:31:46,159
But the things
he's written in here...
674
00:31:46,160 --> 00:31:48,720
I had no idea
what he was going through.
675
00:31:50,080 --> 00:31:51,880
He was scared.
676
00:31:53,560 --> 00:31:55,360
And he felt so alone.
677
00:31:57,640 --> 00:31:59,320
How could I not know that?
678
00:32:01,200 --> 00:32:05,559
I think Wil was trying to be brave
to protect you.
679
00:32:05,560 --> 00:32:07,040
Yep.
680
00:32:08,120 --> 00:32:09,800
That's him.
681
00:32:10,960 --> 00:32:13,280
He should have been
able to trust me.
682
00:32:17,280 --> 00:32:18,760
Why him?
683
00:32:20,480 --> 00:32:23,079
Why did he have to get
such a stuffed-up disease?
684
00:32:23,080 --> 00:32:25,480
It's just not fair.
685
00:32:27,080 --> 00:32:28,560
No, it's not.
686
00:32:32,520 --> 00:32:35,120
(MACHINE BEEPS STEADILY)
687
00:32:37,240 --> 00:32:39,759
And there we have it.
688
00:32:39,760 --> 00:32:42,279
Quick and accurate.
That's incredible.
689
00:32:42,280 --> 00:32:44,919
Since you know your stuff, next time
I'll let you do the honours.
690
00:32:44,920 --> 00:32:45,920
Great.
691
00:32:45,921 --> 00:32:47,479
Let's get a cardiac index
692
00:32:47,480 --> 00:32:49,759
and prep him for transfer to ICU
as soon as possible.
693
00:32:49,760 --> 00:32:51,959
(ALARMS BEEP)
Sats are dropping.
694
00:32:51,960 --> 00:32:53,999
We lost his BP again.
Going into VT.
695
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
Jesus Christ.
696
00:32:55,001 --> 00:32:57,519
Give me the paddles.
OK.
697
00:32:57,520 --> 00:32:59,360
Charge to 360.
Charging.
698
00:33:00,360 --> 00:33:01,520
Clear.
699
00:33:14,320 --> 00:33:17,999
The wait for you to say "I told
you so" is absolutely killing me.
700
00:33:18,000 --> 00:33:20,359
I don't want
to talk about it, Steve.
701
00:33:20,360 --> 00:33:21,640
I do.
702
00:33:22,680 --> 00:33:24,159
The call I made today
703
00:33:24,160 --> 00:33:26,400
was the only one I could've made
under the circumstances.
704
00:33:29,000 --> 00:33:31,440
Do you wanna tell me
what the hell's going on with you?
705
00:33:37,840 --> 00:33:39,320
Hey.
706
00:33:42,400 --> 00:33:43,880
It's OK.
707
00:33:49,880 --> 00:33:51,799
He's kicking.
708
00:33:51,800 --> 00:33:53,400
Can you feel that, my love?
709
00:33:56,000 --> 00:33:57,480
Big strong kicks.
710
00:33:58,480 --> 00:34:01,079
Hey, I was just about to page you.
711
00:34:01,080 --> 00:34:02,839
His BP's up to 120/70
712
00:34:02,840 --> 00:34:06,039
and his pulse is 80
and his sats are at 95%.
713
00:34:06,040 --> 00:34:07,040
Good heavens.
714
00:34:07,041 --> 00:34:08,840
Is that good news?
715
00:34:09,840 --> 00:34:12,080
Yes, Gina. That is very good news.
716
00:34:16,360 --> 00:34:18,158
You hear that?
717
00:34:18,159 --> 00:34:20,158
You're going to be OK.
718
00:34:20,159 --> 00:34:22,039
Well, it's going to be
a very long road
719
00:34:22,040 --> 00:34:24,999
but Angelo's shown
he's a real fighter.
720
00:34:25,000 --> 00:34:26,599
Yeah.
721
00:34:26,600 --> 00:34:28,120
He is.
722
00:34:31,880 --> 00:34:33,079
You were right.
723
00:34:33,080 --> 00:34:34,919
The surgeon extracted
a bottle head from Doug's rectum
724
00:34:34,920 --> 00:34:36,079
stuffed with paper.
725
00:34:36,080 --> 00:34:37,599
To avoid the glass shattering.
726
00:34:37,600 --> 00:34:40,319
Mmm. Which confirms your theory
that it was self-inflicted.
727
00:34:40,320 --> 00:34:41,919
Well, he's not
the first case of Munchausen's
728
00:34:41,920 --> 00:34:44,238
to present
as foreign-body insertion.
729
00:34:44,239 --> 00:34:45,839
I've organised
a Psych consult for him.
730
00:34:45,840 --> 00:34:47,440
OK, well, you've done all you can.
731
00:34:49,360 --> 00:34:51,959
Hey, I didn't know
you had nursing qualifications.
732
00:34:51,960 --> 00:34:52,960
Yeah.
733
00:34:52,961 --> 00:34:54,439
I did the enrolled nurses course
734
00:34:54,440 --> 00:34:56,879
while I was waiting to get into
the ambo service.
735
00:34:56,880 --> 00:34:58,399
Well, you did well today.
736
00:34:58,400 --> 00:35:00,639
Thanks.
737
00:35:00,640 --> 00:35:02,319
I reckon we make a pretty good team.
738
00:35:02,320 --> 00:35:04,159
Yeah. All things considered.
739
00:35:04,160 --> 00:35:06,279
Oh, yeah, there were a few moments.
740
00:35:06,280 --> 00:35:08,759
My doing.
Overzealous doctor strikes again.
741
00:35:08,760 --> 00:35:11,519
Oh, that's alright.
You can make up for it tonight.
742
00:35:11,520 --> 00:35:13,079
Tonight?
743
00:35:13,080 --> 00:35:14,599
Yeah, it's an ambo tradition,
744
00:35:14,600 --> 00:35:16,839
taking your partner out for a drink
after their first shift.
745
00:35:16,840 --> 00:35:19,119
I'll have to
take a raincheck, sorry.
746
00:35:19,120 --> 00:35:20,719
Oh, OK.
747
00:35:20,720 --> 00:35:22,760
Dinner with my mum.
Otherwise I'd love to.
748
00:35:31,760 --> 00:35:33,359
Thanks. For everything.
749
00:35:33,360 --> 00:35:35,999
You look after yourself. You've still
got a month to go with bubba.
750
00:35:36,000 --> 00:35:37,560
I will.
Bye.
751
00:35:38,560 --> 00:35:40,039
Ah! One for Frank!
752
00:35:40,040 --> 00:35:42,279
I'm not sure that was quite
the outcome he was expecting.
753
00:35:42,280 --> 00:35:43,759
Are you suggesting that Frank Campion
754
00:35:43,760 --> 00:35:45,680
doesn't believe in
the healing power of love?
755
00:35:47,480 --> 00:35:49,880
Maybe it just wasn't Angelo's time.
Mmm.
756
00:35:50,920 --> 00:35:53,719
You think people have a set time
when they're meant to die?
757
00:35:53,720 --> 00:35:55,399
Cathy's X-rays.
758
00:35:55,400 --> 00:35:57,079
She'll need her arm splinted
for six weeks.
759
00:35:57,080 --> 00:35:58,719
I've written up
some pain relief for her.
760
00:35:58,720 --> 00:36:00,560
And after that,
she's OK for discharge.
761
00:36:03,120 --> 00:36:04,639
Did she just discharge a patient?
762
00:36:04,640 --> 00:36:06,119
Yeah, she did.
763
00:36:06,120 --> 00:36:07,960
On whose authority?
Frank's, I believe.
764
00:36:14,080 --> 00:36:16,039
What in the hell are you thinking,
765
00:36:16,040 --> 00:36:17,879
telling an intern
to discharge a patient?
766
00:36:17,880 --> 00:36:20,839
I did no such bloody thing.
Not according to Katerina.
767
00:36:20,840 --> 00:36:22,199
The Resus patient's sister.
768
00:36:22,200 --> 00:36:25,199
No, no, no, no. I just asked her
to look at the X-rays.
769
00:36:25,200 --> 00:36:27,679
She did that, then told Gabrielle
to back slab and discharge,
770
00:36:27,680 --> 00:36:29,599
all without laying an eye
on that patient.
771
00:36:29,600 --> 00:36:31,079
And it's not just that.
772
00:36:31,080 --> 00:36:33,799
She's been telling everybody
how to do their jobs all day -
773
00:36:33,800 --> 00:36:35,399
me included.
774
00:36:35,400 --> 00:36:36,879
I know what happened in Resus
775
00:36:36,880 --> 00:36:40,479
but I know that when the situation
was explained to her, she understood.
776
00:36:40,480 --> 00:36:42,519
You're just not used to having
such an experienced intern.
777
00:36:42,520 --> 00:36:45,639
I know that.
She finds it hard to step back.
778
00:36:45,640 --> 00:36:47,239
So would you.
779
00:36:47,240 --> 00:36:49,999
You try starting from scratch...
Stop making excuses for her!
780
00:36:50,000 --> 00:36:51,879
I'm not. But you're the 2IC.
781
00:36:51,880 --> 00:36:53,759
If you've got a bloody problem,
then fix it.
782
00:36:53,760 --> 00:36:55,239
I would!
783
00:36:55,240 --> 00:36:56,959
But for some reason,
Katerina seems to think
784
00:36:56,960 --> 00:36:58,559
she's above
the normal chain of command.
785
00:36:58,560 --> 00:37:00,439
Now, why is that, Frank?
I wouldn't know.
786
00:37:00,440 --> 00:37:01,919
You'll have to ask her.
787
00:37:01,920 --> 00:37:04,159
You think she's a special case
because of post-traumatic stress
788
00:37:04,160 --> 00:37:06,159
but she is taking advantage of you!
789
00:37:06,160 --> 00:37:09,519
I won't put up with you blowing at me
like some demented fishwife!
790
00:37:09,520 --> 00:37:11,999
She's affecting your judgement!
Get out. The conversation's over.
791
00:37:12,000 --> 00:37:14,079
No! You do something
before it gets out of hand.
792
00:37:14,080 --> 00:37:16,640
You get out! Out! Out!
793
00:37:24,120 --> 00:37:27,120
(MACHINE BEEPS STEADILY)
794
00:37:35,720 --> 00:37:38,319
Wil's heart stopped beating again.
795
00:37:38,320 --> 00:37:39,879
We worked on him for 45 minutes
796
00:37:39,880 --> 00:37:42,999
but we weren't able
to get a steady rhythm.
797
00:37:43,000 --> 00:37:45,279
But it's beating now, right?
798
00:37:45,280 --> 00:37:47,040
He's alive.
799
00:37:48,200 --> 00:37:51,120
His brain's been starved of oxygen
for too long.
800
00:37:52,600 --> 00:37:54,720
He can't function
without the ventilator.
801
00:37:55,720 --> 00:37:57,200
I'm sorry.
802
00:37:59,080 --> 00:38:01,919
Cathy, we can keep
the ventilator going
803
00:38:01,920 --> 00:38:03,399
until your parents get here.
804
00:38:03,400 --> 00:38:05,240
I don't want them
to see him like this.
805
00:38:06,760 --> 00:38:10,479
He didn't want any of us
to see him like this.
806
00:38:10,480 --> 00:38:12,519
It's very difficult -
807
00:38:12,520 --> 00:38:14,359
even if you think you're prepared.
808
00:38:14,360 --> 00:38:15,880
But I wasn't.
809
00:38:24,800 --> 00:38:26,280
Why?
810
00:38:27,840 --> 00:38:30,040
Why didn't you tell me?
811
00:38:31,720 --> 00:38:34,240
(SOBS) I'm so sorry.
812
00:38:36,160 --> 00:38:37,800
So sorry.
813
00:38:45,720 --> 00:38:47,400
Anything I can help you with?
What?
814
00:38:48,400 --> 00:38:51,919
Oh, no. It's just the never-ending
nightmare of administration.
815
00:38:51,920 --> 00:38:54,079
(CHUCKLES) You wanted to see me?
816
00:38:54,080 --> 00:38:55,759
Yes.
817
00:38:55,760 --> 00:38:57,560
Take a seat for a minute, will you?
818
00:39:00,440 --> 00:39:01,639
Is anything wrong?
819
00:39:01,640 --> 00:39:04,479
Um, I'm just wondering
how you thought you went today.
820
00:39:04,480 --> 00:39:06,399
Fine!
821
00:39:06,400 --> 00:39:07,879
I was right about
that Resus patient.
822
00:39:07,880 --> 00:39:09,359
He did need a burr hole.
823
00:39:09,360 --> 00:39:11,200
Luckily he survived.
824
00:39:13,320 --> 00:39:15,159
Right.
825
00:39:15,160 --> 00:39:18,439
You know, one of the toughest things
about working in an ED, I find,
826
00:39:18,440 --> 00:39:22,599
is managing one's own
strong personality -
827
00:39:22,600 --> 00:39:25,839
especially when there are
so many others in the place.
828
00:39:25,840 --> 00:39:28,039
And yet, it's such a crucial thing
829
00:39:28,040 --> 00:39:29,759
for a successful
working relationship.
830
00:39:29,760 --> 00:39:31,719
I totally agree.
831
00:39:31,720 --> 00:39:33,519
Glad to hear it.
832
00:39:33,520 --> 00:39:35,679
Why am I getting this speech, Frank?
833
00:39:35,680 --> 00:39:38,799
Well, I've had
just a wee bit of feedback
834
00:39:38,800 --> 00:39:41,559
about your, um...
(CLEARS THROAT) ..attitude.
835
00:39:41,560 --> 00:39:44,839
And I just think
maybe you'd like to have a rethink
836
00:39:44,840 --> 00:39:47,999
about how you'd like to approach
the rest of your time here.
837
00:39:48,000 --> 00:39:50,519
Are you telling me
to change my attitude?
838
00:39:50,520 --> 00:39:52,639
Just while you're an intern. Yep.
839
00:39:52,640 --> 00:39:55,439
You know why I'm an intern.
I mean, it's a technicality.
840
00:39:55,440 --> 00:39:57,679
Yes, but I can't change
the rules for you or anyone.
841
00:39:57,680 --> 00:39:59,159
Otherwise, before you know it,
842
00:39:59,160 --> 00:40:01,239
I'd have interns
running all over the shop,
843
00:40:01,240 --> 00:40:03,839
thinking they know more
than they really do.
844
00:40:03,840 --> 00:40:05,919
But I do know more than most.
845
00:40:05,920 --> 00:40:08,719
I mean, isn't that what you told me
at dinner last night?
846
00:40:08,720 --> 00:40:11,719
Yes, well, maybe going to dinner
wasn't such a great idea after all.
847
00:40:11,720 --> 00:40:12,919
Why not?
848
00:40:12,920 --> 00:40:15,839
I can hardly
read the riot act to you at work
849
00:40:15,840 --> 00:40:18,199
and then ask you out
to spaghetti afterwards, can I?
850
00:40:18,200 --> 00:40:19,999
It puts me in
a compromising position.
851
00:40:20,000 --> 00:40:23,440
So, don't read me the riot act,
then we'll be fine.
852
00:40:24,440 --> 00:40:25,960
Hey, now, look...
853
00:40:27,120 --> 00:40:29,679
..if you're trying
to gain leverage in this department
854
00:40:29,680 --> 00:40:31,799
through friendship with me,
855
00:40:31,800 --> 00:40:33,680
you are seriously wasting your time.
856
00:40:36,440 --> 00:40:41,280
I was trying to find company
with someone I respect and admire.
857
00:40:42,680 --> 00:40:45,199
I'm sorry you see it differently.
858
00:40:45,200 --> 00:40:46,680
And...
859
00:40:47,720 --> 00:40:49,480
..I won't make that mistake again.
860
00:40:52,680 --> 00:40:54,160
Yep.
861
00:40:56,600 --> 00:40:59,079
Hey. Sorry. Did I keep you waiting?
That's alright.
862
00:40:59,080 --> 00:41:01,079
How'd it go?
Guilty.
863
00:41:01,080 --> 00:41:03,039
Oh! Yay!
864
00:41:03,040 --> 00:41:04,520
Oh! That is so good!
865
00:41:05,840 --> 00:41:07,719
So, what happens now?
Well, lan's in remand.
866
00:41:07,720 --> 00:41:09,959
Yeah.
Sentencing is in a few weeks.
867
00:41:09,960 --> 00:41:12,599
I'm not going to that.
I don't even need to see him again.
868
00:41:12,600 --> 00:41:14,199
How long do they think he'll get?
869
00:41:14,200 --> 00:41:17,000
They told me there's no way he's
getting out in less than six years.
870
00:41:18,400 --> 00:41:20,640
I wouldn't complain
if they locked him up for 60 years.
871
00:41:22,440 --> 00:41:24,319
Thanks again.
For what?
872
00:41:24,320 --> 00:41:26,879
Well, for giving me time off.
For everything.
873
00:41:26,880 --> 00:41:29,359
Oh, don't be ridiculous.
874
00:41:29,360 --> 00:41:31,759
How about the pub? Shandy?
Mmm!
875
00:41:31,760 --> 00:41:33,240
Or two.
876
00:41:34,440 --> 00:41:38,359
I've discovered Pimms and lemonade.
Yeah, shandies are for grannies.
877
00:41:38,360 --> 00:41:43,839
You know using dinner with mum as
an excuse won't last long with Bree.
878
00:41:43,840 --> 00:41:45,520
Who says it was an excuse?
879
00:41:46,920 --> 00:41:49,759
Anyhow, that's not
what I want to talk to you about.
880
00:41:49,760 --> 00:41:53,000
No, I didn't think so.
So, come on. Spit it out.
881
00:41:54,080 --> 00:41:56,160
It's to do with Debra.
882
00:41:58,640 --> 00:42:00,999
She's not being honest with you.
883
00:42:01,000 --> 00:42:02,600
What are you talking about?
884
00:42:03,720 --> 00:42:06,319
Has she told you
anything about her health?
885
00:42:06,320 --> 00:42:08,240
What about it?
886
00:42:10,160 --> 00:42:12,599
Your mother has breast cancer.
887
00:42:12,600 --> 00:42:14,839
Stage four.
888
00:42:14,840 --> 00:42:16,600
It's already in the lymph nodes.
889
00:42:21,200 --> 00:42:22,679
How long have you known?
890
00:42:22,680 --> 00:42:25,119
A couple of weeks.
891
00:42:25,120 --> 00:42:27,400
She made me promise not to tell you.
892
00:42:30,760 --> 00:42:32,360
Adam, wait.
68536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.