All language subtitles for All.Saints.S12E24.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,920 --> 00:00:10,920 (SIREN WAILS) 2 00:00:27,240 --> 00:00:28,960 Number 13. That'd be it. 3 00:00:28,960 --> 00:00:31,280 Butcher's. Should be fun. Yeah. 4 00:00:31,280 --> 00:00:33,120 Maybe we'll pick something up for dinner. 5 00:00:33,120 --> 00:00:35,360 You're the emergency guys? Yeah, that's right. 6 00:00:35,360 --> 00:00:37,640 My name's Mike Vlasek. Can you tell us what happened here? 7 00:00:37,640 --> 00:00:39,120 A bit of a fall. 8 00:00:39,120 --> 00:00:41,640 Apprentices, you know? Can't ask 'em to do anything. 9 00:00:41,640 --> 00:00:44,600 50 kilos of sausages probably ruined. 10 00:00:44,600 --> 00:00:46,960 I doubt he did it on purpose, mate. 11 00:00:46,960 --> 00:00:48,720 My name's Art, not 'mate'. 12 00:00:48,720 --> 00:00:50,320 And SHE is out the back. 13 00:00:52,040 --> 00:00:55,320 (WOMAN PANTS, GROANS IN PAIN) 14 00:00:55,320 --> 00:00:58,680 MAN: Hurry! Hey, Terri, they're here. 15 00:00:58,680 --> 00:01:00,560 You gotta help her. She's in agony. 16 00:01:00,560 --> 00:01:02,800 Alright. Got her, mate. 17 00:01:02,800 --> 00:01:04,920 Terri, is it? (WHIMPERS) 18 00:01:04,920 --> 00:01:06,760 We'll get you something for that pain. 19 00:01:06,760 --> 00:01:08,320 Have you got any allergies? 20 00:01:08,320 --> 00:01:11,040 (SOBS) Please... Alright, let's get a cannula in. 21 00:01:11,040 --> 00:01:13,720 Get onto the radio. I want those ambos here ready to travel ASAP. 22 00:01:13,720 --> 00:01:16,880 I know how to get the hook out. Just lift her up high enough. 23 00:01:16,880 --> 00:01:19,440 If she's got internal damage, we could make it worse. 24 00:01:19,440 --> 00:01:21,720 It has to stay in. What?! You're kidding. 25 00:01:21,720 --> 00:01:25,200 I know she's in a lot of pain, but there's not too much bleeding. 26 00:01:25,200 --> 00:01:28,080 That's good. It means that she's missed the major blood vessels. 27 00:01:28,080 --> 00:01:30,640 Mate, could you make some room for us here, please? 28 00:01:30,640 --> 00:01:32,560 Any idea how this happened? 29 00:01:32,560 --> 00:01:34,320 It's obvious. 30 00:01:34,320 --> 00:01:36,640 She wasn't looking at what she was doing... 31 00:01:37,960 --> 00:01:39,560 ..and she slipped and she fell. 32 00:01:39,560 --> 00:01:41,280 Isn't that right? 33 00:01:45,560 --> 00:01:47,880 The sanguine Frank Campion. 34 00:01:47,880 --> 00:01:50,400 Think Santa Claus minus the joy. 35 00:01:50,400 --> 00:01:53,240 Welcome to the public hospital system. 36 00:01:53,240 --> 00:01:55,880 As I was saying, he alleges he was bumped by a car 37 00:01:55,880 --> 00:01:57,680 as it reversed out of a private property. 38 00:01:57,680 --> 00:01:59,160 Bumped? Thank you! 39 00:01:59,160 --> 00:02:01,920 I was knocked down after being assaulted in the course of my work. 40 00:02:01,920 --> 00:02:04,240 And what do you do? Tabloid reporter. 41 00:02:04,240 --> 00:02:05,920 Investigative journalist. 42 00:02:05,920 --> 00:02:07,520 Oh, I see. 43 00:02:07,520 --> 00:02:09,880 BP and heart rate's normal. Good, even. 44 00:02:09,880 --> 00:02:11,360 I could have spinal injuries! 45 00:02:11,360 --> 00:02:13,840 You were trying to climb a fence when we arrived! 46 00:02:13,840 --> 00:02:16,000 I was in shock. Get him ready for Radiology. 47 00:02:16,000 --> 00:02:17,840 X-rays? 48 00:02:17,840 --> 00:02:20,560 I have been hit by a car! 49 00:02:20,560 --> 00:02:22,040 I want it all - 50 00:02:22,040 --> 00:02:25,040 MRI, CT, body scan for internal injuries. 51 00:02:25,040 --> 00:02:26,200 Good luck. 52 00:02:26,200 --> 00:02:28,600 And I also hit my head, so I'll need a neuro consult. 53 00:02:28,600 --> 00:02:30,240 God, he knows more than I do. 54 00:02:30,240 --> 00:02:33,120 You are kidding me. I know my rights. 55 00:02:33,120 --> 00:02:35,120 Treat me like the Queen of England. 56 00:02:35,120 --> 00:02:37,640 Fine. Let's get him into a gown. 57 00:02:37,640 --> 00:02:38,800 Alright. 58 00:02:38,800 --> 00:02:41,120 Take off your clothes, Your Majesty. 59 00:02:47,520 --> 00:02:48,920 Another bolus in. 60 00:02:48,920 --> 00:02:50,800 How long will you leave her up here? 61 00:02:50,800 --> 00:02:54,120 We need to get her pain under control first. Moving her is gonna hurt. 62 00:02:54,120 --> 00:02:57,840 Art. Art, we'll need you too. No, I got her. 63 00:02:57,840 --> 00:02:59,360 Suit yourself. 64 00:02:59,360 --> 00:03:02,080 How's that pain now? Is the morphine helping? 65 00:03:02,080 --> 00:03:04,360 Better, yeah. 66 00:03:04,360 --> 00:03:06,440 Ready to move her now. Yep. 67 00:03:06,440 --> 00:03:07,920 Now, you're gonna feel something, Terri, 68 00:03:07,920 --> 00:03:10,160 so you're just gonna have to be brave for me, OK? 69 00:03:10,160 --> 00:03:12,600 Just do it! (WHIMPERS) 70 00:03:12,600 --> 00:03:15,440 OK, we're gonna have to lift the T-bar up out of the joint. 71 00:03:15,440 --> 00:03:18,560 Right. Hands on. On my count. 72 00:03:18,560 --> 00:03:21,640 One, two, three. 73 00:03:21,640 --> 00:03:23,960 (SCREAMS IN PAIN) That's it. Slowly! 74 00:03:23,960 --> 00:03:27,040 Put her on her side. Mind out for the hook. 75 00:03:27,040 --> 00:03:29,600 Very gently. That's it. 76 00:03:29,600 --> 00:03:31,760 (GASPS FOR BREATH, COUGHS) 77 00:03:31,760 --> 00:03:34,120 I can't breathe! 78 00:03:34,120 --> 00:03:36,680 (WHEEZES, COUGHS) 79 00:03:36,680 --> 00:03:38,160 Angioedema. She's going into anaphylaxis. 80 00:03:38,160 --> 00:03:39,280 Adrenaline. 81 00:03:39,280 --> 00:03:42,600 Why can't she breathe? I'll go check on that ambulance. 82 00:03:42,600 --> 00:03:45,520 She's probably suffering an allergic reaction to the morphine. 83 00:03:45,520 --> 00:03:47,120 Is that bad? We can handle it. 84 00:03:47,120 --> 00:03:50,920 You're gonna be OK. We're gonna be laughing about all this soon. 85 00:03:50,920 --> 00:03:52,040 You'll see. 86 00:03:58,520 --> 00:04:00,000 So why the bags? 87 00:04:00,000 --> 00:04:02,400 You hear of any nice cheap places to rent, let me know. 88 00:04:02,400 --> 00:04:04,240 I thought you were a permanent fixture at Von's. 89 00:04:04,240 --> 00:04:05,920 So did I. Where do you want me? 90 00:04:05,920 --> 00:04:08,640 Oh, just on light duties until you're back to full strength. 91 00:04:08,640 --> 00:04:10,360 Don't argue. Be grateful. You were stabbed, Adam. 92 00:04:10,360 --> 00:04:12,600 I don't think you should be back at work just yet. 93 00:04:12,600 --> 00:04:14,680 Her name is Isabelle. She fainted at school during mass. 94 00:04:14,680 --> 00:04:16,160 You can hardly blame her. 95 00:04:16,160 --> 00:04:17,880 Welcome back. 96 00:04:17,880 --> 00:04:19,519 Is he alright? 97 00:04:19,519 --> 00:04:21,800 He seems to be looking for a new place to live. 98 00:04:21,800 --> 00:04:25,000 Know anything about that, Von? Yes. 99 00:04:27,440 --> 00:04:29,040 Your guess is as good as mine. 100 00:04:32,480 --> 00:04:33,960 Any idea why you might have fainted? 101 00:04:33,960 --> 00:04:36,080 It's the first time it's happened. 102 00:04:36,080 --> 00:04:38,600 I skipped breakfast. Do you do that a lot? 103 00:04:38,600 --> 00:04:41,520 I'm not anorexic, I'm just busy. 104 00:04:41,520 --> 00:04:43,520 I need to get out of here. Ow! 105 00:04:43,520 --> 00:04:44,800 Nearly done. 106 00:04:44,800 --> 00:04:46,960 OK. Squeeze both my hands for me. 107 00:04:48,880 --> 00:04:50,960 You on any medication? No. 108 00:04:52,920 --> 00:04:54,400 I'm on the pill. 109 00:04:54,400 --> 00:04:56,080 Sometimes I take guarana to study late. 110 00:04:56,080 --> 00:04:58,120 This is just the school doing duty of care 111 00:04:58,120 --> 00:04:59,720 so they don't get sued if I haemorrhage. 112 00:04:59,720 --> 00:05:01,760 Look, can I go? 113 00:05:01,760 --> 00:05:03,800 I've got my first HSC trial in about two hours. 114 00:05:03,800 --> 00:05:05,280 Sorry. You're in our care now. 115 00:05:05,280 --> 00:05:07,160 But we'll work fast. You better. 116 00:05:07,160 --> 00:05:10,440 Lenore didn't put me in the best girls school in the country to fail. 117 00:05:10,440 --> 00:05:14,120 Her mother. We left a message but no response yet. 118 00:05:14,120 --> 00:05:16,400 What about your dad? 119 00:05:16,400 --> 00:05:17,920 Who? 120 00:05:20,200 --> 00:05:22,200 OK, let's get bloods and urinalysis. 121 00:05:22,200 --> 00:05:24,560 Gross! I'll try your mum again. 122 00:05:24,560 --> 00:05:26,680 Say hello to Penny for me. I'm sorry? 123 00:05:26,680 --> 00:05:29,560 My mother's PA - 'cause that's as far as you'll get. 124 00:05:33,400 --> 00:05:35,440 He got bumped by a car and had a fall. 125 00:05:37,160 --> 00:05:40,360 There's nothing wrong here. You don't need me for a second opinion. 126 00:05:40,360 --> 00:05:41,840 The patient insisted. 127 00:05:41,840 --> 00:05:44,440 Besides, you can't hang out in my office doing paperwork forever. 128 00:05:45,440 --> 00:05:46,840 How are you feeling? 129 00:05:48,200 --> 00:05:49,680 I'm here, aren't I? 130 00:05:54,880 --> 00:05:57,160 That is precisely why I need to stay in your office. 131 00:05:57,160 --> 00:05:59,400 Look, if you bothered to explain to him why you reacted... 132 00:05:59,400 --> 00:06:01,120 You know I can't. Fine. 133 00:06:01,120 --> 00:06:03,160 But if you're gonna be a doctor in this country, 134 00:06:03,160 --> 00:06:05,200 you're gonna have to get back on the horse sometime. 135 00:06:05,200 --> 00:06:06,880 That's an expression. I know what it means! 136 00:06:08,720 --> 00:06:10,800 Then let's saddle up. 137 00:06:12,520 --> 00:06:15,240 AMY: I don't care who you used to write for. 138 00:06:15,240 --> 00:06:16,720 No phones. 139 00:06:16,720 --> 00:06:18,760 MAN: Then how do you suggest I log the evidence 140 00:06:18,760 --> 00:06:20,400 of a crime that's been committed against me 141 00:06:20,400 --> 00:06:21,920 if I can't call my lawyer? 142 00:06:21,920 --> 00:06:24,680 Mr Goldsworthy, I'd like you to meet Dr Ajanovic. 143 00:06:24,680 --> 00:06:26,320 She's our orthopaedic specialist. 144 00:06:26,320 --> 00:06:29,760 Good. Then she'll know I need a CT scan. 145 00:06:29,760 --> 00:06:31,680 No, you don't. 146 00:06:31,680 --> 00:06:34,720 Your X-rays show no damage to your pelvis or your spine. 147 00:06:34,720 --> 00:06:36,520 It's for my head. 148 00:06:36,520 --> 00:06:38,000 I'm in a lot of pain. 149 00:06:38,000 --> 00:06:40,320 We can't find anything wrong with you. 150 00:06:40,320 --> 00:06:41,560 Then look harder! 151 00:06:42,960 --> 00:06:44,720 Are you going to deny me treatment? 152 00:06:47,400 --> 00:06:50,480 If you don't need me anymore, Dr Campion, I'll be in your office. 153 00:06:52,360 --> 00:06:53,840 Look straight ahead. 154 00:06:55,840 --> 00:06:57,320 How are we looking? 155 00:06:57,320 --> 00:06:59,920 Blood sugar, urinalysis and ECG are all OK. 156 00:06:59,920 --> 00:07:01,400 So I can go? 157 00:07:01,400 --> 00:07:03,320 I feel totally fine now. 158 00:07:03,320 --> 00:07:05,200 It's just stupid HSC. I get stressed. 159 00:07:05,200 --> 00:07:07,600 We'll have to wait for your blood results. It shouldn't take long. 160 00:07:07,600 --> 00:07:10,640 Good, 'cause I need to get a cab, like, 20 minutes ago. 161 00:07:10,640 --> 00:07:13,440 Is there anyone you can talk to about your HSC stress? 162 00:07:13,440 --> 00:07:15,320 Yes, my boyfriend. So relax. 163 00:07:17,120 --> 00:07:19,000 Whoa! OK. 164 00:07:19,000 --> 00:07:22,360 Back on the bed. Let's get her on the monitors again. 165 00:07:22,360 --> 00:07:24,560 I'm alright. Come on. 166 00:07:24,560 --> 00:07:26,160 We can see that. 167 00:07:26,160 --> 00:07:28,920 Now, you said you take guarana. 168 00:07:28,920 --> 00:07:30,760 Use anything else? 169 00:07:30,760 --> 00:07:33,120 Yeah, I just love the crack pipe. Can't you tell? 170 00:07:34,120 --> 00:07:36,400 We're trying to help you, OK? So straight answers, please. 171 00:07:38,600 --> 00:07:40,680 I've been on antidepressants for about a year, 172 00:07:40,680 --> 00:07:42,160 but they've never made me faint. 173 00:07:42,160 --> 00:07:43,640 Are you on the right dosage? 174 00:07:44,640 --> 00:07:48,000 I just take what Lenore told me to. She's the one who gets them for me. 175 00:07:48,000 --> 00:07:50,920 Is your mum a doctor? No. 176 00:07:50,920 --> 00:07:54,840 Taking drugs that aren't prescribed for you isn't a good idea. 177 00:07:54,840 --> 00:07:56,680 They keep me level. 178 00:07:56,680 --> 00:07:59,720 Look, please don't tell the school. Can't ruin my reputation. 179 00:07:59,720 --> 00:08:02,840 I'm more interested in why you think you need them. 180 00:08:03,960 --> 00:08:06,680 'Cause...Lenore said I did, 181 00:08:06,680 --> 00:08:09,520 and for her to show any kind of interest... 182 00:08:09,520 --> 00:08:11,000 Figured I really must've. 183 00:08:13,600 --> 00:08:15,080 AMY: Looks like you're fine. 184 00:08:15,080 --> 00:08:16,680 Again. 185 00:08:16,680 --> 00:08:18,440 It's amazing - all this technology, 186 00:08:18,440 --> 00:08:21,240 and we can't find anything wrong with you. 187 00:08:22,480 --> 00:08:23,960 I'll ignore the tone. 188 00:08:25,760 --> 00:08:28,280 Well, you're obviously looking in the wrong spot. 189 00:08:28,280 --> 00:08:31,480 I did request a CT scan for neurological trauma. 190 00:08:31,480 --> 00:08:33,240 Where'd you pull that one from? American TV? 191 00:08:33,240 --> 00:08:35,200 And where did you get your nursing degree? 192 00:08:35,200 --> 00:08:36,679 The streets of Bangkok? 193 00:08:38,360 --> 00:08:40,400 I want the doctor. I don't feel at all well. 194 00:08:40,400 --> 00:08:43,520 Just so you know, if you do sue the guy who hit you... 195 00:08:43,520 --> 00:08:46,440 Woman! The woman who ran me over! Yeah. 196 00:08:46,440 --> 00:08:49,720 ..they will ask about your symptoms, or lack thereof. 197 00:08:49,720 --> 00:08:51,720 That's all I'm saying. Get the doctor! 198 00:08:51,720 --> 00:08:53,880 What is it? (GASPS FOR BREATH) 199 00:08:53,880 --> 00:08:55,560 (CHOKES) Quickly! 200 00:08:57,840 --> 00:09:00,160 (RETCHES LOUDLY) 201 00:09:01,880 --> 00:09:04,720 What happened? It's called vomit. 202 00:09:04,720 --> 00:09:08,560 And as far as I'm aware, nausea's quite common with head injuries. 203 00:09:10,240 --> 00:09:12,640 Better clean me up before you get the gruff one. 204 00:09:12,640 --> 00:09:14,320 I thought it was an emergency. 205 00:09:14,320 --> 00:09:16,440 So I just sit here in my own filth? 206 00:09:17,720 --> 00:09:19,400 Get the doctor! 207 00:09:21,840 --> 00:09:23,760 Barry's asking for you. 208 00:09:23,760 --> 00:09:25,760 I thought you were sending him home. Yeah, I tried. 209 00:09:25,760 --> 00:09:28,680 But I swear he just made himself sick to get a CT scan. 210 00:09:28,680 --> 00:09:30,600 Did you see him do it? No. 211 00:09:30,600 --> 00:09:32,840 Alright. You better pack him off to Radiology, then. 212 00:09:32,840 --> 00:09:35,280 Can I tell him where to shove his dictaphone? 213 00:09:35,280 --> 00:09:36,840 I wouldn't. Have a look at this. 214 00:09:36,840 --> 00:09:38,080 I googled him. 215 00:09:38,080 --> 00:09:40,400 The woman who ran over him 216 00:09:40,400 --> 00:09:42,920 is the wife of the politician he's been hounding. 217 00:09:42,920 --> 00:09:45,360 The kinky one! The one Barry accuses of kinkiness. 218 00:09:45,360 --> 00:09:47,480 There's absolutely no proof he is. 219 00:09:47,480 --> 00:09:49,160 He's an ambulance chaser. 220 00:09:49,160 --> 00:09:51,480 Probably hounding the whole family, looking for dirt. 221 00:09:53,160 --> 00:09:55,240 And we're pandering to him? 222 00:09:55,240 --> 00:09:56,840 Scumbag he may be, 223 00:09:56,840 --> 00:09:58,840 but until we can prove there's nothing wrong with him, 224 00:09:58,840 --> 00:10:01,640 we have no choice but to treat him. 225 00:10:03,640 --> 00:10:06,400 Hey! What's happening with my CT scan? 226 00:10:06,400 --> 00:10:08,640 (SIGHS) Critically ill patients have priority. 227 00:10:08,640 --> 00:10:10,480 How do you know I'm not one of them? 228 00:10:10,480 --> 00:10:13,080 Well, you can talk, for a start. 229 00:10:14,280 --> 00:10:17,720 Hey...are you the same Barry Goldsworthy 230 00:10:17,720 --> 00:10:20,280 who used to be chief feature writer years ago? 231 00:10:20,280 --> 00:10:22,440 No. I'm his evil, muckraking twin. 232 00:10:22,440 --> 00:10:24,960 Oh, so you didn't write all those extraordinary stories 233 00:10:24,960 --> 00:10:27,760 from all over the world about famine and earthquake and so on. 234 00:10:29,040 --> 00:10:30,640 Oh. 235 00:10:30,640 --> 00:10:32,400 The most... 236 00:10:32,400 --> 00:10:34,240 ..appalling disasters. 237 00:10:35,560 --> 00:10:37,320 Atrocities you couldn't imagine. 238 00:10:37,320 --> 00:10:39,120 I could vividly, thanks to you. 239 00:10:39,120 --> 00:10:40,840 I was an avid reader. 240 00:10:40,840 --> 00:10:43,240 That was the first thing I turned to in the weekend paper. 241 00:10:44,240 --> 00:10:46,120 So how come you're... 242 00:10:46,120 --> 00:10:48,720 I'm stuck in here, unable to get decent medical attention? 243 00:10:48,720 --> 00:10:50,320 You tell me. 244 00:10:50,320 --> 00:10:52,120 Simple. You don't need any. 245 00:10:52,120 --> 00:10:54,120 I want a second opinion. You've had one. 246 00:10:54,120 --> 00:10:56,560 Dr Ajanovic. Alright, a third! 247 00:10:58,040 --> 00:11:00,560 "Patient refused medical treatment." 248 00:11:00,560 --> 00:11:02,400 Not a headline you'd want to see, is it? 249 00:11:06,040 --> 00:11:08,480 Why is it taking so long? 250 00:11:08,480 --> 00:11:10,640 She's not gonna die? Not if we can help it. 251 00:11:10,640 --> 00:11:12,880 JO: Steroids and antihistamines in, but she's not improving. 252 00:11:12,880 --> 00:11:14,440 More adrenaline? 253 00:11:14,440 --> 00:11:16,680 BP's dropping. Let's intubate. 254 00:11:16,680 --> 00:11:18,480 Oh, shit. You gotta help her! 255 00:11:18,480 --> 00:11:19,960 Gonna help you breathe more easily, Terri. 256 00:11:19,960 --> 00:11:21,280 Keep pushing fluids through. 257 00:11:21,280 --> 00:11:23,280 Still no sign of the ambo. 258 00:11:23,280 --> 00:11:24,960 Can't intubate - her larynx is too swollen. 259 00:11:24,960 --> 00:11:27,080 We'll have to do a tracheotomy. Alright. Get her ready. 260 00:11:27,080 --> 00:11:30,000 But mind the hook. Not on her back. Take some of the weight. 261 00:11:30,000 --> 00:11:32,840 Is there anything I can do to help? Keep your filthy hands off her. 262 00:11:32,840 --> 00:11:35,200 OK, nice and steady. And keep that elevated, please. 263 00:11:35,200 --> 00:11:36,560 Thank you. 264 00:11:37,720 --> 00:11:39,360 You're good to go. 265 00:11:42,280 --> 00:11:43,920 Come on, Terri. Stay with us. 266 00:11:45,080 --> 00:11:47,280 (GASPS) Oh, my God. 267 00:11:51,760 --> 00:11:53,520 (SIREN WAILS) 268 00:11:54,600 --> 00:11:57,640 Airway's secured. Sats improving. 269 00:11:57,640 --> 00:11:59,120 Good air entry, both lungs. 270 00:11:59,120 --> 00:12:02,040 Is she gonna be OK? Breathing's a helluva lot easier. 271 00:12:02,040 --> 00:12:03,760 Did you hear that, Terri? 272 00:12:03,760 --> 00:12:05,840 You're gonna be alright. (SIREN WAILS) 273 00:12:07,080 --> 00:12:08,440 The ambos are here. 274 00:12:08,440 --> 00:12:11,760 I'll be out the front. Better get ready to open up again. 275 00:12:14,680 --> 00:12:16,360 Man's gotta make a living. 276 00:12:17,880 --> 00:12:20,920 I know he's an arsehole, but what else is going on here? 277 00:12:20,920 --> 00:12:23,280 Right now, not our problem. 278 00:12:23,280 --> 00:12:25,240 Come on, Terri. Let's get you into hospital. 279 00:12:25,240 --> 00:12:26,880 They're in here. Quick! 280 00:12:26,880 --> 00:12:28,360 Morning, guys. She's ready to go. 281 00:12:31,720 --> 00:12:33,200 Unbelievable. 282 00:12:34,240 --> 00:12:36,280 No wonder she thinks her mother doesn't give a toss. 283 00:12:36,280 --> 00:12:37,760 Why? What did she say? 284 00:12:37,760 --> 00:12:39,600 Nothing. Her PA won't let me speak to her. 285 00:12:39,600 --> 00:12:41,080 Meetings, apparently. 286 00:12:41,080 --> 00:12:43,640 She does know that her daughter is in Emergency? 287 00:12:43,640 --> 00:12:46,920 This is a woman who doses up her child on antidepressants. 288 00:12:46,920 --> 00:12:49,680 Isabelle takes them, probably thinking her mother'll like her more. 289 00:12:49,680 --> 00:12:52,200 Sounds like the poor girl needs someone to talk to. 290 00:12:52,200 --> 00:12:55,680 These are her blood results. She's pregnant. Better get Von involved. 291 00:12:55,680 --> 00:12:58,000 I got it covered. 292 00:12:58,000 --> 00:12:59,480 OK, what's going on with you two? 293 00:12:59,480 --> 00:13:02,360 I don't know. Why not ask her? Did you have a fight? 294 00:13:02,360 --> 00:13:04,080 I gotta get back to my patient. 295 00:13:07,440 --> 00:13:09,280 What do you mean, I'm pregnant? 296 00:13:09,280 --> 00:13:11,920 Are you sure? I'm sure. 297 00:13:13,680 --> 00:13:16,080 Oh, God. What am I going to do? 298 00:13:16,080 --> 00:13:19,040 You know who the father is? No. I'm a total whore. 299 00:13:19,040 --> 00:13:21,000 That's not what he meant. 300 00:13:21,000 --> 00:13:24,560 Can you just call my boyfriend, Lee? The number's in my phone. 301 00:13:27,480 --> 00:13:29,720 Oh, my God. I am an idiot. 302 00:13:29,720 --> 00:13:32,000 Hey, it's not the end of the world. 303 00:13:33,040 --> 00:13:36,680 I'm 17. I'm school captain. 304 00:13:38,160 --> 00:13:40,360 I get the feeling things aren't great at home, 305 00:13:40,360 --> 00:13:42,920 so if you want me to call your mother, I'm happy to. 306 00:13:42,920 --> 00:13:44,400 You really think she'd care? 307 00:13:44,400 --> 00:13:46,320 One way or another, yeah. 308 00:13:46,320 --> 00:13:48,000 How many times have you called her? 309 00:13:50,160 --> 00:13:51,640 Exactly. 310 00:13:58,360 --> 00:13:59,840 Can I stay with her, please? 311 00:13:59,840 --> 00:14:02,160 She'll be all alone. I don't see why not. 312 00:14:02,160 --> 00:14:04,680 You can travel in the front. Where do you think you're going? 313 00:14:04,680 --> 00:14:06,800 How about you cut him some slack? He's upset. 314 00:14:06,800 --> 00:14:09,240 I've already lost a half a day's takings. 315 00:14:09,240 --> 00:14:12,040 I need you to get back in there and clean up 316 00:14:12,040 --> 00:14:14,000 or don't expect a job to come back to. 317 00:14:15,000 --> 00:14:16,840 Can we go, please? This isn't a taxi. 318 00:14:16,840 --> 00:14:18,160 Should be right, Terri. 319 00:14:18,160 --> 00:14:21,480 I'll come and see you as soon as I knock off. 320 00:14:21,480 --> 00:14:23,240 Now, Dale! 321 00:14:25,840 --> 00:14:27,320 Still gonna get something for dinner? 322 00:14:27,320 --> 00:14:29,640 From him? I'll be going vego tonight. 323 00:14:35,320 --> 00:14:37,640 BARRY: I'm still waiting. 324 00:14:37,640 --> 00:14:40,920 Mr Goldsworthy, about this scan you keep requesting. 325 00:14:40,920 --> 00:14:43,440 Oh. So you're the one taking me. 326 00:14:43,440 --> 00:14:45,400 Well, I'm ready to go. 327 00:14:45,400 --> 00:14:46,880 Indeed you are. But not to Radiology. 328 00:14:46,880 --> 00:14:50,120 For a man with your medical condition, or lack thereof, 329 00:14:50,120 --> 00:14:52,200 I think home would be the best place to be. 330 00:14:52,200 --> 00:14:55,360 This is verging on malpractice. Oh, come on, mate. 331 00:14:55,360 --> 00:14:56,920 This is about you rorting the system 332 00:14:56,920 --> 00:15:00,000 so you can write an article about a politician 333 00:15:00,000 --> 00:15:02,720 who's probably as sordid as a dishcloth. 334 00:15:02,720 --> 00:15:05,120 I just can't believe it's you that's doing it. 335 00:15:05,120 --> 00:15:07,040 You used to write about injustice. 336 00:15:07,040 --> 00:15:10,000 Yes, yes. I'm a gross disappointment. 337 00:15:10,000 --> 00:15:12,760 Spare me the 'Whatever happened to you?' crap. 338 00:15:12,760 --> 00:15:14,520 You can't blame people for wondering. 339 00:15:16,840 --> 00:15:20,880 I went on holiday, got the sack, my name's been mud since. 340 00:15:20,880 --> 00:15:22,600 For taking a break? 341 00:15:22,600 --> 00:15:25,680 So they didn't know where I was for a couple of months. 342 00:15:25,680 --> 00:15:27,360 That was the point. 343 00:15:27,360 --> 00:15:29,520 I had to get away. For a couple of months? 344 00:15:29,520 --> 00:15:31,840 Where'd you go? 345 00:15:32,840 --> 00:15:36,200 Around. I can't remember. 346 00:15:36,200 --> 00:15:40,560 Yes. Yes, it must be hard, seeing the things that you've seen. 347 00:15:40,560 --> 00:15:43,200 Did you never think to get some help? 348 00:15:43,200 --> 00:15:44,880 For what? 349 00:15:44,880 --> 00:15:46,600 The pressure. The stress. 350 00:15:46,600 --> 00:15:49,680 (CHUCKLES) The only help I needed was in a bottle. 351 00:15:49,680 --> 00:15:52,400 Come on, all journalists drink. 352 00:15:52,400 --> 00:15:55,640 You used to write beautiful things about human tragedy, 353 00:15:55,640 --> 00:15:57,960 and now you're just muckraking. 354 00:15:57,960 --> 00:16:00,720 Spare me the pity and hurry that scan up, will you? 355 00:16:06,360 --> 00:16:07,920 Terri Kendall, 21. 356 00:16:07,920 --> 00:16:10,400 BP's stabilised but she's still tachycardic. 357 00:16:10,400 --> 00:16:12,280 Terri, can you hear me? 358 00:16:12,280 --> 00:16:15,840 She seems to be responding to the treatment for anaphylaxis. 359 00:16:15,840 --> 00:16:18,160 OK. On my three. 360 00:16:18,160 --> 00:16:20,480 One, two, three. 361 00:16:20,480 --> 00:16:21,960 BREE: Careful. 362 00:16:21,960 --> 00:16:23,560 GABRIELLE: You're doing really well. 363 00:16:23,560 --> 00:16:25,400 She's been impaled through the axilla. 364 00:16:25,400 --> 00:16:27,400 Altered sensation, reduced movement. 365 00:16:27,400 --> 00:16:29,480 I'm not too sure about internal injuries at this stage 366 00:16:29,480 --> 00:16:32,040 but I can stay and look at the X-rays with you. 367 00:16:32,040 --> 00:16:34,680 FRANK: No, Katerina can do it. She has a trauma background. 368 00:16:34,680 --> 00:16:36,360 OK. Just an offer. 369 00:16:36,360 --> 00:16:37,640 Frank... 370 00:16:37,640 --> 00:16:40,200 Don't want to hear it, Beaumont. Get on to Radiology, would you? 371 00:16:43,360 --> 00:16:47,000 We're off now. We'll let you know how she is as soon as we get word. 372 00:16:47,000 --> 00:16:49,480 You look after her, OK? She hasn't got anyone else. 373 00:16:49,480 --> 00:16:52,040 Except you. We just work together. 374 00:16:52,040 --> 00:16:55,720 Oh, come on. Does she know how you feel about her? 375 00:16:55,720 --> 00:16:57,320 She deserves better than me. 376 00:16:57,320 --> 00:17:00,720 What's wrong with you? You seem like one of the good guys? 377 00:17:00,720 --> 00:17:03,840 I'm not. If I was, she wouldn't have got hurt. 378 00:17:03,840 --> 00:17:07,520 I'm a bloody coward. 379 00:17:09,119 --> 00:17:11,760 Hey, Dale, do you want to tell us what really happened today? 380 00:17:20,480 --> 00:17:22,280 He touches her... 381 00:17:22,280 --> 00:17:24,240 ..when she goes up the ladder. 382 00:17:25,800 --> 00:17:29,000 He says he's steadying her, but I know. 383 00:17:29,000 --> 00:17:31,280 You reckon that's how she fell? 384 00:17:32,800 --> 00:17:35,360 I reckon she pushed him off and lost her balance. 385 00:17:35,360 --> 00:17:38,760 Why hasn't she reported it or quit? 386 00:17:38,760 --> 00:17:41,680 We were lucky to get these jobs. 387 00:17:41,680 --> 00:17:45,880 Both of us have got records. No-one wanted to know us. 388 00:17:45,880 --> 00:17:49,080 That's why she's put up with it for so long. 389 00:17:51,440 --> 00:17:54,320 I let her come in here, knowing what he does. 390 00:17:55,480 --> 00:17:58,200 What kind of a dog am I? No, you're not. 391 00:17:58,200 --> 00:18:00,440 She was lucky to have you this morning. 392 00:18:00,440 --> 00:18:03,320 If she was lucky, I would have done something. I would have stopped him. 393 00:18:04,480 --> 00:18:07,360 Customers, Dale. Hurry up. 394 00:18:07,360 --> 00:18:10,480 Get out to the counter when you're done. 395 00:18:15,720 --> 00:18:20,160 What about him? He just gets away with it? 396 00:18:20,160 --> 00:18:22,120 Talk to Terri when she's recovered. 397 00:18:22,120 --> 00:18:24,520 It's never too late to make things right. 398 00:18:34,080 --> 00:18:38,080 Unfortunately, Terri's the only one that can report the harassment. 399 00:18:38,080 --> 00:18:39,560 If she doesn't, well... 400 00:18:39,560 --> 00:18:42,600 The sleazebag shouldn't get away with it. He could have killed her. 401 00:18:42,600 --> 00:18:45,280 We should get someone to talk to her when she's out of theatre. 402 00:18:45,280 --> 00:18:48,480 So this is where you hang out when you're not being a hero. 403 00:18:48,480 --> 00:18:50,560 Hi. What are you doing here? 404 00:18:50,560 --> 00:18:53,920 I came to see Todd. You must have taken a wrong turn. 405 00:18:53,920 --> 00:18:57,560 I think you'll find your mate's inside the hospital. 406 00:18:57,560 --> 00:19:00,040 Just give me a second. I'll take you up to the ward. 407 00:19:00,040 --> 00:19:02,960 I'll take care of that for you. Thank you. 408 00:19:02,960 --> 00:19:05,400 You should drop by more often. 409 00:19:05,400 --> 00:19:07,040 So, how's your mate? 410 00:19:07,040 --> 00:19:08,960 Oh, he's doing it pretty tough. 411 00:19:08,960 --> 00:19:11,640 Who wouldn't? Poor guy. 412 00:19:11,640 --> 00:19:14,040 Suddenly he's stuck in a wheelchair for the rest of his life. 413 00:19:14,040 --> 00:19:16,920 I'm just trying to help out where I can, since I did the damage. 414 00:19:16,920 --> 00:19:18,520 Just wish I could make him feel better. 415 00:19:18,520 --> 00:19:21,560 Wasn't the accident because of something to do with the motorbike? 416 00:19:21,560 --> 00:19:24,520 How's that your fault? The bike's been totally gone over. 417 00:19:24,520 --> 00:19:27,800 I couldn't find a thing wrong with it so it must have been me. Somehow. 418 00:19:27,800 --> 00:19:30,680 You've got no idea what happened? 419 00:19:30,680 --> 00:19:32,200 The last thing I remember thinking 420 00:19:32,200 --> 00:19:33,960 was that I couldn't feel the throttle. 421 00:19:33,960 --> 00:19:36,040 It's like everything just locked up, then...blank. 422 00:19:36,040 --> 00:19:39,240 We're over this way. 423 00:19:43,280 --> 00:19:45,120 Why won't you tell me what's wrong with her? 424 00:19:45,120 --> 00:19:47,920 You freaked me out on the phone. She'll tell you herself. 425 00:19:47,920 --> 00:19:50,040 Finally. Sorry. 426 00:19:50,040 --> 00:19:53,200 I had to find someone to cover. What's happened? 427 00:19:53,200 --> 00:19:57,320 They didn't tell you? No. What's the big mystery? 428 00:19:57,320 --> 00:20:00,760 We're not permitted to say anything unless you ask us to. 429 00:20:04,360 --> 00:20:05,840 I'm... 430 00:20:05,840 --> 00:20:08,080 ..pregnant. 431 00:20:12,440 --> 00:20:15,480 I thought we were careful. We were. 432 00:20:15,480 --> 00:20:18,800 Oh, my God. Um... 433 00:20:18,800 --> 00:20:22,600 Ah... Alright. It's OK. Don't worry, um... 434 00:20:22,600 --> 00:20:24,800 I'll look after everything. We'll sort it. 435 00:20:25,800 --> 00:20:27,360 OK. 436 00:20:27,360 --> 00:20:31,240 Well, we'll need somewhere to live and... 437 00:20:31,240 --> 00:20:34,200 ..I'll have to tell Mum and I guess I can stay at school until... 438 00:20:34,200 --> 00:20:38,760 Babe...you can't keep it. You can't be thinking that. 439 00:20:39,760 --> 00:20:41,240 Why not? 440 00:20:43,480 --> 00:20:47,800 I mean...an abortion? Just like that? 441 00:20:47,800 --> 00:20:50,640 You and me with a kid? Seriously. 442 00:20:50,640 --> 00:20:53,000 There's no need to make a decision just yet. 443 00:20:53,000 --> 00:20:54,840 You're still at a very early stage. 444 00:20:54,840 --> 00:21:00,680 Lee, think about it. We could move in. Be a family. 445 00:21:00,680 --> 00:21:02,760 It could be nice. 446 00:21:05,240 --> 00:21:07,920 Come on. You know how complicated this is. 447 00:21:11,080 --> 00:21:12,600 We're at the same school. 448 00:21:12,600 --> 00:21:14,920 I thought you went to a girls school. 449 00:21:14,920 --> 00:21:18,040 I'm her music teacher. 450 00:21:27,080 --> 00:21:30,000 Are they thinking of keeping the baby? 451 00:21:30,000 --> 00:21:31,680 She does. He doesn't. 452 00:21:31,680 --> 00:21:34,680 I wish you'd brought me in on this earlier. 453 00:21:38,920 --> 00:21:40,600 And no word from the mother? 454 00:21:40,600 --> 00:21:43,200 Mother doesn't even care that she's in here. 455 00:21:43,200 --> 00:21:45,440 Well, we don't know the full situation yet. 456 00:21:45,440 --> 00:21:47,600 What, you mean people can have good reasons 457 00:21:47,600 --> 00:21:49,440 just to dump someone they're supposed to care about? 458 00:21:49,440 --> 00:21:52,360 I'd love to know what those reasons are. 459 00:21:52,360 --> 00:21:54,120 We better check her antidepressants, 460 00:21:54,120 --> 00:21:58,160 see if there's any complications for pregnancy. 461 00:21:58,160 --> 00:22:00,080 None of your business. 462 00:22:03,160 --> 00:22:05,120 Amazing. No pneumothorax. 463 00:22:05,120 --> 00:22:08,080 The hook seems to have lodged in her glenohumeral joint. 464 00:22:08,080 --> 00:22:11,520 Well, soon as the orthopods get down here, we can have the full story. 465 00:22:11,520 --> 00:22:13,040 Katerina can do that. 466 00:22:13,040 --> 00:22:16,000 Terri, I want you to try and move your fingers for me. 467 00:22:17,520 --> 00:22:18,800 Good cap refill. 468 00:22:18,800 --> 00:22:21,320 Theatre will be ready in 10. Frank... 469 00:22:21,320 --> 00:22:23,960 We're still looking at major reconstruction. 470 00:22:23,960 --> 00:22:26,080 Possibly replacement of the shoulder joint. 471 00:22:26,080 --> 00:22:29,880 But it could have been far worse. She's a very lucky girl. 472 00:22:29,880 --> 00:22:33,320 She had a workmate get help for her. 473 00:22:34,320 --> 00:22:37,880 Instead of walking away? Is that your point? 474 00:22:37,880 --> 00:22:40,080 Just let me know if you need anything else. 475 00:22:41,720 --> 00:22:44,440 Beaumont, get some antibiotics. 476 00:22:44,440 --> 00:22:46,320 (RIPS OFF RUBBER GLOVES) And grow up! 477 00:22:49,880 --> 00:22:52,760 Katerina, are you OK? That was uncalled for. 478 00:22:52,760 --> 00:22:55,200 No, it wasn't. They have every right to be angry. 479 00:22:55,200 --> 00:22:58,200 I did leave Adam out there injured. I did walk away. 480 00:22:58,200 --> 00:23:00,960 What I hate is there's nothing I can do. 481 00:23:00,960 --> 00:23:03,360 Well, that's not entirely true. 482 00:23:03,360 --> 00:23:05,400 Don't you think it's time you spoke to somebody? 483 00:23:05,400 --> 00:23:07,920 Post-traumatic stress doesn't just go away. 484 00:23:07,920 --> 00:23:10,120 I talk to you. I don't count. 485 00:23:13,120 --> 00:23:15,320 Maybe this isn't the place for me. 486 00:23:15,320 --> 00:23:18,040 If you run away, the same thing's just going to happen somewhere else. 487 00:23:18,040 --> 00:23:19,880 They don't want me here and I understand why. 488 00:23:19,880 --> 00:23:23,720 I want you here. I'm trying to help. 489 00:23:23,720 --> 00:23:26,240 I won't talk to some stranger. 490 00:23:26,240 --> 00:23:28,480 I mean, what will they make of my life? 491 00:23:28,480 --> 00:23:30,320 I barely understand it. Why should they? 492 00:23:30,320 --> 00:23:32,440 Because they're not in the middle of it. 493 00:23:33,800 --> 00:23:37,040 I deal with it my own way. Please don't push me. 494 00:23:37,040 --> 00:23:38,520 Just... 495 00:23:38,520 --> 00:23:40,400 ..be on my side. 496 00:23:40,400 --> 00:23:42,120 I am. I am. I am. 497 00:23:48,600 --> 00:23:50,240 ADAM: I've had a look at the contraindications 498 00:23:50,240 --> 00:23:51,840 for those antidepressants 499 00:23:51,840 --> 00:23:54,320 and there doesn't seem to be any risk to the baby. 500 00:23:54,320 --> 00:23:56,280 Since when are you on antidepressants? 501 00:23:56,280 --> 00:23:57,880 My mum gives them to me. It's nothing. 502 00:23:57,880 --> 00:24:00,040 Belle, look at us. 503 00:24:02,160 --> 00:24:05,120 Do you love me? Just tell me that. 504 00:24:05,120 --> 00:24:06,960 It's not about whether I love you or not. 505 00:24:06,960 --> 00:24:09,400 It's about bringing another person into the world. 506 00:24:09,400 --> 00:24:11,120 Are you ready for that? 507 00:24:13,480 --> 00:24:15,760 If we did it together, I would be. 508 00:24:17,800 --> 00:24:19,280 How are you going? 509 00:24:19,280 --> 00:24:21,360 I do not want to have this child, Belle. 510 00:24:21,360 --> 00:24:23,240 It's a bad idea. 511 00:24:23,240 --> 00:24:26,520 Why don't you both consider getting some counselling? 512 00:24:26,520 --> 00:24:29,040 It would help you make an informed decision. 513 00:24:29,040 --> 00:24:31,760 So you only wanted me when it was fun? 514 00:24:31,760 --> 00:24:34,280 That's not what I'm saying. Prove me wrong. 515 00:24:37,240 --> 00:24:40,160 Lee! 516 00:24:40,160 --> 00:24:42,800 (SOBS) Maybe he's right. 517 00:24:42,800 --> 00:24:45,240 Maybe I am just being stupid. 518 00:24:45,240 --> 00:24:49,320 Because he's against the idea 519 00:24:49,320 --> 00:24:51,920 or because you have doubts? 520 00:24:53,720 --> 00:24:56,960 No. 521 00:24:56,960 --> 00:24:58,880 I've made my decision. 522 00:25:00,120 --> 00:25:01,680 I want the abortion. 523 00:25:01,680 --> 00:25:04,520 Oh, Isabelle. 524 00:25:04,520 --> 00:25:08,720 It's very early for you to be making such a big decision. 525 00:25:08,720 --> 00:25:12,880 If it's him or the baby... 526 00:25:13,880 --> 00:25:15,400 ..I choose him. 527 00:25:18,800 --> 00:25:20,760 ADAM: She needs you, mate. 528 00:25:20,760 --> 00:25:23,240 Everyone's just so sure of what we need, aren't they? 529 00:25:23,240 --> 00:25:24,720 I'm just trying to help. 530 00:25:24,720 --> 00:25:27,560 Please, you can't stop judging long enough to help. 531 00:25:27,560 --> 00:25:29,360 You think she's some child? She started this. 532 00:25:29,360 --> 00:25:31,640 Did she tell you that? I don't care who started it. 533 00:25:31,640 --> 00:25:33,680 There's less than four years between us. Alright? 534 00:25:33,680 --> 00:25:36,240 In six months, she'll be at uni. We could be studying together. 535 00:25:36,240 --> 00:25:38,640 Yeah, but you're not. You're her teacher. 536 00:25:40,200 --> 00:25:43,280 Ugh! I guess you want to give me a lecture about abusing my position. 537 00:25:43,280 --> 00:25:45,320 No, I actually want to talk to you about Isabelle, 538 00:25:45,320 --> 00:25:48,760 the girl in there that's been asking for you all morning. 539 00:25:48,760 --> 00:25:51,840 But I can see all you're capable of thinking about right now is yourself. 540 00:25:56,800 --> 00:25:58,280 Barry, put your bum away. 541 00:25:58,280 --> 00:26:00,320 Well, if it isn't the sisters Grimm. 542 00:26:00,320 --> 00:26:02,720 Could you take this for me? I can't get the right angle. 543 00:26:02,720 --> 00:26:04,360 Not in a million years. 544 00:26:04,360 --> 00:26:06,440 I need evidentiary support of the bruising. 545 00:26:06,440 --> 00:26:08,440 I've got a history of clotting problems. 546 00:26:08,440 --> 00:26:11,560 Also, think we could muster up a neck brace? I'm a bit sore. 547 00:26:11,560 --> 00:26:12,880 No, we can't. 548 00:26:12,880 --> 00:26:15,640 Your CT scans, like every other test we've done, have come back clear. 549 00:26:15,640 --> 00:26:18,520 There's nothing wrong with you. It's time for you to leave. 550 00:26:18,520 --> 00:26:21,480 Conjecture. Medical fact. 551 00:26:21,480 --> 00:26:24,080 I've repeatedly asked for a neurological consult. 552 00:26:26,440 --> 00:26:29,600 I am every bit the pain in the arse you are. 553 00:26:29,600 --> 00:26:33,600 Don't try me. Stop wasting our time and get out of the bed. 554 00:26:33,600 --> 00:26:34,680 No. 555 00:26:34,680 --> 00:26:37,200 And I'll tell you why. 556 00:26:37,200 --> 00:26:39,120 Say I leave right now, say I do, 557 00:26:39,120 --> 00:26:43,680 walk outside after nausea, dizziness sustained from being hit by a car... 558 00:26:43,680 --> 00:26:45,160 Nudged. 559 00:26:45,160 --> 00:26:49,320 And say, God forbid, I should fall from this dizziness, 560 00:26:49,320 --> 00:26:51,160 perhaps even on hospital grounds, 561 00:26:51,160 --> 00:26:55,240 how do you think your little diatribe would sound then? 562 00:26:56,360 --> 00:26:58,120 Hmm? 563 00:27:02,360 --> 00:27:06,680 I have flushed things with more integrity than you. 564 00:27:06,680 --> 00:27:11,240 As I said, I'd appreciate a neurological consult. 565 00:27:11,240 --> 00:27:13,280 Thank you, Nurse. 566 00:27:23,080 --> 00:27:24,560 Hey. 567 00:27:24,560 --> 00:27:27,760 What's your excuse this time? Need me to find the exit for you? 568 00:27:27,760 --> 00:27:30,960 Or I could just stop pretending and say I wanted to see you. 569 00:27:30,960 --> 00:27:33,080 Works for me. 570 00:27:33,080 --> 00:27:34,840 How did things go with Todd? 571 00:27:34,840 --> 00:27:36,320 No good. 572 00:27:36,320 --> 00:27:39,800 It's all my fault. No. It's not your fault. 573 00:27:39,800 --> 00:27:43,480 It was an accident. It was a terrible, tragic accident. 574 00:27:43,480 --> 00:27:46,280 And because of it, I met you. 575 00:27:46,280 --> 00:27:48,960 Not even that seems fair when he's stuck, helpless, in a bed. 576 00:27:48,960 --> 00:27:50,640 (MOUTHS WORDS) 577 00:27:52,440 --> 00:27:53,960 (CLEARS THROAT) 578 00:27:55,960 --> 00:27:57,600 Better suit up. We've got a call-out. 579 00:27:57,600 --> 00:27:59,240 I'll leave you guys to it, then. 580 00:28:03,800 --> 00:28:05,400 What is it? 581 00:28:05,400 --> 00:28:07,320 Single casualty trapped at scene. 582 00:28:07,320 --> 00:28:12,080 Right. Two people trapped in one day. What a coincidence. 583 00:28:12,080 --> 00:28:14,440 (SIREN WAILS) 584 00:28:19,520 --> 00:28:21,000 I'll meet you in there. 585 00:28:21,000 --> 00:28:23,360 Mate, what did you do? 586 00:28:23,360 --> 00:28:27,360 Tell Terri he won't be putting his hands on her ever again. 587 00:28:37,000 --> 00:28:38,600 GET IT OUT! We're working on that, mate. 588 00:28:38,600 --> 00:28:40,440 Morphine's in. That'll take the edge off the pain. 589 00:28:40,440 --> 00:28:43,120 Just get me out! Plenty of trauma pads ready. 590 00:28:43,120 --> 00:28:45,240 Gonna be a lot of blood. Just stay focused, alright? 591 00:28:45,240 --> 00:28:48,120 We can't free your hand unless we know how to take the machine apart. 592 00:28:48,120 --> 00:28:50,840 Just get it out! Bad idea, mate. 593 00:28:50,840 --> 00:28:52,840 We're gonna have to try and dismantle this thing. 594 00:28:52,840 --> 00:28:55,320 We'll be here for ages. You got a better idea? 595 00:28:55,320 --> 00:28:58,440 Bugger that. You were supposed to help me. 596 00:28:58,440 --> 00:28:59,960 (GRUNTS) (STRETCHING AND TEARING SOUND) 597 00:28:59,960 --> 00:29:02,120 Bloody stupid thing to do! 598 00:29:02,120 --> 00:29:04,240 I can't feel it! You will. That's the morphine. 599 00:29:04,240 --> 00:29:06,440 Jo, keep that pressure up. Put a cannula in. 600 00:29:06,440 --> 00:29:08,320 Push some Hartmann's through. Yep. 601 00:29:08,320 --> 00:29:10,000 How bad is it? 602 00:29:10,000 --> 00:29:12,200 We'll know that when we get you into hospital. 603 00:29:12,200 --> 00:29:16,600 That little bastard. He did it on purpose. He'll pay for this! 604 00:29:16,600 --> 00:29:19,240 You're not the only victim here today. 605 00:29:20,640 --> 00:29:22,960 I'm ringing up about the room you've got advertised. 606 00:29:24,320 --> 00:29:26,960 It's already been filled. Alright, thanks very much. 607 00:29:34,000 --> 00:29:36,120 I thought you'd be interstate by now. 608 00:29:37,440 --> 00:29:39,160 (SIGHS) Thought about it. 609 00:29:39,160 --> 00:29:40,960 Yeah? And what made you stop? 610 00:29:41,960 --> 00:29:45,640 Isabelle. You know, I've...I've been thinking. 611 00:29:45,640 --> 00:29:48,720 Well, that's a good start. 612 00:29:48,720 --> 00:29:51,160 Sometimes I forget that she's one of my... 613 00:29:51,160 --> 00:29:52,760 Students? 614 00:29:53,960 --> 00:29:56,360 Yeah, I...I just think of her as my girlfriend, 615 00:29:56,360 --> 00:29:59,560 you know, someone that I care about. 616 00:29:59,560 --> 00:30:03,280 Her mum isn't exactly there for her. Yeah, I figured as much. 617 00:30:05,800 --> 00:30:07,640 Do you think we're ready to have a baby? 618 00:30:07,640 --> 00:30:09,840 Mate, I've got no idea. 619 00:30:09,840 --> 00:30:13,040 But you are not gonna find the answer to that sitting out here. 620 00:30:13,040 --> 00:30:15,720 The only way you're gonna make that decision is by talking to Isabelle. 621 00:30:16,720 --> 00:30:18,320 Just start with that. 622 00:30:22,840 --> 00:30:25,800 You can't let him dictate this decision. 623 00:30:25,800 --> 00:30:27,960 (SNIFFS) But I love him. 624 00:30:28,960 --> 00:30:30,640 That's a separate thing. 625 00:30:30,640 --> 00:30:34,160 This isn't just about you now. 626 00:30:34,160 --> 00:30:39,080 We know you're scared but there are more important things 627 00:30:39,080 --> 00:30:41,240 for you to think about than Lee. 628 00:30:42,320 --> 00:30:44,880 All I want is to be happy. 629 00:30:46,000 --> 00:30:47,560 Will a baby help that? 630 00:30:48,840 --> 00:30:50,560 It'd give me a family. 631 00:30:50,560 --> 00:30:53,400 No. It would give you a baby. 632 00:30:53,400 --> 00:30:55,080 Perhaps a boyfriend. 633 00:30:55,080 --> 00:30:57,440 The family part, that would be up to you. 634 00:31:00,120 --> 00:31:01,920 So you're saying I shouldn't have it? 635 00:31:03,240 --> 00:31:04,720 (SIGHS) 636 00:31:04,720 --> 00:31:08,200 This is a decision YOU have to make. 637 00:31:08,200 --> 00:31:11,400 Not us, Lee, or anybody else. 638 00:31:13,160 --> 00:31:14,720 If he stays, I could do it. 639 00:31:16,120 --> 00:31:17,600 And if he doesn't? 640 00:31:20,280 --> 00:31:24,640 Then...I would try 641 00:31:24,640 --> 00:31:26,760 and love it enough for the both of us. 642 00:31:26,760 --> 00:31:29,360 Couldn't be worse than my mother. 643 00:31:29,360 --> 00:31:32,520 Don't do this to try and prove something to her. 644 00:31:32,520 --> 00:31:34,120 As if I'd bother. 645 00:31:35,160 --> 00:31:36,640 She wouldn't care. 646 00:31:36,640 --> 00:31:39,040 She doesn't love me enough for that. 647 00:31:45,080 --> 00:31:47,840 You're gonna need a trip to theatre. How long since you ate something? 648 00:31:47,840 --> 00:31:50,480 Breakfast. Five hours ago. I don't know. 649 00:31:50,480 --> 00:31:52,560 Alright, let's get bloods for crossmatch and FBC. 650 00:31:52,560 --> 00:31:56,000 Yep. Quite an accident you've had. 651 00:31:56,000 --> 00:31:59,000 No bloody accident! Little bastard jammed it in there. 652 00:32:00,000 --> 00:32:03,560 It's complicated. So I put my hand on her bum. 653 00:32:03,560 --> 00:32:05,640 She didn't mind. 654 00:32:05,640 --> 00:32:07,360 You act like I deserve this. 655 00:32:07,360 --> 00:32:10,520 She wouldn't be working if it wasn't for me. Him neither! 656 00:32:10,520 --> 00:32:12,080 This is the thanks I get. 657 00:32:12,080 --> 00:32:14,800 Should we call your wife or...? 658 00:32:14,800 --> 00:32:16,280 Can you save my fingers? 659 00:32:16,280 --> 00:32:18,280 We'll have to see what the surgeons have to say 660 00:32:18,280 --> 00:32:19,880 but I'm afraid it's not looking good. 661 00:32:19,880 --> 00:32:21,640 Let's get theatre on stand-by. 662 00:32:21,640 --> 00:32:23,360 So that's it. There goes the business. 663 00:32:24,360 --> 00:32:26,080 You gonna be alright from here? 664 00:32:26,080 --> 00:32:28,040 Yeah. He's all yours. 665 00:32:28,040 --> 00:32:31,680 Alright, just put that oxygen mask on, please. 666 00:32:31,680 --> 00:32:33,960 He's still demanding a neuro consult. 667 00:32:33,960 --> 00:32:36,680 I'll handle it. Yeah! Gabrielle said that too! 668 00:32:36,680 --> 00:32:38,440 But obviously you really will. 669 00:32:39,560 --> 00:32:41,120 OK, pal, enough's enough. 670 00:32:41,120 --> 00:32:43,840 This is a personal vendetta and a waste of our time. 671 00:32:44,840 --> 00:32:48,960 We will not be a part of any attempt to extort money out of politicians! 672 00:32:48,960 --> 00:32:51,000 It's not extortion. I'm doing a job. 673 00:32:51,000 --> 00:32:53,640 Yes. A job you hate. A job that's beneath you. 674 00:32:53,640 --> 00:32:55,960 A job you wouldn't be trapped in 675 00:32:55,960 --> 00:32:59,640 if you'd sought treatment for the nervous breakdown you obviously had. 676 00:32:59,640 --> 00:33:01,120 Wh... 677 00:33:01,120 --> 00:33:02,760 I'm not a nut case. 678 00:33:02,760 --> 00:33:06,080 Right, so that holiday you took, that was planned, was it? 679 00:33:06,080 --> 00:33:08,480 Or did you suddenly find yourself somewhere else 680 00:33:08,480 --> 00:33:10,280 and wonder how you got there? 681 00:33:10,280 --> 00:33:11,920 And the booze. 682 00:33:11,920 --> 00:33:14,080 Is that so you can sleep better at night 683 00:33:14,080 --> 00:33:16,720 or to block out what you've seen? 684 00:33:18,040 --> 00:33:20,200 I've read your stuff, mate. 685 00:33:21,200 --> 00:33:23,120 Families crushed underneath rubble. 686 00:33:24,560 --> 00:33:26,760 Entire villages wiped out. 687 00:33:28,520 --> 00:33:31,200 It's hard to meet a deadline when you can't stop crying. 688 00:33:35,960 --> 00:33:37,440 Bodies... 689 00:33:38,440 --> 00:33:40,480 So many bodies. 690 00:33:43,400 --> 00:33:45,120 So I'd drink more... 691 00:33:46,240 --> 00:33:48,480 ..miss another deadline. 692 00:33:48,480 --> 00:33:50,400 And nobody cared? 693 00:33:50,400 --> 00:33:52,160 I was a figure of sympathy. 694 00:33:53,560 --> 00:33:55,040 Then a joke. 695 00:33:56,040 --> 00:33:58,000 Then an unemployable joke. 696 00:33:58,000 --> 00:34:00,720 Listen, they can't stop you writing the way you used to 697 00:34:00,720 --> 00:34:02,360 if that's what you want to do. 698 00:34:02,360 --> 00:34:03,960 Nah. 699 00:34:03,960 --> 00:34:05,480 It's too late now, mate. 700 00:34:06,480 --> 00:34:08,719 As you pointed out, I'm established scum. 701 00:34:10,520 --> 00:34:14,280 And who talks to scum about something important? 702 00:34:15,360 --> 00:34:19,639 Hold that thought. Get dressed but don't go anywhere. 703 00:34:22,440 --> 00:34:24,600 I've been thinking about what you were saying this morning 704 00:34:24,600 --> 00:34:26,080 and it's not good enough. 705 00:34:26,080 --> 00:34:28,520 I want you on the team - more importantly, I want you well. 706 00:34:28,520 --> 00:34:31,920 I can't see you achieving those things till you deal with your past. 707 00:34:31,920 --> 00:34:33,440 We've been over this. 708 00:34:33,440 --> 00:34:36,480 I will not speak to a psychiatrist. End of discussion. 709 00:34:36,480 --> 00:34:38,600 It's not a shrink I want you to talk to. 710 00:34:38,600 --> 00:34:40,199 It's a journalist. 711 00:34:40,199 --> 00:34:42,159 Actually, it's Barry Goldsworthy. 712 00:34:42,159 --> 00:34:44,840 (LAUGHS) Are you crazy?! 713 00:34:44,840 --> 00:34:47,159 Yes, I know it's a little unconventional but hear me out 714 00:34:47,159 --> 00:34:48,960 because it's not just for you. 715 00:34:48,960 --> 00:34:51,760 Believe it or not, you have a lot in common. 716 00:34:51,760 --> 00:34:53,480 I think it can work. 717 00:34:54,679 --> 00:34:56,159 It won't! 718 00:34:57,320 --> 00:34:59,240 I can hardly recommend your accreditation 719 00:34:59,240 --> 00:35:01,000 if I'm not confident you're dealing with this. 720 00:35:04,320 --> 00:35:06,160 Is this an ultimatum? 721 00:35:07,320 --> 00:35:09,240 Yes. It is. 722 00:35:22,800 --> 00:35:24,400 Does she still want to terminate? 723 00:35:24,400 --> 00:35:27,320 Oh, the poor thing doesn't know whether she's up or down. 724 00:35:27,320 --> 00:35:29,160 Just been hung out to dry. 725 00:35:29,160 --> 00:35:31,200 Yeah, well, er, that's gotta hurt. 726 00:35:36,200 --> 00:35:38,360 Well, you walked into that one. 727 00:35:38,360 --> 00:35:39,880 Oh, give it a rest! 728 00:35:39,880 --> 00:35:41,880 I'm a friend. This is what I do. 729 00:35:41,880 --> 00:35:44,200 Interfere? Worry. 730 00:35:44,200 --> 00:35:46,800 You told him to move out. He's upset. I don't blame him. 731 00:35:46,800 --> 00:35:48,480 I have my reasons for that. 732 00:35:48,480 --> 00:35:50,000 Well, he doesn't know what they are. 733 00:35:50,000 --> 00:35:53,160 Why didn't you tell him? I have my reasons for that too. 734 00:35:53,160 --> 00:35:54,840 He has enough on his plate 735 00:35:54,840 --> 00:35:57,800 without the one constant in his life cutting him loose. 736 00:35:59,480 --> 00:36:02,640 You helped build him up, Von. Don't be the one to tear him down. 737 00:36:09,560 --> 00:36:11,280 How's the first day back? 738 00:36:11,280 --> 00:36:14,560 So far, so good. Just gotta keep topped up on the paracetamol. 739 00:36:15,880 --> 00:36:18,040 Charlotte said you were looking for a place to live. 740 00:36:18,040 --> 00:36:19,600 Oh, right, and she sent you in 741 00:36:19,600 --> 00:36:21,560 because she thinks I'll tell another bloke what's up? 742 00:36:21,560 --> 00:36:23,240 No, I was just hungry. Yeah. 743 00:36:23,240 --> 00:36:25,920 So where are you gonna live? Mate, I got no idea. 744 00:36:25,920 --> 00:36:28,320 There's always my place. Got a spare room. 745 00:36:28,320 --> 00:36:30,320 It's not huge but it's empty. 746 00:36:30,320 --> 00:36:32,160 For real? You wouldn't mind? 747 00:36:32,160 --> 00:36:33,720 Of course not. It'd be great. 748 00:36:33,720 --> 00:36:35,600 Oh, bro, you have just made my day. 749 00:36:41,080 --> 00:36:43,000 Hey, you were very restrained today. 750 00:36:43,000 --> 00:36:45,000 I wanted to rip that guy's head off. 751 00:36:45,000 --> 00:36:46,680 But obviously I'm past all that now. 752 00:36:48,360 --> 00:36:51,280 Aw! Isn't he cute? 753 00:36:51,280 --> 00:36:53,360 He's not really my type. 754 00:36:53,360 --> 00:36:56,560 Come on, Sleeping Beauty. Rise and shine. 755 00:36:58,040 --> 00:37:00,560 I know this job doesn't give you much of a social life 756 00:37:00,560 --> 00:37:02,680 but couldn't you find somewhere else to take your dates? 757 00:37:02,680 --> 00:37:05,320 GI Jane with a crush?! Can't miss out on that. 758 00:37:05,320 --> 00:37:07,120 I'm sorry. I dozed off. 759 00:37:07,120 --> 00:37:08,640 It's a comfy couch. 760 00:37:08,640 --> 00:37:10,440 Yeah, Steve thinks so. 761 00:37:12,080 --> 00:37:13,760 (GROANS) You alright? 762 00:37:13,760 --> 00:37:16,520 Yeah, I just can't wake up. I must've slept on my arm. 763 00:37:16,520 --> 00:37:18,280 Here. 764 00:37:22,600 --> 00:37:25,560 Nice catch, Declan. (LAUGHS) 765 00:37:31,760 --> 00:37:33,680 Make sure you call those numbers. They're good people. 766 00:37:36,200 --> 00:37:37,960 I feel so scared. 767 00:37:37,960 --> 00:37:40,160 Whatever decision you make is OK. 768 00:37:40,160 --> 00:37:41,760 Just make it your own. 769 00:37:43,080 --> 00:37:44,560 Not too late? 770 00:37:44,560 --> 00:37:47,600 (CLEARS THROAT) I brought my car. I thought we could grab your stuff. 771 00:37:47,600 --> 00:37:49,280 Head back to my place. 772 00:37:50,280 --> 00:37:53,320 Really? Yeah, if you want to. 773 00:37:55,480 --> 00:37:57,080 I'm sorry for running off. 774 00:38:00,280 --> 00:38:01,920 That's not gonna solve anything. 775 00:38:02,920 --> 00:38:05,320 But we will. Somehow. 776 00:38:05,320 --> 00:38:07,120 Together. 777 00:38:12,680 --> 00:38:15,320 I need you. I don't have anybody else. 778 00:38:16,880 --> 00:38:19,760 I won't let you down again. Promise. 779 00:38:31,680 --> 00:38:34,840 Do I get the feeling that young girl has you to thank for that? 780 00:38:34,840 --> 00:38:37,480 Said a couple of things. It was Lee's decision. 781 00:38:37,480 --> 00:38:41,200 Well, everyone needs someone on their side, right? 782 00:38:46,640 --> 00:38:50,680 I'm sorry I didn't explain to you why I asked you to move out. 783 00:38:50,680 --> 00:38:53,000 Told me. You told me to move out. 784 00:38:53,000 --> 00:38:54,720 I apologise. 785 00:38:54,720 --> 00:38:58,560 But you have to know, it wasn't about you. 786 00:38:58,560 --> 00:39:00,240 So what was it about? 787 00:39:01,320 --> 00:39:02,800 Debra's your mother 788 00:39:02,800 --> 00:39:05,520 and I couldn't see you wanting anything to do with her 789 00:39:05,520 --> 00:39:07,480 as long as you were living with me. 790 00:39:07,480 --> 00:39:09,760 So you were matchmaking? Well, why didn't you say? 791 00:39:09,760 --> 00:39:12,160 Because you would've argued instead of agreeing with me. 792 00:39:12,160 --> 00:39:15,240 I would not have argued. Mm-hm? 793 00:39:16,840 --> 00:39:18,800 You can't run away from your mother. 794 00:39:20,160 --> 00:39:22,800 But, look, why don't you come back home 795 00:39:22,800 --> 00:39:24,560 till you find somewhere else? 796 00:39:24,560 --> 00:39:26,520 Give yourself more time? 797 00:39:26,520 --> 00:39:28,280 You ready to go? 798 00:39:30,200 --> 00:39:31,880 That was quick. 799 00:39:33,840 --> 00:39:35,960 I better give him a hand. Mmm. 800 00:39:37,560 --> 00:39:39,080 But thank you. 801 00:39:46,040 --> 00:39:48,000 Cheers, mate. 802 00:39:54,320 --> 00:39:57,040 Oh! Have you seen Dr Ajanovic? A straight answer. 803 00:39:57,040 --> 00:39:59,200 No. But now it's my turn for a straight answer. 804 00:39:59,200 --> 00:40:00,680 What is going on with Barry? 805 00:40:00,680 --> 00:40:02,720 He's all changed but now you've told him to wait. 806 00:40:02,720 --> 00:40:04,600 I thought we were getting rid of him. 807 00:40:04,600 --> 00:40:06,280 Guess we really are now. 808 00:40:07,320 --> 00:40:09,720 OK, Barry, I suppose it's time to... 809 00:40:09,720 --> 00:40:12,480 Oh, sorry. All good? 810 00:40:12,480 --> 00:40:15,240 We would be if we could get some privacy. 811 00:40:15,240 --> 00:40:17,000 Right. 812 00:40:23,640 --> 00:40:26,160 Look's like Terri's gonna need a shoulder reconstruction, 813 00:40:26,160 --> 00:40:27,720 but she should pull through OK. 814 00:40:27,720 --> 00:40:30,000 Great news. Oh, just before you head off. 815 00:40:30,000 --> 00:40:32,360 Um, have you noticed anything, er... 816 00:40:32,360 --> 00:40:35,120 ..I dunno, strange about Declan today? 817 00:40:35,120 --> 00:40:36,600 Such as? 818 00:40:36,600 --> 00:40:41,280 Well, um, extreme difficulty waking up, the pain in his arm. 819 00:40:41,280 --> 00:40:43,520 Just pins and needles. 820 00:40:44,520 --> 00:40:46,400 Or there's the water bottle. 821 00:40:46,400 --> 00:40:49,480 I mean, he couldn't grip it. It was as if he just lost control. 822 00:40:49,480 --> 00:40:51,640 So he fumbled a catch. Big deal. 823 00:40:51,640 --> 00:40:53,200 No, I'm serious, Jo. 824 00:40:53,200 --> 00:40:55,480 He can't explain an accident that left someone in a wheelchair. 825 00:40:55,480 --> 00:40:58,280 All he can say is that his hands froze. 826 00:40:59,440 --> 00:41:00,920 So... 827 00:41:00,920 --> 00:41:04,960 So if someone came to me with the symptoms I saw today, 828 00:41:04,960 --> 00:41:06,720 then I'd strongly recommend 829 00:41:06,720 --> 00:41:08,840 the possibility of a neurological disorder. 830 00:41:08,840 --> 00:41:10,440 Like what? 831 00:41:10,440 --> 00:41:12,680 Any one of a number of things. 832 00:41:12,680 --> 00:41:15,560 Parkinson's, MS. 833 00:41:17,760 --> 00:41:19,680 I know it's not what you wanna hear 834 00:41:19,680 --> 00:41:22,560 but he really needs to get himself checked out. 835 00:41:35,480 --> 00:41:38,480 Oh, you're still here. We just finished. 836 00:41:40,600 --> 00:41:43,480 So...you were right. 837 00:41:45,240 --> 00:41:49,280 It feels...better. Hmm. 838 00:41:49,280 --> 00:41:52,120 Barry wants to write a feature about it. 839 00:41:52,120 --> 00:41:54,040 Well, you don't have to agree to that. 840 00:41:54,040 --> 00:41:56,160 I know but I said yes. 841 00:41:57,480 --> 00:41:59,600 Might even help some people. 842 00:41:59,600 --> 00:42:01,800 Oh, well, that's great news. 843 00:42:02,960 --> 00:42:04,560 And I want to thank you 844 00:42:04,560 --> 00:42:06,240 with a nice dinner. 845 00:42:06,240 --> 00:42:08,680 Right now. So, um, get your coat. 846 00:42:11,240 --> 00:42:12,920 I won't take no for an answer. 847 00:42:12,920 --> 00:42:15,840 Well, I'm afraid you may have to because this work is not gonna wait. 848 00:42:15,840 --> 00:42:18,560 Then I'm going to take a leaf out of your book and insist. 849 00:42:18,560 --> 00:42:22,080 Life is more important than work. No? 850 00:42:22,080 --> 00:42:24,480 And when was the last time you were taken out to dinner? 851 00:42:24,480 --> 00:42:27,240 Katerina, we can't do that sort of thing. 852 00:42:27,240 --> 00:42:30,360 Not while I'm your supervisor. It's only dinner. 853 00:42:30,360 --> 00:42:34,840 I mean, I'm not suggesting marriage! Oh! Sorry! Well, no, of course not. 854 00:42:34,840 --> 00:42:37,120 Yep. But, er, still... 855 00:42:37,120 --> 00:42:39,040 Er, no. Er, thanks. Thank you. 856 00:42:39,040 --> 00:42:40,520 Alright. 857 00:42:41,880 --> 00:42:46,080 But, um, it's a standing offer so let me know if you change your mind. 65779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.