Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,960 --> 00:00:17,040
Did Operations actually say why
the cops have raided this place?
2
00:00:17,040 --> 00:00:19,400
No - all I was told is that
3
00:00:19,400 --> 00:00:21,760
there are two people requiring
medical assistance.
4
00:00:21,760 --> 00:00:24,680
Growing something they shouldn't be.
Doesn't explain why they're injured.
5
00:00:24,680 --> 00:00:26,480
Well, maybe they offered resistance.
6
00:00:26,480 --> 00:00:28,240
Yeah, maybe.
7
00:00:28,240 --> 00:00:30,880
I just get the feeling
there's something else at play.
8
00:00:30,880 --> 00:00:32,479
Well, whatever it is,
it better be good -
9
00:00:32,479 --> 00:00:34,440
justify getting us out of bed
at 4:30.
10
00:00:34,440 --> 00:00:36,680
Dawn raids are designed
to catch people unawares.
11
00:00:36,680 --> 00:00:39,000
Well, mission accomplished.
12
00:00:47,840 --> 00:00:49,760
Lot more going on than I thought.
13
00:00:50,840 --> 00:00:52,320
What the hell IS going on?
14
00:01:30,240 --> 00:01:32,040
Welcome to the Haven.
15
00:01:32,040 --> 00:01:33,520
Hi.
16
00:01:33,520 --> 00:01:35,160
What sort of a property is this?
17
00:01:35,160 --> 00:01:39,000
Organic, mainly. It's run by a
religious group - Friends in Faith.
18
00:01:39,000 --> 00:01:42,040
They sell the food direct
to the public, take in runaways.
19
00:01:42,040 --> 00:01:43,640
You mean like a commune?
20
00:01:43,640 --> 00:01:45,280
But less of the free love and pot
21
00:01:45,280 --> 00:01:47,560
and more of the praying
for the end of the world.
22
00:01:47,560 --> 00:01:49,560
So what happened this morning?
23
00:01:49,560 --> 00:01:52,920
The Haven's been around
nearly 20 years, no real trouble.
24
00:01:52,920 --> 00:01:54,440
But over the last few weeks
25
00:01:54,440 --> 00:01:56,760
we've received complaints of wrongful
imprisonment and child abuse.
26
00:01:56,760 --> 00:01:59,840
We tried to investigate, but
the Haven's leader refused access,
27
00:01:59,840 --> 00:02:01,840
so with DOCS
we were forced to take action.
28
00:02:01,840 --> 00:02:03,560
Is that him?
29
00:02:03,560 --> 00:02:07,000
Elijah, the Chosen.
Direct voice of God.
30
00:02:07,000 --> 00:02:09,520
Formerly Warren Forbes,
a real estate agent from Adelaide.
31
00:02:09,520 --> 00:02:12,000
He knew we were coming
and chained himself to the tree.
32
00:02:12,000 --> 00:02:14,640
Suits us just fine.
So what are we doing here?
33
00:02:14,640 --> 00:02:16,840
Oh, well, see this young guy
here at the table?
34
00:02:16,840 --> 00:02:20,080
He's taken quite a beating
and won't tell us who's responsible,
35
00:02:20,080 --> 00:02:22,120
and a pregnant girl
won't let us near her.
36
00:02:22,120 --> 00:02:23,520
Where's she?
37
00:02:23,520 --> 00:02:25,360
In a shed round the back.
I'll take you.
38
00:02:28,840 --> 00:02:31,680
Help me.
Yep, that's what we're here for.
39
00:02:31,680 --> 00:02:33,840
My name's Mike. This is Steve.
40
00:02:33,840 --> 00:02:35,680
If you wanna help me, keep him away.
41
00:02:35,680 --> 00:02:37,800
Who you talking about, mate?
No!
42
00:02:42,400 --> 00:02:44,640
WOMAN: The girl looks to be
about eight months pregnant.
43
00:02:44,640 --> 00:02:46,720
Hopefully she'll be more responsive
to you.
44
00:02:46,720 --> 00:02:48,440
(PANTS)
45
00:02:57,160 --> 00:02:59,280
Chloe.
Elijah?
46
00:02:59,280 --> 00:03:01,400
No, my name's Jo. I'm a paramedic.
47
00:03:01,400 --> 00:03:04,040
Elijah? Elijah, I need you.
48
00:03:04,040 --> 00:03:05,560
Chloe, listen -
Jo's here to help you.
49
00:03:05,560 --> 00:03:07,360
He said they will take my baby.
50
00:03:07,360 --> 00:03:09,320
I'm not gonna take your baby, Chloe.
51
00:03:09,320 --> 00:03:11,200
I just wanna see if you're OK.
52
00:03:11,200 --> 00:03:13,920
Chloe, put it down.
I won't let you take my baby!
53
00:03:13,920 --> 00:03:16,200
Put it down.
Elijah, Elijah!
54
00:03:16,200 --> 00:03:17,600
(GROANS)
55
00:03:19,880 --> 00:03:23,720
Chloe, I'm not gonna hurt you, OK?
Promise.
56
00:03:23,720 --> 00:03:26,200
Can you let Doctor Vlasek know
she's having contractions?
57
00:03:26,200 --> 00:03:28,800
You be OK?
Yep.
58
00:03:28,800 --> 00:03:31,040
(PANTS AND SOBS)
59
00:03:31,040 --> 00:03:32,920
You having trouble breathing, Chloe?
60
00:03:34,600 --> 00:03:38,160
I'd like to give you some oxygen.
Is that alright?
61
00:03:41,560 --> 00:03:44,480
How many weeks pregnant are you?
It's my time. I know it.
62
00:03:45,680 --> 00:03:47,400
It hurts!
63
00:03:47,400 --> 00:03:48,960
Is it your first pregnancy?
64
00:03:48,960 --> 00:03:50,720
It's special.
65
00:03:51,720 --> 00:03:55,280
Chloe, can you remember exactly
how long ago your waters broke?
66
00:03:57,560 --> 00:04:00,880
Have you had any complications
at all with the pregnancy so far?
67
00:04:00,880 --> 00:04:03,720
Elijah saw the child was healthy.
68
00:04:06,440 --> 00:04:08,640
And what does your doctor think?
69
00:04:10,760 --> 00:04:12,720
You haven't seen a doctor?
70
00:04:12,720 --> 00:04:16,600
Elijah's God's prophet.
He knows better than doctors.
71
00:04:33,280 --> 00:04:35,120
I don't think we're looking at
a head trauma.
72
00:04:35,120 --> 00:04:37,280
Better keep a close eye
on his neuro status.
73
00:04:37,280 --> 00:04:38,320
(GROANS)
74
00:04:38,320 --> 00:04:40,080
Suspected fracture of the radius
and the ulna.
75
00:04:41,360 --> 00:04:44,640
Get you something for that pain,
mate. Do you have any allergies?
76
00:04:44,640 --> 00:04:46,800
I don't know.
That's OK.
77
00:04:47,920 --> 00:04:49,240
So what happened?
78
00:04:49,240 --> 00:04:52,560
No. No, please, Toby.
The demon within me has gone.
79
00:04:52,560 --> 00:04:53,800
Caleb!
80
00:04:53,800 --> 00:04:56,560
(SHOUTS) It will be like
the end of harvest,
81
00:04:56,560 --> 00:05:00,400
when the olives have been
eaten off every tree!
82
00:05:01,520 --> 00:05:02,800
How's it going, mate?
83
00:05:02,800 --> 00:05:06,080
The last grapes picked from
the vines. Listen to me, everyone!
84
00:05:07,920 --> 00:05:09,640
(GASPS, CHOKES)
85
00:05:09,640 --> 00:05:12,120
He's burning up. He's burning up!
Listen to me!
86
00:05:12,120 --> 00:05:13,600
You listen to me, mate.
87
00:05:13,600 --> 00:05:16,120
You've got a fever
and you need medical assistance.
88
00:05:16,120 --> 00:05:19,640
I don't want anything from you.
89
00:05:19,640 --> 00:05:21,280
Elijah will heal me.
90
00:05:21,280 --> 00:05:23,720
Elijah's a bit tied up
at the moment, mate.
91
00:05:23,720 --> 00:05:25,920
Caleb, Caleb, come out of there.
92
00:05:25,920 --> 00:05:27,560
We need to get you to hospital.
Caleb?
93
00:05:28,560 --> 00:05:30,360
Dr Vlasek.
94
00:05:30,360 --> 00:05:32,880
What's happening with the girl?
She's having contractions.
95
00:05:32,880 --> 00:05:35,240
Tell Jo I'll be there in a moment.
Right.
96
00:05:35,240 --> 00:05:38,040
Mike! He's fibro
and decreased air entry.
97
00:05:38,040 --> 00:05:40,280
We need to get him to hospital
immediately.
98
00:05:40,280 --> 00:05:41,800
You right to take two patients?
99
00:05:41,800 --> 00:05:44,440
Yeah. I'll let the ED know
what to expect.
100
00:05:44,440 --> 00:05:47,000
MRU 4 to All Saints Emergency.
You copy?
101
00:05:48,400 --> 00:05:51,080
Yeah, I got all that, Steve.
Good luck.
102
00:05:51,080 --> 00:05:54,120
Do you need me to come with you?
No, your application is clear.
103
00:05:54,120 --> 00:05:56,760
And Admin need delicate handling -
my forte.
104
00:05:56,760 --> 00:05:58,400
Dr Campion,
105
00:05:58,400 --> 00:06:01,360
I just want to thank you for
everything you're doing for me.
106
00:06:01,360 --> 00:06:04,400
Frank, MRU have got two incoming
from a religious cult,
107
00:06:04,400 --> 00:06:05,880
both seriously injured.
108
00:06:05,880 --> 00:06:08,000
I'm sure you can handle it.
Where are you going?
109
00:06:08,000 --> 00:06:09,640
To correct an injustice.
110
00:06:09,640 --> 00:06:11,960
Which injustice might that be?
111
00:06:11,960 --> 00:06:15,000
Katerina is far too good a doctor
to have to do her internship again.
112
00:06:15,000 --> 00:06:17,680
Having an overseas trained doctor
accredited is hard work
113
00:06:17,680 --> 00:06:20,040
and it's not just gonna happen
because you want it to.
114
00:06:20,040 --> 00:06:21,960
Where's your faith?
115
00:06:23,000 --> 00:06:26,720
TOBY: The devil came at us while
we slept, kicked down the doors.
116
00:06:26,720 --> 00:06:29,480
Snatched the children
from their parents' arms.
117
00:06:29,480 --> 00:06:31,720
Better keep this on, mate.
How much longer we gonna be?
118
00:06:31,720 --> 00:06:33,560
10 minutes, tops.
119
00:06:33,560 --> 00:06:35,720
(YELLS INCOHERENTLY)
It wasn't me.
120
00:06:35,720 --> 00:06:37,040
Beg the Lord for forgiveness
121
00:06:37,040 --> 00:06:39,440
and perhaps he will protect you
from his anger!
122
00:06:39,440 --> 00:06:41,520
Toby, I wasn't the one
that called the police.
123
00:06:41,520 --> 00:06:43,280
I should have finished you off.
124
00:06:43,280 --> 00:06:44,960
It wasn't me.
SATAN!
125
00:06:44,960 --> 00:06:46,480
Hey!
126
00:06:46,480 --> 00:06:48,800
..your perversion
and your passion...
127
00:06:48,800 --> 00:06:50,400
Both of you SHUT UP!
128
00:06:50,400 --> 00:06:52,560
(CALEB AND TOBY
RECITE BIBLE PASSAGES)
129
00:06:52,560 --> 00:06:55,520
MRU 4 to All Saints Emergency.
You copy?
130
00:06:55,520 --> 00:06:59,320
MRU 4 to All Saints
Emergency. Hello?
131
00:07:03,440 --> 00:07:05,080
Yep. Steve, go ahead.
132
00:07:05,080 --> 00:07:06,560
We're gonna need
security and restraints
133
00:07:06,560 --> 00:07:08,040
for one of our incoming patients.
134
00:07:08,040 --> 00:07:11,680
You copy?
Restraints? You alright up there?
135
00:07:11,680 --> 00:07:13,880
Yeah, everything's very peachy.
136
00:07:13,880 --> 00:07:16,800
Yeah, alright. I'll get onto
Security. Meet you on the roof.
137
00:07:16,800 --> 00:07:19,000
Thank you.
138
00:07:20,840 --> 00:07:23,200
What's that about?
Excuse me?
139
00:07:23,200 --> 00:07:24,800
Didn't answer the radio.
140
00:07:24,800 --> 00:07:27,480
Oh, I had my head somewhere else.
Sorry.
141
00:07:28,720 --> 00:07:30,680
Things OK between you and Steve?
142
00:07:30,680 --> 00:07:33,480
Fine. I'll get Resus ready.
143
00:07:35,920 --> 00:07:37,520
(ELEVATOR DINGS)
144
00:07:39,120 --> 00:07:40,600
That was quick.
145
00:07:40,600 --> 00:07:42,640
I didn't pussyfoot around.
Gave it to 'em straight.
146
00:07:42,640 --> 00:07:45,000
And how did that work out for you?
Fine. Excellent.
147
00:07:45,000 --> 00:07:46,520
So what's all that?
148
00:07:46,520 --> 00:07:48,120
They need
some additional information.
149
00:07:48,120 --> 00:07:49,880
I see.
A trifle.
150
00:07:49,880 --> 00:07:52,160
Well, it shouldn't take you
more than three hours.
151
00:07:52,160 --> 00:07:54,680
It's called playing the game.
152
00:07:54,680 --> 00:07:58,600
Don't forget, Frank -
Admin own that particular game.
153
00:08:00,080 --> 00:08:01,600
(SIGHS)
154
00:08:09,000 --> 00:08:11,400
Alright, here we go.
Yeah, this should be interesting.
155
00:08:12,560 --> 00:08:15,640
Toby White.
Febrile, possible septicaemia.
156
00:08:15,640 --> 00:08:18,040
Cefotaxime given,
Hartmann's running.
157
00:08:18,880 --> 00:08:21,480
Now, mate, he's all yours.
Thanks.
158
00:08:21,480 --> 00:08:23,880
I need chest X-rays and normal
bloods, including cultures.
159
00:08:23,880 --> 00:08:25,200
Thanks, Amy.
160
00:08:25,200 --> 00:08:27,360
They will dig holes in the ground!
161
00:08:27,360 --> 00:08:30,280
Yes, Toby, that's right, mate.
Holes in the ground.
162
00:08:30,280 --> 00:08:31,800
Dickhead.
163
00:08:35,320 --> 00:08:38,000
This is Caleb. 19, he thinks.
164
00:08:38,000 --> 00:08:41,080
Multiple contusions, suspected
fractures to the radius and ulna.
165
00:08:41,080 --> 00:08:45,040
5mg of morphine and
10mg of metoclopramide administered.
166
00:08:45,040 --> 00:08:46,520
Hi, Caleb. I'm Bart.
167
00:08:46,520 --> 00:08:48,800
We're just gonna settle you
into this cubicle, alright?
168
00:08:48,800 --> 00:08:51,720
Hey, kid's pretty shaken up.
Yeah, I'll get Von involved.
169
00:08:51,720 --> 00:08:54,120
Thanks, and I think he was beaten up
by that other patient,
170
00:08:54,120 --> 00:08:55,600
so you might wanna keep them apart.
171
00:08:55,600 --> 00:08:57,080
Yeah, alright.
I'll let everyone know.
172
00:08:57,080 --> 00:08:58,800
(MONITOR BEEPS)
W-what's that?
173
00:08:58,800 --> 00:09:02,880
It's a monitor. It measures your
blood pressure and your heart rate.
174
00:09:02,880 --> 00:09:05,800
How can it measure things
from over there?
175
00:09:05,800 --> 00:09:08,760
That sends a message
to the computer.
176
00:09:08,760 --> 00:09:11,600
You haven't been
to a hospital before?
177
00:09:11,600 --> 00:09:14,000
I've never been anywhere
before today.
178
00:09:14,000 --> 00:09:15,160
Right.
179
00:09:15,160 --> 00:09:17,720
I've heard stories about computers
and televisions, though.
180
00:09:17,720 --> 00:09:19,280
What they do.
181
00:09:19,280 --> 00:09:21,120
Must be pretty overwhelming for you.
182
00:09:21,120 --> 00:09:23,760
It's hard to know
whether it's heaven or hell.
183
00:09:23,760 --> 00:09:25,240
What do you mean?
184
00:09:25,240 --> 00:09:29,040
I was told that everything
outside the Haven was evil.
185
00:09:29,040 --> 00:09:32,560
You guys don't seem so bad,
but maybe that's the trick.
186
00:09:32,560 --> 00:09:35,840
You know,
the evil's hard to see at first.
187
00:09:35,840 --> 00:09:37,600
Uh, can you call Radiology
188
00:09:37,600 --> 00:09:41,160
and organise an X-ray
for his chest, arm and legs?
189
00:09:41,160 --> 00:09:43,200
And give him 3mg of morphine
for the pain.
190
00:09:43,200 --> 00:09:44,520
Sure.
191
00:09:47,680 --> 00:09:50,080
Caleb, hello. I'm Von.
192
00:09:50,080 --> 00:09:53,000
You've been beaten. Do you want me
to contact the police?
193
00:09:53,000 --> 00:09:56,280
No. I understand why
Elijah ordered me beaten.
194
00:09:56,280 --> 00:09:58,440
He had to, to save me.
195
00:09:58,440 --> 00:10:00,000
Who's Elijah?
196
00:10:00,000 --> 00:10:02,400
The holy leader of our faith.
197
00:10:02,400 --> 00:10:04,600
How could a beating save you?
198
00:10:04,600 --> 00:10:08,840
I'd been possessed by a demon that
made me want to leave the Haven.
199
00:10:08,840 --> 00:10:11,840
There was a pregnant girl there.
Chloe.
200
00:10:11,840 --> 00:10:13,960
Do you know what happened to her?
201
00:10:16,360 --> 00:10:19,080
BP's 110 over 65.
Heart rate's up to 100.
202
00:10:19,080 --> 00:10:20,960
And the baby?
203
00:10:24,520 --> 00:10:27,320
There's still no movement.
I'm worried about the bradycardia.
204
00:10:27,320 --> 00:10:29,600
Right, OK.
205
00:10:33,080 --> 00:10:36,240
Well, Chloe, looks like you're gonna
have that baby of yours pretty soon.
206
00:10:36,240 --> 00:10:39,520
Mind if I take a look?
Don't.
207
00:10:39,520 --> 00:10:42,280
Chloe, your baby's heart rate is
a little bit slower than we'd like.
208
00:10:42,280 --> 00:10:44,520
The doctor needs to see
what he can do about that.
209
00:10:44,520 --> 00:10:45,920
There's nothing wrong.
210
00:10:45,920 --> 00:10:49,960
Right now this is just something
we need to keep an eye on, OK?
211
00:10:49,960 --> 00:10:51,000
No!
Chloe.
212
00:10:51,000 --> 00:10:53,960
No man can touch me.
Elijah told me this.
213
00:10:53,960 --> 00:10:57,160
Right.
But a woman's hands are alright?
214
00:10:57,160 --> 00:10:59,440
If she has faith.
215
00:11:01,880 --> 00:11:04,120
Don't suppose you believe in God,
do you?
216
00:11:04,120 --> 00:11:05,840
Yeah, I do, actually.
217
00:11:05,840 --> 00:11:08,640
I mean, I don't give it a name
like 'God', but basically...
218
00:11:08,640 --> 00:11:10,960
That's great.
You can fill me in later.
219
00:11:10,960 --> 00:11:14,400
You're gonna have to make do
with some pretty basic equipment.
220
00:11:14,400 --> 00:11:16,640
You want me to deliver this baby?
221
00:11:16,640 --> 00:11:18,480
You've done it before, haven't you?
222
00:11:18,480 --> 00:11:19,960
Not for a long time.
223
00:11:19,960 --> 00:11:23,680
Well, nothing much has changed
in several thousand years.
224
00:11:23,680 --> 00:11:25,160
You'll be fine.
225
00:11:25,160 --> 00:11:26,960
I'll be right here.
226
00:11:33,720 --> 00:11:36,200
It's OK, Chloe.
Everything's gonna be fine.
227
00:11:36,200 --> 00:11:37,920
Where's Elijah?
What have you done to him?
228
00:11:37,920 --> 00:11:40,640
Don't worry about him right now.
229
00:11:40,640 --> 00:11:43,520
I feel strange.
230
00:11:47,240 --> 00:11:48,720
Mike, she's bleeding.
231
00:11:51,160 --> 00:11:53,640
Elijah.
Chloe?
232
00:11:53,640 --> 00:11:56,120
Chloe, come on. Chloe?
233
00:12:00,720 --> 00:12:03,040
Foetal heart rate's
still extremely low.
234
00:12:03,040 --> 00:12:05,120
What caused the bleeding?
235
00:12:05,120 --> 00:12:07,880
Don't know.
Placental abruption, maybe.
236
00:12:07,880 --> 00:12:09,800
It's hard to tell
without an ultrasound.
237
00:12:09,800 --> 00:12:11,600
BP's dropping.
238
00:12:13,600 --> 00:12:15,520
Can you find something
to keep the baby warm?
239
00:12:15,520 --> 00:12:19,760
Get onto Steve. Tell him we need two
units of O neg and some more Voluven.
240
00:12:19,760 --> 00:12:21,880
What are you doing?
Setting up for a spinal block.
241
00:12:21,880 --> 00:12:23,560
Why?
I'm gonna get this baby out, now.
242
00:12:23,560 --> 00:12:25,600
Can't we just wait
until we get her to hospital?
243
00:12:25,600 --> 00:12:28,960
Not if we want Chloe and her baby to
have the best chance of survival, no.
244
00:12:28,960 --> 00:12:30,760
I'll find some blankets.
245
00:12:38,720 --> 00:12:41,040
How long do I have to stay here for?
246
00:12:41,040 --> 00:12:44,200
We've still got a bit to do
to fix you up.
247
00:12:45,760 --> 00:12:47,760
We're not gonna let that other
patient come near you.
248
00:12:47,760 --> 00:12:49,400
But he was in the army.
249
00:12:49,400 --> 00:12:52,160
They taught him how to creep up on
someone without hearing them.
250
00:12:52,160 --> 00:12:54,520
Well, security are watching him.
251
00:12:56,040 --> 00:12:57,880
What happened between you two?
252
00:12:57,880 --> 00:13:00,960
Toby's been jealous of me
ever since he came to live with us.
253
00:13:00,960 --> 00:13:01,960
Why?
254
00:13:01,960 --> 00:13:04,200
Because of how close I was
with Elijah.
255
00:13:04,200 --> 00:13:06,280
What, he wanted to be
close to Elijah too?
256
00:13:06,280 --> 00:13:08,600
He would do anything
to protect our leader of the faith.
257
00:13:08,600 --> 00:13:10,680
I mean, if that meant die, he'd die.
258
00:13:10,680 --> 00:13:12,840
If that meant killing someone,
then...
259
00:13:12,840 --> 00:13:14,920
Well, you're safe now, OK?
260
00:13:14,920 --> 00:13:16,440
GABBY: Oh, OK. Thanks.
261
00:13:16,440 --> 00:13:18,160
Hi.
262
00:13:18,160 --> 00:13:20,600
Your Voluven and your O neg.
263
00:13:20,600 --> 00:13:21,920
Cheers.
264
00:13:21,920 --> 00:13:24,280
What's going on
between you and Claire?
265
00:13:24,280 --> 00:13:25,760
Why? What'd she say?
266
00:13:25,760 --> 00:13:28,480
Well, nothing.
She didn't have to say anything.
267
00:13:28,480 --> 00:13:30,840
I followed your advice,
268
00:13:30,840 --> 00:13:32,720
told her that
I was a recovering alcoholic.
269
00:13:32,720 --> 00:13:33,800
Hey.
270
00:13:33,800 --> 00:13:36,200
And she hasn't wanted to
see me since.
271
00:13:37,480 --> 00:13:39,920
Thanks, Gabby. I appreciate it.
272
00:13:41,800 --> 00:13:43,280
If you'd said where the key was,
273
00:13:43,280 --> 00:13:45,120
we wouldn't have had to
go through all this.
274
00:13:45,120 --> 00:13:48,240
Put to death what is working in you,
275
00:13:48,240 --> 00:13:50,760
your anger, hot temper, hatred,
276
00:13:50,760 --> 00:13:52,600
for the day is at hand.
277
00:13:52,600 --> 00:13:53,800
That's enough.
278
00:13:53,800 --> 00:13:55,280
For now.
279
00:13:56,280 --> 00:13:58,600
You told Chloe that she didn't
need to see a doctor.
280
00:13:58,600 --> 00:14:01,280
That's right. She is blessed.
281
00:14:01,280 --> 00:14:03,280
Well, because she relied
on that blessing,
282
00:14:03,280 --> 00:14:05,280
there's a chance
that her and her baby might die.
283
00:14:05,280 --> 00:14:07,400
They won't die.
284
00:14:07,400 --> 00:14:08,960
Her body will heal itself.
285
00:14:08,960 --> 00:14:11,120
God has told me.
286
00:14:11,120 --> 00:14:12,720
You shouldn't have
left her alone like that.
287
00:14:12,720 --> 00:14:14,640
I had to protect her
from the police.
288
00:14:14,640 --> 00:14:17,480
They would only have caused her harm
at this precious moment.
289
00:14:17,480 --> 00:14:20,680
She was calling out for you.
She's scared out of her mind.
290
00:14:20,680 --> 00:14:22,640
You're troubled.
291
00:14:22,640 --> 00:14:24,560
Let's go.
292
00:14:24,560 --> 00:14:27,040
People like you make me sick.
293
00:14:27,040 --> 00:14:29,280
It's not me that angers you.
294
00:14:29,280 --> 00:14:31,760
You work hard to save people's lives
295
00:14:31,760 --> 00:14:35,360
but man is mortal
and that breaks your heart
296
00:14:35,360 --> 00:14:39,120
so you wonder, "What is the point?"
297
00:14:40,200 --> 00:14:41,880
Trust in God, child.
298
00:14:41,880 --> 00:14:43,840
You'll see.
299
00:14:43,840 --> 00:14:46,640
You left her
helpless and frightened.
300
00:14:46,640 --> 00:14:48,840
My God wouldn't have
told me to do that.
301
00:14:48,840 --> 00:14:50,640
I'd like to go now.
302
00:14:50,640 --> 00:14:52,560
You can remove these. I won't run.
303
00:14:52,560 --> 00:14:55,160
I have foreseen this day.
Sure, mate.
304
00:14:58,520 --> 00:14:59,520
(THUD!)
Ow!
305
00:15:00,520 --> 00:15:02,120
Funny you didn't foresee that.
306
00:15:06,200 --> 00:15:08,880
He's got pneumonia.
And he's had it for some time.
307
00:15:10,480 --> 00:15:12,120
No urine output.
Alright, keep those fluids up.
308
00:15:12,120 --> 00:15:14,080
There's still a chance
of organ failure.
309
00:15:14,080 --> 00:15:15,360
What are you thinking?
310
00:15:15,360 --> 00:15:17,000
Going off the little we know,
311
00:15:17,000 --> 00:15:18,880
systemic inflammatory response
syndrome.
312
00:15:18,880 --> 00:15:21,240
He must feel like
his skin's in boiling water.
313
00:15:21,240 --> 00:15:23,320
Well, that'd be a first.
314
00:15:23,320 --> 00:15:24,840
Not washing may be his way
315
00:15:24,840 --> 00:15:26,560
of forsaking the vanity
of the material world
316
00:15:26,560 --> 00:15:27,760
for something greater.
317
00:15:27,760 --> 00:15:30,040
You know a bit about this, do you?
318
00:15:30,040 --> 00:15:31,960
Well, I've made
some interesting acquaintances.
319
00:15:31,960 --> 00:15:33,800
(MONITOR BEEPS STEADILY)
320
00:15:33,800 --> 00:15:35,440
(MONITOR ALARM BLARES)
321
00:15:35,440 --> 00:15:36,960
BP's dropping. 90 over 50.
322
00:15:36,960 --> 00:15:38,440
Alright, push those fluids through.
323
00:15:38,440 --> 00:15:40,200
We'll need to start
a noradrenaline infusion.
324
00:15:40,200 --> 00:15:41,600
Yep. I'm onto it.
325
00:15:42,600 --> 00:15:45,080
Why would someone
let themselves get this sick?
326
00:15:47,720 --> 00:15:50,200
Systolics dropped to under 100.
327
00:15:50,200 --> 00:15:51,720
OK, keep her talking.
328
00:15:53,440 --> 00:15:55,640
Hang in there, Chloe.
You're doing really well.
329
00:15:56,920 --> 00:15:59,280
How long have you been at the Haven?
330
00:15:59,280 --> 00:16:00,920
A year.
331
00:16:00,920 --> 00:16:02,680
What made you come?
332
00:16:03,720 --> 00:16:06,960
My whole life,
I knew there was something more
333
00:16:06,960 --> 00:16:08,640
and one day, it found me.
334
00:16:10,240 --> 00:16:12,400
How are we looking?
Nearly there.
335
00:16:14,560 --> 00:16:16,040
You mean Elijah found you?
336
00:16:16,040 --> 00:16:19,200
I was selling strawberries off the
back of a ute when he approached me.
337
00:16:20,960 --> 00:16:24,880
Oh, he had this light
burning deep from within him
338
00:16:24,880 --> 00:16:26,520
and I knew I was home.
339
00:16:28,520 --> 00:16:29,920
Here we go.
340
00:16:30,920 --> 00:16:33,680
Delivering your baby now.
341
00:16:33,680 --> 00:16:36,720
(CRIES)
342
00:16:38,640 --> 00:16:39,880
Congratulations, Chloe.
343
00:16:41,160 --> 00:16:43,160
It's a boy.
Oh, look!
344
00:16:43,160 --> 00:16:44,880
How cute are you?
345
00:16:44,880 --> 00:16:45,880
Shush.
346
00:16:55,000 --> 00:16:56,920
The cord looks good.
Nice work!
347
00:17:00,480 --> 00:17:01,880
She's losing a lot of blood.
348
00:17:01,880 --> 00:17:04,880
We're gonna have to watch her blood
pressure when we do the transfer.
349
00:17:04,880 --> 00:17:06,560
How's the baby?
A touch blue.
350
00:17:09,400 --> 00:17:10,880
Thank you, Caleb.
351
00:17:14,160 --> 00:17:16,000
Combined fracture
of the radius and ulna.
352
00:17:16,000 --> 00:17:17,599
It was a savage beating.
353
00:17:17,599 --> 00:17:20,000
Perhaps he suffered the breaks
defending himself.
354
00:17:20,000 --> 00:17:21,480
Yeah, maybe.
355
00:17:23,720 --> 00:17:25,520
Not this one.
356
00:17:25,520 --> 00:17:28,319
Non-union fracture of the tibia.
Possibly from an earlier beating.
357
00:17:28,319 --> 00:17:31,360
(GASPS) Hasn't healed well.
The pain must have been unbearable.
358
00:17:31,360 --> 00:17:32,880
Every step he ever takes,
359
00:17:32,880 --> 00:17:35,040
he'll remember how lucky he was
to be saved.
360
00:17:35,040 --> 00:17:38,000
Hmm. I've called
an orthopods consult.
361
00:17:38,000 --> 00:17:40,520
They'll reunite this
with a tibia nail.
362
00:17:40,520 --> 00:17:43,360
How can you bear to do
your internship again?
363
00:17:44,440 --> 00:17:46,880
Dr Campion said he would
try to do something for me.
364
00:17:46,880 --> 00:17:48,480
Oh, well,
you're halfway there, then.
365
00:17:48,480 --> 00:17:49,680
How's that?
366
00:17:49,680 --> 00:17:51,160
If Frank says
he'll get something done,
367
00:17:51,160 --> 00:17:52,680
it gets done.
368
00:17:53,720 --> 00:17:56,160
What? Damn it.
369
00:17:57,160 --> 00:17:58,960
Have you ever
dealt with cult members?
370
00:18:00,360 --> 00:18:03,960
Those in secret organisations
who have their own arcane language
371
00:18:03,960 --> 00:18:07,040
which prevents outsiders
from understanding their thinking?
372
00:18:07,040 --> 00:18:09,400
Yes.
Only Admin!
373
00:18:10,440 --> 00:18:12,040
What's with the paperwork?
374
00:18:12,040 --> 00:18:13,520
Are you feeling unwell?
375
00:18:13,520 --> 00:18:17,320
Unless you want to help me write
a reference, then you can rack off.
376
00:18:17,320 --> 00:18:19,600
I'd be happy to.
377
00:18:19,600 --> 00:18:22,720
Obdurate. Irritable.
Resents authority.
378
00:18:22,720 --> 00:18:24,520
It's for Katerina Ajanovic.
379
00:18:25,640 --> 00:18:27,720
Well, in the brief
conversations I've had,
380
00:18:27,720 --> 00:18:31,440
she comes across as someone with
an impressive employment history.
381
00:18:31,440 --> 00:18:33,560
Von, she's a top-flight specialist.
382
00:18:33,560 --> 00:18:36,080
That would be something I'd know
383
00:18:36,080 --> 00:18:38,640
if I'd seen
more of her dealings with patients.
384
00:18:41,720 --> 00:18:43,200
She dresses well?
385
00:18:43,200 --> 00:18:45,160
Oh, rack off! Now!
386
00:18:45,160 --> 00:18:47,160
Rude to colleagues.
387
00:18:47,160 --> 00:18:48,760
Often childish.
388
00:18:50,880 --> 00:18:53,120
TOBY: I'm here, Lord.
389
00:18:53,120 --> 00:18:55,840
I'm with you at last.
390
00:18:55,840 --> 00:18:58,080
(GRUNTS)
391
00:18:58,080 --> 00:19:01,320
(MONITOR BEEPS STEADILY)
392
00:19:01,320 --> 00:19:03,040
Mary, Mother of God?
393
00:19:03,040 --> 00:19:04,240
Almost.
394
00:19:04,240 --> 00:19:06,640
Von Ryan, patient liaison.
395
00:19:06,640 --> 00:19:10,800
I'll be organising any support
you need when you leave here.
396
00:19:10,800 --> 00:19:12,920
The Apocalypse.
397
00:19:12,920 --> 00:19:14,680
You're not dead.
398
00:19:14,680 --> 00:19:16,600
The doctors here
have been looking after you.
399
00:19:16,600 --> 00:19:19,200
I know who you are now.
400
00:19:19,200 --> 00:19:21,160
I see your true shape.
401
00:19:21,160 --> 00:19:22,760
Right.
402
00:19:22,760 --> 00:19:26,240
I've organised for a social worker
to come up and see you.
403
00:19:26,240 --> 00:19:27,880
I was in paradise
404
00:19:27,880 --> 00:19:30,360
and you returned me
to the filth and sin of life?
405
00:19:30,360 --> 00:19:32,840
You demon! (SPITS)
406
00:19:32,840 --> 00:19:33,880
Oi!
Jesus, Toby!
407
00:19:33,880 --> 00:19:36,640
You denied me heaven!
That's enough.
408
00:19:36,640 --> 00:19:38,560
Just calm down, Toby.
409
00:19:41,840 --> 00:19:43,680
Hey, could you join me
for a drug check?
410
00:19:43,680 --> 00:19:44,880
Sure.
411
00:19:48,160 --> 00:19:50,200
Hey, sorry I was abrupt before.
412
00:19:50,200 --> 00:19:53,440
Things are a little strained
between me and Steve at the moment.
413
00:19:53,440 --> 00:19:56,720
Well, I was stickybeaking, so...
414
00:19:58,320 --> 00:20:01,720
10mg of Aramine.
10mg of Aramine.
415
00:20:03,240 --> 00:20:05,160
Look, whatever is going on
between you and Steve,
416
00:20:05,160 --> 00:20:07,520
you should know
that he is a good man,
417
00:20:07,520 --> 00:20:09,560
that he would not
do anything to hurt you deliberately.
418
00:20:09,560 --> 00:20:11,560
Well, you're a good friend of his
419
00:20:11,560 --> 00:20:15,240
but there are some things
you might not know about him.
420
00:20:16,680 --> 00:20:18,160
Ah, you'd be surprised.
421
00:20:18,160 --> 00:20:20,240
What does that mean?
422
00:20:22,520 --> 00:20:24,120
Nothing. Sorry.
423
00:20:24,120 --> 00:20:25,360
Gabrielle?
424
00:20:28,640 --> 00:20:30,600
Steve and I...
425
00:20:30,600 --> 00:20:31,600
..went out.
426
00:20:31,600 --> 00:20:34,000
A long time ago.
How long ago?
427
00:20:34,000 --> 00:20:36,480
It seems like forever.
428
00:20:36,480 --> 00:20:38,080
And...
429
00:20:39,760 --> 00:20:41,240
..what I was trying to say
430
00:20:41,240 --> 00:20:45,520
was that whatever he has chosen
to reveal to you
431
00:20:45,520 --> 00:20:47,760
he would have done it
because he cares about you.
432
00:20:48,760 --> 00:20:50,240
A lot.
433
00:20:51,320 --> 00:20:53,720
You knew he was gonna say something
to me about his drinking,
434
00:20:53,720 --> 00:20:55,200
didn't you?
435
00:20:56,920 --> 00:20:59,160
I suggested that bec...
Oh.
436
00:20:59,160 --> 00:21:01,720
Oh, so it wasn't even his idea.
437
00:21:01,720 --> 00:21:03,200
Mmm. How cosy.
438
00:21:04,800 --> 00:21:07,400
It wasn't like that. It...
Oh, then how was it, exactly?
439
00:21:11,800 --> 00:21:14,120
I'm needed in Resus, so...
440
00:21:42,680 --> 00:21:45,920
(MONITOR BEEPS STEADILY)
441
00:21:48,960 --> 00:21:50,440
Here. Give Mike a hand.
442
00:21:52,920 --> 00:21:54,920
Keep his oxygen up.
OK.
443
00:21:58,840 --> 00:22:00,480
(GASPS)
444
00:22:00,480 --> 00:22:02,560
She's having problems breathing.
(GASPS, SPLUTTERS)
445
00:22:02,560 --> 00:22:04,240
I'm almost done here.
446
00:22:04,240 --> 00:22:06,320
(ALARMS BEEP)
BP's crashing.
447
00:22:06,320 --> 00:22:07,520
What the hell?
448
00:22:07,520 --> 00:22:09,360
She's having a seizure.
Yeah, I know! But why?
449
00:22:09,360 --> 00:22:11,400
I've got no idea.
Let's roll her onto her side.
450
00:22:11,400 --> 00:22:13,040
I'll try and secure the wound site.
451
00:22:13,040 --> 00:22:15,640
Give her 3mg of midazolam.
It could be an AFE.
452
00:22:15,640 --> 00:22:19,600
It'd explain the coughing, seizure,
hypertension, breathing problems.
453
00:22:19,600 --> 00:22:21,320
It's a long shot.
What's an AFE?
454
00:22:21,320 --> 00:22:22,840
Amniotic Fluid Embolism.
455
00:22:22,840 --> 00:22:24,520
Amniotic fluid
enters the mother's system
456
00:22:24,520 --> 00:22:26,120
through trauma or tear
during labour.
457
00:22:26,120 --> 00:22:27,800
What's it do?
458
00:22:27,800 --> 00:22:29,880
Causes a severe reaction,
like an anaphylactic shock.
459
00:22:29,880 --> 00:22:31,360
Have you seen one before?
460
00:22:31,360 --> 00:22:33,480
Only once. It's extremely rare.
461
00:22:33,480 --> 00:22:35,000
How'd it go?
The mother died.
462
00:22:35,000 --> 00:22:36,800
There's only a 10% survival rate
463
00:22:36,800 --> 00:22:38,280
so let's hope I'm wrong.
464
00:22:47,480 --> 00:22:51,640
And we'll need arterial monitoring,
a FAST, rapid infuser and Oxytocin.
465
00:22:51,640 --> 00:22:53,440
CLAIRE: (OVER RADIO)
Already organised. See you soon.
466
00:22:53,440 --> 00:22:54,440
Thanks, Claire.
467
00:22:54,440 --> 00:22:56,920
How's the baby?
Good.
468
00:22:56,920 --> 00:22:58,400
The colour's much better.
469
00:22:58,400 --> 00:22:59,880
You look like you've
done that before.
470
00:22:59,880 --> 00:23:02,080
I'm a doctor. (CHUCKLES)
471
00:23:02,080 --> 00:23:03,600
I wouldn't mind my own one day.
472
00:23:04,920 --> 00:23:06,680
(ALARM BEEPS)
Not again.
473
00:23:07,760 --> 00:23:09,240
Come on, Chloe.
474
00:23:09,240 --> 00:23:11,120
Come on!
475
00:23:14,560 --> 00:23:16,440
Will the surgery be painful?
476
00:23:16,440 --> 00:23:18,200
You won't feel a thing!
477
00:23:18,200 --> 00:23:19,680
How can that be?
478
00:23:19,680 --> 00:23:22,880
We give you medication
to make you unconscious.
479
00:23:22,880 --> 00:23:25,560
But not this.
This is just for your pain.
480
00:23:26,880 --> 00:23:29,120
I've been blessed.
You've been sent to help me.
481
00:23:34,760 --> 00:23:35,960
Here you are.
482
00:23:35,960 --> 00:23:37,720
Have you heard anything about Chloe?
483
00:23:37,720 --> 00:23:39,360
They're bringing her in.
484
00:23:39,360 --> 00:23:41,040
Is she OK?
Sorry.
485
00:23:41,040 --> 00:23:44,040
That's all the information
I have right now.
486
00:23:44,040 --> 00:23:45,680
Is Chloe your girlfriend?
487
00:23:47,040 --> 00:23:49,120
No, we're not allowed to have
those kind of relationships.
488
00:23:49,120 --> 00:23:51,640
But...you liked her.
489
00:23:51,640 --> 00:23:53,800
More than anything.
490
00:23:55,080 --> 00:23:57,560
That was the reason why Elijah
ordered Toby to beat me.
491
00:23:58,760 --> 00:24:00,640
I thought that was because
you wanted to leave.
492
00:24:00,640 --> 00:24:02,160
She was why I wanted to leave.
493
00:24:04,400 --> 00:24:07,520
From the moment I saw her,
it was love.
494
00:24:07,520 --> 00:24:09,160
And she felt the same way.
495
00:24:10,760 --> 00:24:13,000
But love was forbidden.
496
00:24:14,000 --> 00:24:16,960
Elijah's the only one
to have relationships like that.
497
00:24:16,960 --> 00:24:18,440
And God,
498
00:24:18,440 --> 00:24:21,760
he spoke to him and told him that
Chloe was to become one of his wives.
499
00:24:24,280 --> 00:24:26,280
That must have been
very difficult for you.
500
00:24:26,280 --> 00:24:27,800
It was.
501
00:24:29,640 --> 00:24:32,720
I tried so hard to understand
why God would give me this love
502
00:24:32,720 --> 00:24:35,760
and then...offer it to my father.
503
00:24:35,760 --> 00:24:38,320
Elijah is your father?
504
00:24:38,320 --> 00:24:40,960
He tried to help me
accept God's work.
505
00:24:44,200 --> 00:24:45,680
But I was too weak.
506
00:24:46,880 --> 00:24:49,440
So...what happened?
507
00:24:50,720 --> 00:24:54,280
My father realised it must have been
the devil speaking through me
508
00:24:54,280 --> 00:24:57,240
so he and Toby did an exorcism.
509
00:24:57,240 --> 00:24:59,520
Love is not something
to be exorcised.
510
00:24:59,520 --> 00:25:02,720
But my demon was strong.
I almost escaped the Haven.
511
00:25:02,720 --> 00:25:06,120
Toby wanted to kill me but my father
told him just to break my leg.
512
00:25:06,120 --> 00:25:07,520
My father saved my life.
513
00:25:07,520 --> 00:25:09,120
You don't believe that, do you?
514
00:25:09,120 --> 00:25:11,960
It's better to suffer in this life
than burn forever in the next.
515
00:25:11,960 --> 00:25:13,440
There is no next.
516
00:25:13,440 --> 00:25:15,080
Yes. There is.
517
00:25:15,080 --> 00:25:17,720
And how do you know that?
Because your father told you?
518
00:25:17,720 --> 00:25:20,560
The man who had you beaten
half to death?
519
00:25:20,560 --> 00:25:22,080
He did that for my sake.
520
00:25:22,080 --> 00:25:23,560
Wake up, Caleb.
521
00:25:23,560 --> 00:25:26,080
He did it because
you had something he wanted.
522
00:25:26,080 --> 00:25:28,040
Your father lied to you...
No. No!
523
00:25:28,040 --> 00:25:30,680
He's been lying to you
all your life.
524
00:25:30,680 --> 00:25:33,080
No!
Doctor, outside, please.
525
00:25:33,080 --> 00:25:34,560
No!
526
00:25:35,800 --> 00:25:37,640
What do you think you're doing?!
527
00:25:37,640 --> 00:25:40,040
That patient has been
completely brainwashed.
528
00:25:40,040 --> 00:25:43,360
Look, your responsibility
is Caleb's MEDICAL care.
529
00:25:43,360 --> 00:25:46,640
Now, you will leave the rest to me
and the social workers, understood?
530
00:25:46,640 --> 00:25:48,120
I know something
about blind faith, Von.
531
00:25:48,120 --> 00:25:50,120
I was a doctor in Kosovo in the war.
Right.
532
00:25:50,120 --> 00:25:52,840
And I saw how believing
in an afterlife
533
00:25:52,840 --> 00:25:54,880
can make you stop caring
about this one,
534
00:25:54,880 --> 00:25:58,000
how rape and murder
can be called God's work.
535
00:25:58,000 --> 00:26:00,800
Caleb has not raped
or murdered anyone!
536
00:26:00,800 --> 00:26:02,480
He's just a scared boy.
537
00:26:02,480 --> 00:26:03,960
Right now he's scared
538
00:26:03,960 --> 00:26:06,320
but one day, that fear will
turn into anger and revenge
539
00:26:06,320 --> 00:26:07,920
and I want to save him from that.
540
00:26:07,920 --> 00:26:11,680
His faith, it's all he's got.
541
00:26:11,680 --> 00:26:17,400
You can't take that away
and leave nothing in its place.
542
00:26:25,400 --> 00:26:26,960
What do you want?
543
00:26:26,960 --> 00:26:28,800
Just take it easy, mate.
544
00:26:28,800 --> 00:26:31,040
I thought perhaps
we could try again.
545
00:26:32,040 --> 00:26:34,600
You should know
that the Haven has been closed.
546
00:26:35,880 --> 00:26:37,600
The followers will return.
547
00:26:37,600 --> 00:26:39,400
Oh, not for a long time.
548
00:26:39,400 --> 00:26:42,400
Elijah's gone. He's been arrested.
549
00:26:42,400 --> 00:26:45,720
The Haven will be reborn. He saw it.
550
00:26:45,720 --> 00:26:48,280
Oh, maybe in another lifetime.
551
00:26:48,280 --> 00:26:50,080
You don't frighten me.
552
00:26:50,080 --> 00:26:52,400
I'm not trying to frighten you.
553
00:26:53,400 --> 00:26:58,200
I am trying to prepare you for life
when you get out of here.
554
00:26:58,200 --> 00:27:01,560
Now, do you have any family
I can contact?
555
00:27:01,560 --> 00:27:03,040
No.
556
00:27:04,280 --> 00:27:07,040
Well, I'll organise
temporary accommodation.
557
00:27:07,040 --> 00:27:10,160
You know, you remind me of someone.
Do I?
558
00:27:10,160 --> 00:27:11,640
Yeah.
559
00:27:11,640 --> 00:27:14,120
A woman who said she'd help me,
560
00:27:14,120 --> 00:27:16,600
help get me a new mum and dad
when mine died.
561
00:27:18,080 --> 00:27:20,520
And did she?
Mmm.
562
00:27:20,520 --> 00:27:22,720
But she forgot me pretty quickly too.
563
00:27:22,720 --> 00:27:25,960
Wasn't around when my new daddy
pinned me to the floor
564
00:27:25,960 --> 00:27:28,240
and tried to put my eye out
with a kitchen knife.
565
00:27:29,600 --> 00:27:32,400
I'm sorry about that, Toby.
566
00:27:32,400 --> 00:27:36,160
But you need to trust that we will
do the right thing by you.
567
00:27:36,160 --> 00:27:40,840
Stop trusting in man
who has but breath in his nostrils.
568
00:27:40,840 --> 00:27:43,120
Of what account is he?
569
00:27:44,560 --> 00:27:46,080
What do you want to do?
570
00:27:47,160 --> 00:27:49,040
Temporary accommodation.
571
00:27:49,040 --> 00:27:50,840
I didn't forget the woman, though.
572
00:27:52,520 --> 00:27:54,400
Years later, I paid her a visit
573
00:27:54,400 --> 00:27:56,840
and by the end of that night
she remembered me too.
574
00:27:58,840 --> 00:28:00,760
You still want to help me, demon?
575
00:28:05,080 --> 00:28:07,080
I think it's time this nut job
went to ICU.
576
00:28:07,080 --> 00:28:08,960
Amy...
What?
577
00:28:08,960 --> 00:28:10,880
He shouldn't go to ICU?
578
00:28:14,440 --> 00:28:17,520
(MURMURS BREATHILY)
579
00:28:17,520 --> 00:28:21,360
He will level the high mountains
580
00:28:21,360 --> 00:28:22,840
and the hills
581
00:28:22,840 --> 00:28:25,520
and the walls of every fortress!
582
00:28:25,520 --> 00:28:30,360
He will sink even the largest
and the most beautiful ships!
583
00:28:30,360 --> 00:28:33,160
Admin warming to your proposal?
(GRUNTS)
584
00:28:33,160 --> 00:28:34,680
Still looking into it, are they?
585
00:28:34,680 --> 00:28:36,680
"Fast-tracking overseas doctors
is a delicate issue.
586
00:28:36,680 --> 00:28:38,360
"Who knows what precedent
it may set?"
587
00:28:38,360 --> 00:28:39,360
Of course!
588
00:28:39,360 --> 00:28:41,000
They're being obstructive dickheads.
589
00:28:41,000 --> 00:28:42,560
And you're surprised?
590
00:28:42,560 --> 00:28:45,680
It isn't even about poor Katerina.
They're trying to get back at me.
591
00:28:45,680 --> 00:28:47,400
"Poor Katerina," is it?
592
00:28:47,400 --> 00:28:49,240
Haven't you got a patient to torment?
593
00:28:49,240 --> 00:28:52,600
I wondered what was behind this
selfless employment of Campion time.
594
00:28:52,600 --> 00:28:54,600
Two trips to Admin,
voluntary use of pen on paper...
595
00:28:54,600 --> 00:28:57,160
She is a good doctor!
We need good doctors!
596
00:28:57,160 --> 00:28:59,200
And that's all this is about, is it?
Yeah!
597
00:28:59,200 --> 00:29:01,280
The next patient
from the Haven has arrived.
598
00:29:07,160 --> 00:29:11,840
Chloe Stead. She's hypertensive
at 60 over 45. Pulse is 140.
599
00:29:11,840 --> 00:29:14,600
Spinal block and caesarean on site
due to foetal distress.
600
00:29:14,600 --> 00:29:16,440
The patient suffered
severe bleeding en route.
601
00:29:16,440 --> 00:29:18,240
How's the baby?
He's breathing well.
602
00:29:18,240 --> 00:29:20,480
Here, I'll take him.
FRANK: What's she been given?
603
00:29:20,480 --> 00:29:23,160
JO: Two units of O neg. She's on
her second bag of Voluven.
604
00:29:23,160 --> 00:29:25,880
Propofol's running and
she's been given 4mg of Aramine.
605
00:29:25,880 --> 00:29:28,200
We need bloods for crossmatch,
coags and antibodies.
606
00:29:28,200 --> 00:29:30,400
Onto it.
Get the Oxytocin running.
607
00:29:30,400 --> 00:29:31,920
Any idea what caused the seizure?
608
00:29:31,920 --> 00:29:34,440
Probably amniotic fluid embolism.
Really?
609
00:29:34,440 --> 00:29:37,040
Well, if it is,
she's lucky to have got this far.
610
00:29:37,040 --> 00:29:38,280
She got any family?
611
00:29:38,280 --> 00:29:40,280
Didn't mention any
but I'll get Von onto it.
612
00:29:40,280 --> 00:29:41,760
Frank...
613
00:29:41,760 --> 00:29:43,480
..she's bleeding from the eyes.
614
00:29:57,520 --> 00:29:59,160
Blood's like jelly.
615
00:29:59,160 --> 00:30:00,800
The coagulation cascade's
been activated.
616
00:30:00,800 --> 00:30:02,280
What does that mean?
617
00:30:02,280 --> 00:30:05,360
It means we've got less time
to save her than I thought.
618
00:30:05,360 --> 00:30:07,280
If it is an AF embolism...
619
00:30:07,280 --> 00:30:09,760
..she's having an intense reaction
620
00:30:09,760 --> 00:30:12,200
to the presence of amniotic fluid
in her system.
621
00:30:12,200 --> 00:30:14,200
What kind of reaction?
622
00:30:14,200 --> 00:30:16,840
Her blood's turning into
one big clot.
623
00:30:18,480 --> 00:30:19,960
Hang on.
624
00:30:19,960 --> 00:30:24,160
Some kind of solidified mass
in her upper left abdomen.
625
00:30:24,160 --> 00:30:25,840
Any idea why?
626
00:30:25,840 --> 00:30:27,120
No.
627
00:30:27,120 --> 00:30:28,600
What can we do?
628
00:30:28,600 --> 00:30:30,680
We're doing everything we can.
629
00:30:30,680 --> 00:30:33,480
Come on, Chloe.
630
00:30:33,480 --> 00:30:35,960
Handle this for your bub, OK?
631
00:30:40,680 --> 00:30:42,520
Well, I've spoken with DoCS.
632
00:30:42,520 --> 00:30:44,920
Apparently none of
the children from the Haven
633
00:30:44,920 --> 00:30:47,800
have ever been to see a doctor.
634
00:30:47,800 --> 00:30:52,720
Apparently Elijah says that
faith alone will cure any illness.
635
00:30:52,720 --> 00:30:53,880
(SIGHS)
636
00:30:54,880 --> 00:30:56,600
How is this little one?
637
00:30:56,600 --> 00:30:58,600
Well, he'll need
some time in special care
638
00:30:58,600 --> 00:31:00,320
but considering how
he came into the world,
639
00:31:00,320 --> 00:31:02,200
he's doing amazingly well.
640
00:31:02,200 --> 00:31:05,080
Mmm. The mother?
641
00:31:05,080 --> 00:31:07,560
Touch and go.
Oh, hell.
642
00:31:08,680 --> 00:31:12,120
Better see if this
little guy wants a feed.
643
00:31:12,120 --> 00:31:13,600
Thanks, Von.
644
00:31:13,600 --> 00:31:14,920
(GRUMBLES)
645
00:31:14,920 --> 00:31:16,880
Hey. Shh.
646
00:31:16,880 --> 00:31:20,000
Right. So, then, what's happening
with the kids from the farm?
647
00:31:20,000 --> 00:31:21,600
Well, they want to
be with their parents
648
00:31:21,600 --> 00:31:23,840
but their parents want to
stay a part of the commune,
649
00:31:23,840 --> 00:31:27,200
which is the reason their kids
got taken away in the first place.
650
00:31:27,200 --> 00:31:29,000
What a mess.
Yeah.
651
00:31:29,000 --> 00:31:31,240
Any news on the woman in Resus?
652
00:31:31,240 --> 00:31:33,320
She's critically ill.
Can you give me more than that?
653
00:31:33,320 --> 00:31:35,720
A patient of mine needs to know.
She's haemorrhaged.
654
00:31:35,720 --> 00:31:38,360
There's a strong chance
she won't pull through.
655
00:31:38,360 --> 00:31:39,400
Right.
656
00:31:39,400 --> 00:31:41,200
Mike's doing everything that he can.
Thanks.
657
00:31:41,200 --> 00:31:42,760
Claire!
658
00:31:42,760 --> 00:31:44,880
I've gotta get back to my patient.
659
00:31:46,240 --> 00:31:47,680
What was that?
660
00:31:47,680 --> 00:31:51,360
I'll...be upstairs if you need me.
661
00:32:08,840 --> 00:32:10,200
Chloe could die?
662
00:32:10,200 --> 00:32:14,640
But the doctors are doing
everything they can for her.
663
00:32:14,640 --> 00:32:16,840
I-if she'd gotten to
hospital quicker...
664
00:32:16,840 --> 00:32:18,960
It's a very rare condition.
665
00:32:18,960 --> 00:32:21,040
I doubt anything could have been
done to prevent it.
666
00:32:22,920 --> 00:32:25,280
I have to pray for her.
667
00:32:25,280 --> 00:32:26,280
Fair enough.
668
00:32:28,160 --> 00:32:30,720
But I can't.
Why not?
669
00:32:33,160 --> 00:32:34,640
Every time I close my eyes,
670
00:32:34,640 --> 00:32:36,760
all I hear is what
you said about my father.
671
00:32:38,560 --> 00:32:41,440
That was Dr Ajanovic's
personal opinion
672
00:32:41,440 --> 00:32:43,720
and she apologises for it.
673
00:32:47,480 --> 00:32:50,960
Falling in love...
it's a good thing, isn't it?
674
00:32:52,840 --> 00:32:55,240
So why would God tell him
it was forbidden?
675
00:32:55,240 --> 00:32:58,360
I don't know, Caleb.
676
00:33:01,440 --> 00:33:02,880
I'm so confused.
677
00:33:04,160 --> 00:33:06,280
Praying is a chance to think aloud
678
00:33:06,280 --> 00:33:09,160
about something that's
important to you.
679
00:33:09,160 --> 00:33:13,720
So whatever your father said or did,
he can't take that away from you.
680
00:33:15,880 --> 00:33:18,200
Would you pray with me?
681
00:33:18,200 --> 00:33:19,680
You know I don't believe in God.
682
00:33:19,680 --> 00:33:22,680
But you did once, didn't you?
683
00:33:25,160 --> 00:33:26,880
Please.
684
00:33:32,160 --> 00:33:36,160
Oh, God of heavenly powers...
Oh, God of heavenly powers...
685
00:33:36,160 --> 00:33:37,640
..by the might of your command...
686
00:33:39,000 --> 00:33:40,840
..by the might of your command...
687
00:33:40,840 --> 00:33:44,440
..you drive from our bodies
all sickness and infirmity.
688
00:33:44,440 --> 00:33:48,400
..you drive from our bodies
all sickness and infirmity.
689
00:33:55,200 --> 00:33:56,920
How's she going?
690
00:33:56,920 --> 00:33:59,840
Oh, just about to head up to
the paediatric ward.
691
00:33:59,840 --> 00:34:02,120
And she is a he.
692
00:34:03,840 --> 00:34:08,719
Ah. Of course. I can tell by
that look of confusion on his face.
693
00:34:08,719 --> 00:34:11,520
He's just had a feed
and he is thriving
694
00:34:11,520 --> 00:34:14,080
so fingers crossed
Mum pulls through too.
695
00:34:15,960 --> 00:34:17,280
And you're enjoying that.
696
00:34:20,000 --> 00:34:21,600
You forget how light they are
as newborns.
697
00:34:21,600 --> 00:34:23,920
They get so big
and heavy so quickly.
698
00:34:23,920 --> 00:34:26,719
You have children?
699
00:34:26,719 --> 00:34:28,560
I have a son - Zac.
700
00:34:28,560 --> 00:34:31,199
How old is he?
He's almost four.
701
00:34:32,760 --> 00:34:34,239
I bet you're a great mum.
702
00:34:35,320 --> 00:34:38,280
How can you know that?
I know what a bad one looks like.
703
00:34:39,679 --> 00:34:42,480
And I bet she never held a baby
the way you're holding that one.
704
00:34:50,000 --> 00:34:51,320
FRANK: She's in VT.
705
00:34:51,320 --> 00:34:54,000
BP's dropping. No diastolic reading.
She's crashing.
706
00:34:54,000 --> 00:34:55,639
1mg of adrenaline.
Yep.
707
00:34:55,639 --> 00:34:57,960
Charging to 360.
708
00:34:57,960 --> 00:34:59,880
Adrenaline...going in.
709
00:35:01,400 --> 00:35:02,880
Charged.
Clear.
710
00:35:05,000 --> 00:35:06,840
She's back in sinus rhythm.
Get that infusion running.
711
00:35:06,840 --> 00:35:07,880
Yeah.
712
00:35:07,880 --> 00:35:10,640
Prep her for theatre.
No. I'm gonna operate here.
713
00:35:10,640 --> 00:35:12,480
What?
I'm gonna have to open her up again.
714
00:35:12,480 --> 00:35:14,320
Find out what that mass is
in her abdomen.
715
00:35:14,320 --> 00:35:17,040
If she crashes during the procedure,
we'll be unable to get her back.
716
00:35:17,040 --> 00:35:19,240
She's too critical to move.
I can scrub in.
717
00:35:19,240 --> 00:35:21,760
Vlasek...
There's no other option, Frank.
718
00:35:25,600 --> 00:35:27,440
Prep the surgical tray.
719
00:35:35,840 --> 00:35:40,560
No. I'll keep you informed,
Mrs Stead. Bye-bye.
720
00:35:40,560 --> 00:35:42,200
Is that Chloe's mum?
Yep.
721
00:35:42,200 --> 00:35:44,800
When was the last time she saw her?
Five years ago.
722
00:35:44,800 --> 00:35:48,640
She went on a journey of
self-discovery and never came back.
723
00:35:48,640 --> 00:35:50,760
She would have only been
14 years old.
724
00:35:57,000 --> 00:35:58,480
Suction.
725
00:36:03,720 --> 00:36:05,520
OK. There it is.
726
00:36:05,520 --> 00:36:07,080
What can you see?
727
00:36:07,080 --> 00:36:09,320
It's a massive blood clot.
728
00:36:12,320 --> 00:36:14,160
Forceps.
729
00:36:14,160 --> 00:36:17,640
According to Mum,
she's a true innocent -
730
00:36:17,640 --> 00:36:20,120
always searching for higher meaning.
731
00:36:20,120 --> 00:36:22,720
She worked on organic farms
before she went to the Haven.
732
00:36:22,720 --> 00:36:25,920
They stayed in contact?
Last call was six months ago.
733
00:36:25,920 --> 00:36:30,480
Chloe told her parents that she had
been chosen for a special task
734
00:36:30,480 --> 00:36:32,520
and she wouldn't be able to
speak to them anymore.
735
00:36:37,840 --> 00:36:39,960
Some more gauze, please.
736
00:36:44,280 --> 00:36:46,880
I can't get it with the forceps.
It's too big.
737
00:36:46,880 --> 00:36:49,800
We can't leave her as she is.
I can do it by hand.
738
00:36:51,520 --> 00:36:52,840
That's it. I'm extracting.
739
00:36:53,960 --> 00:36:56,360
Nearly there, Chloe.
You're doing really well.
740
00:37:00,680 --> 00:37:02,480
(GASPS) Oh, my God!
741
00:37:02,480 --> 00:37:04,960
GABRIELLE: That is huge!
742
00:37:04,960 --> 00:37:06,440
Close her up.
743
00:37:06,440 --> 00:37:08,600
Sutures.
744
00:37:12,640 --> 00:37:18,200
Her eyes have stopped bleeding.
Her BP's improving too - 60 over 40.
745
00:37:18,200 --> 00:37:19,880
What's happening, Frank?
746
00:37:19,880 --> 00:37:21,400
I don't know.
747
00:37:21,400 --> 00:37:23,040
How's her heart rate?
748
00:37:24,480 --> 00:37:25,480
Stabilising.
749
00:37:25,480 --> 00:37:28,960
140...137...
750
00:37:28,960 --> 00:37:32,600
..128...120...
751
00:37:41,040 --> 00:37:43,880
You ever seen
anything like that in your life?
752
00:37:43,880 --> 00:37:45,880
Body that corrects itself?
No, I haven't.
753
00:37:45,880 --> 00:37:47,880
What's happening with Chloe?
My patient wants to know.
754
00:37:47,880 --> 00:37:49,560
Have you treated a patient with AFE?
755
00:37:49,560 --> 00:37:52,440
Yes. Didn't end well.
756
00:37:52,440 --> 00:37:53,600
It rarely does.
757
00:37:53,600 --> 00:37:55,680
Except that this time
the bleeding just stopped.
758
00:37:56,920 --> 00:37:58,520
Will she make it through theatre?
759
00:37:58,520 --> 00:38:02,000
Half an hour ago,
I'd have said no way but now...
760
00:38:10,920 --> 00:38:12,520
She's dying, isn't she?
761
00:38:12,520 --> 00:38:13,840
No, she isn't.
762
00:38:13,840 --> 00:38:15,600
What happened?
763
00:38:15,600 --> 00:38:19,440
Her body rescued itself
from the brink of death.
764
00:38:19,440 --> 00:38:21,080
A miracle.
765
00:38:21,080 --> 00:38:22,880
Oh, you know I don't believe
in miracles.
766
00:38:22,880 --> 00:38:24,360
Well, how else do you explain it?
767
00:38:25,560 --> 00:38:27,880
The human body's an amazing thing.
768
00:38:31,360 --> 00:38:34,080
Good news, huh? OK.
769
00:38:34,080 --> 00:38:36,560
Now, I've organised for
a social worker to come and see you
770
00:38:36,560 --> 00:38:38,160
as soon as you're out of theatre
771
00:38:38,160 --> 00:38:40,160
and she'll be able to
talk you through
772
00:38:40,160 --> 00:38:41,880
all the support that's available.
773
00:38:41,880 --> 00:38:43,440
Thank you.
774
00:38:43,440 --> 00:38:46,040
Have you got any family
besides your father?
775
00:38:46,040 --> 00:38:47,800
Mum left when I was two.
776
00:38:50,400 --> 00:38:53,320
Every thought I've ever had,
everything I've ever done,
777
00:38:53,320 --> 00:38:55,240
it's been about my father.
778
00:38:55,240 --> 00:38:57,000
So how am I gonna cope without him?
779
00:38:57,000 --> 00:39:00,880
Oh, you're strong. You'll survive.
780
00:39:00,880 --> 00:39:02,440
I don't feel strong.
781
00:39:02,440 --> 00:39:05,000
I know what you're going through.
How could you?
782
00:39:05,000 --> 00:39:07,640
I left my home and family.
783
00:39:07,640 --> 00:39:11,320
I went to a country
where everything was new.
784
00:39:11,320 --> 00:39:14,760
The world is full of
people starting over.
785
00:39:14,760 --> 00:39:16,960
You won't be alone.
786
00:39:23,600 --> 00:39:26,240
They've managed to get
Chloe's bleeding under control.
787
00:39:26,240 --> 00:39:27,480
Really?
788
00:39:27,480 --> 00:39:31,000
Mike said it was like
her body just healed itself.
789
00:39:33,080 --> 00:39:34,280
That's incredible.
790
00:39:35,320 --> 00:39:37,040
Hmm.
791
00:39:37,040 --> 00:39:38,320
You OK?
792
00:39:38,320 --> 00:39:43,480
Yeah. It's just weird. It's exactly
what Elijah said to me this morning.
793
00:39:43,480 --> 00:39:45,960
He told me her body
would heal itself.
794
00:39:45,960 --> 00:39:48,400
Well, you say enough things
to enough people enough times
795
00:39:48,400 --> 00:39:50,120
and one of them's gonna come true.
796
00:39:50,120 --> 00:39:51,920
He's full of it, Jo.
797
00:39:51,920 --> 00:39:55,480
People like him pervert religion.
They certainly don't cause miracles.
798
00:39:55,480 --> 00:39:56,640
Yeah. I know.
799
00:40:06,720 --> 00:40:08,320
Hey.
Hi.
800
00:40:11,160 --> 00:40:14,440
Can I get you something?
I'm fine.
801
00:40:17,760 --> 00:40:22,520
So...I've been thinking
about what you told me...
802
00:40:22,520 --> 00:40:24,880
..and I'd be lying if I said
803
00:40:24,880 --> 00:40:27,400
the whole alcoholic thing
hasn't thrown me.
804
00:40:27,400 --> 00:40:28,880
Yeah. I got that much.
805
00:40:28,880 --> 00:40:31,240
It's made me wary about
what might happen in the future.
806
00:40:31,240 --> 00:40:32,920
Nothing's gonna happen.
807
00:40:32,920 --> 00:40:35,360
I can't take that risk.
808
00:40:35,360 --> 00:40:38,640
So I'm being found guilty of
something I haven't even done yet?
809
00:40:40,200 --> 00:40:42,120
Like I said, Claire, I'm not Ian.
810
00:40:42,120 --> 00:40:44,600
I won't lie to you.
I won't do anything to hurt you.
811
00:40:44,600 --> 00:40:46,480
That's not enough.
812
00:40:46,480 --> 00:40:48,400
This is bullshit.
813
00:40:48,400 --> 00:40:50,800
I've given you
no reason to distrust me.
814
00:40:50,800 --> 00:40:53,720
I'm sorry.
815
00:40:53,720 --> 00:40:57,560
I need to be on my own
to work things out for myself.
816
00:41:04,520 --> 00:41:06,000
Good luck with that.
817
00:41:18,000 --> 00:41:19,840
Katerina?
818
00:41:19,840 --> 00:41:21,320
Can I have a word, please?
819
00:41:27,760 --> 00:41:31,680
You're busy.
No, no. Come in. Please, sit.
820
00:41:34,800 --> 00:41:37,440
(CLEARS THROAT)
821
00:41:37,440 --> 00:41:39,080
So, the internship...
822
00:41:39,080 --> 00:41:42,040
The last thing
on your mind after today.
823
00:41:42,040 --> 00:41:44,480
Not at all.
824
00:41:44,480 --> 00:41:47,640
Admin were very impressed
with your qualifications
825
00:41:47,640 --> 00:41:52,760
and equally impressed when
I described your skill with patients.
826
00:41:52,760 --> 00:41:54,240
I'm sensing a 'but'.
827
00:41:56,680 --> 00:42:01,800
Getting an overseas trained doctor
certified is...difficult.
828
00:42:01,800 --> 00:42:05,440
There are competing, although valid,
points of view.
829
00:42:05,440 --> 00:42:07,520
I'm not going to
get accredited, am I?
830
00:42:13,680 --> 00:42:15,160
Thank you, anyway.
This isn't over.
831
00:42:15,160 --> 00:42:16,720
Not by a long chalk.
832
00:42:16,720 --> 00:42:19,720
I will still try everything
I bloody well can.
833
00:42:19,720 --> 00:42:21,200
Don't.
62219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.