Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,080 --> 00:00:12,160
(SIREN WAILS)
2
00:00:25,600 --> 00:00:27,960
High-voltage cables.
Yeah.
3
00:00:30,760 --> 00:00:32,280
Hey.
Hi.
4
00:00:32,280 --> 00:00:34,160
What have we got?
This is Jason.
5
00:00:34,160 --> 00:00:35,640
23-year-old passenger
6
00:00:35,640 --> 00:00:37,920
who was thrown from the vehicle
after receiving an electric shock.
7
00:00:37,920 --> 00:00:39,920
Possible head and neck injuries
sustained in the fall.
8
00:00:39,920 --> 00:00:42,400
Any sign of consciousness?
No. Not since we've been here.
9
00:00:42,400 --> 00:00:44,320
Burns to the hand and chest.
10
00:00:44,320 --> 00:00:47,080
Could indicate cardiac damage.
Do we know what happened?
11
00:00:47,080 --> 00:00:49,720
The driver reckons he was thrown
trying to get out of the truck.
12
00:00:49,720 --> 00:00:52,280
He must have clipped the cable
when he opened the door.
13
00:00:52,280 --> 00:00:53,800
What's the driver's status?
14
00:00:53,800 --> 00:00:55,320
He's complaining
of tightness in his chest.
15
00:00:55,320 --> 00:00:57,560
We've told him to stay in the truck.
His name's Terry.
16
00:00:57,560 --> 00:01:00,200
We need to get these cables
under control as soon as we can.
17
00:01:00,200 --> 00:01:01,880
Anyone been onto
the electricity company?
18
00:01:01,880 --> 00:01:03,920
I called them
but they couldn't give us an ETA.
19
00:01:03,920 --> 00:01:06,000
Are you gonna be alright here?
Yeah.
20
00:01:06,000 --> 00:01:07,480
OK. I'll be back.
21
00:01:07,480 --> 00:01:10,480
(SPARKS HISS)
22
00:01:14,280 --> 00:01:16,200
Terry, hi. My name is Mike.
23
00:01:16,200 --> 00:01:19,080
I'm from the Medical Response Unit.
Is Jason OK?
24
00:01:19,080 --> 00:01:21,400
He's being taken care of.
Tell me about your chest pain.
25
00:01:21,400 --> 00:01:22,880
It's not too bad.
26
00:01:22,880 --> 00:01:24,480
Have you had an electric shock
at all?
27
00:01:24,480 --> 00:01:27,960
No. I told Jase to get out
to see what we hit.
28
00:01:27,960 --> 00:01:30,200
The one time the little bastard
did what he was told.
29
00:01:30,200 --> 00:01:32,880
It was like an explosion hit him,
the way he flew back.
30
00:01:32,880 --> 00:01:34,520
I want you to stay there.
Don't move.
31
00:01:34,520 --> 00:01:36,520
And don't touch anything
until we get to you, alright?
32
00:01:36,520 --> 00:01:38,000
I wasn't planning to.
33
00:01:38,000 --> 00:01:39,800
Just make sure
they look after my mate.
34
00:01:39,800 --> 00:01:41,280
Sure.
(BREATHES DEEPLY)
35
00:01:45,600 --> 00:01:47,440
Dr Campion, I've got a patient
that I need...
36
00:01:47,440 --> 00:01:49,240
Give him to Rossi. Rossi?
37
00:01:52,520 --> 00:01:54,000
Right this way.
38
00:01:54,000 --> 00:01:56,400
Are you sure you don't want me
to get you a wheelchair?
39
00:01:56,400 --> 00:01:58,160
Nah. I made it this far.
40
00:01:58,160 --> 00:02:00,160
MIKE: (OVER RADIO)
MRU 4 to Emergency.
41
00:02:01,880 --> 00:02:03,640
What, Vlasek?
42
00:02:03,640 --> 00:02:06,120
We'll be bringing in
a 23-year-old male.
43
00:02:06,120 --> 00:02:08,080
Unconscious and
suffering from burns.
44
00:02:08,080 --> 00:02:10,800
He was thrown from a truck
after he got an electric shock.
45
00:02:10,800 --> 00:02:12,400
Yeah, yeah. Electric shock. Got it.
46
00:02:12,400 --> 00:02:14,880
Just making sure
Resus is on stand-by.
47
00:02:14,880 --> 00:02:16,360
Alright?
Yep.
48
00:02:16,360 --> 00:02:17,960
It's one patient.
I'm sure we can cope.
49
00:02:17,960 --> 00:02:20,720
Life treating you well today, eh?
Rack off, Vlasek.
50
00:02:20,720 --> 00:02:23,680
What are you gawping at?
You heard the man. Prep Resus.
51
00:02:24,680 --> 00:02:26,160
Yes, sir!
52
00:02:28,120 --> 00:02:29,640
ROSSI: When did you first notice it?
53
00:02:29,640 --> 00:02:31,520
Maybe a week ago.
54
00:02:32,600 --> 00:02:34,080
A week?
55
00:02:34,080 --> 00:02:35,560
Yeah.
56
00:02:35,560 --> 00:02:37,440
Just looked like a scab at first
but now...
57
00:02:37,440 --> 00:02:38,920
Should I have come in sooner?
58
00:02:38,920 --> 00:02:40,880
Yeah, it might have been
a good idea.
59
00:02:40,880 --> 00:02:44,120
Heart rate is 80.
BP is 128 over 70.
60
00:02:44,120 --> 00:02:46,280
OK, I've been meaning
to exercise some more.
61
00:02:46,280 --> 00:02:48,200
That's normal, Cameron.
Yeah, I knew that.
62
00:02:48,200 --> 00:02:49,200
(CHUCKLES)
63
00:02:49,200 --> 00:02:52,080
But he is slightly febrile. 37.3.
64
00:02:52,080 --> 00:02:53,560
Do you smoke or drink?
65
00:02:53,560 --> 00:02:55,040
Drink? Of course.
66
00:02:55,040 --> 00:02:57,440
But I've been a student for
eight years. Can't afford to smoke.
67
00:02:57,440 --> 00:03:00,240
Are you diabetic?
No.
68
00:03:00,240 --> 00:03:03,120
But I felt like I've been in a
diabetic coma in my arts lectures.
69
00:03:03,120 --> 00:03:05,480
(CHUCKLES)
OK, I'd still like to do a BSL.
70
00:03:05,480 --> 00:03:09,680
And let's get full bloods,
FBC, EUC, coags and cultures.
71
00:03:09,680 --> 00:03:12,560
Not needles! I just thought you'd
give me antibiotics and send me home.
72
00:03:12,560 --> 00:03:14,320
You know, so you could have the bed.
73
00:03:14,320 --> 00:03:16,920
I will - as soon as I know
it's not something more serious.
74
00:03:16,920 --> 00:03:18,520
Great.
75
00:03:18,520 --> 00:03:20,040
I had to get
the conscientious doctor.
76
00:03:22,080 --> 00:03:23,800
(SPARKS HISS)
77
00:03:23,800 --> 00:03:26,000
Is your chest pain getting worse?
(BREATHES HEAVILY)
78
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
I forgot to take my blasted pills!
79
00:03:28,000 --> 00:03:29,880
Are you taking angina medication?
80
00:03:29,880 --> 00:03:32,160
I keep them in the glove box.
I can reach 'em.
81
00:03:32,160 --> 00:03:34,480
Don't! Don't.
Don't touch anything metal.
82
00:03:34,480 --> 00:03:37,360
The whole truck's still electrified.
Oh, shit!
83
00:03:37,360 --> 00:03:38,880
BREE: He's having a seizure.
84
00:03:38,880 --> 00:03:41,520
5mg of diazepam.
Yeah. Got it.
85
00:03:42,560 --> 00:03:44,000
Is it from the electric shock?
86
00:03:44,000 --> 00:03:46,800
Or a bleed on the brain.
Either way, we need to move him now.
87
00:03:46,800 --> 00:03:48,560
What the hell's going on?
88
00:03:48,560 --> 00:03:50,040
I'll be right back.
89
00:03:50,040 --> 00:03:51,560
He's having a seizure, Terry.
90
00:03:51,560 --> 00:03:53,160
It's not uncommon
with these kind of injuries.
91
00:03:53,160 --> 00:03:55,400
If he dies,
I'll never forgive myself.
92
00:03:55,400 --> 00:03:57,760
Trust me - he's got
the best people working on him.
93
00:03:57,760 --> 00:03:59,560
(GRUNTS)
94
00:03:59,560 --> 00:04:01,800
Try and take some deep breaths.
See if the pain subsides.
95
00:04:01,800 --> 00:04:03,400
It could be just an anxiety attack.
96
00:04:03,400 --> 00:04:05,320
(GRUNTS)
Good man.
97
00:04:08,800 --> 00:04:11,080
Heart rate's stabilised.
OK, let's get him moving.
98
00:04:11,080 --> 00:04:13,480
Will you be OK on your own?
Yeah. Go, go.
99
00:04:14,920 --> 00:04:16,440
Thanks, boys. You're wonderful.
100
00:04:17,519 --> 00:04:19,959
Ooh, so strong!
(CHUCKLES)
101
00:04:19,959 --> 00:04:21,680
Now, if I was just
10 years younger...
102
00:04:21,680 --> 00:04:23,200
(LAUGHS)
..who knows?
103
00:04:23,200 --> 00:04:25,040
Maggie, this is Dr Beaumont.
Hello, Maggie.
104
00:04:25,040 --> 00:04:26,520
What's brought you to us today?
105
00:04:26,520 --> 00:04:29,800
I'm having trouble breathing
and I'm itchy all over.
106
00:04:29,800 --> 00:04:32,480
I'm gonna break out in a rash
any minute, I know it.
107
00:04:32,480 --> 00:04:35,920
How long's this been going on?
Oh, er...years.
108
00:04:35,920 --> 00:04:37,920
So, it's an ongoing condition?
109
00:04:37,920 --> 00:04:40,880
I don't know what it is.
No-one can tell me.
110
00:04:40,880 --> 00:04:42,680
This latest episode hit
111
00:04:42,680 --> 00:04:45,680
when my neighbour
had his apartment sprayed for bugs.
112
00:04:45,680 --> 00:04:47,400
Right.
So the chemicals set you off.
113
00:04:47,400 --> 00:04:48,880
You bet!
114
00:04:48,880 --> 00:04:50,880
It could be an allergic reaction.
(BREATHES HEAVILY)
115
00:04:50,880 --> 00:04:52,920
And is it just pesticides or...?
116
00:04:52,920 --> 00:04:55,520
Oh, no, it's car fumes and paint
117
00:04:55,520 --> 00:04:57,000
and cleaning products
118
00:04:57,000 --> 00:05:00,840
and alcohol and coffee - my two
favourite things in the world.
119
00:05:00,840 --> 00:05:03,480
And you reckon
I go round looking like this
120
00:05:03,480 --> 00:05:05,920
if make-up wasn't the worst offender?
121
00:05:05,920 --> 00:05:07,520
Alright, well,
let's just pop this mask on.
122
00:05:07,520 --> 00:05:10,760
We'll run a few tests and see if we
can't get to the bottom of this.
123
00:05:10,760 --> 00:05:13,240
In the meantime,
you just try and relax.
124
00:05:13,240 --> 00:05:15,680
I'll relax when you can tell me
what's wrong with me.
125
00:05:15,680 --> 00:05:18,440
Well, you just keep that mask on
and we will be right back.
126
00:05:18,440 --> 00:05:20,200
(MUTTERS) For someone
with breathing difficulties,
127
00:05:20,200 --> 00:05:21,720
she doesn't have
any trouble talking.
128
00:05:22,760 --> 00:05:25,200
(SIREN WAILS)
129
00:05:25,200 --> 00:05:26,680
Hey, where's Jo today?
130
00:05:26,680 --> 00:05:28,680
Completing her water rescue course.
131
00:05:28,680 --> 00:05:31,760
Sounds like a bit of fun. Maybe I
should become a specialist paramedic.
132
00:05:31,760 --> 00:05:33,320
You've been thinking about it?
133
00:05:33,320 --> 00:05:35,440
Not really
but I like the sound of it.
134
00:05:35,440 --> 00:05:36,920
Specialist paramedic.
135
00:05:36,920 --> 00:05:39,480
Hey! (GRUNTS)
He's having another seizure.
136
00:05:39,480 --> 00:05:44,320
Here. 5mg diazepam...going in.
137
00:05:44,320 --> 00:05:45,880
Could you give up all this?
138
00:05:52,080 --> 00:05:53,880
Jason Barnes. 23 years old.
139
00:05:53,880 --> 00:05:55,800
Received an electric shock
from a high-voltage cable.
140
00:05:55,800 --> 00:05:59,360
He's hypertensive and tachycardic
with possible head and neck injuries
141
00:05:59,360 --> 00:06:01,200
as a result of being
thrown from a truck.
142
00:06:01,200 --> 00:06:02,960
STEVE: Two seizures, one en route.
143
00:06:02,960 --> 00:06:05,720
We've given him 10mg diazepam
and 5mg morphine.
144
00:06:07,080 --> 00:06:08,800
Hand to hand pathway
across the chest.
145
00:06:08,800 --> 00:06:10,200
Suggests cardiac damage.
146
00:06:10,200 --> 00:06:12,600
That was Mike's assessment as well.
Really?
147
00:06:12,600 --> 00:06:14,120
BART: Alright. On my count.
148
00:06:14,120 --> 00:06:16,400
One, two, three.
149
00:06:16,400 --> 00:06:18,120
Right, I want a full set of bloods.
150
00:06:18,120 --> 00:06:20,760
Get an IDC inserted
and a urinalysis.
151
00:06:20,760 --> 00:06:22,600
We'll do an ECG first.
Start him on Lasix.
152
00:06:22,600 --> 00:06:24,760
We need a head CT,
full spinal series.
153
00:06:24,760 --> 00:06:26,200
OK.
154
00:06:26,200 --> 00:06:27,720
Want me to call Radiology?
155
00:06:27,720 --> 00:06:29,440
I think I can manage a phone call.
156
00:06:29,440 --> 00:06:30,640
Fine.
157
00:06:30,640 --> 00:06:33,000
We've got to get moving anyway.
Ready to travel?
158
00:06:33,000 --> 00:06:34,920
Yeah, I'm good to go.
Good luck, guys.
159
00:06:34,920 --> 00:06:37,480
Thanks. We are gonna need it.
160
00:06:40,320 --> 00:06:42,200
(MACHINE BEEPS STEADILY)
161
00:06:42,200 --> 00:06:43,680
Bloods are ready to go
162
00:06:43,680 --> 00:06:46,240
and his BSL was 7.4.
163
00:06:46,240 --> 00:06:47,800
That's getting up there, isn't it?
164
00:06:47,800 --> 00:06:50,720
It's OK. I'd still like to do
a fasting plasma-glucose test.
165
00:06:50,720 --> 00:06:52,880
Fasting? For how long?
166
00:06:52,880 --> 00:06:54,640
Eight hours, I'm afraid.
167
00:06:54,640 --> 00:06:56,880
It will give us some time
to run all the tests.
168
00:06:56,880 --> 00:06:58,480
Makes me wish I was in a lecture.
169
00:06:58,480 --> 00:07:00,560
(CHUCKLES)
Can you do a swab for me?
170
00:07:00,560 --> 00:07:02,680
Sure.
171
00:07:02,680 --> 00:07:04,520
Oh, I'll take those.
172
00:07:04,520 --> 00:07:06,360
Just call me if you need me, hey?
OK.
173
00:07:07,880 --> 00:07:09,960
You know, if you're missing
any lectures at uni,
174
00:07:09,960 --> 00:07:11,480
we can get you
a medical certificate.
175
00:07:11,480 --> 00:07:13,920
Um, I'm actually
not enrolled this semester.
176
00:07:13,920 --> 00:07:14,920
Hmm?
177
00:07:14,920 --> 00:07:16,400
I mean, I should be
178
00:07:16,400 --> 00:07:19,240
but I spent the money on a trip
to visit my old flatmate, Sally.
179
00:07:19,240 --> 00:07:21,440
Romantic visit?
180
00:07:21,440 --> 00:07:22,920
Well, sort of.
181
00:07:22,920 --> 00:07:24,680
She used to be my best friend.
182
00:07:24,680 --> 00:07:26,200
It wasn't until she was gone
183
00:07:26,200 --> 00:07:29,520
that I realised I wanted us
to be something more.
184
00:07:29,520 --> 00:07:31,080
So I thought I'd tell her that.
185
00:07:33,480 --> 00:07:34,760
(GRUNTS)
186
00:07:34,760 --> 00:07:37,400
(GRUNTS) Oh, that's gross.
187
00:07:37,400 --> 00:07:38,760
It's just a bit of pus.
188
00:07:40,560 --> 00:07:43,000
Adam!
I think I'm gonna spew.
189
00:07:43,000 --> 00:07:44,600
Adam.
(RETCHES)
190
00:07:44,600 --> 00:07:46,400
Here, here.
191
00:07:47,400 --> 00:07:49,240
OK.
192
00:07:49,240 --> 00:07:51,600
We're not dealing with
your garden variety infection here.
193
00:07:51,600 --> 00:07:53,800
You think?
194
00:07:53,800 --> 00:07:55,160
Is this your first admission?
195
00:07:55,160 --> 00:07:56,640
(CHUCKLES)
196
00:07:56,640 --> 00:08:00,080
No, I'm what you girls call
a 'frequent flyer'.
197
00:08:00,080 --> 00:08:02,320
I'm sorry. I don't recognise you.
198
00:08:02,320 --> 00:08:04,640
Oh, not here. Over at Saint Angela's.
199
00:08:04,640 --> 00:08:06,120
Right.
200
00:08:06,120 --> 00:08:08,640
Well, I'll call them
and get your records sent over.
201
00:08:08,640 --> 00:08:11,400
Your oxygen sats
have improved and...
202
00:08:11,400 --> 00:08:13,160
..no rash.
203
00:08:13,160 --> 00:08:15,080
I'm heading for a big one, I know it.
204
00:08:15,080 --> 00:08:18,560
Your previous admissions,
have they been for the same thing?
205
00:08:18,560 --> 00:08:21,320
Yeah. Er, p-pretty much.
206
00:08:21,320 --> 00:08:23,600
They all started
when I lived above my pub.
207
00:08:23,600 --> 00:08:25,200
Have you owned a pub?
208
00:08:25,200 --> 00:08:27,120
Oh, well, managed one.
209
00:08:27,120 --> 00:08:30,240
That must have been fun.
Hard work is what it was.
210
00:08:30,240 --> 00:08:31,720
16 years of it.
211
00:08:31,720 --> 00:08:33,280
Huh.
212
00:08:33,280 --> 00:08:34,960
Best years of my life.
213
00:08:34,960 --> 00:08:36,840
So, what happened?
214
00:08:36,840 --> 00:08:39,120
The owners decided to paint the place
215
00:08:39,120 --> 00:08:41,880
and they used enamel paint
on practically everything.
216
00:08:41,880 --> 00:08:44,360
All those fumes.
It's a wonder I'm not dead!
217
00:08:44,360 --> 00:08:46,240
And you'd never had
a reaction before that?
218
00:08:46,240 --> 00:08:48,320
No. I've had plenty since, though.
219
00:08:48,320 --> 00:08:52,200
And when I started to react to beer,
well, that was that.
220
00:08:52,200 --> 00:08:53,680
Goodbye, pub.
221
00:08:54,720 --> 00:08:56,200
Hello, one-bedroom flat.
222
00:08:57,400 --> 00:09:00,160
But anyway, I don't think
the people over at Saint Angela's
223
00:09:00,160 --> 00:09:01,640
would be able to tell you much.
224
00:09:01,640 --> 00:09:03,120
The useless pack of...
225
00:09:03,120 --> 00:09:04,800
Sorry.
226
00:09:04,800 --> 00:09:06,280
It's just...
227
00:09:07,440 --> 00:09:10,040
They keep saying there's
nothing wrong with me!
228
00:09:12,160 --> 00:09:14,080
Hey.
Hey.
229
00:09:14,080 --> 00:09:16,600
Is everything OK?
Yeah.
230
00:09:16,600 --> 00:09:18,440
You've hardly said
a word to me all day.
231
00:09:18,440 --> 00:09:20,000
Oh, I know. I've been really busy.
232
00:09:20,000 --> 00:09:22,160
Bart, we need you in Resus.
Yeah, I'm coming.
233
00:09:24,480 --> 00:09:26,800
Claire, can you sort out
that urinalysis?
234
00:09:26,800 --> 00:09:28,360
BP's falling. 80 over 50.
235
00:09:28,360 --> 00:09:31,320
The ECG's clear. It could be
pressure on the inferior vena cava.
236
00:09:31,320 --> 00:09:34,000
Possibly. We've got to
watch out for clotting.
237
00:09:34,000 --> 00:09:35,320
Can we give him...?
238
00:09:35,320 --> 00:09:37,600
Can you add 1mg of Aramine
to the IV fluid?
239
00:09:37,600 --> 00:09:39,280
Sorry, Frank.
No, no. Go ahead.
240
00:09:39,280 --> 00:09:40,280
I'll do that.
241
00:09:40,280 --> 00:09:42,400
And we need to push
the fluids through.
242
00:09:42,400 --> 00:09:44,800
OK, we've got another problem.
243
00:09:44,800 --> 00:09:46,840
The urine's brown.
His kidneys are failing.
244
00:09:46,840 --> 00:09:48,680
Let's get on top of it.
We'll lose him.
245
00:09:48,680 --> 00:09:51,360
Gee, thanks for stating
the bleeding obvious, Homer.
246
00:09:55,600 --> 00:09:57,880
(SIREN WAILS)
Still no word on Jase?
247
00:09:57,880 --> 00:10:00,200
Not yet, no. But just try
to stay focused, Terry.
248
00:10:00,200 --> 00:10:02,520
I really need
to know your heart rate.
249
00:10:02,520 --> 00:10:04,000
I keep losing count.
250
00:10:04,000 --> 00:10:06,400
How's the pain? Is it dull or sharp?
251
00:10:06,400 --> 00:10:08,760
Er...dull.
252
00:10:08,760 --> 00:10:10,960
It seems to be moving down my arm.
253
00:10:10,960 --> 00:10:12,480
Do you think it's a heart attack?
254
00:10:12,480 --> 00:10:15,360
Just try and concentrate
on your breathing for me.
255
00:10:15,360 --> 00:10:17,560
We'll have you out of here
in no time, OK?
256
00:10:19,160 --> 00:10:20,920
How's Jason?
257
00:10:20,920 --> 00:10:22,720
He had another seizure
in the ambulance.
258
00:10:22,720 --> 00:10:24,360
They were still assessing him
when we left.
259
00:10:25,840 --> 00:10:27,320
Phew.
260
00:10:27,320 --> 00:10:28,840
That's not what Terry wants to hear.
261
00:10:28,840 --> 00:10:30,840
How's he going?
His angina's getting worse.
262
00:10:30,840 --> 00:10:32,880
We got an ETA
on the electricity company yet?
263
00:10:32,880 --> 00:10:35,480
"On their way."
OK. What about medication?
264
00:10:35,480 --> 00:10:37,440
Yeah, but it's in the glove box.
265
00:10:37,440 --> 00:10:39,200
That'd be a safe place to keep it -
266
00:10:39,200 --> 00:10:41,440
unless, of course, you've got 33,000
volts passing through the vehicle.
267
00:10:41,440 --> 00:10:44,200
Yeah. The slightest shock
would be fatal in his condition.
268
00:10:44,200 --> 00:10:46,200
We've got beta-blockers in the kit.
269
00:10:46,200 --> 00:10:48,640
How the hell
are we gonna get them to him?
270
00:10:50,200 --> 00:10:53,480
A bit of a MacGyver, aren't you?
I do my best.
271
00:10:54,480 --> 00:10:56,200
Beta-blockers and oxygen are ready.
272
00:10:56,200 --> 00:10:58,040
We need to stretch the tube,
273
00:10:58,040 --> 00:11:00,280
keep the cylinder as far away
from the truck as possible.
274
00:11:01,560 --> 00:11:03,080
Are you sure about all this?
275
00:11:03,080 --> 00:11:05,200
If anything happens, you're there
ready to resuscitate me.
276
00:11:05,200 --> 00:11:06,720
Hmm!
Let's do it.
277
00:11:09,000 --> 00:11:11,720
Here we go, Terry. You just need
to listen to Steve, alright?
278
00:11:11,720 --> 00:11:12,920
OK.
279
00:11:12,920 --> 00:11:15,200
(BREATHES HEAVILY)
280
00:11:16,480 --> 00:11:18,320
Just try and concentrate
on your breathing for me.
281
00:11:19,720 --> 00:11:21,280
OK, grab the bag, mate.
282
00:11:24,160 --> 00:11:25,160
(GRUNTS)
283
00:11:26,600 --> 00:11:28,160
Oh, bugger!
284
00:11:28,160 --> 00:11:30,640
Don't touch it, Terry!
(PANTS)
285
00:11:30,640 --> 00:11:32,480
I'll get some more.
286
00:11:32,480 --> 00:11:33,760
Steve, look out!
287
00:11:41,800 --> 00:11:45,040
Does that hurt?
What hurts is we did it for nothing.
288
00:11:46,160 --> 00:11:49,000
How about that? Does that hurt?
It's fine. Just a couple of bruises.
289
00:11:49,000 --> 00:11:50,480
Where are you going?
290
00:11:50,480 --> 00:11:52,880
To find out why these cable jockeys
have taken so bloody long.
291
00:11:52,880 --> 00:11:54,680
Alright. Play nice.
292
00:11:54,680 --> 00:11:56,440
I need them pills.
293
00:11:56,440 --> 00:11:58,160
(PANTS) I can reach them.
294
00:11:58,160 --> 00:11:59,800
No. Terry, no.
295
00:11:59,800 --> 00:12:02,200
The floor of the truck is metal.
It's too big a risk.
296
00:12:02,200 --> 00:12:03,680
Oh, bloody hell!
297
00:12:03,680 --> 00:12:06,400
(PANTS) What's happening with Jase?
298
00:12:06,400 --> 00:12:08,800
I promise I'll let you know
as soon as I find out.
299
00:12:08,800 --> 00:12:11,440
Now, I want you to try and take your
pulse again for me.
300
00:12:11,440 --> 00:12:13,760
(PANTS)
Come on, Terry. That's it.
301
00:12:13,760 --> 00:12:16,400
Is is slower than it was before?
302
00:12:16,400 --> 00:12:18,840
I...I can't tell.
303
00:12:18,840 --> 00:12:22,680
OK. Electricity company's here.
We'll have you out of there soon.
304
00:12:23,840 --> 00:12:25,320
STEVE: So, how long's it gonna take?
305
00:12:25,320 --> 00:12:27,560
We've gotta get up there,
find out which grid's powering it
306
00:12:27,560 --> 00:12:30,480
then radio back to base who'll send
a mobile unit out to the substation.
307
00:12:30,480 --> 00:12:33,200
Were you listening? The guy
in the truck's got a heart condition.
308
00:12:33,200 --> 00:12:35,400
Yeah, I was. So, now YOU listen.
309
00:12:35,400 --> 00:12:38,120
Dealing with high-voltage cables
is serious business.
310
00:12:38,120 --> 00:12:40,280
The job will take
as long as it takes.
311
00:12:40,280 --> 00:12:43,080
This guy dies because of bureaucratic
red tape, I'll come looking for you.
312
00:12:44,120 --> 00:12:46,960
Have you got a leash for this one?
We're taking care of our patient.
313
00:12:46,960 --> 00:12:49,440
Then get him off my back
and let me do my job!
314
00:12:51,200 --> 00:12:54,560
C spine's clear.
The hard collar can come off.
315
00:12:55,560 --> 00:12:58,640
Should make the intubation easier.
Thanks for that. I have done a few.
316
00:12:58,640 --> 00:13:00,760
I didn't mean to...
Come on. Sux and thio.
317
00:13:00,760 --> 00:13:02,760
Going in now.
Mike's on the radio.
318
00:13:02,760 --> 00:13:04,840
Wants an update
on the patient's status.
319
00:13:04,840 --> 00:13:08,160
How does his status bloody well look?
Alright, I'll tell him.
320
00:13:10,560 --> 00:13:12,040
ET tube.
321
00:13:14,200 --> 00:13:16,800
I want a 7.5.
Well, you didn't ask for a 7.5.
322
00:13:16,800 --> 00:13:18,360
I'm bloody well asking for one now.
323
00:13:26,160 --> 00:13:27,760
Are you OK?
324
00:13:27,760 --> 00:13:31,200
You shouldn't be feeling any pain
'cause of the local anaesthetic.
325
00:13:31,200 --> 00:13:34,040
I just feel like a leper.
All that flesh falling off.
326
00:13:34,040 --> 00:13:36,240
Well, it's not that much, really.
327
00:13:36,240 --> 00:13:37,720
(CHUCKLES) Thanks.
328
00:13:37,720 --> 00:13:39,360
But you're not very convincing.
329
00:13:39,360 --> 00:13:41,040
I think that's about it for now.
330
00:13:41,040 --> 00:13:43,840
This is just a Betadine bandage.
331
00:13:43,840 --> 00:13:45,320
Will I lose my leg?
332
00:13:45,320 --> 00:13:47,240
If the infection keeps spreading,
333
00:13:47,240 --> 00:13:50,880
you might be looking at a surgical
debridement which is where we...
334
00:13:50,880 --> 00:13:52,560
Yeah, I know what it is.
335
00:13:52,560 --> 00:13:54,960
I took first-year medical science.
336
00:13:54,960 --> 00:13:58,600
Flirted with the idea of being
a doctor for, like, a nanosecond.
337
00:13:58,600 --> 00:14:00,960
Didn't want to spend your days
with pus-filled wounds, huh?
338
00:14:00,960 --> 00:14:05,280
Actually, I dropped out so I could
take social anthropology with Sally.
339
00:14:05,280 --> 00:14:07,200
Who's Sally?
340
00:14:07,200 --> 00:14:08,720
Sally's his ex-flatmate.
341
00:14:08,720 --> 00:14:11,000
He's just told her
how he really feels about her.
342
00:14:11,000 --> 00:14:12,880
Actually, I... (GRUNTS)
343
00:14:12,880 --> 00:14:15,080
..I didn't end up telling her.
344
00:14:15,080 --> 00:14:16,560
Why not?
345
00:14:16,560 --> 00:14:19,560
I had to divert from the script when
a beefy footballer answered the door.
346
00:14:19,560 --> 00:14:21,680
Housemate or boyfriend?
347
00:14:21,680 --> 00:14:23,760
Both.
348
00:14:23,760 --> 00:14:26,000
I should've told her I loved her
before she moved away.
349
00:14:26,000 --> 00:14:28,960
Why do guys always
want to stuff up a good thing
350
00:14:28,960 --> 00:14:30,480
with this talk about love?
351
00:14:30,480 --> 00:14:32,480
(PANTS)
352
00:14:32,480 --> 00:14:34,760
I thought that's what girls wanted.
No.
353
00:14:34,760 --> 00:14:37,880
You can get way too serious
about these sorts of things.
354
00:14:39,360 --> 00:14:42,480
The electricity company doesn't
seem to be in much of a hurry.
355
00:14:42,480 --> 00:14:44,560
Is there anyone
you'd like us to call?
356
00:14:44,560 --> 00:14:46,560
My wife, Dianne, is at work.
357
00:14:46,560 --> 00:14:48,960
OK. What's her number?
(BREATHES HEAVILY)
358
00:14:48,960 --> 00:14:50,440
I don't want to worry her.
359
00:14:51,480 --> 00:14:53,360
Don't you think she'd
want to know what's happened?
360
00:14:53,360 --> 00:14:56,120
She's such a good woman.
361
00:14:56,120 --> 00:14:57,600
(PANTS)
362
00:14:57,600 --> 00:15:00,280
I mean, shit, we've had
our ups and downs, you know, but...
363
00:15:00,280 --> 00:15:03,360
..every time I come back
from a long-haul trip,
364
00:15:03,360 --> 00:15:05,240
it's like we're newlyweds again,
you know?
365
00:15:06,720 --> 00:15:07,720
Not really.
366
00:15:08,720 --> 00:15:11,840
She's been waiting
for that phone call for five years.
367
00:15:11,840 --> 00:15:15,640
(PANTS) "Your husband's
had a fatal heart attack."
368
00:15:15,640 --> 00:15:18,120
Is that when you were diagnosed?
Five years ago?
369
00:15:18,120 --> 00:15:19,600
Yeah.
370
00:15:19,600 --> 00:15:21,440
I was only 37.
371
00:15:21,440 --> 00:15:23,920
Hey, stick with us.
Won't be long now.
372
00:15:23,920 --> 00:15:25,760
Yeah, so you keep saying.
373
00:15:27,480 --> 00:15:30,720
Urine confirms the myoglobinuria.
Indicative of rhabdomyolysis.
374
00:15:30,720 --> 00:15:32,960
Not surprising
after an electric shock.
375
00:15:32,960 --> 00:15:35,600
Prep him for transfer. He'll need to
go to ICU for immediate dialysis.
376
00:15:35,600 --> 00:15:38,440
I want a central line.
Start him on mannitol.
377
00:15:38,440 --> 00:15:40,240
Are you contradicting
my orders again?
378
00:15:40,240 --> 00:15:41,960
No, of course not.
Good.
379
00:15:41,960 --> 00:15:44,520
Because last time I looked, I was
the Director of Emergency Medicine.
380
00:15:44,520 --> 00:15:46,760
I've had enough medical training
to have a valid opinion.
381
00:15:46,760 --> 00:15:48,320
So you may think, Dr West.
382
00:15:48,320 --> 00:15:49,880
So...what do you want me to do?
383
00:15:49,880 --> 00:15:52,160
Do you have to be told twice?
No, but...
384
00:15:52,160 --> 00:15:53,800
Do what the Boy Wonder says.
385
00:15:53,800 --> 00:15:55,640
Put in a central line.
Start him on mannitol.
386
00:15:55,640 --> 00:15:57,800
I don't suppose anyone's
contacted his next of kin?
387
00:15:57,800 --> 00:15:59,640
I'm not sure.
I haven't had a chance.
388
00:15:59,640 --> 00:16:01,800
I have to do everything
my bloody self.
389
00:16:04,440 --> 00:16:06,360
So St Angela's confirmed
she was a regular?
390
00:16:06,360 --> 00:16:09,600
And they cannot find
any underlying condition.
391
00:16:09,600 --> 00:16:11,080
Off the record?
392
00:16:11,080 --> 00:16:12,880
They think she's a lonely woman
393
00:16:12,880 --> 00:16:15,320
who throws a turn
every time she wants some company.
394
00:16:15,320 --> 00:16:18,000
Well, her pathology's not giving me
anything to contradict that.
395
00:16:18,000 --> 00:16:19,840
There's a patient in Resus
who's listed as critical.
396
00:16:19,840 --> 00:16:20,920
I realise that.
397
00:16:20,920 --> 00:16:22,600
Why haven't you contacted
his next of kin?
398
00:16:22,600 --> 00:16:25,160
I've been trying,
now that you've asked so nicely.
399
00:16:25,160 --> 00:16:28,280
Then try harder, because
he's got Buckley's of surviving
400
00:16:28,280 --> 00:16:30,320
and it might be nice
if there was someone around
401
00:16:30,320 --> 00:16:31,920
who gave a rat's about him!
402
00:16:32,920 --> 00:16:34,520
What has got his knickers
in a twist?!
403
00:16:34,520 --> 00:16:36,920
He's been like that for weeks.
404
00:16:40,160 --> 00:16:41,280
(ELECTRICITY CRACKLES)
405
00:16:41,280 --> 00:16:43,520
Electricity company can't even
give us an estimate at this stage.
406
00:16:43,520 --> 00:16:46,360
That's ridiculous.
He's deteriorating rapidly.
407
00:16:46,360 --> 00:16:49,520
I rigged up another pole.
We haven't got time.
408
00:16:50,760 --> 00:16:54,000
Terry...has the ignition key
got a plastic sleeve?
409
00:16:54,000 --> 00:16:55,400
(PANTS)
410
00:16:55,400 --> 00:16:56,880
Yeah. Why?
411
00:16:56,880 --> 00:16:59,400
OK. I want you
to start up the truck.
412
00:16:59,400 --> 00:17:01,520
What?!
It's our best option. Stay with me.
413
00:17:01,520 --> 00:17:02,760
I'll get electrocuted!
414
00:17:02,760 --> 00:17:05,319
No, you won't, as long
as you don't touch anything metal
415
00:17:05,319 --> 00:17:07,400
and you don't try
to get out of the truck.
416
00:17:07,400 --> 00:17:09,880
I want you to start up the ignition,
417
00:17:09,880 --> 00:17:11,359
put the truck into gear
418
00:17:11,359 --> 00:17:13,200
and then accelerate
away from the cable.
419
00:17:13,200 --> 00:17:15,880
No way! No bloody way!
420
00:17:15,880 --> 00:17:17,920
Come on, Terry. You can do it.
421
00:17:22,560 --> 00:17:24,240
Those Cameron's results?
422
00:17:24,240 --> 00:17:26,599
Just some bloods.
Confirms there's an infection.
423
00:17:26,599 --> 00:17:28,640
(LAUGHS) Well, that's
pretty bloody obvious.
424
00:17:28,640 --> 00:17:30,320
Still waiting on the swab.
425
00:17:30,320 --> 00:17:32,080
Hopefully that'll give us
something more definitive.
426
00:17:32,080 --> 00:17:33,560
You after something?
427
00:17:33,560 --> 00:17:36,040
Yeah, I'm just looking for
Jason's file to take up to ICU.
428
00:17:36,040 --> 00:17:37,360
There it is.
429
00:17:37,360 --> 00:17:39,120
We really need to talk.
430
00:17:39,120 --> 00:17:40,640
Yeah-no, I can't. I'm really busy.
431
00:17:40,640 --> 00:17:42,120
Later, OK?
Yep.
432
00:17:43,120 --> 00:17:44,640
Hey.
433
00:17:44,640 --> 00:17:46,120
Trouble in paradise?
434
00:17:47,400 --> 00:17:48,880
He told me he loved me.
435
00:17:48,880 --> 00:17:50,480
Isn't that a good thing?
436
00:17:50,480 --> 00:17:52,440
I better get rid of this stuff.
437
00:18:01,000 --> 00:18:03,040
Oh... Don't even bother.
438
00:18:03,040 --> 00:18:05,360
I don't want to talk about it.
Yeah, I got that.
439
00:18:05,360 --> 00:18:08,000
You almost pulled a hamstring back
there, trying to get away from Bart.
440
00:18:08,000 --> 00:18:09,560
Was it that obvious?
441
00:18:09,560 --> 00:18:11,200
Yep.
442
00:18:11,200 --> 00:18:13,360
So what's your plan?
443
00:18:13,360 --> 00:18:16,160
Avoid having anything
to do with him until...when?
444
00:18:16,160 --> 00:18:18,520
Until I can figure out what to say.
445
00:18:18,520 --> 00:18:20,120
Why is this such a big deal?
446
00:18:20,120 --> 00:18:22,360
Because if I'd announced
that I was in love with him,
447
00:18:22,360 --> 00:18:24,320
I'd be waiting
for him to say it back.
448
00:18:24,320 --> 00:18:25,880
And you haven't said it back?
449
00:18:25,880 --> 00:18:27,560
I don't know if I do.
450
00:18:27,560 --> 00:18:29,280
Love him, I mean.
451
00:18:30,360 --> 00:18:32,680
I like him. I really like him a lot.
452
00:18:32,680 --> 00:18:35,240
And we've had a wicked time together
and the sex is great...
453
00:18:35,240 --> 00:18:37,600
OK, OK. Too much information.
454
00:18:37,600 --> 00:18:39,520
But love?
455
00:18:39,520 --> 00:18:41,280
That's full-on.
456
00:18:41,280 --> 00:18:42,760
That's terrifying.
457
00:18:42,760 --> 00:18:44,760
Then be honest with him.
458
00:18:44,760 --> 00:18:47,240
Tell him how you're feeling
but don't leave him hanging, Amy.
459
00:18:47,240 --> 00:18:49,640
Not if you care about him at all.
460
00:18:56,040 --> 00:18:57,800
(ELECTRICITY CRACKLES)
(ENGINE STARTS)
461
00:19:00,960 --> 00:19:03,480
Is it in gear?
Yeah.
462
00:19:03,480 --> 00:19:05,240
Good man.
463
00:19:05,240 --> 00:19:07,960
Hey! What the hell are you doing?!
464
00:19:07,960 --> 00:19:10,280
I'll keep the cable guy busy.
You get the ambo trolley.
465
00:19:10,280 --> 00:19:13,160
He'll die if we wait for you
to finish. Let us do our job.
466
00:19:13,160 --> 00:19:14,600
Alright?
467
00:19:14,600 --> 00:19:15,720
(ELECTRICITY CRACKLES)
468
00:19:15,720 --> 00:19:18,000
Alright, Terry. Accelerate. Go!
469
00:19:27,000 --> 00:19:28,480
This is stuffed. I can't do it.
470
00:19:28,480 --> 00:19:30,000
Hesitation's only
gonna make it worse.
471
00:19:30,000 --> 00:19:32,680
You've gotta just put your foot down.
That's easy for you to say.
472
00:19:32,680 --> 00:19:34,480
Yeah, I know it is.
473
00:19:34,480 --> 00:19:36,680
But maybe it's time
you just took a chance.
474
00:19:39,840 --> 00:19:41,320
You're right.
475
00:19:43,000 --> 00:19:44,560
This one's for Jase.
476
00:19:56,360 --> 00:19:58,440
You did it, Terry! Well done, mate.
477
00:20:05,680 --> 00:20:07,440
(DEFIBRILLATOR CHARGES)
478
00:20:07,440 --> 00:20:08,440
Clear!
479
00:20:10,840 --> 00:20:12,840
Come on, Terry.
480
00:20:12,840 --> 00:20:14,560
He's back in sinus rhythm.
Thank God.
481
00:20:14,560 --> 00:20:17,120
Let's load and go.
482
00:20:17,120 --> 00:20:21,240
Alright, central line's in. I'm gonna
check that when we get to Radiology.
483
00:20:21,240 --> 00:20:23,800
Mannitol's up and running.
How's his urine output?
484
00:20:23,800 --> 00:20:25,640
It's increased, but still dark.
485
00:20:25,640 --> 00:20:28,480
Well, hopefully that'll clear.
Systolic BP's holding at 110.
486
00:20:30,240 --> 00:20:32,240
And I've given him four milligrams
of noradrenaline.
487
00:20:32,240 --> 00:20:33,680
Good. Good.
488
00:20:33,680 --> 00:20:36,080
Mike's on his way in with the second
patient from the factory,
489
00:20:36,080 --> 00:20:37,360
who's had a heart attack.
490
00:20:37,360 --> 00:20:39,360
We're good to go.
491
00:20:39,360 --> 00:20:41,800
OK. I'll prep him for transfer.
Thank you.
492
00:20:45,760 --> 00:20:47,240
Boss, you got a second?
493
00:20:54,760 --> 00:20:57,120
Frank! I'm having trouble
with a diagnosis.
494
00:20:57,120 --> 00:20:59,400
Do you mind if I run
a few symptoms past you?
495
00:20:59,400 --> 00:21:00,640
If you must.
496
00:21:00,640 --> 00:21:04,040
Male, mid-20s. White blood cell count
slightly elevated.
497
00:21:04,040 --> 00:21:06,800
But his ESR is normal
and so is his blood pressure.
498
00:21:08,240 --> 00:21:10,600
Frank? Are you even listening to me?
499
00:21:10,600 --> 00:21:12,080
Oh, give it here.
500
00:21:13,440 --> 00:21:16,280
It's a bloody ulcer. You don't
need me to hold your hand on that.
501
00:21:16,280 --> 00:21:18,800
Oh, I'm sorry. I thought
I was consulting with a colleague.
502
00:21:18,800 --> 00:21:20,720
Maybe I should talk to someone else.
503
00:21:20,720 --> 00:21:23,680
That's a good idea. Maybe you can
find a first-year medical student.
504
00:21:27,040 --> 00:21:29,080
Yes. But please,
just drive carefully.
505
00:21:29,080 --> 00:21:32,440
I've told Jason's family
to go straight to ICU.
506
00:21:32,440 --> 00:21:33,440
Thanks.
507
00:21:33,440 --> 00:21:35,600
What the hell is wrong with Frank?
508
00:21:35,600 --> 00:21:37,360
What's he done now?
509
00:21:37,360 --> 00:21:39,680
I just tried to run
a patient's case notes past him
510
00:21:39,680 --> 00:21:41,680
and he pretty much
told me to piss off.
511
00:21:41,680 --> 00:21:45,000
I don't know what his problem is,
but I am over it.
512
00:21:45,000 --> 00:21:46,520
You don't suppose he's sick?
513
00:21:46,520 --> 00:21:48,120
What makes you say that?
Mood swings.
514
00:21:48,120 --> 00:21:51,120
Anger one minute, gloom the next.
515
00:21:51,120 --> 00:21:52,720
He's not well.
516
00:21:52,720 --> 00:21:54,920
Last round of obs on Maggie Brooks
were all normal.
517
00:21:54,920 --> 00:21:57,000
Can you prepare the discharge papers
for me, please?
518
00:21:57,000 --> 00:21:58,960
Yes. Have you spoken to Frank?
519
00:21:58,960 --> 00:22:00,280
No. Why?
520
00:22:00,280 --> 00:22:02,320
He just had a go at Adam outside
521
00:22:02,320 --> 00:22:05,480
and Bart seems to think
he's covering some sort of illness.
522
00:22:07,800 --> 00:22:09,280
Leave it with me.
523
00:22:23,720 --> 00:22:26,400
How long are you gonna keep taking
your frustrations out on your staff?
524
00:22:26,400 --> 00:22:27,640
Oh, I'm sorry.
525
00:22:27,640 --> 00:22:30,720
I didn't realise my job was to
mollycoddle a bunch of babies.
526
00:22:30,720 --> 00:22:33,680
They are doing their jobs.
A bit too well.
527
00:22:33,680 --> 00:22:35,720
What's that supposed to mean?
528
00:22:35,720 --> 00:22:38,320
You've got the department
under control.
529
00:22:38,320 --> 00:22:40,240
And I thought you'd be
happy with that.
530
00:22:40,240 --> 00:22:42,440
Yeah, but nobody needs me anymore.
531
00:22:42,440 --> 00:22:46,240
Even Homer's
contradicting my orders.
532
00:22:46,240 --> 00:22:47,880
Well, if he is, you pull him up.
533
00:22:47,880 --> 00:22:50,720
I would...if he was
making bad decisions.
534
00:22:51,960 --> 00:22:54,080
Maybe you just need some time away
from this place.
535
00:22:54,080 --> 00:22:55,560
Book a holiday or something.
536
00:22:55,560 --> 00:22:57,560
(SCOFFS) What the hell
would I do on a holiday?
537
00:22:57,560 --> 00:22:59,120
Read a book. Do nothing at all.
538
00:22:59,120 --> 00:23:01,320
If that's what it takes
to get your perspective back.
539
00:23:01,320 --> 00:23:03,160
There's nothing wrong
with my perspective.
540
00:23:03,160 --> 00:23:05,200
So if you don't mind, rack off!
541
00:23:05,200 --> 00:23:07,120
You got an ED to run.
542
00:23:07,120 --> 00:23:09,600
Frank...
Go on. Get.
543
00:23:17,400 --> 00:23:20,800
Terry Jones, 42 years old.
Suspected myocardial infarction.
544
00:23:20,800 --> 00:23:23,320
Jase... Where's Jase?
545
00:23:23,320 --> 00:23:25,200
The ECG's on stand-by
546
00:23:25,200 --> 00:23:28,120
and I've already put in a call
to the cardiac unit.
547
00:23:28,120 --> 00:23:31,200
Roll him back on three.
One, two, three.
548
00:23:31,200 --> 00:23:32,720
Slide it in.
549
00:23:32,720 --> 00:23:34,840
And on three.
550
00:23:34,840 --> 00:23:36,200
One, two, three.
551
00:23:36,200 --> 00:23:38,640
He's hypertensive and tachycardic.
552
00:23:38,640 --> 00:23:41,360
I need to know how Jase...
He's in intensive care.
553
00:23:41,360 --> 00:23:43,480
But he's stable,
which is a good sign, OK?
554
00:23:43,480 --> 00:23:47,200
That's good news. He's got
too much to do to check out now.
555
00:23:48,400 --> 00:23:50,720
Can you ring Dianne now, please?
556
00:23:50,720 --> 00:23:54,400
Tell her it's the heart attack call
she's been dreading.
557
00:23:54,400 --> 00:23:55,640
Yeah.
558
00:23:55,640 --> 00:23:57,800
But I survived.
559
00:23:57,800 --> 00:23:59,880
I bloody well survived.
560
00:23:59,880 --> 00:24:01,200
(MONITOR BEEPS)
561
00:24:01,200 --> 00:24:03,280
O2 sats are dropping.
We'll need to intubate.
562
00:24:03,280 --> 00:24:05,680
Size 8 tube.
563
00:24:06,840 --> 00:24:08,960
Hey!
Hey. Sorry, Dr Campion.
564
00:24:11,320 --> 00:24:13,040
I'm in.
Nice work.
565
00:24:13,040 --> 00:24:15,680
Set up for an arterial line.
I'll get on to the cath lab.
566
00:24:15,680 --> 00:24:17,800
Make sure they know he has
an anteroseptal infarct
567
00:24:17,800 --> 00:24:19,720
and needs an urgent stent.
568
00:24:19,720 --> 00:24:21,440
I'll go phone his wife.
Yep.
569
00:24:25,520 --> 00:24:27,000
You wanna send me home?
570
00:24:27,000 --> 00:24:29,520
Well, your bloods are all normal
and your chest X-ray's clear
571
00:24:29,520 --> 00:24:32,080
and your oxygen levels
responded well to treatment.
572
00:24:32,080 --> 00:24:34,720
At this stage, I can't find
anything wrong with you.
573
00:24:34,720 --> 00:24:36,680
VON: Discharge papers to sign.
574
00:24:36,680 --> 00:24:38,760
You haven't solved the problem!
575
00:24:38,760 --> 00:24:40,840
Nobody ever solves the problem.
576
00:24:40,840 --> 00:24:43,760
I'm not crazy!
We're not saying that you are.
577
00:24:43,760 --> 00:24:45,400
That's exactly what you're saying.
578
00:24:45,400 --> 00:24:48,920
Maggie, it's just we can't
find the underlying cause.
579
00:24:48,920 --> 00:24:50,560
I told you, it was the paint.
580
00:24:50,560 --> 00:24:53,160
And now it's all chemicals?
That's right.
581
00:24:53,160 --> 00:24:56,880
Do you think that I would've
left that pub if I'd had a choice?
582
00:24:56,880 --> 00:24:58,760
That place was my whole life.
583
00:24:58,760 --> 00:25:00,680
It would've been very hard for you.
584
00:25:00,680 --> 00:25:02,320
You bet.
585
00:25:02,320 --> 00:25:04,960
Seven days a week, I worked there.
Day and night.
586
00:25:04,960 --> 00:25:06,920
I knew all the punters by name.
587
00:25:06,920 --> 00:25:10,480
Saw a lot of them
through some tough times as well.
588
00:25:11,480 --> 00:25:14,320
They were the closest thing
I've ever had to family.
589
00:25:14,320 --> 00:25:16,280
After you left the pub,
590
00:25:16,280 --> 00:25:18,040
these punters -
591
00:25:18,040 --> 00:25:20,560
did any of them come to visit you?
592
00:25:20,560 --> 00:25:23,080
People move on.
593
00:25:23,080 --> 00:25:25,960
Have you ever considered
talking to a counsellor?
594
00:25:25,960 --> 00:25:28,280
Oh, you don't think
the doctors at St Angela's
595
00:25:28,280 --> 00:25:31,040
didn't try to shove me off
onto some shrink?
596
00:25:31,040 --> 00:25:34,040
Oh, Maggie, what are you doing?
You want to discharge me. Fine.
597
00:25:34,040 --> 00:25:35,800
I'll just get
right out of your hair.
598
00:25:35,800 --> 00:25:37,560
No, I'd like you to calm down.
599
00:25:37,560 --> 00:25:39,960
We can talk about this.
"Oh, no. It's all in your mind.
600
00:25:39,960 --> 00:25:41,560
"You're just imagining it all."
601
00:25:41,560 --> 00:25:43,800
Yes, well, thanks very much
for your help.
602
00:25:43,800 --> 00:25:48,240
And next time I'm just going to
ask the ambulance boys...
603
00:25:48,240 --> 00:25:50,880
..to take me somewhere else.
Maggie.
604
00:25:50,880 --> 00:25:53,120
(GASPS)
Hey.
605
00:25:53,120 --> 00:25:55,160
Oh, no!
Maggie!
606
00:25:56,640 --> 00:25:58,920
What happened?!
Reaction to the cleaning fluid.
607
00:25:58,920 --> 00:26:00,600
Get that out of here. Now!
608
00:26:00,600 --> 00:26:02,560
Her throat and tongue are swollen.
She's in anaphylaxis.
609
00:26:02,560 --> 00:26:04,240
Crash cart now.
Yep.
610
00:26:04,240 --> 00:26:06,360
(GASPS FOR AIR)
Come on.
611
00:26:07,800 --> 00:26:10,680
I've had a bad feeling all day.
I knew something wasn't right.
612
00:26:10,680 --> 00:26:13,400
But you say Terry's OK?
He survived the heart attack?
613
00:26:13,400 --> 00:26:14,920
He's in a stable condition, yeah.
614
00:26:14,920 --> 00:26:17,000
And Jason?
He's recovering in ICU.
615
00:26:17,000 --> 00:26:19,320
Oh, my God! What are all those tubes?
616
00:26:19,320 --> 00:26:20,960
Claire, could you give us
a second, please?
617
00:26:20,960 --> 00:26:21,960
Of course.
618
00:26:24,400 --> 00:26:27,720
Oh, darl. You've really
done a number on yourself.
619
00:26:27,720 --> 00:26:29,680
He reversed the truck
into a powerline?
620
00:26:29,680 --> 00:26:32,200
Yep.
Typical.
621
00:26:32,200 --> 00:26:34,240
He drives across two States
without a problem
622
00:26:34,240 --> 00:26:37,240
and then has an accident
round the corner from our house.
623
00:26:37,240 --> 00:26:38,880
When will he wake up/
624
00:26:38,880 --> 00:26:40,600
Could be a while yet.
625
00:26:40,600 --> 00:26:43,040
We've still got a fair bit
to do for him down here
626
00:26:43,040 --> 00:26:45,400
before we move him upstairs
627
00:26:45,400 --> 00:26:47,440
but you're welcome to sit with him,
if you'd like.
628
00:26:47,440 --> 00:26:49,280
That would be great. Thank you.
629
00:26:49,280 --> 00:26:51,040
For everything.
630
00:26:51,040 --> 00:26:52,960
Not a problem.
631
00:26:55,640 --> 00:26:57,520
Did he tell you why?
632
00:26:57,520 --> 00:26:58,520
Hey.
633
00:26:58,520 --> 00:27:01,280
I've gotta go. OK.
634
00:27:01,280 --> 00:27:03,320
Hey, how's Terry?
635
00:27:03,320 --> 00:27:05,360
Stable. His wife's with him.
636
00:27:05,360 --> 00:27:06,520
That's good.
637
00:27:07,760 --> 00:27:10,200
Who was on the phone?
638
00:27:10,200 --> 00:27:13,080
The police.
What did they want?
639
00:27:14,400 --> 00:27:16,440
To tell me that Ian
dropped the assault charges.
640
00:27:17,440 --> 00:27:19,000
Whoa...what assault charges?
641
00:27:19,000 --> 00:27:22,360
Exactly how serious was this fight
between you two?
642
00:27:23,480 --> 00:27:25,040
Doesn't matter now, Claire.
643
00:27:25,040 --> 00:27:27,360
Were you going to tell me
you'd been arrested?
644
00:27:27,360 --> 00:27:29,360
Of course I was.
When?
645
00:27:29,360 --> 00:27:32,120
The fact that Ian's dropped his
charges so quickly is a good sign.
646
00:27:32,120 --> 00:27:34,520
He knows he's lost. It's over.
647
00:27:34,520 --> 00:27:37,280
For you, maybe. I still have
a court case to get through.
648
00:27:37,280 --> 00:27:38,760
I know.
649
00:27:39,760 --> 00:27:42,160
But at least he's gonna
be behind bars for a long time.
650
00:27:42,160 --> 00:27:44,400
He won't be able
to hurt you anymore, Claire.
651
00:27:44,400 --> 00:27:46,760
No more secrets, Steve. OK?
652
00:27:47,760 --> 00:27:50,320
This is never gonna work
if we're not honest with each other.
653
00:27:52,600 --> 00:27:54,360
I have to get back to Resus.
654
00:27:57,960 --> 00:28:00,840
Her airway's cleared
and her oxygen sats are up.
655
00:28:00,840 --> 00:28:03,200
So cancel the discharge papers,
then.
656
00:28:03,200 --> 00:28:05,440
Whatever the cause, that response
was definitely physiological.
657
00:28:05,440 --> 00:28:06,440
Mmm.
658
00:28:06,440 --> 00:28:08,600
Allergy clinic.
Oh, thanks.
659
00:28:08,600 --> 00:28:10,400
Er...
660
00:28:10,400 --> 00:28:12,440
Listen, if you're needed in Resus,
I'll look after Maggie.
661
00:28:12,440 --> 00:28:13,440
Thanks, Von.
662
00:28:13,440 --> 00:28:15,760
If you could check that out
and call me straight back?
663
00:28:15,760 --> 00:28:17,560
Thank you. 'Bye.
664
00:28:23,360 --> 00:28:24,960
Why don't you come over
for dinner tonight?
665
00:28:24,960 --> 00:28:27,560
Zac misses you.
Does he?
666
00:28:27,560 --> 00:28:29,720
Of course he does.
667
00:28:29,720 --> 00:28:31,200
Give him a big hug from me.
668
00:28:31,200 --> 00:28:32,920
Just for an hour.
No, no.
669
00:28:32,920 --> 00:28:35,320
Thanks for the invitation
but I think I'll go home.
670
00:28:45,200 --> 00:28:47,720
TPA going in.
671
00:28:47,720 --> 00:28:49,560
Hopefully that'll remove the clot.
A clot?!
672
00:28:49,560 --> 00:28:51,040
No-one's said anything about a clot!
673
00:28:51,040 --> 00:28:53,240
There's still quite a bit
to do for him here.
674
00:28:53,240 --> 00:28:56,320
So if you'd rather wait outside...
I'm not going anywhere!
675
00:28:57,720 --> 00:28:59,960
Oh, I'm sorry. I'll try
not to get in your hair.
676
00:28:59,960 --> 00:29:00,960
Thanks.
677
00:29:00,960 --> 00:29:02,800
He'll need an
infusion of noradrenaline.
678
00:29:02,800 --> 00:29:04,280
And get onto the cath lab.
679
00:29:04,280 --> 00:29:06,280
I'll tell them to
find space for Terry, or else.
680
00:29:06,280 --> 00:29:07,760
I'll also organise that chest X-ray
681
00:29:07,760 --> 00:29:09,360
to check the placement
of the central line.
682
00:29:09,360 --> 00:29:12,760
No time. We'll need to attach him to
the central venous pressure monitor.
683
00:29:12,760 --> 00:29:14,200
Check the waveform.
OK.
684
00:29:14,200 --> 00:29:16,200
(MONITOR BEEPS)
He's crashing!
685
00:29:16,200 --> 00:29:18,040
What does that mean?
What the hell's going on?!
686
00:29:18,040 --> 00:29:20,600
Dianne, we need you to wait outside.
You said he was alright!
687
00:29:20,600 --> 00:29:22,200
You said he'd be OK!
Dianne!
688
00:29:22,200 --> 00:29:24,560
Charge to 360.
1mg of adrenaline IV.
689
00:29:24,560 --> 00:29:26,440
Charging.
690
00:29:26,440 --> 00:29:29,600
1mg going in.
What the hell are you doing to him?
691
00:29:29,600 --> 00:29:31,600
You'll feel much better
if you wait outside.
692
00:29:31,600 --> 00:29:33,480
I'll feel better when
I know my husband's alright.
693
00:29:33,480 --> 00:29:35,840
Charged to 360.
Clear!
694
00:29:35,840 --> 00:29:39,000
(MONITOR BEEPS)
No change.
695
00:29:39,000 --> 00:29:42,200
Charging to 360 again. Come on,
Terry. Don't give up on us now.
696
00:29:43,320 --> 00:29:45,040
Charged to 360.
Clear!
697
00:29:51,040 --> 00:29:53,120
Found out what's wrong with me yet?
698
00:29:53,120 --> 00:29:55,120
Alright. We need to go back
to square one.
699
00:29:55,120 --> 00:29:57,520
What else can you tell me
about your recent activities?
700
00:29:58,520 --> 00:30:01,760
Standard three drinks a day.
Chips and gravy for lunch.
701
00:30:01,760 --> 00:30:03,400
No sex.
702
00:30:03,400 --> 00:30:05,080
Unless, of course, self-love counts.
703
00:30:05,080 --> 00:30:06,800
(LAUGHS)
704
00:30:06,800 --> 00:30:08,440
Did anything
out of the ordinary happen
705
00:30:08,440 --> 00:30:10,480
when you went to visit
your ex-flatmate?
706
00:30:10,480 --> 00:30:12,440
(SIGHS) We went on a boat trip.
707
00:30:12,440 --> 00:30:14,640
Man, did I puke up my guts that day!
708
00:30:14,640 --> 00:30:17,760
A walk through the Daintree.
You see, Sally's a nature freak.
709
00:30:17,760 --> 00:30:20,040
Did you notice the infection
before you went to the Daintree?
710
00:30:20,040 --> 00:30:21,840
I don't think so.
711
00:30:21,840 --> 00:30:24,080
But then again,
I don't have the legs for shorts,
712
00:30:24,080 --> 00:30:26,000
so I can't say
I spent much time looking.
713
00:30:26,000 --> 00:30:27,320
Let's do another swab.
714
00:30:27,320 --> 00:30:29,160
I'll let Pathology know
we've opened up the field
715
00:30:29,160 --> 00:30:30,640
to a ton of new possibilities.
716
00:30:30,640 --> 00:30:31,920
Another swab?
717
00:30:31,920 --> 00:30:33,440
Yeah.
718
00:30:33,440 --> 00:30:36,400
Hey, I'm not exactly doing
cartwheels about it either.
719
00:30:40,920 --> 00:30:41,920
Ooh.
720
00:30:41,920 --> 00:30:46,080
Oh. Must've drifted off.
721
00:30:46,080 --> 00:30:49,800
Not surprisingly.
You gave us quite a scare.
722
00:30:49,800 --> 00:30:52,040
I hate to say, "I told you so."
723
00:30:53,040 --> 00:30:56,160
Have the reactions
been that bad before?
724
00:30:56,160 --> 00:30:58,040
(SIGHS) They've been getting worse.
725
00:30:58,040 --> 00:30:59,560
CHARLOTTE: How are we going?
726
00:30:59,560 --> 00:31:05,400
Right. Well, BP is 135/80
and sats are at 95%.
727
00:31:05,400 --> 00:31:07,920
I suppose you're still gonna tell me
it's all in my head.
728
00:31:07,920 --> 00:31:10,560
I've been speaking to a colleague
at the allergy clinic
729
00:31:10,560 --> 00:31:12,920
and I might have
a possible diagnosis.
730
00:31:12,920 --> 00:31:15,400
Fits your history and it accounts
for all your symptoms.
731
00:31:15,400 --> 00:31:17,080
Well, come on, love - spit it out.
732
00:31:17,080 --> 00:31:18,800
I'm not getting any younger,
you know?
733
00:31:18,800 --> 00:31:21,600
Multiple chemical
sensitivity syndrome.
734
00:31:21,600 --> 00:31:24,560
Oh. Well, you had me
until you got to the syndrome bit.
735
00:31:24,560 --> 00:31:26,680
Makes it sound like some sort
of mental disease.
736
00:31:26,680 --> 00:31:29,960
There is a psychological element
to the illness
737
00:31:29,960 --> 00:31:33,360
that needs to be recognised
and treated concurrently.
738
00:31:33,360 --> 00:31:35,960
I told you I am NOT crazy.
739
00:31:35,960 --> 00:31:38,240
And I told you nobody thinks you are.
740
00:31:38,240 --> 00:31:41,640
But some people who suffer the
physical symptoms of the syndrome
741
00:31:41,640 --> 00:31:43,720
also suffer from depression.
742
00:31:43,720 --> 00:31:45,760
And that is nothing
to be ashamed of.
743
00:31:45,760 --> 00:31:48,920
That's easy for you to say.
You live on your own?
744
00:31:48,920 --> 00:31:53,400
With no family, no friends,
and no-one to come and visit?
745
00:31:53,400 --> 00:31:55,880
This could be the answer
you're looking for.
746
00:31:55,880 --> 00:31:58,680
Don't you want your old life back?
747
00:31:58,680 --> 00:32:02,240
That pub was all I had
and now it's gone, I've got nothing.
748
00:32:04,040 --> 00:32:06,760
I can't be depressed.
749
00:32:08,040 --> 00:32:11,000
I'm just not that sort of person.
750
00:32:11,000 --> 00:32:12,560
I'm not.
751
00:32:48,000 --> 00:32:50,160
(MONITOR FLATLINES)
752
00:32:56,240 --> 00:32:59,080
Time of death - 4:16pm.
753
00:32:59,080 --> 00:33:01,160
I'll tell his wife.
754
00:33:01,160 --> 00:33:03,960
Uh, no. I'll do it.
755
00:33:07,440 --> 00:33:10,520
He was only 42.
756
00:33:10,520 --> 00:33:15,320
Jason came in with all his systems
failing from the electric shock.
757
00:33:15,320 --> 00:33:18,320
We saved him. We should've been able
to do the same for Terry.
758
00:33:18,320 --> 00:33:20,560
We did what we could
but once the heart's compromised...
759
00:33:20,560 --> 00:33:22,120
Yeah, I know all the medical, Bart.
760
00:33:22,120 --> 00:33:24,360
I just think that...I don't know.
761
00:33:24,360 --> 00:33:26,480
Sometimes it just doesn't make
any sense.
762
00:33:26,480 --> 00:33:30,280
Some days it doesn't make
any sense to me either.
763
00:33:34,840 --> 00:33:37,120
Don't say it. Don't you dare say it.
764
00:33:39,800 --> 00:33:41,320
Should we go somewhere more private?
765
00:33:41,320 --> 00:33:44,200
I don't wanna go anywhere. I want
you to tell me my husband's alright.
766
00:33:44,200 --> 00:33:46,400
Dianne...
767
00:33:46,400 --> 00:33:47,960
..I'm sorry.
768
00:33:47,960 --> 00:33:50,680
No. Oh, no.
769
00:33:50,680 --> 00:33:52,720
He put up a strong fight.
770
00:33:52,720 --> 00:33:54,320
I always expected
his heart to pack up
771
00:33:54,320 --> 00:33:55,920
but it doesn't make it
any easier when...
772
00:33:55,920 --> 00:33:58,120
It's impossible to prepare yourself
for something like this.
773
00:33:58,120 --> 00:34:00,560
We've got so many plans. He still
hasn't fixed up the backyard.
774
00:34:00,560 --> 00:34:02,680
We're supposed to go and see
his parents next weekend.
775
00:34:02,680 --> 00:34:04,400
What am I going to do about that?
776
00:34:04,400 --> 00:34:06,360
You don't have to do anything
right now.
777
00:34:06,360 --> 00:34:11,920
Good. Because at this point,
I'm struggling just to breathe.
778
00:34:16,840 --> 00:34:18,840
We've found a bed for you
up on the ward.
779
00:34:18,840 --> 00:34:20,360
Oh, that really
isn't necessary, love.
780
00:34:20,360 --> 00:34:22,239
Yes, it is.
781
00:34:22,239 --> 00:34:25,600
Another reaction like the one you've
had, and you're in big trouble.
782
00:34:25,600 --> 00:34:29,000
We need to keep an eye on you
for the next 24 hours at least.
783
00:34:29,000 --> 00:34:32,800
Making me a captive audience for the
shrink isn't a bad idea either, eh?
784
00:34:32,800 --> 00:34:35,960
A counsellor will only assess you
if you consent to it.
785
00:34:35,960 --> 00:34:41,239
You really think I've got this
chemical sensitivity syndrome thing?
786
00:34:41,239 --> 00:34:42,400
It's highly possible.
787
00:34:42,400 --> 00:34:45,199
And you can't keep going
the way you have been. Nobody could.
788
00:34:45,199 --> 00:34:49,400
Oh, it'd be nice to get
my old life again.
789
00:34:49,400 --> 00:34:52,280
Have a beer and splash on
a bit of make-up.
790
00:34:52,280 --> 00:34:53,480
(LAUGHS)
791
00:34:53,480 --> 00:34:56,480
Well, you better tell
the head doctor that I love a chat.
792
00:34:56,480 --> 00:34:59,920
Maggie, I think
they'll work that out.
793
00:34:59,920 --> 00:35:02,320
Look, thank you. Both of you.
794
00:35:02,320 --> 00:35:04,360
And I really mean it this time.
795
00:35:04,360 --> 00:35:06,840
Alright. Get outta here. We'll let
them know you're on your way.
796
00:35:08,920 --> 00:35:12,280
He was trapped inside the vehicle
for quite some time.
797
00:35:12,280 --> 00:35:15,720
There were live cables all around it,
which prevented him from getting out.
798
00:35:15,720 --> 00:35:18,640
Couldn't the electricity company
get rid of the cables?
799
00:35:18,640 --> 00:35:20,320
Not in time. No.
800
00:35:20,320 --> 00:35:22,400
He must have been so scared.
801
00:35:22,400 --> 00:35:24,680
Did he take his angina medication?
802
00:35:24,680 --> 00:35:27,720
It was in the glove box,
which was electrified.
803
00:35:27,720 --> 00:35:30,640
My partner tried to pass him
some tablets from our kit,
804
00:35:30,640 --> 00:35:33,480
but one of the cables broke free
and he was nearly electrocuted.
805
00:35:33,480 --> 00:35:35,120
But he's alright? Your partner?
806
00:35:35,120 --> 00:35:36,760
Yes, he is.
807
00:35:36,760 --> 00:35:39,080
So glad to hear it. And then what?
808
00:35:41,080 --> 00:35:43,800
I asked Terry to drive free
from the cables.
809
00:35:43,800 --> 00:35:47,040
And that was a fair while
after he backed into the pole?
810
00:35:47,040 --> 00:35:48,040
Yes.
811
00:35:48,040 --> 00:35:49,240
In the meantime,
812
00:35:49,240 --> 00:35:52,120
my husband was getting closer
and closer to a heart attack.
813
00:35:52,120 --> 00:35:56,120
We had to exhaust
the less hazardous options first.
814
00:35:56,120 --> 00:35:57,520
Less hazardous for who?
815
00:35:57,520 --> 00:35:58,760
Dianne, I...
816
00:35:58,760 --> 00:36:00,920
So Jason tried
to get out of the truck.
817
00:36:00,920 --> 00:36:03,280
Now he's recovering in ICU.
818
00:36:03,280 --> 00:36:06,320
You told Terry to stay in the truck.
And he's dead.
819
00:36:07,720 --> 00:36:09,880
Yes, but...
820
00:36:09,880 --> 00:36:12,880
If you had've got him out sooner,
he could still be alive.
821
00:36:16,840 --> 00:36:20,600
Just know that somebody
is going to swing for this.
822
00:36:20,600 --> 00:36:23,280
Whether it's you or the friggin'
electricity company,
823
00:36:23,280 --> 00:36:25,280
I don't care.
824
00:36:25,280 --> 00:36:29,280
Someone will pay
for my husband's death.
825
00:36:29,280 --> 00:36:32,640
Now piss off and give me a chance
to say goodbye.
826
00:36:50,520 --> 00:36:53,520
(MONITOR BEEPS)
827
00:37:06,920 --> 00:37:08,920
Steve said I might find you here.
828
00:37:10,800 --> 00:37:12,320
Rough day?
829
00:37:13,320 --> 00:37:17,360
Oh, isn't every day?
Mmm.
830
00:37:17,360 --> 00:37:21,200
You know your problem? You never
admit that you've got a problem.
831
00:37:25,520 --> 00:37:27,720
So how was your day?
832
00:37:27,720 --> 00:37:31,720
Good. Got winched into
freezing cold water a dozen times.
833
00:37:31,720 --> 00:37:33,240
You would've loved it.
834
00:37:38,720 --> 00:37:40,640
Is he gonna be OK?
835
00:37:41,640 --> 00:37:43,520
Yeah. Yeah, he is.
836
00:37:45,320 --> 00:37:48,480
Sorry about his mate.
(SIGHS)
837
00:37:49,880 --> 00:37:51,360
His wife was right.
838
00:37:51,360 --> 00:37:54,080
I should've told him to drive away
from the cables sooner. I...
839
00:37:54,080 --> 00:37:56,840
Well, from what Steve said,
you did everything that you could.
840
00:37:58,320 --> 00:38:02,120
Sometimes I think it was better off
when I spent all day in surgery.
841
00:38:02,120 --> 00:38:05,120
Didn't have to talk to my patients
then, let alone their families.
842
00:38:05,120 --> 00:38:09,120
Don't you dare regret
setting up the MRU.
843
00:38:09,120 --> 00:38:10,880
It's the best thing
that you ever did.
844
00:38:16,960 --> 00:38:20,560
"Daintree ulcer."
At least it sounds exotic.
845
00:38:20,560 --> 00:38:23,000
It's a skin infection
caused by bacteria.
846
00:38:23,000 --> 00:38:25,000
Possums and koalas
are also susceptible to it.
847
00:38:25,000 --> 00:38:28,360
(LAUGHS) Wow. You know, knowing that
makes me feel so much better.
848
00:38:28,360 --> 00:38:31,320
It should. Now we know what it is,
we can treat it.
849
00:38:31,320 --> 00:38:32,840
With antibiotics?
850
00:38:32,840 --> 00:38:33,880
And surgery.
851
00:38:33,880 --> 00:38:36,720
Surgery?
852
00:38:36,720 --> 00:38:38,400
Is that really necessary?
853
00:38:38,400 --> 00:38:40,640
I wouldn't be recommending it
if it wasn't necessary.
854
00:38:40,640 --> 00:38:42,480
Then I guess I don't have a choice.
855
00:38:42,480 --> 00:38:44,120
How's his blood pressure?
856
00:38:44,120 --> 00:38:47,040
Oh, it'll be high.
I can feel my heart pounding.
857
00:38:47,040 --> 00:38:49,400
You know, I might be having
an anxiety attack.
858
00:38:49,400 --> 00:38:50,520
Still normal.
859
00:38:50,520 --> 00:38:52,640
Maybe you're not such a wuss
after all.
860
00:38:52,640 --> 00:38:55,120
Still not brave enough
to tell Sally how I feel.
861
00:38:55,120 --> 00:38:58,520
Why is such a big deal
telling a girl that you love her?
862
00:38:58,520 --> 00:39:00,000
Where do I start?
863
00:39:00,000 --> 00:39:02,400
The prospect of humiliation.
864
00:39:02,400 --> 00:39:03,880
Especially that pause
865
00:39:03,880 --> 00:39:06,600
while she tries to figure out
a polite way to let you down.
866
00:39:06,600 --> 00:39:09,840
Yeah. Or she doesn't say anything
and just avoids you.
867
00:39:09,840 --> 00:39:11,480
That'd be the worst.
868
00:39:16,920 --> 00:39:19,320
Have you seen Frank?
He's already left.
869
00:39:19,320 --> 00:39:21,800
He never goes home early.
No. He doesn't.
870
00:39:23,800 --> 00:39:25,320
Can we have that chat now?
871
00:39:25,320 --> 00:39:27,880
Sure. Why don't we go somewhere
more private?
872
00:39:34,320 --> 00:39:36,400
OK, so I know you really
put yourself out there
873
00:39:36,400 --> 00:39:38,320
when you told me that you love me.
874
00:39:38,320 --> 00:39:40,240
And I really should've given you
an answer straightaway,
875
00:39:40,240 --> 00:39:42,560
but the truth is
I don't know what my answer is.
876
00:39:42,560 --> 00:39:44,040
Stop. I wasn't expecting an answer.
877
00:39:44,040 --> 00:39:45,680
That's not what I wanted
to talk about.
878
00:39:45,680 --> 00:39:49,360
It's not?
No. I'm worried about Frank.
879
00:39:49,360 --> 00:39:50,360
Oh.
880
00:39:50,360 --> 00:39:52,440
Everyone is. How's he been at home?
881
00:39:52,440 --> 00:39:54,840
OK.
882
00:39:54,840 --> 00:39:57,840
Well, has he been moody or anything?
883
00:39:57,840 --> 00:40:00,440
(SIGHS) He's been keeping
to himself mostly.
884
00:40:00,440 --> 00:40:01,960
Now that you mention it,
885
00:40:01,960 --> 00:40:04,920
he hasn't yelled at me
to turn my music down for weeks.
886
00:40:04,920 --> 00:40:07,120
Is he sleeping, eating OK?
887
00:40:07,120 --> 00:40:09,440
You think something's wrong?
I don't know what to think.
888
00:40:09,440 --> 00:40:12,880
Is he sick?
I don't...
889
00:40:12,880 --> 00:40:14,800
I'm not sure.
890
00:40:18,120 --> 00:40:20,320
(DOOR OPENS)
891
00:40:20,320 --> 00:40:23,320
Uncle Frank, home?
No.
892
00:40:24,920 --> 00:40:26,880
Thought you might like
to join us for dinner.
893
00:40:26,880 --> 00:40:29,240
Got your favourite - red duck curry.
894
00:40:29,240 --> 00:40:31,880
No, thank you.
You knock yourselves out.
895
00:40:33,480 --> 00:40:35,120
Are you sick?
896
00:40:35,120 --> 00:40:38,760
No. I'm not. Who gave you
that ridiculous bloody idea?
897
00:40:38,760 --> 00:40:41,800
Suppose it was you.
You have been acting pretty strange.
898
00:40:41,800 --> 00:40:43,320
Can't a man have an off day
899
00:40:43,320 --> 00:40:45,600
without everybody thinking
he's got some fatal bloody disease?
900
00:40:45,600 --> 00:40:48,120
I don't mean today. You've been
acting strange for weeks.
901
00:40:48,120 --> 00:40:50,720
Please tell me what's going on.
I'm worried. We're worried.
902
00:40:50,720 --> 00:40:52,720
Nothing is wrong.
Don't lie to me.
903
00:40:52,720 --> 00:40:55,200
I'm not lying. I'm just lying down.
904
00:40:55,200 --> 00:40:57,240
You're always there
to help others out.
905
00:40:57,240 --> 00:40:58,880
Why not let others be there for you?
906
00:40:58,880 --> 00:41:01,280
Because I don't need you to be.
907
00:41:01,280 --> 00:41:03,160
Just want the old Frank back.
908
00:41:03,160 --> 00:41:05,640
You didn't seem to have any trouble
taking charge today.
909
00:41:05,640 --> 00:41:09,280
Neither does Beaumont.
Even Rossi's telling me what's what.
910
00:41:09,280 --> 00:41:12,120
Honestly, sometimes I wonder
why I bother turning up.
911
00:41:12,120 --> 00:41:15,760
If this is all because you think
we don't need you anymore,
912
00:41:15,760 --> 00:41:17,680
it's only because
you trained us so well.
913
00:41:17,680 --> 00:41:19,760
He's right, Uncle Frank.
914
00:41:19,760 --> 00:41:22,200
I wouldn't be where I am today
if it wasn't for you.
915
00:41:22,200 --> 00:41:26,360
None of us would be. Everything
starts with Frank Campion.
916
00:41:28,720 --> 00:41:30,240
Damn right it does.
917
00:41:30,240 --> 00:41:33,240
You're a bloody genius, Homer!
918
00:41:33,240 --> 00:41:36,360
You enjoy your dinner, kids,
and don't turn the music up too loud.
919
00:41:36,360 --> 00:41:38,000
I've got work to do.
920
00:41:38,000 --> 00:41:40,240
What did just I do?
(DOOR OPENS, CLOSES)
921
00:41:40,240 --> 00:41:42,280
I have no idea
but I love you for it.
70609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.