All language subtitles for All.Saints.S12E10.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 (CHOPPER WHIRRS, SIRENS WAIL) 2 00:00:09,280 --> 00:00:12,280 (SIREN WAILS) 3 00:00:44,560 --> 00:00:46,400 Er, Greg Carter, assault victim. 4 00:00:46,400 --> 00:00:50,000 Claims no LOC but does have a nasty laceration at the back of the head. 5 00:00:50,000 --> 00:00:52,920 We stemmed the bleeding but it's the other guy here that really needs you. 6 00:00:52,920 --> 00:00:55,360 I got this. Thanks very much. Greg, I'm Steve. I'm a doctor. 7 00:00:55,360 --> 00:00:57,600 We need to get you moving as soon as we can. 8 00:00:57,600 --> 00:00:59,360 Les, is he alright? He's being looked after. 9 00:00:59,360 --> 00:01:01,800 Just gonna shine this in your eyes. (BREATHES HEAVILY) 10 00:01:03,920 --> 00:01:06,480 Very good. Can you see alright? It's a bit blurry, you know? 11 00:01:06,480 --> 00:01:08,480 Kinda dizzy, you know? Squeeze my hand for me. 12 00:01:08,480 --> 00:01:10,760 Come on, see what's happening to Les. I'm OK, mate. 13 00:01:10,760 --> 00:01:12,480 What kind of pressure are we talking about? 14 00:01:12,480 --> 00:01:14,960 Well, the hydraulics operate at more than 2,000 psi. 15 00:01:14,960 --> 00:01:16,680 They leave cars looking like that. 16 00:01:16,680 --> 00:01:20,400 Look, we can get him out in a couple of seconds, if that's what you want. 17 00:01:20,400 --> 00:01:22,080 I'd rather get him out alive. Alright. 18 00:01:22,080 --> 00:01:24,560 We're good to go when you are. Just give us a nod. 19 00:01:24,560 --> 00:01:26,360 (GROANS) 20 00:01:26,360 --> 00:01:28,240 We're gonna take all this nice and easy, Les. 21 00:01:28,240 --> 00:01:30,440 It'll tell us what's going on under there. 22 00:01:30,440 --> 00:01:32,200 I'm trapped. That's what's going on. 23 00:01:32,200 --> 00:01:33,840 Yeah, that's what we already figured. 24 00:01:33,840 --> 00:01:36,120 Need you to stay nice and still for me, OK? 25 00:01:36,120 --> 00:01:38,520 I need to piss. I really need to piss. I can't. 26 00:01:38,520 --> 00:01:40,880 We'll try to get the pressure off soon as we can. 27 00:01:40,880 --> 00:01:42,560 Meantime we can do something about the pain. 28 00:01:42,560 --> 00:01:45,160 A large bore cannula and 10 milligrams IV morphine. 29 00:01:45,160 --> 00:01:47,280 The switch is over there. Just turn it on! 30 00:01:47,280 --> 00:01:48,760 I'm sorry, Les. 31 00:01:48,760 --> 00:01:50,520 I know you wanna get out of here 32 00:01:50,520 --> 00:01:52,240 but we've gotta do this really slowly, OK? 33 00:01:52,240 --> 00:01:53,240 (GROANS) 34 00:01:54,720 --> 00:01:57,800 His mate's on his way to All Saints. Doing a lot better than this bloke. 35 00:01:57,800 --> 00:02:00,520 He's got probable bladder damage and on top of that... 36 00:02:00,520 --> 00:02:02,480 Well, God knows what else. 37 00:02:02,480 --> 00:02:04,040 (GROANS) 38 00:02:07,120 --> 00:02:10,560 Some evidence of broad complex tachycardias on her rhythm strip. 39 00:02:10,560 --> 00:02:12,440 I want a nasogastric tube right away 40 00:02:12,440 --> 00:02:15,000 followed by some activated charcoal and sorbitol. 41 00:02:16,200 --> 00:02:19,000 Let's go here. Subacute five. Rossi, come with me. 42 00:02:20,000 --> 00:02:21,800 What have we got? Suspected overdose. 43 00:02:21,800 --> 00:02:24,520 Right, you take over. I've already got two acute beds. 44 00:02:24,520 --> 00:02:26,240 You'll survive. Frank! 45 00:02:26,240 --> 00:02:28,400 Go on. Off you go. 46 00:02:30,080 --> 00:02:31,760 You're taking me off halfway through a handover? 47 00:02:31,760 --> 00:02:34,720 I got something else for you. 48 00:02:34,720 --> 00:02:36,240 "Pharmacy Requisition Audit." 49 00:02:36,240 --> 00:02:38,480 Yes, and I want it finished by the end the week. 50 00:02:38,480 --> 00:02:40,400 By me? Yes, by you. 51 00:02:40,400 --> 00:02:43,160 This is admin work. You're taking me off the floor to do admin? 52 00:02:43,160 --> 00:02:45,040 Yes, I am. 53 00:02:45,040 --> 00:02:46,680 Alright, by the end of the week. 54 00:02:51,560 --> 00:02:53,920 Natasha, do you know where you are? 55 00:02:53,920 --> 00:02:55,600 (SLURS) Hospital. 56 00:02:55,600 --> 00:02:58,680 Do you know what day it is? Thursday. 57 00:02:58,680 --> 00:03:00,320 Is there someone we can call for you? 58 00:03:01,760 --> 00:03:03,440 Come on, Natasha, stay with us. 59 00:03:03,440 --> 00:03:06,120 You can do it. How you going with that NG tube? 60 00:03:06,120 --> 00:03:07,600 Nearly ready. Alright. 61 00:03:07,600 --> 00:03:10,480 When you're done I want serial ECGs, an FBC and also a tox screen. 62 00:03:10,480 --> 00:03:11,680 OK. 63 00:03:11,680 --> 00:03:14,680 OK, Natasha, we need to get the poison out of your stomach. 64 00:03:14,680 --> 00:03:18,640 To do that Amy is gonna put a tube through your nose down your throat. 65 00:03:18,640 --> 00:03:21,320 Do you understand? Yeah. 66 00:03:21,320 --> 00:03:24,480 OK, it's gonna be a little uncomfortable but we need to do it. 67 00:03:24,480 --> 00:03:26,760 The first of Vlasek's patients is coming in. 68 00:03:26,760 --> 00:03:28,720 Claire, you're needed in the ambo bay. 69 00:03:28,720 --> 00:03:31,200 Beaumont, I want you on this MRU patient. 70 00:03:31,200 --> 00:03:33,960 I do have my hands full. Nobody else is available. Get to it. 71 00:03:33,960 --> 00:03:36,240 Bart. He's busy. 72 00:03:36,240 --> 00:03:38,040 OK. 73 00:03:41,960 --> 00:03:44,320 GCS 14. Pupils equal and reactive to light. 74 00:03:44,320 --> 00:03:45,800 Good strength in all limbs. 75 00:03:45,800 --> 00:03:48,200 Full trauma series? Uh-huh, and a head CT. 76 00:03:48,200 --> 00:03:50,840 How you doing there, Greg? I've had better days. 77 00:03:50,840 --> 00:03:53,800 I'm sure you have. Let's see if we can improve this one for you. 78 00:03:53,800 --> 00:03:56,680 Transfer on three. One, two, three. 79 00:03:58,520 --> 00:04:00,000 Any word on Les? 80 00:04:00,000 --> 00:04:02,680 Everything's being done that can be so let's worry about you, huh? 81 00:04:02,680 --> 00:04:05,400 I didn't mean to but it was me! I pushed him in there! 82 00:04:05,400 --> 00:04:07,040 Jeez, he was punching me and I... 83 00:04:07,040 --> 00:04:08,560 Shhh! None of that matters right now. 84 00:04:08,560 --> 00:04:10,880 Come on. I need you to lie still for me. 85 00:04:10,880 --> 00:04:12,400 Right. 86 00:04:12,400 --> 00:04:15,520 Dave, do you know when his friend's coming in? 87 00:04:16,880 --> 00:04:19,959 Try 'if'. Thanks. 88 00:04:21,760 --> 00:04:24,720 Alright, just slow your breathing down for me, Greg. Slow it down. 89 00:04:24,720 --> 00:04:27,000 Yep. Yep. 90 00:04:27,000 --> 00:04:28,680 Yep. Bit more. 91 00:04:28,680 --> 00:04:30,240 You're doing well, Les. 92 00:04:31,480 --> 00:04:34,080 Well, I feel like crap, if you really wanna know. 93 00:04:34,080 --> 00:04:36,040 I can help you with some more pain relief. 94 00:04:36,040 --> 00:04:37,920 Another five milligrams IV morphine. 95 00:04:37,920 --> 00:04:39,840 I'll get it. And soda bicarb on stand-by? 96 00:04:39,840 --> 00:04:41,440 Yep. God! 97 00:04:41,440 --> 00:04:44,360 What's holding you up? Press the bloody button and get me outta here! 98 00:04:44,360 --> 00:04:47,120 Les, you have got to stay still, OK? 99 00:04:47,120 --> 00:04:49,560 The more you move the worse it is for you. 100 00:04:49,560 --> 00:04:51,360 Bossy little number, aren't you? 101 00:04:51,360 --> 00:04:53,040 So I've been told. 102 00:04:54,280 --> 00:04:57,200 Know who you remind me of? Who? 103 00:04:57,200 --> 00:05:00,320 My daughter Lily. She's bossy, the same as you. 104 00:05:01,320 --> 00:05:03,040 I'm liking her already. Huh. 105 00:05:03,040 --> 00:05:07,520 Even now she's up in Queensland she's on the phone every day in me ear, 106 00:05:07,520 --> 00:05:09,320 telling me what I've done wrong. 107 00:05:09,320 --> 00:05:11,960 Someone's gotta keep you in line, yeah? 108 00:05:11,960 --> 00:05:13,560 That's what she says. 109 00:05:13,560 --> 00:05:15,760 My wife's up there with her at the moment. 110 00:05:15,760 --> 00:05:17,600 She reckons she's had enough of me. 111 00:05:17,600 --> 00:05:20,040 (CRIES) What, for good? 112 00:05:21,440 --> 00:05:24,160 It looks that way. (SOBS) Oh! 113 00:05:24,160 --> 00:05:27,320 She went a few weeks ago and said she... 114 00:05:27,320 --> 00:05:29,760 25 years, she can't take any more. 115 00:05:29,760 --> 00:05:31,360 Oh, God! 116 00:05:32,760 --> 00:05:34,840 You're on a winning streak, aren't ya? 117 00:05:34,840 --> 00:05:37,080 Oh, this really hurts, Jo. This really hurts. 118 00:05:37,080 --> 00:05:38,640 Phwoar! 119 00:05:38,640 --> 00:05:40,320 Squeeze hard. (GROANS) 120 00:05:40,320 --> 00:05:43,600 Just try and breathe normally, OK? Yeah. 121 00:05:45,560 --> 00:05:47,640 This is gonna help, Les. (GRUNTS) 122 00:05:49,080 --> 00:05:52,080 You're not leaving, Jo, are you? No. I'm not going anywhere. 123 00:05:54,920 --> 00:05:56,400 (SIGHS) 124 00:06:05,400 --> 00:06:07,080 How's she doing? 125 00:06:07,080 --> 00:06:09,480 OK. BP's steady. Mm-hm. 126 00:06:09,480 --> 00:06:11,160 Hey, I found this. 127 00:06:11,160 --> 00:06:12,760 It's to a Chris Kelloway. 128 00:06:14,960 --> 00:06:18,320 It's a suicide note. She did it over a guy. 129 00:06:18,320 --> 00:06:20,360 We should try and track him down. 130 00:06:20,360 --> 00:06:22,240 But what if it's because of something he did? 131 00:06:22,240 --> 00:06:25,600 We don't know that and he could be the closest thing to a next of kin. 132 00:06:27,200 --> 00:06:29,680 I'll get Von to chase him up. Ta. 133 00:06:32,160 --> 00:06:34,160 What kind of time frame are you thinking here? 134 00:06:34,160 --> 00:06:37,240 Well, it's gonna have to be slow. At least half an hour, maybe more. 135 00:06:37,240 --> 00:06:39,600 And let's make our first move just a couple of millimetres, 136 00:06:39,600 --> 00:06:41,360 take the slightest bit of pressure off, OK? 137 00:06:41,360 --> 00:06:42,920 OK. Standing by. 138 00:06:44,360 --> 00:06:46,640 Time to let him know what he's in for. 139 00:06:46,640 --> 00:06:49,320 (BREATHES HEAVILY) 140 00:06:50,320 --> 00:06:53,160 How's the pain, Les? It's alright. 141 00:06:53,160 --> 00:06:55,080 I just wanna get out of here. 142 00:06:55,080 --> 00:06:56,760 OK. 143 00:06:56,760 --> 00:07:01,000 But before we do that, there's something we need to talk about. 144 00:07:01,000 --> 00:07:02,920 You have what's known as a 'crush injury'. 145 00:07:02,920 --> 00:07:04,920 (LAUGHS) No kidding. 146 00:07:04,920 --> 00:07:07,680 And when a body is crushed like yours 147 00:07:07,680 --> 00:07:11,280 it builds up toxins and because of the pressure 148 00:07:11,280 --> 00:07:13,280 it's very hard for these to be released. 149 00:07:13,280 --> 00:07:15,560 Well, that don't sound too good. 150 00:07:15,560 --> 00:07:18,160 When we do take the pressure off you 151 00:07:18,160 --> 00:07:20,800 those toxins suddenly surge through your whole system. 152 00:07:20,800 --> 00:07:25,440 Now, you need to know that your chances of surviving this 153 00:07:25,440 --> 00:07:27,080 are not good. 154 00:07:27,080 --> 00:07:28,800 (SIGHS) 155 00:07:33,560 --> 00:07:37,680 Is there anyone you wanna call and talk to before we get started? 156 00:07:37,680 --> 00:07:41,160 I do but, um... 157 00:07:41,160 --> 00:07:44,360 Do you wanna call your wife or your daughter? 158 00:07:46,520 --> 00:07:49,000 Wanna speak to my wife Lindy before I, er... 159 00:07:50,280 --> 00:07:52,240 I just wanna hear her voice one more time. 160 00:07:55,400 --> 00:07:57,360 There's a small subarachnoid haemorrhage there. 161 00:07:57,360 --> 00:08:00,000 Mmm, but contained. You're not thinking surgery yet? 162 00:08:00,000 --> 00:08:02,480 No, it's not indicated. Agreed. 163 00:08:02,480 --> 00:08:04,080 And the C spine was OK. 164 00:08:06,520 --> 00:08:08,360 Greg, I just want to feel your neck. 165 00:08:08,360 --> 00:08:10,880 You let me know if you have any discomfort at all. 166 00:08:11,960 --> 00:08:14,120 How's that? Do you feel any pain? No. 167 00:08:15,400 --> 00:08:17,640 And what about there? No. 168 00:08:17,640 --> 00:08:20,520 Good. C spine's clear. The collar can come off. 169 00:08:20,520 --> 00:08:23,640 You let them know if that headache gets any worse at all. 170 00:08:23,640 --> 00:08:25,120 Thanks. 171 00:08:25,120 --> 00:08:27,040 You'll be a lot more comfortable with this gone. 172 00:08:27,040 --> 00:08:29,560 2.5 milligram morphine IV PRN. No more. 173 00:08:29,560 --> 00:08:31,600 I don't want to mask any further bleeding symptoms. 174 00:08:31,600 --> 00:08:34,080 (SIGHS) Les - is there any word? 175 00:08:34,080 --> 00:08:36,120 Er, no. None yet. 176 00:08:36,120 --> 00:08:38,520 The smallest change, you let me know. 177 00:08:38,520 --> 00:08:41,480 Known him since I was a kid. Used to work for my dad. 178 00:08:41,480 --> 00:08:43,400 I've never seen him like he was today. 179 00:08:43,400 --> 00:08:45,320 I've never even seen him raise his voice. 180 00:08:45,320 --> 00:08:47,760 Well, was there any reason for the change? 181 00:08:47,760 --> 00:08:50,760 Plenty. His kids barely speak to him nowadays. 182 00:08:50,760 --> 00:08:54,400 The wife walked out on him and then I went and sacked him. 183 00:08:54,400 --> 00:08:57,320 I just thought he'd find some other job. I thought he'd be OK and... 184 00:08:57,320 --> 00:09:00,240 Taking a swing at the boss is no way to get your job back. 185 00:09:00,240 --> 00:09:01,840 (INHALES SHARPLY) 186 00:09:01,840 --> 00:09:04,560 Claire, can we organise that morphine, please? 187 00:09:04,560 --> 00:09:06,440 Be right back. 188 00:09:06,440 --> 00:09:10,000 I don't know what to say to her. What if she hangs up? 189 00:09:10,000 --> 00:09:11,760 You really think that's likely? 190 00:09:11,760 --> 00:09:16,280 Look, I just don't wanna bugger it up, not if it's my last... 191 00:09:16,280 --> 00:09:20,280 I don't want her remembering me as the dickhead she tried to forget. 192 00:09:20,280 --> 00:09:21,920 Well, then, tell her that. 193 00:09:22,920 --> 00:09:25,160 If it is the last time you talk to her 194 00:09:25,160 --> 00:09:27,400 then you gotta try and leave her with something, Les. 195 00:09:27,400 --> 00:09:29,480 I dunno what to say. 196 00:09:29,480 --> 00:09:31,600 Just be honest. 197 00:09:31,600 --> 00:09:34,040 Doesn't have to be fancy. 198 00:09:34,040 --> 00:09:35,680 Just has to be the truth. 199 00:09:38,360 --> 00:09:40,680 You all set? (SIGHS) 200 00:09:40,680 --> 00:09:42,280 Go on. 201 00:09:48,880 --> 00:09:51,040 Lindy! 202 00:09:51,040 --> 00:09:53,560 Look, I've had a bit of an accident at work. 203 00:09:54,760 --> 00:09:56,920 Yeah, look, I'll tell you in a sec. 204 00:09:56,920 --> 00:09:59,000 I just need to tell you something first. 205 00:10:00,480 --> 00:10:03,720 Look, I know I've let you down 206 00:10:03,720 --> 00:10:06,600 and you deserve a lot better than whatever I gave you. 207 00:10:06,600 --> 00:10:11,640 And, er, I-I just wish I had time to make it up to you 208 00:10:11,640 --> 00:10:13,880 but I don't think I'm gonna get that chance. 209 00:10:15,520 --> 00:10:17,440 Yes, it's pretty bad. 210 00:10:17,440 --> 00:10:20,640 The doctors are here trying to get me out and get me to hospital. 211 00:10:20,640 --> 00:10:24,680 No. No, no, don't worry about it. 212 00:10:24,680 --> 00:10:27,680 Jo. Jo. 213 00:10:27,680 --> 00:10:29,200 Take a break. Look... 214 00:10:30,840 --> 00:10:34,120 What's happened happened, OK? 215 00:10:34,120 --> 00:10:35,640 It's...it's all my fault. 216 00:10:37,200 --> 00:10:39,840 Just love me, Lindy. 217 00:10:39,840 --> 00:10:41,320 I'm so sorry. 218 00:10:43,080 --> 00:10:44,560 I'm so sorry. 219 00:10:44,560 --> 00:10:47,680 (SOBS) I love you! 220 00:10:56,000 --> 00:10:57,480 He's finished the call. 221 00:10:57,480 --> 00:10:59,880 We're about to do the release. Sorry about that. 222 00:11:01,240 --> 00:11:02,840 Not my finest hour. 223 00:11:02,840 --> 00:11:05,600 It gets to all of us sometimes. 224 00:11:05,600 --> 00:11:09,480 No, it just brought up some stuff, that's all. 225 00:11:09,480 --> 00:11:12,040 I shouldn't have let it, though. Not in front of him. 226 00:11:13,640 --> 00:11:16,920 I'm gonna go back there. If you can't, that's OK. 227 00:11:16,920 --> 00:11:21,040 No questions. Oh, no. I'm fine. How is he? 228 00:11:21,040 --> 00:11:23,360 Not too confident about what's coming up next. 229 00:11:23,360 --> 00:11:26,000 Better see what I can do for him, then, eh? 230 00:11:33,240 --> 00:11:35,920 I've got the police onto finding the man in the note. 231 00:11:35,920 --> 00:11:38,240 Let's hope it turns out to be a good idea. 232 00:11:38,240 --> 00:11:40,000 And I discovered who called 000. 233 00:11:40,000 --> 00:11:41,680 She did. 234 00:11:41,680 --> 00:11:44,080 So she didn't really want to die. 235 00:11:44,080 --> 00:11:46,840 She cut it a bit fine. She wasn't to know. 236 00:11:46,840 --> 00:11:49,880 Can you do some more bloods to check the serum potassium level? 237 00:11:49,880 --> 00:11:51,680 Yep. How'd you go with the GP? 238 00:11:51,680 --> 00:11:55,160 He confirmed a prescription for antidepressants 239 00:11:55,160 --> 00:11:58,360 but apart from a couple of short bouts of depression 240 00:11:58,360 --> 00:12:00,640 no history of mental illness. 241 00:12:00,640 --> 00:12:03,400 So we're back to the guy. Could be. 242 00:12:03,400 --> 00:12:05,840 I'll get onto you when the police call me. 243 00:12:05,840 --> 00:12:08,880 Thanks, Von. Will she make it? 244 00:12:08,880 --> 00:12:11,240 Should know in the next hour or two. 245 00:12:11,240 --> 00:12:14,480 I hope she gets a chance to realise that he's not worth it. 246 00:12:14,480 --> 00:12:17,840 'Cause let's face it, no guy is. 247 00:12:17,840 --> 00:12:21,760 Were you always this bitter or is this just about recent history? 248 00:12:21,760 --> 00:12:23,560 What do you mean? 249 00:12:26,320 --> 00:12:28,440 Bart told you, didn't he? 250 00:12:28,440 --> 00:12:31,040 He didn't go into any real detail. 251 00:12:31,040 --> 00:12:33,360 What, am I hospital gossip now? No! Of course not. 252 00:12:33,360 --> 00:12:36,880 But if you keep up the man bashing people might start to wonder. 253 00:12:39,360 --> 00:12:41,640 I'll get those bloods organised. Do. 254 00:12:46,080 --> 00:12:49,160 Charlotte, do you think it's alright if can I add suggestions to this 255 00:12:49,160 --> 00:12:50,640 to streamline the process, 256 00:12:50,640 --> 00:12:52,600 like getting a barcode and scanner system? 257 00:12:52,600 --> 00:12:55,800 For what? Pharmacy requisition audit. 258 00:12:55,800 --> 00:12:58,600 Why are you doing that? Frank told me to. 259 00:12:58,600 --> 00:13:01,120 Is this why you're unavailable for anything else, because of the audit? 260 00:13:01,120 --> 00:13:02,600 Said it was urgent. Since when? 261 00:13:02,600 --> 00:13:05,400 Didn't tell me, but if he says it is, I guess it must be. 262 00:13:05,400 --> 00:13:06,920 Not...necessarily. 263 00:13:06,920 --> 00:13:11,240 Well, I'm not gonna argue with him. Can I use the barcode system or not? 264 00:13:11,240 --> 00:13:14,000 Um, sure. If you wanna recommend it, go for it. 265 00:13:14,000 --> 00:13:15,800 Yeah, yeah. Good. I think that's good. 266 00:13:15,800 --> 00:13:17,520 Thanks. 267 00:13:17,520 --> 00:13:19,000 Gabs? Yeah? 268 00:13:20,160 --> 00:13:21,800 What's going on between Bart and Frank? 269 00:13:21,800 --> 00:13:24,160 What do you mean? He done something to piss him off? 270 00:13:24,160 --> 00:13:25,800 Well, not that I know of. Why? 271 00:13:25,800 --> 00:13:27,680 Nothing. Maybe it's nothing. 272 00:13:27,680 --> 00:13:29,280 No, just forget it. What? 273 00:13:29,280 --> 00:13:30,760 No, Charl... 274 00:13:33,480 --> 00:13:35,080 Just hold still for me. 275 00:13:35,080 --> 00:13:37,720 The fact that Les isn't in here yet, 276 00:13:37,720 --> 00:13:40,520 do you think that's a good thing or not? 277 00:13:40,520 --> 00:13:42,240 I really can't say. 278 00:13:43,560 --> 00:13:45,400 Even if he does make it in here 279 00:13:45,400 --> 00:13:48,160 he's gonna be stuck in a wheelchair for the rest of his life. 280 00:13:48,160 --> 00:13:49,840 You aren't responsible for what he did. 281 00:13:49,840 --> 00:13:52,920 I was the one who sacked him. Couldn't afford him anymore. 282 00:13:52,920 --> 00:13:55,200 That's still no excuse for attacking you. 283 00:13:55,200 --> 00:13:58,720 I didn't even stop what I was doing to talk to him properly. 284 00:13:58,720 --> 00:14:01,320 Honestly, I didn't wanna talk to him at all! 285 00:14:01,320 --> 00:14:03,200 Hey, it's OK. It's alright. 286 00:14:03,200 --> 00:14:05,320 When he shoved me up against the crusher 287 00:14:05,320 --> 00:14:07,160 I could feel myself starting to black out 288 00:14:07,160 --> 00:14:09,640 and I just pushed him out of the way, I... 289 00:14:09,640 --> 00:14:13,120 I got to the stop button but that was it. 290 00:14:13,120 --> 00:14:14,600 I passed out. 291 00:14:14,600 --> 00:14:16,080 It was an accident 292 00:14:16,080 --> 00:14:19,520 and it sounds like it was his making, not yours. 293 00:14:19,520 --> 00:14:23,000 Look, when somebody attacks you you've got to stand up for yourself. 294 00:14:23,000 --> 00:14:24,960 It's the only thing you can do. 295 00:14:26,000 --> 00:14:28,160 Hey, you can't let yourself be a victim. 296 00:14:29,320 --> 00:14:30,960 No-one deserves that. 297 00:14:34,920 --> 00:14:36,680 MAN: Right, everything's in place. 298 00:14:38,640 --> 00:14:40,280 OK. Good. Good. 299 00:14:40,280 --> 00:14:42,800 OK, Les, now, we're not gonna do anything till you say so 300 00:14:42,800 --> 00:14:44,800 but the sooner we do something, the better. 301 00:14:44,800 --> 00:14:46,400 Got it. Oh! 302 00:14:46,400 --> 00:14:48,280 It's gonna be a slow process, stop-start. 303 00:14:48,280 --> 00:14:50,440 We'll deal with the release of toxins as it happens. 304 00:14:50,440 --> 00:14:54,760 At least I got to talk to Lindy. I'm really glad I got to do that. 305 00:14:55,760 --> 00:14:58,040 And you said everything that you wanted to say? 306 00:14:58,040 --> 00:14:59,920 I should've said it years ago. 307 00:14:59,920 --> 00:15:02,000 Better late than never, eh? 308 00:15:02,000 --> 00:15:05,120 Get me out of here, might be able to meet her at the airport, eh? 309 00:15:06,120 --> 00:15:08,760 Peak hour? She might have to catch a cab. 310 00:15:08,760 --> 00:15:10,960 It doesn't matter. 311 00:15:10,960 --> 00:15:13,040 I know she's coming and she still cares 312 00:15:13,040 --> 00:15:15,080 so I can cope with the rest of this. 313 00:15:16,520 --> 00:15:19,760 Jo, before this goes any further, 314 00:15:19,760 --> 00:15:23,440 if I end up cactus, please tell Greg that it wasn't his fault. 315 00:15:23,440 --> 00:15:25,840 Yeah. I'll tell him. 316 00:15:25,840 --> 00:15:29,080 So you set? 317 00:15:29,080 --> 00:15:30,560 Yeah. Right. 318 00:15:30,560 --> 00:15:33,400 Ah! You hold on, yeah, Les? 319 00:15:33,400 --> 00:15:36,560 I'm here for the ride, OK? Yeah. 320 00:15:36,560 --> 00:15:40,080 I'm not gonna let you go, I promise. Oh, just do it. Just do it. 321 00:15:42,680 --> 00:15:44,720 Laurie, stage one. 322 00:15:46,240 --> 00:15:49,080 (GROANS) Oh! 323 00:15:49,080 --> 00:15:50,760 (GRUNTS) 324 00:15:50,760 --> 00:15:52,080 Ohhh! 325 00:15:52,080 --> 00:15:53,600 (METAL CREAKS) 326 00:15:53,600 --> 00:15:55,680 Ohhhh! 327 00:15:55,680 --> 00:15:56,760 Les! 328 00:15:56,760 --> 00:15:58,840 Your oldest daughter, what's her name? 329 00:15:58,840 --> 00:16:01,680 (GROANS) Come on, Les, what's her name? 330 00:16:01,680 --> 00:16:03,440 Lily. Lily! 331 00:16:03,440 --> 00:16:05,800 Twenty units of insulin? 332 00:16:05,800 --> 00:16:07,960 (GRUNTS AND GROANS) Go. 333 00:16:09,640 --> 00:16:11,640 Les, what are the other girls' names? 334 00:16:11,640 --> 00:16:13,360 (GROANS) Oh, I can't! 335 00:16:13,360 --> 00:16:14,800 Their names, Les, what are they? 336 00:16:14,800 --> 00:16:16,280 Arggh! 337 00:16:16,280 --> 00:16:18,240 (WAILS) 338 00:16:20,560 --> 00:16:22,640 (MOANS) Where am I? 339 00:16:22,640 --> 00:16:24,680 Natasha? Natasha? It's OK. You're safe. 340 00:16:24,680 --> 00:16:26,680 Hospital. That's right. You're at All Saints. 341 00:16:26,680 --> 00:16:28,800 Do you remember? You called 000. 342 00:16:28,800 --> 00:16:30,600 Oh, the ambulance. 343 00:16:30,600 --> 00:16:33,680 That's right. And you're doing fine now. 344 00:16:33,680 --> 00:16:35,760 Chris? Is he here? 345 00:16:35,760 --> 00:16:38,040 Chris Kelloway? Is he here? 346 00:16:38,040 --> 00:16:39,520 We're trying to find him. 347 00:16:41,240 --> 00:16:42,800 Good. 348 00:16:42,800 --> 00:16:44,320 Is he your boyfriend? 349 00:16:46,440 --> 00:16:48,320 He was. 350 00:16:48,320 --> 00:16:50,240 I suppose I guessed that. 351 00:16:52,040 --> 00:16:54,040 We found the note that you wrote him. 352 00:16:55,360 --> 00:16:59,200 One minute, um... we're planning our lives together. 353 00:17:00,440 --> 00:17:02,840 The next minute, nothing. 354 00:17:02,840 --> 00:17:06,640 Like I never even existed. That's horrible. 355 00:17:07,920 --> 00:17:10,079 He won't speak to me. Won't see me. 356 00:17:10,079 --> 00:17:12,240 I still don't know why. 357 00:17:14,040 --> 00:17:16,079 Are you sure you want him to come in today? 358 00:17:16,079 --> 00:17:17,880 Yes! I'm sure. 359 00:17:17,880 --> 00:17:20,880 OK. If that's what you want. 360 00:17:23,200 --> 00:17:25,560 Has he said much about Natasha? 361 00:17:25,560 --> 00:17:28,079 Er, no, but he's here now, so that's a start. 362 00:17:29,280 --> 00:17:31,440 Chris? This is Adam Rossi. 363 00:17:31,440 --> 00:17:33,800 G'day. He's the doctor treating Natasha. 364 00:17:33,800 --> 00:17:36,120 Um, how is she? Is she gonna be alright? 365 00:17:36,120 --> 00:17:38,400 It's a bit of a waiting game at the moment 366 00:17:38,400 --> 00:17:40,320 but, er, things are looking positive for now. 367 00:17:40,320 --> 00:17:42,200 Next few hours should be crucial for her. 368 00:17:43,200 --> 00:17:45,600 I knew she wasn't totally happy about a lot of things, 369 00:17:45,600 --> 00:17:50,600 but, um, to try and kill herself, I dunno, I mean, I really don't. 370 00:17:50,600 --> 00:17:52,280 When was the last time you saw her? 371 00:17:52,280 --> 00:17:57,440 Oh, we haven't spoken for, um...well, a little while. 372 00:17:57,440 --> 00:17:58,960 You're not together? 373 00:17:58,960 --> 00:18:00,720 No. Nup. 374 00:18:00,720 --> 00:18:02,560 She's been asking to see you. 375 00:18:03,560 --> 00:18:05,440 But it's entirely up to you. 376 00:18:05,440 --> 00:18:07,880 No. No, no, no. Of course I'll see her. 377 00:18:07,880 --> 00:18:11,000 Er, when? 378 00:18:11,000 --> 00:18:12,800 She's awake now. 379 00:18:17,000 --> 00:18:18,080 Oh! 380 00:18:19,400 --> 00:18:22,800 Do I look alright? My hair? You look great. 381 00:18:22,800 --> 00:18:25,160 If he can't see it, he's blind. 382 00:18:25,160 --> 00:18:26,680 Brought you a visitor. 383 00:18:26,680 --> 00:18:28,360 Hi. 384 00:18:28,360 --> 00:18:30,560 Hi. 385 00:18:30,560 --> 00:18:32,200 Pretty dumb, huh? 386 00:18:32,200 --> 00:18:33,880 Yeah. 387 00:18:33,880 --> 00:18:36,320 Probably not the smartest thing you've ever done. 388 00:18:36,320 --> 00:18:38,440 I'm sorry. 389 00:18:38,440 --> 00:18:40,200 Didn't know what else to do. 390 00:18:40,200 --> 00:18:42,640 I'm so glad you're here. 391 00:18:44,320 --> 00:18:46,200 You, er...you feeling OK? 392 00:18:46,200 --> 00:18:49,240 I am now. Come here! 393 00:18:54,960 --> 00:18:56,480 Hold my hand. 394 00:18:58,800 --> 00:19:01,000 We're gonna work this out, aren't we? 395 00:19:01,000 --> 00:19:04,360 It's what we both want. You wouldn't be here if you didn't think so. 396 00:19:06,880 --> 00:19:08,640 Look, I just came here to make sure 397 00:19:08,640 --> 00:19:10,840 that you're gonna be OK and I'm glad you are. 398 00:19:11,840 --> 00:19:13,800 Can we have a moment alone? 399 00:19:13,800 --> 00:19:16,640 No! No, no. It's fine. Look, I'm not staying. 400 00:19:16,640 --> 00:19:18,400 What? Chris, you can stay! 401 00:19:18,400 --> 00:19:20,840 Your problems are not my concern. Not anymore. 402 00:19:20,840 --> 00:19:24,320 Well, we need to talk. No. This is a bad idea. 403 00:19:24,320 --> 00:19:26,800 I shouldn't have come. I'm sorry... Please, don't leave! 404 00:19:26,800 --> 00:19:28,440 I need...I need you! No. No, no, no. 405 00:19:28,440 --> 00:19:29,960 You need help. NO! 406 00:19:29,960 --> 00:19:32,080 And I can't give it to you. NO! Chris! 407 00:19:32,080 --> 00:19:34,440 You need professional help. NO! 408 00:19:34,440 --> 00:19:36,840 You're in the right place for it. No! No, Chris! 409 00:19:36,840 --> 00:19:39,160 Don't go! You said you love me! 410 00:19:39,160 --> 00:19:40,920 Come on, Natasha! It's alright. It's OK. 411 00:19:40,920 --> 00:19:43,760 No! Chris! NO! 412 00:19:43,760 --> 00:19:45,240 Shh, shh, shh! 413 00:19:45,240 --> 00:19:47,560 I should never have let you talk me into that 414 00:19:47,560 --> 00:19:50,080 so whatever else you've got going with her, count me out. 415 00:19:50,080 --> 00:19:53,560 Is there anyone else we can call? Can you put us in touch with her family? 416 00:19:53,560 --> 00:19:55,080 Look, I've never even met them. 417 00:19:55,080 --> 00:19:57,360 I don't even know where they live or if they exist. 418 00:19:57,360 --> 00:19:59,920 But try calling her work. Maybe they'd have those details. 419 00:19:59,920 --> 00:20:02,320 Do you wanna be informed if she doesn't survive? 420 00:20:02,320 --> 00:20:04,440 Come on! She seems fine. She's not about to die. 421 00:20:04,440 --> 00:20:06,080 Well, her doctor's not so confident. 422 00:20:06,080 --> 00:20:07,960 Look, staying here hasn't helped her, OK? 423 00:20:07,960 --> 00:20:11,600 Natasha is under a great deal of stress. 424 00:20:11,600 --> 00:20:14,320 If you can tell us anything it'd be a big help. 425 00:20:16,480 --> 00:20:18,560 You have to tell him to come back! 426 00:20:18,560 --> 00:20:20,600 Natasha, listen to me, you need to calm down. 427 00:20:20,600 --> 00:20:22,080 He loves me! 428 00:20:22,080 --> 00:20:24,800 If you won't tell him, I have to. You'll pull the cannula out. 429 00:20:24,800 --> 00:20:27,280 I have to make him understand! He loves me! 430 00:20:27,280 --> 00:20:29,800 You're not right to try and keep us apart! 431 00:20:29,800 --> 00:20:31,480 We're meant to be together! 432 00:20:31,480 --> 00:20:32,960 Hold still! We have to be! 433 00:20:32,960 --> 00:20:35,280 You need to let Amy take care of you. 434 00:20:35,280 --> 00:20:36,760 Natasha, no. Please! 435 00:20:36,760 --> 00:20:38,320 Get the restraints. 436 00:20:38,320 --> 00:20:41,240 Let me go! You're just making things worse. 437 00:20:41,240 --> 00:20:43,640 Ahhhh! Stop it! 438 00:20:43,640 --> 00:20:47,040 Ahhh! I need to see him! 439 00:20:47,040 --> 00:20:48,040 That's enough! 440 00:20:48,040 --> 00:20:50,200 It's not fair! 441 00:20:50,200 --> 00:20:52,400 Please! Chris, stay! (SOBS) 442 00:20:52,400 --> 00:20:54,640 He loves me! 443 00:20:54,640 --> 00:20:56,520 (SOBS) You're bleeding. 444 00:20:56,520 --> 00:20:58,440 I'll live. Get the restraints on. 445 00:20:58,440 --> 00:21:00,200 (SOBS) No! 446 00:21:04,280 --> 00:21:06,360 (GROANS) 447 00:21:06,360 --> 00:21:08,120 It's in. 448 00:21:08,120 --> 00:21:09,520 (GROANS) 449 00:21:09,520 --> 00:21:11,600 And... 450 00:21:11,600 --> 00:21:13,560 Resolved. Keep going. 451 00:21:13,560 --> 00:21:15,600 JO: Les, you're doing really well, alright? 452 00:21:15,600 --> 00:21:18,120 I can't die like this. 453 00:21:18,120 --> 00:21:20,560 Stay still and keep breathing, Les. 454 00:21:20,560 --> 00:21:22,480 You gotta get me out now! 455 00:21:22,480 --> 00:21:25,120 Les, you don't want your wife and your daughters 456 00:21:25,120 --> 00:21:27,000 thinking that you wimped out, do you? 457 00:21:27,000 --> 00:21:29,240 I can't do this. I can't do this! 458 00:21:29,240 --> 00:21:30,760 You're a fighter, mate. 459 00:21:30,760 --> 00:21:32,720 I know that. You know that. (GROANS) 460 00:21:32,720 --> 00:21:36,640 Whatever it takes, mate. Oh, yeah. 461 00:21:36,640 --> 00:21:38,320 Whatever it takes. 462 00:21:39,440 --> 00:21:41,120 Nah, we're losing him. No, we're not. 463 00:21:41,120 --> 00:21:43,200 No more going slow. Let's get him out now. 464 00:21:43,200 --> 00:21:45,560 All the way. Come on, let's go! 465 00:21:46,560 --> 00:21:48,520 We've got you, mate. 466 00:21:48,520 --> 00:21:50,800 We used to work together. 467 00:21:51,800 --> 00:21:53,760 Just the two of us, after hours. 468 00:21:55,040 --> 00:21:57,720 We got along well. I liked her. 469 00:21:58,880 --> 00:22:00,480 But she always knew that I was married. 470 00:22:01,800 --> 00:22:03,080 I see. 471 00:22:03,080 --> 00:22:05,280 My wife found out about it, OK? 472 00:22:06,480 --> 00:22:09,240 So I rang Natasha and I told her it was over. 473 00:22:10,440 --> 00:22:11,920 How long ago was that? 474 00:22:11,920 --> 00:22:15,360 Um...a couple of months? 475 00:22:17,160 --> 00:22:19,160 You know, it was impossible at work so I quit! 476 00:22:19,160 --> 00:22:20,880 I thought I was doing the right thing 477 00:22:20,880 --> 00:22:22,480 but she kept calling me and texting me. 478 00:22:22,480 --> 00:22:24,320 Did you reply? 479 00:22:28,240 --> 00:22:29,720 I love my wife. 480 00:22:29,720 --> 00:22:32,000 I know that sounds lame, but.. 481 00:22:32,000 --> 00:22:33,720 ..I really do. 482 00:22:35,880 --> 00:22:38,920 I don't know why I keep making the same mistake over and over again. 483 00:22:40,520 --> 00:22:44,520 It wasn't the first time you'd been unfaithful? 484 00:22:47,480 --> 00:22:49,400 Look, I'm not proud of any of this. 485 00:22:50,840 --> 00:22:52,400 I can't change what happened, 486 00:22:52,400 --> 00:22:54,880 but come on, there's no point in me hanging around. 487 00:22:54,880 --> 00:22:56,720 Well, that's up to you. 488 00:22:56,720 --> 00:22:59,040 But if you waited until we found out 489 00:22:59,040 --> 00:23:01,640 more about Natasha's condition... 490 00:23:02,880 --> 00:23:07,280 ..you may be able to walk away from here with a clearer conscience. 491 00:23:09,440 --> 00:23:12,160 ADAM: Natasha, do you know why you've been scheduled? 492 00:23:12,160 --> 00:23:14,440 It means you're here involuntarily and you can't leave 493 00:23:14,440 --> 00:23:16,360 for at least six hours 494 00:23:16,360 --> 00:23:18,880 or until a psychiatrist comes to have a chat with you. 495 00:23:18,880 --> 00:23:20,360 AMY: We know that you're scared. 496 00:23:20,360 --> 00:23:22,600 But we can't have you hurting yourself or our staff. 497 00:23:22,600 --> 00:23:25,680 Rossi, have you ordered a psych consult? 498 00:23:25,680 --> 00:23:28,600 Yeah. It could be at least two hours. Some things never change. 499 00:23:28,600 --> 00:23:30,560 Why are you still here? It was an emergency. 500 00:23:30,560 --> 00:23:32,840 It's over, and when I said I wanted that audit 501 00:23:32,840 --> 00:23:35,040 done by the end of the week, I mean it. 502 00:23:35,040 --> 00:23:37,880 He was helping us and she bit him. 503 00:23:37,880 --> 00:23:40,240 So go and get cleaned up. 504 00:23:40,240 --> 00:23:41,880 If there's any changes, let me know. 505 00:23:48,200 --> 00:23:51,320 So are you gonna let me know what's going on between you and Frank? 506 00:23:53,240 --> 00:23:56,560 Come on. He's got the shits with you for a reason. You must know why. 507 00:23:56,560 --> 00:23:58,720 Just leave it, OK? 508 00:24:07,360 --> 00:24:09,240 You wanna tell me why Bart's in the doghouse? 509 00:24:09,240 --> 00:24:11,040 Is he? I didn't know he was. 510 00:24:11,040 --> 00:24:13,520 Oh, so you're just down on him because you feel like it? 511 00:24:13,520 --> 00:24:15,000 Is there a point to this? 512 00:24:15,000 --> 00:24:17,800 Doing the audit's a pretty boring job. 513 00:24:17,800 --> 00:24:20,440 There are lots of boring jobs here but they have to be done 514 00:24:20,440 --> 00:24:22,640 and the boring part of my job is allocating them 515 00:24:22,640 --> 00:24:25,000 to the poor schmuck who has to do them. 516 00:24:25,000 --> 00:24:26,480 Come on. 517 00:24:26,480 --> 00:24:29,120 I'm 2IC, so number one, the audit's probably my responsibility, 518 00:24:29,120 --> 00:24:32,880 and two, since you're always six months late on administration, 519 00:24:32,880 --> 00:24:34,360 why the urgency? 520 00:24:34,360 --> 00:24:35,840 Well, one, since we're learning to count, 521 00:24:35,840 --> 00:24:38,640 if it's such a boring job you should be glad I palmed it off 522 00:24:38,640 --> 00:24:41,640 and two, I do not need your opinion on how I run this place. 523 00:24:42,840 --> 00:24:45,240 (STUMBLES) Where are the... What are they called? 524 00:24:45,240 --> 00:24:47,120 Locum records. 525 00:24:48,320 --> 00:24:50,520 What?! 526 00:24:50,520 --> 00:24:53,320 I'll let Gabrielle know you're not available for any other patients. 527 00:24:53,320 --> 00:24:55,560 You'll have to sit with her till the psych consult comes. 528 00:24:55,560 --> 00:24:57,800 OK. No problem. Give me a yell if you need anything. 529 00:24:57,800 --> 00:24:59,280 Thanks. 530 00:25:01,360 --> 00:25:03,280 You're OK? Comfortable? 531 00:25:03,280 --> 00:25:04,840 Yeah, I'm fine. 532 00:25:04,840 --> 00:25:07,720 If there's anything that you want, I'm here. 533 00:25:08,720 --> 00:25:11,240 I just don't know why he treated me like that. 534 00:25:13,560 --> 00:25:16,080 He made me believe we belonged together. 535 00:25:16,080 --> 00:25:18,320 Why would you lie about something like that? 536 00:25:23,000 --> 00:25:25,440 I'm sorry I lost it before. 537 00:25:25,440 --> 00:25:26,920 I don't know what's happened to me. 538 00:25:26,920 --> 00:25:28,400 That's OK. 539 00:25:30,120 --> 00:25:32,120 You'd think I would have learned. 540 00:25:33,520 --> 00:25:35,080 I always do this. 541 00:25:36,080 --> 00:25:38,360 Six months is my record with a guy. 542 00:25:38,360 --> 00:25:40,560 I thought he was different. 543 00:25:42,480 --> 00:25:44,520 Did you know he was married? 544 00:25:47,400 --> 00:25:51,280 He said they were miserable and they were breaking up. 545 00:25:52,280 --> 00:25:54,000 I believed him. 546 00:25:54,000 --> 00:25:56,200 My problem - I always believe them. 547 00:25:56,200 --> 00:25:58,400 Being trusting is not a bad thing. 548 00:25:58,400 --> 00:26:00,280 Look where it's got me. 549 00:26:00,280 --> 00:26:03,640 The more perfect they seem, the more they hurt you. 550 00:26:04,800 --> 00:26:07,600 You think any guy is ever going to be perfect? 551 00:26:09,560 --> 00:26:11,040 (SIGHS) 552 00:26:13,280 --> 00:26:15,440 Get rid of him. He's only gonna make things worse. 553 00:26:15,440 --> 00:26:20,160 Well, only if Natasha finds out she wasn't his only affair. 554 00:26:20,160 --> 00:26:21,640 Well, I'm not about to tell her. 555 00:26:21,640 --> 00:26:23,320 It'll make her doubly humiliated. 556 00:26:23,320 --> 00:26:25,400 Yes, but you see, he's the only one 557 00:26:25,400 --> 00:26:28,840 who can convince her that the relationship is over. 558 00:26:28,840 --> 00:26:31,320 What, you're not saying I should send him back in here? 559 00:26:31,320 --> 00:26:33,000 The guy is a snake. 560 00:26:33,000 --> 00:26:35,080 Well, he genuinely wants her to get better, 561 00:26:35,080 --> 00:26:37,360 to forget about him. 562 00:26:37,360 --> 00:26:40,720 I reckon he'll say anything to make that happen. 563 00:26:41,840 --> 00:26:43,360 I don't know, Von. Look. 564 00:26:43,360 --> 00:26:45,200 I'll prep him. 565 00:26:45,200 --> 00:26:46,760 I will tell him what to say, 566 00:26:46,760 --> 00:26:48,280 what not to say. 567 00:26:48,280 --> 00:26:51,320 Alright, well, hold off until I make sure she's physically OK. 568 00:26:51,320 --> 00:26:53,000 Your call. 569 00:26:56,800 --> 00:26:58,400 Charging to 360. 570 00:26:58,400 --> 00:27:00,240 Clear! 571 00:27:01,280 --> 00:27:04,120 No response. One milligram of adrenaline. 572 00:27:04,120 --> 00:27:05,720 Minijet of sodium bicarb. 573 00:27:10,880 --> 00:27:13,680 Hey, I thought you were going to sleep on me. 574 00:27:13,680 --> 00:27:15,360 Hi. 575 00:27:17,160 --> 00:27:18,640 How are you feeling? Are you comfortable? 576 00:27:18,640 --> 00:27:20,720 Yeah. 577 00:27:20,720 --> 00:27:25,520 But...I feel kind of...weird. 578 00:27:25,520 --> 00:27:28,240 In what way? Can you describe it for me? 579 00:27:30,400 --> 00:27:31,880 Funny guy. 580 00:27:33,240 --> 00:27:35,240 Rough as guts. 581 00:27:36,360 --> 00:27:37,840 But he's alright. 582 00:27:41,880 --> 00:27:43,800 You're alright, eh, Les? 583 00:27:45,000 --> 00:27:46,680 Yeah, mate. 584 00:27:47,720 --> 00:27:49,360 Had me there for a sec. 585 00:27:50,720 --> 00:27:52,520 Thought we were both gone. 586 00:27:55,480 --> 00:27:57,040 You know I didn't mean it. 587 00:27:59,440 --> 00:28:02,240 If I could go back... 588 00:28:02,240 --> 00:28:03,840 (MONITORS BEEP RAPIDLY) 589 00:28:04,920 --> 00:28:06,440 Greg! 590 00:28:06,440 --> 00:28:08,640 Come on, Greg! Stay with me! 591 00:28:08,640 --> 00:28:10,120 Greg! 592 00:28:10,120 --> 00:28:12,000 Gabrielle! He's tachycardic. 593 00:28:14,240 --> 00:28:15,720 Give us your hand. 594 00:28:16,800 --> 00:28:18,280 We're still mates, huh? 595 00:28:18,280 --> 00:28:20,840 Still mates. 596 00:28:25,840 --> 00:28:27,320 Clear! 597 00:28:28,560 --> 00:28:29,840 Still nothing. 598 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 Five milligrams midazolam IV, please. 599 00:28:34,000 --> 00:28:35,520 His heart rate's through the roof. 600 00:28:35,520 --> 00:28:38,000 Was there any sign? He became disorientated. 601 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 Come on, Greg. You've come this far. 602 00:28:40,000 --> 00:28:41,680 Still tachycardic. 603 00:28:41,680 --> 00:28:43,160 Come on. 604 00:28:47,560 --> 00:28:49,760 We're gonna laugh when all this is over. 605 00:28:49,760 --> 00:28:51,320 Sure will. 606 00:28:51,320 --> 00:28:53,040 When it's all over. (LAUGHS) 607 00:28:54,280 --> 00:28:55,880 STEVE: Charging to 360. 608 00:28:55,880 --> 00:28:56,880 Clear! 609 00:28:58,840 --> 00:29:00,320 No response. 610 00:29:02,120 --> 00:29:03,600 We're not giving up now. 611 00:29:04,600 --> 00:29:05,960 Come on, Les. 612 00:29:12,760 --> 00:29:14,760 DAVE: He's been in VF since the pressure was released 613 00:29:14,760 --> 00:29:16,360 and CPR's been going on for 30 minutes. 614 00:29:16,360 --> 00:29:17,920 DC shock? 615 00:29:17,920 --> 00:29:21,480 Eight times and several bolus doses of sodium bicarb since the release. 616 00:29:21,480 --> 00:29:23,200 I need a nurse in here. Yep. 617 00:29:24,440 --> 00:29:26,160 GCS down from 15 to 3. 618 00:29:27,240 --> 00:29:28,800 We need to intubate. 619 00:29:28,800 --> 00:29:30,640 Size 7 ET tube? Yes, sux and thio. 620 00:29:30,640 --> 00:29:33,200 Going in. How can it be going wrong so fast? 621 00:29:40,360 --> 00:29:42,040 Charging to 360. 622 00:29:44,320 --> 00:29:46,080 Clear! 623 00:29:47,480 --> 00:29:48,960 No change. 624 00:29:48,960 --> 00:29:50,480 Charging again. 625 00:29:53,680 --> 00:29:55,240 I'm in, Claire. Can you bag? 626 00:29:59,800 --> 00:30:02,600 Air entry is equal. Put him on the ventilator as soon as you can. 627 00:30:02,600 --> 00:30:04,440 Mm-hm. Heart rate's dropping. 628 00:30:04,440 --> 00:30:06,640 GCS? Still 3. 629 00:30:06,640 --> 00:30:09,120 His bleed must be extending. 630 00:30:09,120 --> 00:30:12,000 How long have we been going? Not long enough. 631 00:30:13,240 --> 00:30:14,720 Clear. 632 00:30:15,880 --> 00:30:17,880 Still erratic. 633 00:30:21,840 --> 00:30:23,880 Pupils fixed and dilated. 634 00:30:23,880 --> 00:30:25,880 No respiratory effort. 635 00:30:26,880 --> 00:30:29,680 Jaeger, where the hell is my nurse? 636 00:30:29,680 --> 00:30:31,800 Go. 637 00:30:31,800 --> 00:30:33,640 Come on, get in here. 638 00:30:35,240 --> 00:30:38,320 I'll go into ICU. They can do the formal brain death test. 639 00:30:38,320 --> 00:30:40,280 I'll maintain BP and temperature. 640 00:30:40,280 --> 00:30:41,760 Thanks. 641 00:30:42,840 --> 00:30:44,480 Get a milligram of adrenaline in. 642 00:30:44,480 --> 00:30:47,000 Do you want to go again? Hang on. 643 00:30:49,640 --> 00:30:51,200 We lost him. 644 00:30:52,240 --> 00:30:54,520 Adrenaline going in. 645 00:30:54,520 --> 00:30:56,840 Jo, hold it. 646 00:30:56,840 --> 00:30:59,360 We got a rhythm. He's back. Well done. 647 00:30:59,360 --> 00:31:01,640 Get onto theatre, Let them know we're ready for him. 648 00:31:01,640 --> 00:31:02,800 Sure. 649 00:31:14,080 --> 00:31:15,960 You know, I can't hang around here all day. 650 00:31:15,960 --> 00:31:18,840 If I just knew she was gonna get through this. Couldn't you call me? 651 00:31:18,840 --> 00:31:21,280 Yes, course, but shouldn't be much longer now. 652 00:31:23,240 --> 00:31:24,880 You know, I knew what she was like. 653 00:31:25,960 --> 00:31:29,240 Flirty, unpredictable, a little wild. 654 00:31:29,240 --> 00:31:30,720 I should have guessed she'd be unstable. 655 00:31:30,720 --> 00:31:33,400 Well, your...brain flew out the window. 656 00:31:33,400 --> 00:31:35,760 You're not the first. 657 00:31:35,760 --> 00:31:38,160 So I guess you think I'm a bit of a jerk, huh? 658 00:31:38,160 --> 00:31:39,640 No, I... 659 00:31:39,640 --> 00:31:42,800 ..really think you regret what's happened up until now. 660 00:31:42,800 --> 00:31:45,600 But the question is... 661 00:31:45,600 --> 00:31:49,560 ..are you prepared to do the best you can for her now? 662 00:31:51,600 --> 00:31:53,400 Good news. Natasha's stable. 663 00:31:53,400 --> 00:31:56,040 We'll be transferring her to a ward as soon as a bed's available. 664 00:31:56,040 --> 00:31:58,160 So she's gonna be OK? Looks like it. 665 00:31:58,160 --> 00:32:01,680 Oh, that's great. That's really good news. Thanks. 666 00:32:03,720 --> 00:32:05,400 She's asked to see you again. 667 00:32:07,040 --> 00:32:10,320 Oh, no. No, no. I'm going now. It's over. I'm done. 668 00:32:10,320 --> 00:32:12,120 It won't be a repeat of before. 669 00:32:12,120 --> 00:32:15,240 She's calmed down. Been sedated. 670 00:32:15,240 --> 00:32:16,800 She's physically restrained. 671 00:32:16,800 --> 00:32:18,600 She's been scheduled. 672 00:32:19,600 --> 00:32:22,320 Which means that she can't leave the hospital 673 00:32:22,320 --> 00:32:25,360 till she's got the all clear from a psychiatrist. 674 00:32:26,520 --> 00:32:28,080 Jesus. 675 00:32:28,080 --> 00:32:29,600 We don't want her locked up. 676 00:32:29,600 --> 00:32:34,120 You see, I think the beginning of getting her better... 677 00:32:35,120 --> 00:32:37,120 ..is that she has a clear understanding 678 00:32:37,120 --> 00:32:38,600 there is no future with you. 679 00:32:38,600 --> 00:32:40,320 Yeah, but I told her that months ago! 680 00:32:40,320 --> 00:32:42,240 Well, tell her again. 681 00:32:49,800 --> 00:32:52,880 Natasha, Chris is here. He wants to talk to you. 682 00:32:52,880 --> 00:32:54,600 Is that OK? 683 00:32:54,600 --> 00:32:55,600 Yeah. 684 00:32:56,680 --> 00:32:58,200 Keep it simple. 685 00:33:04,520 --> 00:33:07,120 I'm sorry I yelled at you before. 686 00:33:08,520 --> 00:33:10,000 I'm sorry I hurt you. 687 00:33:11,240 --> 00:33:14,760 It was wrong of me to let you think that we had a future... 688 00:33:14,760 --> 00:33:17,800 ..and I should have said something straightaway 689 00:33:17,800 --> 00:33:19,120 and I know it. 690 00:33:21,840 --> 00:33:23,840 You don't... 691 00:33:23,840 --> 00:33:25,320 ..you don't love me? 692 00:33:28,120 --> 00:33:30,800 No. I don't. 693 00:33:32,120 --> 00:33:34,080 I never did. 694 00:33:37,040 --> 00:33:40,040 I'm sorry it took me this long to tell you to your face. 695 00:33:41,160 --> 00:33:43,520 I should have said something straightaway and I know it. 696 00:33:45,680 --> 00:33:47,160 You alright? 697 00:33:51,320 --> 00:33:53,120 I hope things work out for you. 698 00:33:54,280 --> 00:33:56,520 I hope you get strong again but.. 699 00:33:57,520 --> 00:33:58,800 ..I will not contact you 700 00:33:58,800 --> 00:34:01,640 or reply to any contact from you ever again. 701 00:34:06,640 --> 00:34:07,640 Natasha. 702 00:34:09,239 --> 00:34:12,280 Do you understand what Chris is saying? 703 00:34:13,920 --> 00:34:15,040 Over. 704 00:34:15,040 --> 00:34:16,560 Yes. 705 00:34:16,560 --> 00:34:18,400 It is. 706 00:34:18,400 --> 00:34:20,040 It's over. 707 00:34:20,040 --> 00:34:23,480 Go. 708 00:34:48,400 --> 00:34:49,920 Where are you trying to get to? 709 00:34:49,920 --> 00:34:51,520 Tell you when I get there. 710 00:34:54,320 --> 00:34:56,159 Hi. Hey. 711 00:34:56,159 --> 00:34:58,640 I thought you'd wanna know Les made it to theatre. 712 00:35:00,560 --> 00:35:03,400 Any word on how they're doing? Only that he's made it that far. 713 00:35:03,400 --> 00:35:05,200 He's a tough old bugger, isn't he? 714 00:35:05,200 --> 00:35:06,920 Not such good news for Greg. 715 00:35:06,920 --> 00:35:08,760 It doesn't seem right. 716 00:35:08,760 --> 00:35:11,680 The guy who caused it gets saved 717 00:35:11,680 --> 00:35:12,680 but Greg... 718 00:35:12,680 --> 00:35:15,120 ..all he was doing was trying to defend himself. 719 00:35:15,120 --> 00:35:16,800 I'm in the shower. 720 00:35:17,960 --> 00:35:19,840 I quit trying to balance these things out. 721 00:35:19,840 --> 00:35:22,280 All I know is that Les had reached breaking point. 722 00:35:22,280 --> 00:35:23,760 He snapped. 723 00:35:23,760 --> 00:35:25,720 He certainly never intended to kill Greg, though. 724 00:35:25,720 --> 00:35:29,040 Well, whether he meant to or not, he's the one who got violent. 725 00:35:30,760 --> 00:35:32,480 You OK? 726 00:35:32,480 --> 00:35:34,200 I'm fine. 727 00:35:35,560 --> 00:35:38,040 Hey, you up for dinner tonight, my place? 728 00:35:38,040 --> 00:35:40,560 Love to. I'll be here for a couple of hours yet, though. 729 00:35:40,560 --> 00:35:42,280 Oh, whenever. I'm only reheating leftovers. 730 00:35:42,280 --> 00:35:43,760 Come over after you finish up. 731 00:35:43,760 --> 00:35:46,120 I'll be there as soon as I can. See you later. 732 00:35:49,720 --> 00:35:51,200 (PHONE RINGS) 733 00:35:52,920 --> 00:35:55,640 Adhesive remover. Gabrielle Jaeger. 734 00:35:55,640 --> 00:35:57,440 Does anyone actually use any of this stuff? 735 00:35:57,440 --> 00:36:00,040 I think it's a waste. I want to get rid of it. 736 00:36:00,040 --> 00:36:02,200 Huh. Was that expected? Bart. 737 00:36:02,200 --> 00:36:04,080 You do know your shift is over? 738 00:36:04,080 --> 00:36:05,560 Just wanna get it done. 739 00:36:05,560 --> 00:36:07,400 End of the week doesn't give you much time. 740 00:36:07,400 --> 00:36:09,640 Do you want me to help you? No, I appreciate it. 741 00:36:09,640 --> 00:36:12,440 No, it's alright. Frank wanted me to do it. I've got it under control. 742 00:36:12,440 --> 00:36:14,000 Cool. 'Bye. 743 00:36:15,480 --> 00:36:18,760 Ian Kingsley. Claire's ex? 744 00:36:18,760 --> 00:36:21,720 Yeah. I asked to be kept informed about him. 745 00:36:21,720 --> 00:36:23,520 He was stepped down from ICU yesterday 746 00:36:23,520 --> 00:36:25,000 but he discharged himself. 747 00:36:25,000 --> 00:36:27,800 This afternoon. Early? 748 00:36:27,800 --> 00:36:31,480 Yeah. Only by a day. But you're worried. 749 00:36:31,480 --> 00:36:33,680 It's not alarm bells just yet, is it? 750 00:36:34,680 --> 00:36:36,320 Should we be letting Claire know about this? 751 00:36:36,320 --> 00:36:38,480 Yeah. 752 00:36:38,480 --> 00:36:40,280 Yeah, we should. I'll give her a call. 753 00:36:44,960 --> 00:36:46,560 (GENTLE MUSIC PLAYS) (KNOCK AT DOOR) 754 00:36:52,840 --> 00:36:55,040 (PHONE RINGS) 755 00:37:01,520 --> 00:37:04,200 No! What do you want? 756 00:37:04,200 --> 00:37:05,680 (PHONE CONTINUES TO RING) 757 00:37:05,680 --> 00:37:07,960 What's going on here? 758 00:37:07,960 --> 00:37:10,200 Let me go! 759 00:37:10,200 --> 00:37:11,240 LET ME GO! 760 00:37:11,240 --> 00:37:13,160 You don't want me to do that, do you? 761 00:37:13,160 --> 00:37:15,360 Ian. Please. 762 00:37:22,240 --> 00:37:25,080 How's the arm? Was just a bite. I've had worse. 763 00:37:25,080 --> 00:37:26,760 Maybe you should improve your bedside manner. 764 00:37:26,760 --> 00:37:29,000 Won't be an issue. Not if Frank has his way. 765 00:37:29,000 --> 00:37:30,480 What's that supposed to mean? 766 00:37:30,480 --> 00:37:33,040 Forget it. No, come on. 767 00:37:33,040 --> 00:37:34,640 Something's happened and I'm not in the loop. 768 00:37:34,640 --> 00:37:36,760 What is it? It's nothing. 769 00:37:36,760 --> 00:37:38,680 He had me doing a pharmaceutical audit. 770 00:37:38,680 --> 00:37:40,600 Didn't leave me any time for patients. 771 00:37:40,600 --> 00:37:43,920 Why would he make you do that? I don't know. 772 00:37:43,920 --> 00:37:45,400 Someone has to do it, I suppose. 773 00:37:49,320 --> 00:37:50,840 What's going on? 774 00:37:50,840 --> 00:37:52,400 I know you know something. 775 00:37:52,400 --> 00:37:53,880 Isn't this between you and Bart? 776 00:37:53,880 --> 00:37:55,720 Don't give me that crap. 777 00:37:55,720 --> 00:37:58,480 Uncle Frank's got Golden Boy doing some shitty job 778 00:37:58,480 --> 00:38:00,240 and you're going to tell me why. 779 00:38:01,360 --> 00:38:03,760 He heard you two arguing about your relationship. 780 00:38:05,240 --> 00:38:08,840 So he knows everything? And that's why he's been punishing Bart. 781 00:38:08,840 --> 00:38:13,000 (SIGHS) Why didn't someone tell me?! Why am I always the last to know. 782 00:38:13,000 --> 00:38:15,880 I gotta drag it out of the clown I've been working with all day. 783 00:38:15,880 --> 00:38:18,120 This is ridiculous! What happened to communication? 784 00:38:19,240 --> 00:38:21,440 You going home? Mmm. 785 00:38:21,440 --> 00:38:22,920 Oh, did you get onto Claire? 786 00:38:22,920 --> 00:38:24,440 Uh, no. I left a message, though. 787 00:38:24,440 --> 00:38:26,120 I'll see ya. 'Bye. 788 00:38:33,080 --> 00:38:35,840 Um... (CLEARS THROAT) 789 00:38:35,840 --> 00:38:38,520 You might want to look at this before it goes off. 790 00:38:38,520 --> 00:38:40,000 What is it? 791 00:38:46,120 --> 00:38:48,160 Bart's finished it already? 792 00:38:48,160 --> 00:38:49,960 Apparently so. 793 00:38:52,560 --> 00:38:55,400 Any further comment on that? 794 00:38:55,400 --> 00:38:58,040 You got a second? What is it? 795 00:38:58,040 --> 00:39:00,680 Whatever's going on between me and Bart, you need to butt out. 796 00:39:00,680 --> 00:39:03,760 We're adults. Our private life is our business. Got it? 797 00:39:03,760 --> 00:39:05,400 Point taken. 798 00:39:05,400 --> 00:39:06,920 Good. 799 00:39:09,960 --> 00:39:11,960 In answer to your query, no. 800 00:39:11,960 --> 00:39:13,720 No further comment. 801 00:39:20,120 --> 00:39:22,400 Did you use my towel? Just to dry my hair. 802 00:39:22,400 --> 00:39:24,800 Oh, thank you very much. You're welcome. 803 00:39:24,800 --> 00:39:27,680 OK. I'm off. See you tomorrow. You're not gonna wait for Mike? 804 00:39:27,680 --> 00:39:29,640 No, he could be hours. 805 00:39:29,640 --> 00:39:31,880 Good timing, good timing. 806 00:39:31,880 --> 00:39:34,040 Les made it through surgery. 807 00:39:34,040 --> 00:39:36,840 His wife's with him in ICU. She came straight from the airport. 808 00:39:36,840 --> 00:39:38,400 That is the best news. 809 00:39:38,400 --> 00:39:40,480 That is good news. Anyway, fill us in tomorrow. 810 00:39:40,480 --> 00:39:41,960 I've had enough for one day. 811 00:39:41,960 --> 00:39:44,120 See ya. 812 00:39:44,120 --> 00:39:45,600 Hot date. 813 00:39:45,600 --> 00:39:47,520 Fair enough. 814 00:39:47,520 --> 00:39:49,880 So do you think he's gonna make it? 815 00:39:49,880 --> 00:39:51,400 Well, he's not in real good shape 816 00:39:51,400 --> 00:39:53,560 but at least he's in there with a fighting chance 817 00:39:53,560 --> 00:39:55,320 which is more than he had this morning. 818 00:39:55,320 --> 00:39:57,600 That'll do. Hmm. 819 00:40:00,960 --> 00:40:02,880 So... 820 00:40:02,880 --> 00:40:04,560 ..what happened out there today? 821 00:40:05,920 --> 00:40:07,520 My little meltdown? 822 00:40:08,640 --> 00:40:11,040 Well, it's not like you haven't dealt with a crush injury before. 823 00:40:11,040 --> 00:40:14,600 Oh, it was the phone call. 824 00:40:15,800 --> 00:40:17,320 Les on the phone to his wife. 825 00:40:21,320 --> 00:40:23,360 When my Mum died... 826 00:40:23,360 --> 00:40:25,440 ..she'd been sick for... 827 00:40:25,440 --> 00:40:27,520 ..a long time and... 828 00:40:29,800 --> 00:40:32,560 ..I got this phone call letting me know that this was it. 829 00:40:32,560 --> 00:40:36,440 Mum could hardly talk and I was... 830 00:40:36,440 --> 00:40:38,680 ..trying not to blubber. 831 00:40:38,680 --> 00:40:41,640 We never really got a chance to say goodbye. 832 00:40:43,520 --> 00:40:44,960 Was this recent? 833 00:40:44,960 --> 00:40:46,080 No. 834 00:40:46,080 --> 00:40:47,840 But it's weird, you know? 835 00:40:47,840 --> 00:40:50,000 You think that you're over something 836 00:40:50,000 --> 00:40:53,360 and then, whoosh, suddenly you're right back in there again. 837 00:40:56,600 --> 00:41:00,040 I'm not perfect. Guilty. 838 00:41:01,840 --> 00:41:03,320 Our secret. 839 00:41:04,840 --> 00:41:06,640 (KNOCK AT DOOR) 840 00:41:06,640 --> 00:41:08,560 Claire, it's Steve. 841 00:41:08,560 --> 00:41:10,800 (KNOCKS ON DOOR) 842 00:41:10,800 --> 00:41:12,360 Hello? 843 00:41:17,560 --> 00:41:19,040 Claire? 844 00:41:19,040 --> 00:41:20,640 It's me. 845 00:41:29,960 --> 00:41:31,600 Claire! It's Steve! 846 00:41:31,600 --> 00:41:33,840 It's me! 847 00:41:33,840 --> 00:41:35,760 (SOBS) 848 00:41:43,600 --> 00:41:45,840 Don't come near me. Don't touch me. 849 00:41:47,640 --> 00:41:49,120 It's OK. 850 00:41:49,120 --> 00:41:50,360 It's OK, Claire. 62510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.