Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,040 --> 00:00:11,400
I've been using you. You're right.
Never said I minded.
2
00:00:11,400 --> 00:00:13,040
I'm not comfortable
being that sort of guy.
3
00:00:13,040 --> 00:00:15,400
I told you what would happen
if you left.
4
00:00:15,400 --> 00:00:17,280
So he's been violent to you before.
5
00:00:17,280 --> 00:00:19,520
Do you want me to contact the police?
6
00:00:19,520 --> 00:00:21,160
(WHISPERS) It's OK.
7
00:00:30,600 --> 00:00:32,240
Your bags are in the back.
8
00:00:32,240 --> 00:00:33,720
You alright?
9
00:00:33,720 --> 00:00:35,200
Yeah.
10
00:00:35,200 --> 00:00:37,680
What's the call-out?
Domestic siege.
11
00:00:37,680 --> 00:00:40,360
Guy with a gun, holding hostages.
Where do we come into it?
12
00:00:40,360 --> 00:00:42,240
Not entirely sure at this stage.
13
00:00:42,240 --> 00:00:44,640
(SIREN WAILS)
14
00:00:46,320 --> 00:00:48,200
MAN: (OVER TWO-WAY RADIO)
Request for reinforcements approved.
15
00:00:48,200 --> 00:00:50,760
Two more units mobilised
and on approach. ETA 10 minutes.
16
00:00:58,000 --> 00:00:59,280
Hey.
17
00:00:59,280 --> 00:01:01,720
What's going on?
Police were called to a domestic.
18
00:01:01,720 --> 00:01:03,200
Shots have been fired inside.
Anybody injured?
19
00:01:03,200 --> 00:01:04,599
Not that we know of.
20
00:01:04,599 --> 00:01:07,560
But the guy with the gun requested
a doctor, which is why you're here,
21
00:01:07,560 --> 00:01:09,560
and she's running the show.
22
00:01:12,760 --> 00:01:14,240
Senior Detective Bronwyn Allen,
23
00:01:14,240 --> 00:01:15,840
acting as police negotiator
with the hostage-taker.
24
00:01:15,840 --> 00:01:17,320
Hi.
Dr Vlasek?
25
00:01:17,320 --> 00:01:19,880
Yeah. Anyone hurt?
One - that we know of.
26
00:01:19,880 --> 00:01:22,920
Until we're sure, I'm not sending
my team into a house with a gunman.
27
00:01:22,920 --> 00:01:24,400
We're not asking you to
28
00:01:24,400 --> 00:01:27,720
until I decide the hostage-taker's
no longer a threat,
29
00:01:27,720 --> 00:01:29,760
then I'd ask you to enter
with a police escort.
30
00:01:29,760 --> 00:01:31,360
Why don't you let me talk to him?
31
00:01:31,360 --> 00:01:33,920
Then I can find out what
kind of injuries we're dealing with.
32
00:01:33,920 --> 00:01:37,000
Yeah. Sorry. I can't risk it.
You're not a trained negotiator.
33
00:01:37,000 --> 00:01:39,640
Maybe if he realises I'm a doctor,
he'd be more willing to talk.
34
00:01:39,640 --> 00:01:40,640
No.
35
00:01:40,640 --> 00:01:44,240
(SHOUTS) Oi! I told you I wanted
a doctor. What's the hold-up?
36
00:01:44,240 --> 00:01:46,400
You stay here. I'll deal with this.
37
00:01:51,680 --> 00:01:53,160
Hey. I was getting worried about you.
38
00:01:53,160 --> 00:01:56,320
I'm sorry I'm late.
No, I mean really worried.
39
00:01:56,320 --> 00:01:58,400
You just took off yesterday.
I'm fine now.
40
00:01:58,400 --> 00:01:59,880
You sure?
41
00:01:59,880 --> 00:02:02,520
OK. Well, there's a patient in Acute
who needs half-hourly obs.
42
00:02:02,520 --> 00:02:04,040
When you're ready.
43
00:02:06,160 --> 00:02:08,720
Any word on that patient
who disappeared on me yesterday -
44
00:02:08,720 --> 00:02:09,720
Ian Kingsley?
45
00:02:09,720 --> 00:02:12,920
Er, no. But I have told Triage
to page you if he happens to turn up.
46
00:02:12,920 --> 00:02:15,040
I've already left half a dozen
messages on his mobile.
47
00:02:15,040 --> 00:02:17,040
He never has it on
when he's on the booze.
48
00:02:17,040 --> 00:02:19,000
He's probably
sleeping it off somewhere.
49
00:02:19,000 --> 00:02:20,480
Well, I hope not.
50
00:02:20,480 --> 00:02:23,120
I'm positive I was pretty clear
about the severity of his condition.
51
00:02:24,120 --> 00:02:27,480
Maybe he's gone to another E.D.
Why would he do that?
52
00:02:27,480 --> 00:02:28,960
To avoid running into someone.
53
00:02:28,960 --> 00:02:30,440
Oh.
Yeah.
54
00:02:30,440 --> 00:02:32,600
Would you like me to make some calls,
55
00:02:32,600 --> 00:02:34,160
see if I can track him down?
56
00:02:34,160 --> 00:02:35,800
Thanks. I appreciate that.
57
00:02:40,800 --> 00:02:43,200
Patient in Subacute
admitted via Triage.
58
00:02:43,200 --> 00:02:45,480
Claudia Gee.
Can you see her, or not?
59
00:02:45,480 --> 00:02:48,200
Are you gonna tell me what she's
complaining of or make me guess?
60
00:02:48,200 --> 00:02:50,080
Well, she's shy.
Won't say until a doctor's present.
61
00:02:50,080 --> 00:02:51,560
I reckon it's gynaecological.
62
00:02:51,560 --> 00:02:54,600
Settle her in, get me a set of obs.
Done and done. When you're ready.
63
00:02:56,960 --> 00:02:58,560
What are you two
fighting about this time?
64
00:02:58,560 --> 00:03:00,040
Nothing.
65
00:03:01,920 --> 00:03:03,400
Here's Dr West.
66
00:03:04,400 --> 00:03:06,040
Hi, Claudia. I'm Bart.
Hi.
67
00:03:07,040 --> 00:03:09,280
I can get a female doctor
for you if you prefer.
68
00:03:09,280 --> 00:03:11,960
You'll do. I just didn't wanna
go over it and over it again.
69
00:03:11,960 --> 00:03:14,200
You know, it's kinda embarrassing.
What's wrong?
70
00:03:15,480 --> 00:03:18,400
I've been with my boyfriend
for two years now and...
71
00:03:18,400 --> 00:03:20,080
..suddenly we can't have sex.
72
00:03:20,080 --> 00:03:22,920
We want to. We feel like it.
73
00:03:22,920 --> 00:03:25,640
But when we get down to it, I can't.
74
00:03:25,640 --> 00:03:27,760
When you say you can't,
is that because it's painful?
75
00:03:27,760 --> 00:03:29,360
No. We can't at all.
76
00:03:30,360 --> 00:03:33,000
Like, he can't get it in.
I'm like a steel trap.
77
00:03:33,000 --> 00:03:34,040
Wow.
78
00:03:35,040 --> 00:03:37,360
Have you tried lubrication?
Yeah. Buckets.
79
00:03:37,360 --> 00:03:39,720
And anything else I can think of
that might relax me,
80
00:03:39,720 --> 00:03:43,160
but as soon as Greg gets anywhere
near me - bang, nothing.
81
00:03:43,160 --> 00:03:44,640
Well, no bang, nothing.
82
00:03:44,640 --> 00:03:46,680
How long's this been going on?
83
00:03:46,680 --> 00:03:48,160
Almost 12 weeks.
84
00:03:48,160 --> 00:03:52,040
Have you had an IUD fitted recently?
Started any new medication?
85
00:03:52,040 --> 00:03:53,520
Could you be pregnant?
86
00:03:53,520 --> 00:03:55,960
She hasn't had sex in three months.
87
00:03:55,960 --> 00:03:57,720
(CHUCKLES) It's not likely.
(LAUGHS)
88
00:03:57,720 --> 00:03:59,200
I'd like to check anyway.
89
00:03:59,200 --> 00:04:02,280
Could you lie back and take your belt
off? I need to feel your abdomen.
90
00:04:07,000 --> 00:04:08,480
If nothing shows up from this,
91
00:04:08,480 --> 00:04:11,440
I will have to do an internal
examination, if that's okay with you.
92
00:04:11,440 --> 00:04:13,960
Yeah, it's fine.
I just want answers, Bart.
93
00:04:13,960 --> 00:04:16,320
I'm getting desperate.
We want answers too.
94
00:04:16,320 --> 00:04:18,800
The sooner we get them, the sooner
we can start fixing things.
95
00:04:18,800 --> 00:04:20,279
OK?
96
00:04:22,040 --> 00:04:23,520
Apparently the hostage-taker
97
00:04:23,520 --> 00:04:25,560
is the son of the couple
living in the house.
98
00:04:25,560 --> 00:04:27,760
Holding his folks hostage?
Looks that way.
99
00:04:27,760 --> 00:04:29,600
Any idea what it's about?
100
00:04:29,600 --> 00:04:31,480
No mental health issues
that we know about,
101
00:04:31,480 --> 00:04:33,400
but evidently not the first time
102
00:04:33,400 --> 00:04:35,240
the neighbours have
called the cops to a dispute.
103
00:04:35,240 --> 00:04:38,400
Domestic violence.
Just been loud arguments up to now.
104
00:04:38,400 --> 00:04:40,400
(SHOUTS) My mother's dying.
Where's that doctor?
105
00:04:41,400 --> 00:04:44,120
I told you, Andy. We can't send
in a doctor while you're armed.
106
00:04:44,120 --> 00:04:46,120
Now, how about you bring
your mother to the door?
107
00:04:46,120 --> 00:04:48,040
We'll send one of my officers
to get her.
108
00:04:48,040 --> 00:04:50,560
(SHOUTS) She can't move.
She's in too much pain.
109
00:04:52,240 --> 00:04:53,720
JO: Hey, what are you doing?
110
00:04:53,720 --> 00:04:56,520
You're not going in there.
It's way too risky.
111
00:04:56,520 --> 00:04:59,160
Abseiling off a cliff's risky.
But we do it if we have to.
112
00:04:59,160 --> 00:05:01,000
We don't know for sure
the woman is hurt.
113
00:05:01,000 --> 00:05:02,480
He could be lying.
114
00:05:02,480 --> 00:05:03,800
Steve!
115
00:05:03,800 --> 00:05:06,000
Put the gun down
where we can see it.
116
00:05:06,000 --> 00:05:07,840
We need you to help us to help her.
117
00:05:07,840 --> 00:05:09,120
Steve! Back here. Now!
118
00:05:12,000 --> 00:05:14,160
What the hell is he doing? Stop him.
119
00:05:14,160 --> 00:05:16,000
Andy! I'm a doctor.
120
00:05:16,000 --> 00:05:17,480
Just wanna help your mother.
121
00:05:19,640 --> 00:05:21,120
Just wanna help you, mate.
122
00:05:21,120 --> 00:05:22,760
Then get in here.
123
00:05:23,800 --> 00:05:25,280
Look...
Get in here!
124
00:05:29,640 --> 00:05:31,120
(GASPS)
125
00:05:31,120 --> 00:05:32,600
Oh!
126
00:05:34,160 --> 00:05:35,640
You better not be a cop.
127
00:05:35,640 --> 00:05:37,320
Open that bag.
128
00:05:38,320 --> 00:05:40,000
It's all medical supplies, OK?
129
00:05:41,440 --> 00:05:45,680
Oxygen cylinder, heart monitor,
fluids for replacing blood.
130
00:05:45,680 --> 00:05:48,760
Mate, mate, just do me a favour?
I really don't like guns, OK?
131
00:05:48,760 --> 00:05:52,160
Fair dinkum, mate, I just wanna
look after your mother and get out.
132
00:05:52,160 --> 00:05:53,960
Lose the jacket
and give me the radio.
133
00:05:53,960 --> 00:05:56,360
(SIGHS)
(SHOUTS) Come on! Do it.
134
00:06:03,800 --> 00:06:05,720
Alright. Now get in there.
135
00:06:14,880 --> 00:06:16,360
Mum.
136
00:06:16,360 --> 00:06:18,520
He's a doctor.
He's come to help you.
137
00:06:18,520 --> 00:06:21,200
Put the gun down, Andy, please.
138
00:06:21,200 --> 00:06:22,960
(MAN COUGHS)
Put it down.
139
00:06:22,960 --> 00:06:24,880
(WHEEZES)
140
00:06:24,880 --> 00:06:26,360
H-help me.
141
00:06:26,360 --> 00:06:28,480
Forget him.
He's in a bad way.
142
00:06:28,480 --> 00:06:29,760
I-I'm dying.
143
00:06:29,760 --> 00:06:31,640
Once you've seen to my mum,
you can go.
144
00:06:32,640 --> 00:06:34,960
For God's sake, help me.
SHUT UP!
145
00:06:45,320 --> 00:06:46,320
OK.
146
00:06:46,320 --> 00:06:49,880
The good news is there's no sign
of any obstruction such as growths,
147
00:06:49,880 --> 00:06:51,360
lesions or prolapsed cervix.
148
00:06:51,360 --> 00:06:52,880
Well, what else
could be causing this?
149
00:06:52,880 --> 00:06:54,360
There's a few possibilities.
150
00:06:54,360 --> 00:06:55,840
There's no sign
of a yeast infection,
151
00:06:55,840 --> 00:06:57,600
but we're gonna
check the swab for that
152
00:06:57,600 --> 00:06:59,080
as well as STDs.
153
00:06:59,080 --> 00:07:00,760
It's not an STD.
Greg wouldn't screw around.
154
00:07:00,760 --> 00:07:02,360
What about you?
155
00:07:03,480 --> 00:07:04,960
I'm just asking.
156
00:07:04,960 --> 00:07:07,080
Yeah. Well, you don't
when you're playing for keeps.
157
00:07:07,080 --> 00:07:10,800
He's the one?
Yeah. Greg's amazing.
158
00:07:10,800 --> 00:07:12,800
But he's only human.
159
00:07:14,240 --> 00:07:16,600
(SIGHS) How long's
he gonna put up with this?
160
00:07:16,600 --> 00:07:18,480
We're also gonna check
for a urinary tract
161
00:07:18,480 --> 00:07:21,320
and localized infection
or skin allergy.
162
00:07:23,840 --> 00:07:26,960
If Greg's the one, he'll stick by you
until we find out what's going on.
163
00:07:26,960 --> 00:07:28,840
Yeah. Well, we all have our limits.
164
00:07:28,840 --> 00:07:30,320
He's your partner.
165
00:07:30,320 --> 00:07:33,000
If you've had a good sex life
up until now, he's gonna understand
166
00:07:33,000 --> 00:07:35,120
that this is as frustrating
for you as for him.
167
00:07:35,120 --> 00:07:38,680
Yeah. I was just hoping it would be
something simple and fixable.
168
00:07:39,680 --> 00:07:41,880
Then we're all hoping the same thing.
169
00:07:42,880 --> 00:07:44,360
I'll be back soon as I can.
170
00:07:49,920 --> 00:07:52,120
She can handle a gynae exam,
171
00:07:52,120 --> 00:07:53,960
but she can't handle
her boyfriend's penis?
172
00:07:53,960 --> 00:07:56,240
Does that make any sense?
173
00:07:56,240 --> 00:07:58,960
It could be an involuntary spasm
of the muscles surrounding the vagina
174
00:07:58,960 --> 00:08:00,800
that only occurs
when she's about to have sex.
175
00:08:00,800 --> 00:08:03,040
That sucks.
What could cause the spasms?
176
00:08:03,040 --> 00:08:04,520
Oh, a few possibilities.
177
00:08:04,520 --> 00:08:06,800
One could be a residual
fear of pain that occurred
178
00:08:06,800 --> 00:08:08,880
during an early or acute stage
of an infection
179
00:08:08,880 --> 00:08:11,520
that's either resolved itself
or become chronic.
180
00:08:11,520 --> 00:08:13,040
You know a lot about this stuff.
181
00:08:13,040 --> 00:08:15,400
Well, that would be
because I'm a doctor.
182
00:08:15,400 --> 00:08:18,480
Lucky the spasms didn't happen
with the boyfriend in situ.
183
00:08:18,480 --> 00:08:21,360
Way more embarrassing to have to
come in with him still attached.
184
00:08:21,360 --> 00:08:24,440
I'll get Gabrielle to replace you
if you think this is a joking matter.
185
00:08:24,440 --> 00:08:26,360
I'm not joking.
186
00:08:26,360 --> 00:08:29,000
Sex dysfunction causes relationship
and self-esteem problems.
187
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
OK. Message received.
Good.
188
00:08:31,000 --> 00:08:32,520
Hey, Bart.
189
00:08:33,520 --> 00:08:36,640
Any chance we can lighten up
a little bit, you and me?
190
00:08:36,640 --> 00:08:38,600
Today'd be great
for that pathology, thanks, Amy.
191
00:08:41,559 --> 00:08:43,080
My name's Mike Vlasek.
192
00:08:43,080 --> 00:08:45,480
I head the Medical Response Unit.
Andy, pick up the phone.
193
00:08:45,480 --> 00:08:48,080
Just talk to the answering machine,
say what you need to say,
194
00:08:48,080 --> 00:08:49,560
then hang up.
195
00:08:49,560 --> 00:08:51,840
I need to speak to Dr Taylor.
196
00:08:51,840 --> 00:08:54,600
I need to find out about your mum,
see what her injuries are.
197
00:08:54,600 --> 00:08:56,720
Please, Andy, pick up.
198
00:08:56,720 --> 00:08:58,200
Let me speak to him.
199
00:08:58,200 --> 00:08:59,680
No.
200
00:08:59,680 --> 00:09:01,440
Andy, please.
201
00:09:03,040 --> 00:09:05,440
Alright. You tell me what to say
and I'll pass it on.
202
00:09:05,440 --> 00:09:07,480
It's not that simple.
I'm not stupid!
203
00:09:07,480 --> 00:09:09,080
Alright? Just tell me.
204
00:09:10,080 --> 00:09:12,680
Your mother has multiple chest
and abdominal contusions,
205
00:09:12,680 --> 00:09:14,160
probable internal injuries,
206
00:09:14,160 --> 00:09:16,160
suspected rib fracture,
as well as a fractured left radius.
207
00:09:16,160 --> 00:09:17,520
Oh, Jesus.
208
00:09:17,520 --> 00:09:19,320
Who did this to her?
209
00:09:22,120 --> 00:09:23,600
(BREATHES HEAVILY) Oh, man.
210
00:09:25,760 --> 00:09:27,240
Alright.
211
00:09:28,440 --> 00:09:29,920
You write it down...
212
00:09:29,920 --> 00:09:31,440
..so I get it right.
213
00:09:34,000 --> 00:09:35,800
I want Steve out of there.
Yeah.
214
00:09:35,800 --> 00:09:37,280
You and me both.
215
00:09:37,280 --> 00:09:39,720
We lost our one bargaining chip
when he decided to play hero.
216
00:09:46,400 --> 00:09:48,240
What the hell was he thinking?
217
00:09:48,240 --> 00:09:49,720
He wasn't thinking.
218
00:09:51,240 --> 00:09:52,760
Alright. Yes. Thank you.
219
00:09:52,760 --> 00:09:55,080
That's all the local hospitals.
220
00:09:55,080 --> 00:09:57,520
Ian Kingsley
hasn't presented at any.
221
00:09:57,520 --> 00:09:59,520
Could he be using another name?
222
00:09:59,520 --> 00:10:01,040
Who knows?
223
00:10:01,040 --> 00:10:02,520
Well, we need to find him.
224
00:10:02,520 --> 00:10:04,880
Could be lying dead
in some motel room somewhere.
225
00:10:04,880 --> 00:10:07,400
Let's call the police
on this one, eh, Von?
226
00:10:09,520 --> 00:10:11,720
Don't worry, Claire.
We'll handle this.
227
00:10:11,720 --> 00:10:16,560
Hey. This condition you say
Ian's got, CVST - how serious it?
228
00:10:16,560 --> 00:10:19,160
It puts him at risk
of fatal stroke at any moment,
229
00:10:19,160 --> 00:10:22,800
but with anticoagulant treatment,
he could make a good recovery.
230
00:10:22,800 --> 00:10:24,800
You don't know anything
that might help track him down?
231
00:10:24,800 --> 00:10:25,920
Nope.
Alright.
232
00:10:25,920 --> 00:10:27,560
You take a break.
Get some fresh air.
233
00:10:38,160 --> 00:10:40,800
Get away from me! Let me go NOW!
234
00:10:40,800 --> 00:10:42,400
Don't scream. Just listen.
235
00:10:43,560 --> 00:10:46,120
I want you to come home, Claire.
Screw what you want.
236
00:10:46,120 --> 00:10:49,120
You have no rights in my life.
You're not a part of it anymore.
237
00:10:49,120 --> 00:10:50,880
You got sights set
on bigger things, eh?
238
00:10:50,880 --> 00:10:52,360
Fancy yourself that doctor's slut?
239
00:10:52,360 --> 00:10:54,680
Go to hell.
He can't make you happy.
240
00:10:54,680 --> 00:10:56,280
I'm the only one that can do that.
241
00:10:56,280 --> 00:10:58,320
(YELLS) Get out of my life.
242
00:10:58,320 --> 00:10:59,800
If you come near me again....
243
00:11:09,800 --> 00:11:11,360
How long was he fitting?
244
00:11:11,360 --> 00:11:13,760
Three minutes.
Oh, make it just over four.
245
00:11:13,760 --> 00:11:16,200
You were with him when it happened?
246
00:11:16,200 --> 00:11:18,040
Anything precede it?
247
00:11:18,040 --> 00:11:20,560
No. We were talking. He collapsed.
248
00:11:20,560 --> 00:11:22,040
That's all.
249
00:11:22,040 --> 00:11:24,400
OK. Ready to go?
Let's go.
250
00:11:29,400 --> 00:11:30,880
Where did he come from?
251
00:11:30,880 --> 00:11:33,520
Turned up in the grounds.
Had a seizure. Claire called it in.
252
00:11:34,640 --> 00:11:36,120
Um...you right with him
for a minute?
253
00:11:36,120 --> 00:11:37,120
Yeah. Sure.
254
00:11:37,120 --> 00:11:39,440
That's my patient.
Rossi's got it.
255
00:11:39,440 --> 00:11:40,920
What happened?
256
00:11:40,920 --> 00:11:42,520
He was just there...
all of a sudden.
257
00:11:42,520 --> 00:11:44,360
He must have been waiting
to catch me alone.
258
00:11:44,360 --> 00:11:46,600
You OK?
Yeah. Just a bit shaky, that's all.
259
00:11:46,600 --> 00:11:49,120
I'll get him out of here
as soon as possible.
260
00:11:53,360 --> 00:11:54,840
Reeks of booze.
261
00:11:54,840 --> 00:11:57,080
Been on an all-night bender,
by the looks of things.
262
00:12:00,560 --> 00:12:02,160
Pupils sluggish,
but equal and reactive.
263
00:12:02,160 --> 00:12:04,400
How long was he seizing?
About four minutes.
264
00:12:04,400 --> 00:12:06,480
He's had a total
of 5mg of midazolam.
265
00:12:06,480 --> 00:12:08,360
Mmm.
He needs a loading dose of heparin.
266
00:12:08,360 --> 00:12:10,200
GABRIELLE: Do you want me
to get onto Radiology?
267
00:12:10,200 --> 00:12:11,200
Please.
No.
268
00:12:11,200 --> 00:12:14,120
Er...he'll need a head CT
and a chest X-ray.
269
00:12:14,120 --> 00:12:16,360
Oh, let's make that
ICU's problem, shall we?
270
00:12:17,640 --> 00:12:19,120
He may well have had a stroke.
271
00:12:19,120 --> 00:12:21,640
All the more reason
to be in ICU rather than here.
272
00:12:27,200 --> 00:12:28,680
How is she?
273
00:12:28,680 --> 00:12:31,200
No better than
the last time you asked.
274
00:12:31,200 --> 00:12:34,000
Her blood pressure's very low.
Christ, Mum.
275
00:12:35,600 --> 00:12:37,520
I'm sorry.
I shouldn't have come back.
276
00:12:37,520 --> 00:12:40,520
Let's go now, you and me.
277
00:12:40,520 --> 00:12:43,560
Leave him...
Internal bleeding? How bad's that?
278
00:12:43,560 --> 00:12:45,040
Can't be sure without a scan.
279
00:12:45,040 --> 00:12:47,360
She needs a hospital anyway.
I couldn't deal with it here.
280
00:12:52,320 --> 00:12:53,640
(MAN SOBS)
281
00:12:55,960 --> 00:12:57,440
Have they got paramedics out there?
282
00:12:57,440 --> 00:12:59,280
Yeah.
Alright.
283
00:12:59,280 --> 00:13:01,560
Have them come in and get her.
I'm not leaving you.
284
00:13:01,560 --> 00:13:03,200
I'll just stay
until I know you're safe.
285
00:13:03,200 --> 00:13:06,080
I want you safe too.
You have to come with me.
286
00:13:06,080 --> 00:13:07,720
Hey, I can look after myself.
287
00:13:07,720 --> 00:13:10,800
(BREATHES HEAVILY)
288
00:13:11,800 --> 00:13:13,760
No tricks. Alright?
289
00:13:14,960 --> 00:13:17,080
No cops dressed up as ambos
or anything like that.
290
00:13:19,800 --> 00:13:21,400
I don't want anyone else
getting hurt.
291
00:13:23,200 --> 00:13:24,680
You and me both.
292
00:13:24,680 --> 00:13:26,280
I'll make sure
they play by the book.
293
00:13:26,280 --> 00:13:27,480
Yeah.
(GROANS)
294
00:13:29,200 --> 00:13:30,880
And don't even think
about helping him.
295
00:13:31,880 --> 00:13:33,440
(COUGHS)
296
00:13:34,760 --> 00:13:36,400
(WHIMPERS)
297
00:13:36,400 --> 00:13:38,040
What are they waiting for?
298
00:13:38,040 --> 00:13:40,240
She wants Andy
to make the first move.
299
00:13:40,240 --> 00:13:42,080
Well, how come
she gets to call the shots
300
00:13:42,080 --> 00:13:43,880
when it's one of our guys
taken hostage?
301
00:13:43,880 --> 00:13:45,360
She's a cop and we're not.
302
00:13:46,960 --> 00:13:48,960
Another five minutes, though,
and I'm going over her head.
303
00:13:48,960 --> 00:13:50,440
STEVE: (OVER WALKIE-TALKIE)
Mike, you there?
304
00:13:50,440 --> 00:13:51,720
Gotcha, Steve.
305
00:13:51,720 --> 00:13:54,480
What's the situation?
Mother's condition's deteriorating.
306
00:13:54,480 --> 00:13:56,720
But we got permission
for paramedics to bring her out.
307
00:13:58,320 --> 00:14:01,320
Just keep him talking. See if you
can find out how many are inside.
308
00:14:01,320 --> 00:14:03,040
So is it just the one casualty?
309
00:14:05,440 --> 00:14:07,200
Only the one coming out
at this sta...
310
00:14:14,800 --> 00:14:17,520
Steve? What's happening?
311
00:14:17,520 --> 00:14:20,560
How am I supposed to let them know
what equipment to bring in?
312
00:14:29,320 --> 00:14:31,800
I can pretend to be a paramedic.
I'll go in with Bree.
313
00:14:31,800 --> 00:14:33,480
Stupid idea.
Excuse me?
314
00:14:33,480 --> 00:14:35,080
Well, if you go and you blow it,
315
00:14:35,080 --> 00:14:37,120
that means there's
two doctors inside and no-one out.
316
00:14:37,120 --> 00:14:38,600
I'll go.
317
00:14:40,080 --> 00:14:41,560
Can we do this safely?
318
00:14:41,560 --> 00:14:44,440
Yeah. So long as no-one else
feels like playing hero.
319
00:14:45,440 --> 00:14:46,920
OK.
320
00:14:53,800 --> 00:14:55,880
Here you are.
Oh, hey.
321
00:14:55,880 --> 00:15:00,120
Dr West said it was OK.
I couldn't stand it inside. Any news?
322
00:15:00,120 --> 00:15:03,480
Nothing showing up at this stage.
This is doing my head in.
323
00:15:03,480 --> 00:15:06,480
I have a torts assignment due.
I totally can't focus.
324
00:15:06,480 --> 00:15:07,960
What are you studying?
Law.
325
00:15:07,960 --> 00:15:10,280
How you going?
High distinctions.
326
00:15:10,280 --> 00:15:12,760
I like to do well.
327
00:15:12,760 --> 00:15:14,240
I'm pretty competitive.
328
00:15:14,240 --> 00:15:17,840
Is it a lot of pressure?
This is not about stress.
329
00:15:17,840 --> 00:15:19,640
And there's nothing
lurking in my past,
330
00:15:19,640 --> 00:15:21,240
if that's what you're about to ask.
331
00:15:21,240 --> 00:15:24,080
I mean, sex with Greg
isn't psychologically fraught.
332
00:15:24,080 --> 00:15:26,880
It's the best. Was the best.
333
00:15:26,880 --> 00:15:30,960
Semester break, we went to Bali
and we shagged ourselves stupid.
334
00:15:30,960 --> 00:15:32,600
(LAUGHS)
335
00:15:34,440 --> 00:15:36,680
Red-hot to frigid
in the space of a few months.
336
00:15:36,680 --> 00:15:38,520
There's no such thing as frigid.
337
00:15:38,520 --> 00:15:41,440
Guys just use that as a put-down
when we don't fancy them.
338
00:15:42,600 --> 00:15:45,600
And you fancy Greg, right?
Are you kidding?
339
00:15:45,600 --> 00:15:48,680
So no more blaming yourself, OK?
340
00:15:52,280 --> 00:15:53,280
(MONITOR BEEPS)
341
00:15:56,240 --> 00:15:58,200
Here we go.
342
00:15:59,640 --> 00:16:01,360
I think he's coming back.
343
00:16:03,640 --> 00:16:06,440
Ian? Do you know
where you are, mate?
344
00:16:07,720 --> 00:16:09,600
You're at All Saints
emergency department, mate.
345
00:16:09,600 --> 00:16:11,600
You had a seizure.
Do you remember anything about it?
346
00:16:11,600 --> 00:16:13,440
Claire was with me.
347
00:16:13,440 --> 00:16:15,480
That's right.
How many fingers am I holding up?
348
00:16:15,480 --> 00:16:17,800
Two.
Good.
349
00:16:20,160 --> 00:16:21,800
Claire pushed me.
350
00:16:21,800 --> 00:16:23,280
The seizure you had
351
00:16:23,280 --> 00:16:25,520
was a result of the condition
we diagnosed you with yesterday,
352
00:16:25,520 --> 00:16:26,520
the CVST.
353
00:16:26,520 --> 00:16:27,720
Remember that?
354
00:16:27,720 --> 00:16:29,720
Hopefully, now we can
start your treatment.
355
00:16:29,720 --> 00:16:36,560
Can't stay... Claire, she's upset.
Tried to talk to her.
356
00:16:36,560 --> 00:16:39,040
Sorry, stuck with us
for the time being.
357
00:16:39,040 --> 00:16:40,640
Had to find her.
358
00:16:41,760 --> 00:16:45,840
She just headed out one day.
Never came back.
359
00:16:45,840 --> 00:16:48,520
Came all the way from Perth
just to find Claire.
360
00:16:48,520 --> 00:16:51,640
Do...anything...fix things up.
361
00:16:51,640 --> 00:16:55,840
My fault...drank too much...
362
00:16:55,840 --> 00:16:57,720
We can work it out.
363
00:16:57,720 --> 00:16:59,680
Well, only if
it's what you both want.
364
00:17:00,920 --> 00:17:02,560
I love her.
365
00:17:03,800 --> 00:17:06,839
Just need her to accept that.
366
00:17:06,839 --> 00:17:11,160
Maybe you just need to accept
that it's over.
367
00:17:11,160 --> 00:17:16,720
Claire and me...
we're meant to be together.
368
00:17:23,040 --> 00:17:25,079
(MAN BREATHES ERRATICALLY)
369
00:17:28,880 --> 00:17:31,000
Somebody help me!
370
00:17:31,000 --> 00:17:32,480
Shut up.
371
00:17:35,440 --> 00:17:37,360
I haven't managed
to assess his injuries yet.
372
00:17:38,640 --> 00:17:41,080
Please, son, I'm sorry.
373
00:17:41,080 --> 00:17:43,520
I'm so sorry.
One more word!
374
00:17:44,760 --> 00:17:47,320
Please, Andy, please come with me.
375
00:17:47,320 --> 00:17:49,320
Mum, these folks
will get you safely to a hospital.
376
00:17:49,320 --> 00:17:52,080
Once you're there, you call me, OK?
Let me know you're alright.
377
00:17:52,080 --> 00:17:53,760
After that, it's over.
378
00:17:53,760 --> 00:17:55,840
We're good to go.
379
00:17:55,840 --> 00:17:58,040
You get that about the call?
Yeah, I got it.
380
00:18:03,400 --> 00:18:05,120
(SOBS)
381
00:18:05,120 --> 00:18:08,760
Don't leave me! Don't leave me!
382
00:18:08,760 --> 00:18:10,560
This is ridiculous.
383
00:18:10,560 --> 00:18:12,480
Hey, you wanna stay? Fine!
384
00:18:13,560 --> 00:18:15,400
Extra insurance.
That's bullshit, mate.
385
00:18:15,400 --> 00:18:17,200
I'm all the insurance you need.
She stays.
386
00:18:19,880 --> 00:18:21,320
(SIGHS)
387
00:18:21,320 --> 00:18:23,560
Why keep us here
if you won't let us help him?
388
00:18:23,560 --> 00:18:25,040
Because the minute I let you go,
389
00:18:25,040 --> 00:18:27,960
50 cops will storm the place,
take him to hospital and fix him up.
390
00:18:27,960 --> 00:18:30,880
That's not gonna happen.
What will happen? What's your plan?
391
00:18:30,880 --> 00:18:32,640
If you really wanted him dead,
392
00:18:32,640 --> 00:18:35,360
you would've put
another bullet in him by now.
393
00:18:35,360 --> 00:18:36,840
You wanna know why not?
394
00:18:36,840 --> 00:18:38,320
Because when all this went to shit,
395
00:18:38,320 --> 00:18:42,000
I thought there was one way
that I could make it good.
396
00:18:43,600 --> 00:18:47,720
I'm gonna make this as long
and as painful as I can, old man.
397
00:18:47,720 --> 00:18:50,520
If you suffer even half of what
you put Mum through all these years,
398
00:18:50,520 --> 00:18:52,040
it will have been worth it.
399
00:18:58,880 --> 00:19:00,480
Hospital will call
as soon as Hannah arrives.
400
00:19:00,480 --> 00:19:03,280
Yeah, well, do they know how much
is riding on her phoning her son?
401
00:19:03,280 --> 00:19:04,840
Hope so.
(PHONE RINGS)
402
00:19:05,840 --> 00:19:07,720
Hi. Andy.
403
00:19:08,720 --> 00:19:11,600
Yeah, just a sec.
He wants to speak to you.
404
00:19:11,600 --> 00:19:12,600
(SIREN WAILS)
405
00:19:12,600 --> 00:19:14,640
If he asks about his mum,
paint a pretty picture.
406
00:19:15,960 --> 00:19:18,840
This is Mike Vlasek. Your mum's
safely on her way to hospital.
407
00:19:18,840 --> 00:19:21,240
You've got no problem with us.
408
00:19:21,240 --> 00:19:23,080
Why don't you just let my team go?
409
00:19:23,080 --> 00:19:24,720
Nothing happens
until I've talked to Mum.
410
00:19:25,720 --> 00:19:27,360
Detective Allen
wants to talk to you.
411
00:19:27,360 --> 00:19:29,280
I don't want to talk to her!
412
00:19:29,280 --> 00:19:34,120
You just tell her if my mum dies,
she won't be the last.
413
00:19:34,120 --> 00:19:35,560
(PHONE BEEPS)
414
00:19:37,680 --> 00:19:40,760
(BREATHES SHARPLY) I just wanted
to get her away from him, you know?
415
00:19:40,760 --> 00:19:42,880
Take her somewhere
so he couldn't get at her anymore.
416
00:19:42,880 --> 00:19:44,360
Keep her safe.
417
00:19:44,360 --> 00:19:46,760
Call this off now, there's
a chance you can still do that.
418
00:19:46,760 --> 00:19:49,720
(SCOFFS) When this is over,
I'll be dead or in jail.
419
00:19:51,360 --> 00:19:54,040
Letting him die is the only way
I can protect her now.
420
00:19:54,040 --> 00:19:56,000
How long's this gonna take?
421
00:19:56,000 --> 00:19:57,480
Dunno. Could be hours.
422
00:19:57,480 --> 00:19:58,880
(WHIMPERS)
423
00:20:01,280 --> 00:20:03,280
Come on, just let us
take a look at him.
424
00:20:03,280 --> 00:20:06,880
No. When I've talked to my mum,
one of you can go.
425
00:20:06,880 --> 00:20:08,920
When he's dead,
the other one can go.
426
00:20:08,920 --> 00:20:10,400
(WHIMPERS AND CRIES OUT)
427
00:20:10,400 --> 00:20:11,880
After that,
I don't care what happens.
428
00:20:15,960 --> 00:20:20,080
Yeah, I get that,
but Dr Campion wants him moved ASAP.
429
00:20:20,080 --> 00:20:22,480
So if you could let us know
as soon as one's available?
430
00:20:22,480 --> 00:20:23,600
Thank you.
431
00:20:24,600 --> 00:20:26,560
How's he doing?
Oh, not good.
432
00:20:26,560 --> 00:20:29,640
He's lucid some of the time but
lapsing back into disorientation.
433
00:20:29,640 --> 00:20:31,520
Not much risk of him
doing a runner now.
434
00:20:31,520 --> 00:20:32,520
No.
435
00:20:32,520 --> 00:20:34,520
What do you know about
him and Claire?
436
00:20:34,520 --> 00:20:36,960
I thought I said I wanted
Ian Kingsley moved to ICU.
437
00:20:36,960 --> 00:20:38,320
Still nothing available.
438
00:20:38,320 --> 00:20:41,120
If they haven't come up with
anything within the next hour,
439
00:20:41,120 --> 00:20:42,600
we'll have to make
other arrangements.
440
00:20:42,600 --> 00:20:44,920
He's not actually
doing anyone any harm.
441
00:20:44,920 --> 00:20:46,400
I want him out of here.
442
00:20:46,400 --> 00:20:49,200
I'm doing the scans he needs, Frank.
Then do them quick.
443
00:20:54,200 --> 00:20:55,200
(EXHALES SHARPLY)
444
00:20:56,320 --> 00:21:00,160
So she's not pregnant.
No UTI or yeast infection either.
445
00:21:00,160 --> 00:21:01,960
The results on the STD
aren't back yet,
446
00:21:01,960 --> 00:21:03,440
but she claims it's not possible.
447
00:21:03,440 --> 00:21:06,960
Hm. Was she sexually active before?
Very.
448
00:21:06,960 --> 00:21:09,840
She and her partner spent
a week in Bali a few months back,
449
00:21:09,840 --> 00:21:11,520
rooting like rabbits.
450
00:21:11,520 --> 00:21:12,640
Ugh.
451
00:21:12,640 --> 00:21:14,120
Oh, what? We've all done it.
452
00:21:15,120 --> 00:21:16,760
Course, it could be
purely psychological.
453
00:21:16,760 --> 00:21:18,560
She says not -
she's done some online research.
454
00:21:18,560 --> 00:21:20,040
Oh, well, that settles it then.
455
00:21:20,040 --> 00:21:22,280
Life would be so much easier
if everyone googled their symptoms
456
00:21:22,280 --> 00:21:23,960
instead of wasting our time.
457
00:21:23,960 --> 00:21:27,160
Don't get narky. I'm only telling
you what the patient told me.
458
00:21:27,160 --> 00:21:29,640
Memory of early trauma
can be suppressed -
459
00:21:29,640 --> 00:21:32,040
rape and sexual abuse are
common causes for this type of thing.
460
00:21:32,040 --> 00:21:34,960
OK, but why would she suddenly have
problems if she's been OK till now?
461
00:21:34,960 --> 00:21:36,520
Mm. Interesting, isn't it?
462
00:21:36,520 --> 00:21:39,120
The human sex drive
is as basic as it gets,
463
00:21:39,120 --> 00:21:42,080
and yet we seem to have
an unlimited capacity
464
00:21:42,080 --> 00:21:43,560
for complicating it
out of existence.
465
00:21:46,120 --> 00:21:47,600
It is interesting, don't you think?
466
00:21:54,520 --> 00:21:56,000
(MONITOR BEEPS STEADILY)
467
00:21:58,680 --> 00:22:01,080
I'm just gonna get a doctor
to have a look at you.
468
00:22:09,600 --> 00:22:12,880
Cut it out.
You've got no right to even be here.
469
00:22:13,880 --> 00:22:15,120
The doctors think I do.
470
00:22:15,120 --> 00:22:18,440
As soon as there's a bed free in ICU,
you're being transferred.
471
00:22:18,440 --> 00:22:22,520
Meanwhile, do us both a favour
and forget I exist.
472
00:22:22,520 --> 00:22:25,600
I can't. It's not over.
473
00:22:26,960 --> 00:22:28,440
I love you, Claire bear.
474
00:22:29,600 --> 00:22:33,720
I moved heaven and earth to get to
a place where you couldn't find me.
475
00:22:33,720 --> 00:22:36,120
Why do you think that was?!
Claire?
476
00:22:39,680 --> 00:22:42,040
If he's bothering you...
He's trying to intimidate me.
477
00:22:42,040 --> 00:22:43,520
And it won't work.
478
00:22:46,240 --> 00:22:49,680
Don't give her a hard time.
She can't help it.
479
00:22:50,760 --> 00:22:52,280
(SCOFFS)
480
00:22:59,240 --> 00:23:01,960
I'm sorry, but you don't know
what he's really like.
481
00:23:01,960 --> 00:23:04,600
I'm not happy
about him being here either,
482
00:23:04,600 --> 00:23:06,600
but we have a duty of care
to nurse him.
483
00:23:06,600 --> 00:23:10,680
You wouldn't feel so compassionate
if you knew how he got his kicks -
484
00:23:10,680 --> 00:23:13,240
by frightening and demeaning women.
485
00:23:13,240 --> 00:23:14,720
That's the kind of person he is.
486
00:23:14,720 --> 00:23:17,480
I can't just throw him out.
487
00:23:17,480 --> 00:23:18,960
It's my own stupid fault anyway.
488
00:23:18,960 --> 00:23:20,680
I should've left him
out there to die.
489
00:23:22,320 --> 00:23:24,200
As soon as a bed
becomes available in ICU...
490
00:23:24,200 --> 00:23:26,960
I know. I know.
Until then, just stay away from him.
491
00:23:26,960 --> 00:23:32,480
I wish I could. Yesterday,
when he left here, he followed me.
492
00:23:33,800 --> 00:23:35,280
To your house?
493
00:23:35,280 --> 00:23:38,240
He must have, because he seemed to
know what I've been doing.
494
00:23:39,240 --> 00:23:41,040
Are you sure? He can barely walk.
495
00:23:41,040 --> 00:23:44,720
I'm not being paranoid, OK?
You don't know what he's capable of.
496
00:23:44,720 --> 00:23:48,160
I'm pretty certain he's not capable
of doing anything to anyone.
497
00:23:48,160 --> 00:23:51,000
He scares me, Gabrielle.
He's got into my head again.
498
00:23:51,000 --> 00:23:52,560
OK. OK.
499
00:23:54,360 --> 00:23:57,600
Ian will be in hospital
for another week at least.
500
00:23:57,600 --> 00:23:59,080
And then what happens after that?
501
00:23:59,080 --> 00:24:00,800
We will figure out
what happens after that.
502
00:24:02,360 --> 00:24:05,880
Until then, just steer clear of him
until I can get him out of the E.D.
503
00:24:08,960 --> 00:24:09,960
OK.
504
00:24:20,160 --> 00:24:21,160
What's this?
505
00:24:21,160 --> 00:24:24,680
These are names
of psychosexual counsellors
506
00:24:24,680 --> 00:24:26,160
who may be able to help Claudia.
507
00:24:26,160 --> 00:24:28,400
Doesn't seem right
to be batting her off to a psych
508
00:24:28,400 --> 00:24:29,880
when she came to us for help.
509
00:24:29,880 --> 00:24:32,160
All of her results
have come back negative.
510
00:24:32,160 --> 00:24:34,440
There's no clinical reason
to explain her condition,
511
00:24:34,440 --> 00:24:38,320
which means she's almost certainly
suffering from vaginismus.
512
00:24:38,320 --> 00:24:40,360
The involuntary muscle spasm?
513
00:24:40,360 --> 00:24:41,840
So she needs a specialist counsellor.
514
00:24:41,840 --> 00:24:43,600
But you were the one she told.
515
00:24:43,600 --> 00:24:46,040
I appreciate that,
but psychological problems like this
516
00:24:46,040 --> 00:24:47,800
are way beyond my area of expertise.
517
00:24:47,800 --> 00:24:50,360
If you ask me, anything concerning
human emotions is beyond you.
518
00:24:50,360 --> 00:24:51,880
What's that supposed to mean?
519
00:24:51,880 --> 00:24:54,560
Being professional AND
caring about people's feelings -
520
00:24:54,560 --> 00:24:56,200
you can do both, you know.
521
00:24:56,200 --> 00:24:59,160
I care about people's feelings.
You analyse them.
522
00:24:59,160 --> 00:25:00,960
It's not the same thing.
523
00:25:00,960 --> 00:25:03,360
The sky is blue.
It doesn't matter why.
524
00:25:03,360 --> 00:25:05,240
This is completely beside the point.
525
00:25:05,240 --> 00:25:07,840
No, it's not - it's the whole point.
Of what?
526
00:25:07,840 --> 00:25:10,320
Of how you fob things off
the minute they get complicated.
527
00:25:11,760 --> 00:25:13,760
Which is exactly why
you're gonna end up
528
00:25:13,760 --> 00:25:15,400
a frustrated,
lonely old man one day.
529
00:25:17,280 --> 00:25:20,920
Hannah Roche, 45-year-old female,
victim of alleged assault,
530
00:25:20,920 --> 00:25:22,560
with facial injuries, fractures.
531
00:25:22,560 --> 00:25:24,960
Was it a mugging?
No. Seems her husband beat her up.
532
00:25:24,960 --> 00:25:27,480
The son's holding him hostage,
along with Steve and Jo.
533
00:25:27,480 --> 00:25:30,600
Steve's a hostage?! Is he alright?
534
00:25:30,600 --> 00:25:32,080
The guy said he'd let them go
535
00:25:32,080 --> 00:25:34,600
once Hannah called and said
she's here and out of danger.
536
00:25:36,320 --> 00:25:39,240
Alright. On my count.
One, two, three.
537
00:25:39,240 --> 00:25:41,240
(MOANS)
538
00:25:41,240 --> 00:25:45,280
She can't call her son like this.
She has to. What about Steve?
539
00:25:46,760 --> 00:25:47,760
And Jo.
540
00:25:47,760 --> 00:25:50,680
Hannah, it's Frank Campion.
Do you know where you are?
541
00:25:50,680 --> 00:25:53,240
(GROANS)
How much morphine's she been given?
542
00:25:53,240 --> 00:25:55,720
Steve administered 10mg
in the hour before we got there
543
00:25:55,720 --> 00:25:58,040
and 7.5 since then, with good effect.
544
00:25:58,040 --> 00:26:00,760
That won't help her call anyone.
She was in a lot of pain.
545
00:26:00,760 --> 00:26:03,560
Suspected rib fractures.
Got good bilateral air entry.
546
00:26:03,560 --> 00:26:05,600
We'll need a portable X-ray
down here.
547
00:26:05,600 --> 00:26:07,240
What?
Hannah, it's alright.
548
00:26:07,240 --> 00:26:09,080
We know you want
to talk to your son.
549
00:26:09,080 --> 00:26:11,840
Multiple contusions and haematomas
to the abdomen and chest.
550
00:26:11,840 --> 00:26:13,920
So not only do we need
to keep her alive,
551
00:26:13,920 --> 00:26:15,600
we have to get her conscious
as well?
552
00:26:15,600 --> 00:26:16,600
Yes.
553
00:26:16,600 --> 00:26:19,360
We could fake it and say
she's in theatre or something.
554
00:26:19,360 --> 00:26:21,160
No. The son won't buy it.
555
00:26:21,160 --> 00:26:23,320
Hannah, can you hear me?
556
00:26:24,840 --> 00:26:26,160
Hannah.
557
00:26:26,160 --> 00:26:27,160
Hannah!
558
00:26:35,640 --> 00:26:39,480
Why haven't they called? Huh?
What's taking them so long?
559
00:26:40,520 --> 00:26:42,320
Your mum's in a bad way.
560
00:26:42,320 --> 00:26:44,960
The doctors'll have to stabilise her
before she'll be able to call you.
561
00:26:44,960 --> 00:26:50,000
You hear that, you prick? That's
your fault. She'd better be alright.
562
00:26:50,000 --> 00:26:53,280
See that stuff on his lips?
That's blood mixed with saliva.
563
00:26:53,280 --> 00:26:54,760
That means he's damaged a lung.
564
00:26:54,760 --> 00:26:57,840
Going by his colour and the amount
of blood, I'd say he's bleeding out,
565
00:26:57,840 --> 00:26:59,480
and that means
that he's definitely gonna be...
566
00:26:59,480 --> 00:27:01,760
Yeah, I know what it means.
567
00:27:06,640 --> 00:27:07,640
(MOANS)
568
00:27:07,640 --> 00:27:10,960
I got a cramp.
You mind if I stretch my leg?
569
00:27:16,560 --> 00:27:19,720
Whose bags?
Mum's.
570
00:27:19,720 --> 00:27:22,160
We were nearly out the door
and the prick sprung us.
571
00:27:22,160 --> 00:27:23,960
He was supposed to be at work.
572
00:27:25,960 --> 00:27:28,120
I reckon he's got this place bugged.
573
00:27:28,120 --> 00:27:32,360
He grabbed her, bounced her
off the wall and started hitting her.
574
00:27:33,520 --> 00:27:35,480
He said he'd kill her if I didn't go.
575
00:27:35,480 --> 00:27:37,880
But you had a gun.
576
00:27:39,600 --> 00:27:43,160
It's his.
He calls it 'the last resort'.
577
00:27:44,480 --> 00:27:47,480
I pointed it at him.
I told him to stop.
578
00:27:47,480 --> 00:27:49,360
But he was having too much fun.
579
00:27:50,560 --> 00:27:52,040
So you stopped him.
580
00:27:52,040 --> 00:27:54,480
I imagine a lot of people
would have done the same thing
581
00:27:54,480 --> 00:27:55,960
in your shoes, mate.
582
00:27:57,560 --> 00:27:59,040
What happened then?
583
00:27:59,040 --> 00:28:03,840
I thought I'd leave him to die, take
Mum to the doctor and we'd be free.
584
00:28:05,560 --> 00:28:07,040
But then the cops showed up.
585
00:28:08,040 --> 00:28:10,040
How long's he been
beating up on your mum?
586
00:28:12,760 --> 00:28:14,840
As long as I can remember.
587
00:28:16,960 --> 00:28:21,480
Preferred weapon's his belt -
buckle and all.
588
00:28:22,840 --> 00:28:26,680
Course, he never hit her
where people could see.
589
00:28:26,680 --> 00:28:29,160
You don't live here
anymore, then?
590
00:28:29,160 --> 00:28:31,480
No. I left when I was 16.
591
00:28:32,960 --> 00:28:34,800
He said he'd stop hurting her
if I left,
592
00:28:34,800 --> 00:28:36,800
and he always blamed me
for making him angry, so...
593
00:28:38,360 --> 00:28:40,600
Where'd you go?
I joined the Navy.
594
00:28:43,280 --> 00:28:44,760
Did he hurt you too?
595
00:28:46,680 --> 00:28:48,000
(SCOFFS)
596
00:28:48,000 --> 00:28:50,440
And the pair of you
never said anything,
597
00:28:50,440 --> 00:28:52,040
never asked anyone for help?
598
00:28:54,280 --> 00:28:57,120
When you're that shit-scared, you
just don't think there's any way out.
599
00:28:59,680 --> 00:29:02,320
(COUGHS AND MUMBLES)
600
00:29:02,320 --> 00:29:03,800
Oi! I warned you!
601
00:29:03,800 --> 00:29:06,400
I was just checking his pulse.
Well, don't, alright?
602
00:29:06,400 --> 00:29:07,920
Haven't you heard anything I've said?
603
00:29:07,920 --> 00:29:10,080
She's doing her job, mate.
Just doing her job.
604
00:29:10,080 --> 00:29:12,280
Get back over there, both of you.
Sit down! Now!
605
00:29:12,280 --> 00:29:13,840
We're a medical rescue team.
606
00:29:13,840 --> 00:29:15,720
We don't just sit by
and watch someone die.
607
00:29:15,720 --> 00:29:18,600
Today you do.
Now sit down, both of you.
608
00:29:24,920 --> 00:29:26,800
(GROANS)
609
00:29:26,800 --> 00:29:28,080
(MACHINE BEEPS)
610
00:29:28,080 --> 00:29:30,000
Can you get another bag
of Hartmann's up, please?
611
00:29:30,000 --> 00:29:33,440
Squeeze my hands for me, Hannah,
as hard as you can.
612
00:29:34,440 --> 00:29:37,840
That's good. GCS is improving, 14.
613
00:29:39,240 --> 00:29:41,400
There's a chunk of hair
missing here.
614
00:29:42,440 --> 00:29:44,520
Hmm. C spine's clear.
615
00:29:44,520 --> 00:29:46,720
Going by the facial contusions,
616
00:29:46,720 --> 00:29:48,760
she's suffered
repeated blows to the head.
617
00:29:48,760 --> 00:29:51,520
Hopefully no brain damage.
He was trying to kill her?
618
00:29:51,520 --> 00:29:54,360
Lucky the son intervened,
otherwise he could have succeeded.
619
00:29:54,360 --> 00:29:56,640
Boot marks to the abdomen.
620
00:29:56,640 --> 00:30:00,080
Jeez, she's received a fair kicking,
hasn't she?
621
00:30:00,080 --> 00:30:02,800
That'd explain the fractured ribs.
622
00:30:02,800 --> 00:30:05,400
Pupils are equal and reactive.
Good.
623
00:30:05,400 --> 00:30:09,200
Hannah, I'm going to check your
abdomen for internal bleeding now.
624
00:30:09,200 --> 00:30:11,440
(GASPS WEAKLY)
625
00:30:14,000 --> 00:30:15,920
This must have been going on
for some time.
626
00:30:15,920 --> 00:30:17,760
The X-rays show
a lot of old injuries.
627
00:30:17,760 --> 00:30:20,360
I need to speak to Andy.
628
00:30:20,360 --> 00:30:22,920
I'll get a phone.
Wait till she's stable.
629
00:30:22,920 --> 00:30:25,120
But if all he needs to hear is...
630
00:30:25,120 --> 00:30:26,600
We don't want her to
lose consciousness
631
00:30:26,600 --> 00:30:28,520
halfway through the phone call,
do we?
632
00:30:30,600 --> 00:30:33,160
I have another patient, Frank.
Yeah, go, go.
633
00:30:34,560 --> 00:30:36,040
You gonna be OK?
634
00:30:45,320 --> 00:30:47,280
How's he doing?
635
00:30:47,280 --> 00:30:49,200
Deteriorating.
636
00:30:49,200 --> 00:30:52,000
GCS?
Down to 10. Speech is slurred.
637
00:30:52,000 --> 00:30:53,680
Severe left-sided weakness.
638
00:30:54,680 --> 00:30:56,960
(VOICE DISTORTS) Heparin infusion
should have started to work by now.
639
00:30:56,960 --> 00:30:58,760
Mmm.
640
00:30:58,760 --> 00:31:00,440
What's happening to me?
641
00:31:00,440 --> 00:31:01,920
Reduced blood flow to your brain's
642
00:31:01,920 --> 00:31:03,400
affecting your level
of consciousness.
643
00:31:03,400 --> 00:31:05,520
It's because of the CVST.
644
00:31:05,520 --> 00:31:08,440
All this could have been avoided
if you'd let us treat you yesterday.
645
00:31:08,440 --> 00:31:10,360
No.
646
00:31:11,840 --> 00:31:16,120
I had to find Claire...talk to her.
647
00:31:16,120 --> 00:31:17,200
Ian, listen.
648
00:31:17,200 --> 00:31:20,040
We're gonna send you for a brain
scan to see what's going on.
649
00:31:20,040 --> 00:31:22,760
Just needed her to understand.
650
00:31:22,760 --> 00:31:24,680
I'll get him to Radiology.
Yep.
651
00:31:24,680 --> 00:31:26,160
Get him ready for transfer.
652
00:31:26,160 --> 00:31:27,960
Hopefully he can straight from there
to ICU.
653
00:31:27,960 --> 00:31:28,960
OK.
654
00:31:28,960 --> 00:31:33,520
(WEAKLY) No-one can love her
like I do.
655
00:31:33,520 --> 00:31:36,120
She's mine.
656
00:31:36,120 --> 00:31:39,600
She belongs to me.
657
00:31:39,600 --> 00:31:42,080
Did you go looking for Claire
last night, Ian?
658
00:31:43,240 --> 00:31:46,200
She was with some guy.
659
00:31:47,240 --> 00:31:48,960
They looked pretty cosy.
660
00:31:51,560 --> 00:31:55,520
But I'll...catch her alone
next time.
661
00:31:58,320 --> 00:32:01,880
Talking to a psychologist is not as
difficult as a lot of people think.
662
00:32:01,880 --> 00:32:04,680
I know how it works. I've spent
enough time in therapy already.
663
00:32:04,680 --> 00:32:05,840
Before?
664
00:32:05,840 --> 00:32:08,800
Bulimia. But I was 13, OK?
It's all resolved.
665
00:32:08,800 --> 00:32:10,920
It's possible there's residual...
No, there's not.
666
00:32:10,920 --> 00:32:12,760
And nothing in my past
has caused this either.
667
00:32:12,760 --> 00:32:14,240
You're barking up the wrong tree.
668
00:32:14,240 --> 00:32:16,680
Phobias can be trigged
by assumingly unrelated things.
669
00:32:16,680 --> 00:32:19,520
Well, I'm not scared of sex,
if that's what you're getting at.
670
00:32:19,520 --> 00:32:21,440
I'm not scared of anything.
671
00:32:21,440 --> 00:32:24,280
What about failure? You said
you were pretty competitive.
672
00:32:24,280 --> 00:32:26,560
I'm good at sex.
I'm very good at it.
673
00:32:27,960 --> 00:32:29,920
Correction - I thought I was.
674
00:32:30,920 --> 00:32:35,520
Can we talk about what happened
the last time nothing happened?
675
00:32:35,520 --> 00:32:38,000
Why?
Might help.
676
00:32:39,600 --> 00:32:42,560
OK. We were...you know, and...
677
00:32:43,560 --> 00:32:46,440
This time I thought
I was ready for it, really ready.
678
00:32:47,440 --> 00:32:49,560
My head was just so full of...
679
00:32:49,560 --> 00:32:51,040
Of what?
680
00:32:52,240 --> 00:32:53,720
Other women.
681
00:32:55,080 --> 00:32:56,960
No, not like that.
682
00:32:56,960 --> 00:32:58,960
Greg sees other women?
683
00:33:00,000 --> 00:33:01,680
I thought you said
he didn't screw around.
684
00:33:01,680 --> 00:33:03,160
Well it's not exactly screwing.
685
00:33:04,840 --> 00:33:07,680
(SIGHS) I had to borrow
Greg's laptop for uni,
686
00:33:07,680 --> 00:33:09,800
'cause mine was getting fixed.
687
00:33:09,800 --> 00:33:12,400
The history was full of porn sites.
688
00:33:14,000 --> 00:33:16,480
He engaged in internet sex.
No.
689
00:33:16,480 --> 00:33:17,960
It was just videos.
690
00:33:19,640 --> 00:33:21,120
So many of them.
691
00:33:24,120 --> 00:33:26,840
I mean, I obviously
can't satisfy him.
692
00:33:32,640 --> 00:33:34,280
ICU called. They've got a bed free.
693
00:33:34,280 --> 00:33:36,320
Good.
There's no acute bleed.
694
00:33:36,320 --> 00:33:40,000
But dye contrast shows thrombotic
obstruction of the venous sinuses.
695
00:33:40,000 --> 00:33:41,480
And GCS is down to eight.
696
00:33:41,480 --> 00:33:43,120
Looks like you're ready to go, then.
697
00:33:44,160 --> 00:33:46,400
Are you gonna tell me
what this is about?
698
00:33:46,400 --> 00:33:48,160
Doesn't concern you.
699
00:33:48,160 --> 00:33:50,000
I'm about to rush
a patient out of here
700
00:33:50,000 --> 00:33:52,360
for no better reason than
someone doesn't want him around.
701
00:33:52,360 --> 00:33:54,200
That concerns me.
702
00:33:54,200 --> 00:33:57,120
Isn't it enough to know
you're doing someone a favour?
703
00:33:57,120 --> 00:33:59,360
There's favours
and there's 'favours'.
704
00:33:59,360 --> 00:34:01,320
I don't need to know
what this is about
705
00:34:01,320 --> 00:34:02,800
but if I'm gonna bend the rules
706
00:34:02,800 --> 00:34:04,960
I need to know
it's for the right reasons.
707
00:34:04,960 --> 00:34:06,440
You are.
708
00:34:06,440 --> 00:34:07,920
Believe me.
709
00:34:11,560 --> 00:34:13,159
OK, Ian.
710
00:34:13,159 --> 00:34:15,159
You're not getting enough oxygen.
711
00:34:15,159 --> 00:34:17,400
So that means
we're gonna have to intubate you.
712
00:34:17,400 --> 00:34:19,000
And that means anaesthetising you.
713
00:34:19,000 --> 00:34:20,679
Isn't that right, Doctor?
714
00:34:20,679 --> 00:34:22,840
We'll skip the preamble,
Nurse Jaeger.
715
00:34:22,840 --> 00:34:25,000
Let's get him out of here.
716
00:34:28,440 --> 00:34:29,960
(LABOURED BREATHING)
717
00:34:34,679 --> 00:34:36,159
How do we know when he's dead?
718
00:34:36,159 --> 00:34:38,000
No heartbeat, no pulse.
719
00:34:39,400 --> 00:34:40,880
Wake up, old man.
720
00:34:40,880 --> 00:34:42,920
You won't get out of it that easy.
721
00:34:42,920 --> 00:34:44,639
I said wake up!
No. No!
722
00:34:46,080 --> 00:34:47,560
(PHONE RINGS)
723
00:34:51,440 --> 00:34:53,679
Mum?
No, this is Dr Vlasek.
724
00:34:53,679 --> 00:34:55,280
But we've got your mother
on another line.
725
00:34:55,280 --> 00:34:56,639
Put her on.
726
00:34:56,639 --> 00:34:58,120
The doctor and the paramedic,
727
00:34:58,120 --> 00:35:00,600
I need to know that they're OK
before I can do that.
728
00:35:00,600 --> 00:35:02,000
We're fine, Mike.
729
00:35:02,000 --> 00:35:04,080
OK, Frank. Put Hannah on now.
730
00:35:06,200 --> 00:35:07,880
(DROWSILY) Andy, it's Mum.
731
00:35:07,880 --> 00:35:10,320
Hey. You OK?
732
00:35:10,320 --> 00:35:12,480
You don't sound good.
733
00:35:12,480 --> 00:35:13,960
I'm alright.
What's happening?
734
00:35:13,960 --> 00:35:16,000
You have...
735
00:35:16,000 --> 00:35:18,720
(SIGHS) You have to stop this.
Please.
736
00:35:18,720 --> 00:35:20,200
It's nearly over.
737
00:35:20,200 --> 00:35:22,920
He's never gonna hurt you again,
I promise you that.
738
00:35:23,920 --> 00:35:25,160
Mum?
739
00:35:31,680 --> 00:35:33,160
Mum?
740
00:35:33,160 --> 00:35:34,880
Are you alright? What's happening?
741
00:35:34,880 --> 00:35:36,840
Um, Andy, she's still here.
It's fine.
742
00:35:36,840 --> 00:35:38,320
Who the hell are you?!
743
00:35:38,320 --> 00:35:39,800
I'm Frank Campion.
744
00:35:39,800 --> 00:35:41,680
I'm the head of Emergency Medicine
at All Saints.
745
00:35:41,680 --> 00:35:43,160
Your mother's stable.
You're lying.
746
00:35:43,160 --> 00:35:44,640
What have you done to her?
747
00:35:44,640 --> 00:35:46,240
She's been given morphine
for the pain.
748
00:35:46,240 --> 00:35:47,760
It's just making her sleepy,
that's all.
749
00:35:47,760 --> 00:35:50,640
I'm gonna kill them all if you
don't put her back on the phone!
750
00:35:50,640 --> 00:35:52,120
You hear me?!
751
00:35:55,600 --> 00:35:56,960
(GUNSHOT)
752
00:35:56,960 --> 00:35:58,920
MAN: All units,
we're going in. Let's move it.
753
00:35:58,920 --> 00:36:00,920
Go! Go! Go! Go!
754
00:36:00,920 --> 00:36:03,280
Watch your targets. Stay low.
755
00:36:10,200 --> 00:36:11,240
Mike?
756
00:36:11,240 --> 00:36:12,720
Mike, what's going on?
757
00:36:12,720 --> 00:36:14,480
I've got no idea what's happening,
Frank.
758
00:36:14,480 --> 00:36:16,360
The cops are letting us
into the house now.
759
00:36:16,360 --> 00:36:17,840
Yeah, I'll keep you informed.
760
00:36:18,880 --> 00:36:20,040
Who's been shot?
761
00:36:20,040 --> 00:36:22,000
Rambo here took one in the shoulder.
762
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
Let me have a look.
I'm fine. I'm fine.
763
00:36:24,000 --> 00:36:27,600
Frank. Yeah, yeah, they're both OK.
Steve's been hit but he seems fine.
764
00:36:27,600 --> 00:36:29,600
He was gonna kill her.
I had to stop him.
765
00:36:29,600 --> 00:36:32,040
Just for the record, he never
threatened either of us. Alright?
766
00:36:32,040 --> 00:36:34,160
We'll get detailed statements
from you in due course.
767
00:36:34,160 --> 00:36:36,880
Get the paramedics to check you out.
I'll take over here.
768
00:36:36,880 --> 00:36:38,760
Worry about him first.
We need another cannular in.
769
00:36:38,760 --> 00:36:42,240
Yep.
Just let him die. Let him die!
770
00:36:42,240 --> 00:36:44,400
This old bastard's not worth
giving it all away for.
771
00:36:44,400 --> 00:36:46,880
If he dies, your life's over too.
I don't care.
772
00:36:46,880 --> 00:36:47,920
I do.
773
00:36:50,320 --> 00:36:52,160
Can't feel a pulse. He's arresting.
774
00:36:52,160 --> 00:36:54,160
Prepare to defib.
Let's get those pads on now.
775
00:36:55,200 --> 00:36:56,880
Steve, move aside.
776
00:36:57,960 --> 00:36:59,600
Steve, that's an order.
777
00:37:00,840 --> 00:37:02,680
I don't think he takes them anymore.
778
00:37:05,240 --> 00:37:07,560
Claudia, this is a referral
to another doctor.
779
00:37:07,560 --> 00:37:09,040
A shrink, you mean.
780
00:37:09,040 --> 00:37:11,960
Because Little Miss Perfect's
actually bonkers.
781
00:37:11,960 --> 00:37:13,440
No, thanks.
782
00:37:13,440 --> 00:37:14,920
Look, I'll get out of your hair.
783
00:37:14,920 --> 00:37:17,520
You want help, right?
You wanna fix this problem.
784
00:37:17,520 --> 00:37:19,400
Yeah, of course I do.
785
00:37:19,400 --> 00:37:23,240
Then...it is important...
786
00:37:23,240 --> 00:37:24,800
..that you talk about it.
787
00:37:24,800 --> 00:37:27,440
What's the point?
You said it's all in my head.
788
00:37:27,440 --> 00:37:29,080
Case closed.
789
00:37:29,080 --> 00:37:32,760
Did finding those internet sites
change how you feel about sex?
790
00:37:32,760 --> 00:37:34,240
Yeah, what do you think?
791
00:37:35,640 --> 00:37:38,080
I mean, every time
that we'd get down to it.
792
00:37:38,080 --> 00:37:39,560
I'd almost be watching myself.
793
00:37:39,560 --> 00:37:41,120
You felt like you had to perform?
794
00:37:41,120 --> 00:37:43,520
Like you had to compete
with the porn stars?
795
00:37:43,520 --> 00:37:46,440
Are you serious?
All those women are ridiculous.
796
00:37:46,440 --> 00:37:49,200
All that, "Oh, yeah. Oh, yeah."
797
00:37:49,200 --> 00:37:50,760
Consciously maybe.
798
00:37:50,760 --> 00:37:53,120
But subconsciously...
799
00:37:54,240 --> 00:37:55,240
..maybe...
800
00:37:55,240 --> 00:37:58,760
My way of competing
was to suddenly shut up shop?
801
00:37:58,760 --> 00:38:01,960
Is that what you're saying?
Could be.
802
00:38:03,360 --> 00:38:05,920
Have you talked to Greg
about this internet porn stuff?
803
00:38:05,920 --> 00:38:08,320
I mean, how do you think he'd react?
804
00:38:08,320 --> 00:38:09,840
Well, he'd get rid of it.
805
00:38:09,840 --> 00:38:12,400
I mean, he wouldn't
do anything to hurt me.
806
00:38:12,400 --> 00:38:14,240
Man, but what hurt me the most
807
00:38:14,240 --> 00:38:17,160
is that he felt he needed it
in the first place.
808
00:38:17,160 --> 00:38:20,040
Guys...watch porn
for all sorts of reasons.
809
00:38:20,040 --> 00:38:22,320
You know, most of the time just...
810
00:38:22,320 --> 00:38:25,320
..because they're guys.
811
00:38:25,320 --> 00:38:27,960
Doesn't mean they prefer it
to the real thing.
812
00:38:29,480 --> 00:38:31,440
So you think
if I told him about this
813
00:38:31,440 --> 00:38:32,920
that it might go away?
814
00:38:32,920 --> 00:38:34,440
I don't know but...
815
00:38:34,440 --> 00:38:37,680
..a good strong relationship
is built on honesty.
816
00:38:37,680 --> 00:38:39,320
Don't you think?
817
00:38:39,320 --> 00:38:41,280
Look, give this guy a call.
He's good.
818
00:38:41,280 --> 00:38:42,880
You know, he could be able to help.
819
00:38:46,800 --> 00:38:48,600
Gunshot wound
to the periumbilical region.
820
00:38:48,600 --> 00:38:51,560
No exit wound. Extensive bleeding.
And he's arrested once already.
821
00:38:51,560 --> 00:38:53,240
Is this the father?
Yep. How's Hannah?
822
00:38:53,240 --> 00:38:54,280
She's stable.
823
00:38:54,280 --> 00:38:55,840
Where's Steve?
He's unpacking.
824
00:38:55,840 --> 00:38:57,880
Tried to get his head blown off
but he's fine.
825
00:38:57,880 --> 00:39:00,400
Can I have a word with you
for a second?
826
00:39:00,400 --> 00:39:02,840
Take this one straight to theatre.
Yep, I'll let them know.
827
00:39:09,640 --> 00:39:11,360
Ian has gone to ICU.
828
00:39:11,360 --> 00:39:12,840
Right.
829
00:39:12,840 --> 00:39:14,760
He's had a stroke.
830
00:39:14,760 --> 00:39:16,600
There's no way of knowing
how serious it is
831
00:39:16,600 --> 00:39:18,720
until we try to wake him up.
832
00:39:18,720 --> 00:39:21,080
So the next 24 hours will tell.
833
00:39:22,680 --> 00:39:25,640
There was pretty significant
speech and cognitive impairment.
834
00:39:25,640 --> 00:39:27,720
Still, people recover,
835
00:39:27,720 --> 00:39:30,200
no matter how devastating
it looks at first.
836
00:39:31,720 --> 00:39:33,840
You said you thought
he'd followed you.
837
00:39:33,840 --> 00:39:36,400
And you thought I was paranoid.
838
00:39:38,120 --> 00:39:40,160
Yeah, I was wrong about that.
839
00:39:40,160 --> 00:39:42,000
Going by some of the things
that he said
840
00:39:42,000 --> 00:39:44,240
I think he's got a pretty good idea
where you live.
841
00:39:46,600 --> 00:39:48,680
And I think he saw you last night...
842
00:39:49,680 --> 00:39:51,200
..with Steve.
843
00:39:54,760 --> 00:39:57,520
That's who you were with. Wasn't it?
844
00:40:00,960 --> 00:40:02,760
Be careful.
845
00:40:05,120 --> 00:40:06,600
Go and check on Steve.
846
00:40:11,960 --> 00:40:14,080
So I made a split-second decision.
847
00:40:14,080 --> 00:40:16,160
Which put both our lives
in jeopardy.
848
00:40:16,160 --> 00:40:17,880
OK, I'm a jerk. I screwed up.
849
00:40:17,880 --> 00:40:19,680
I'd like that in writing, thanks.
850
00:40:21,840 --> 00:40:24,080
You know, I was scared to death
in there today.
851
00:40:26,160 --> 00:40:27,960
Yeah, I had my moments too.
852
00:40:29,440 --> 00:40:31,040
Did you know that one in two women
853
00:40:31,040 --> 00:40:33,080
will be the victim of
domestic violence in their lives?
854
00:40:33,080 --> 00:40:34,560
One in two?
855
00:40:34,560 --> 00:40:36,040
Yeah.
856
00:40:36,040 --> 00:40:38,880
Some days I drive to work
and I look in at all the houses
857
00:40:38,880 --> 00:40:41,640
and I wonder, "Is it gonna be
in there, or in there?"
858
00:40:41,640 --> 00:40:42,640
(DOOR OPENS)
859
00:40:42,640 --> 00:40:44,120
Are you OK?
860
00:40:44,120 --> 00:40:46,840
It's just a flesh wound.
How's Hannah?
861
00:40:46,840 --> 00:40:49,280
Out of danger, physically.
Von's arranging psych support.
862
00:40:50,960 --> 00:40:53,640
I might head upstairs
and debrief over a beer.
863
00:40:53,640 --> 00:40:55,160
Sure.
864
00:40:55,160 --> 00:40:57,680
Hey, you did good out there today.
865
00:40:57,680 --> 00:40:59,160
You're a bloody idiot, though.
866
00:41:01,440 --> 00:41:04,080
Ohh, what happened?
Claire, listen to me.
867
00:41:04,080 --> 00:41:06,080
I want you to take out an AVO
against Kingsley.
868
00:41:06,080 --> 00:41:08,320
I want you to do it today.
I'll come with you.
869
00:41:08,320 --> 00:41:10,600
Ian's in ICU, had a stroke.
870
00:41:10,600 --> 00:41:12,080
He's no threat to anyone right now.
871
00:41:12,080 --> 00:41:14,040
As long as he draws breath,
he's a threat.
872
00:41:14,040 --> 00:41:15,520
Do it for me.
873
00:41:15,520 --> 00:41:16,720
OK.
874
00:41:16,720 --> 00:41:17,880
Good.
875
00:41:17,880 --> 00:41:20,600
I promise I won't let
anything happen to you.
876
00:41:25,720 --> 00:41:28,240
Hey, delicate situation
with Claudia earlier.
877
00:41:28,240 --> 00:41:30,800
I thought you handled it
with a lot of sensitivity.
878
00:41:30,800 --> 00:41:31,880
Thanks.
879
00:41:31,880 --> 00:41:33,360
Porn. I guess guys find it safer.
880
00:41:33,360 --> 00:41:35,320
None of that emotional crap
to deal with?
881
00:41:36,520 --> 00:41:39,840
Possibly. I happen to like
that emotional crap.
882
00:41:39,840 --> 00:41:43,080
And sex without it
is just sex, huh?
883
00:41:43,080 --> 00:41:45,120
Exactly.
884
00:41:45,120 --> 00:41:47,720
Who's to say fun, simple sex
can't lead to something more?
885
00:41:47,720 --> 00:41:50,360
I don't wanna talk about this, Amy.
You know what your problem is?
886
00:41:50,360 --> 00:41:52,240
You think too much, like Claudia.
887
00:41:52,240 --> 00:41:55,640
There she was
enjoying a perfectly nice sex life.
888
00:41:55,640 --> 00:41:57,880
She got so caught up
thinking what it should be like,
889
00:41:57,880 --> 00:41:59,320
it stopped happening altogether.
890
00:41:59,320 --> 00:42:00,800
There's no comparison.
891
00:42:02,000 --> 00:42:06,360
The reason I ended this...
whatever it was...
892
00:42:06,360 --> 00:42:08,040
..was because we're not right
for each other.
893
00:42:08,040 --> 00:42:11,040
How can you know that?
How can you not?
894
00:42:11,040 --> 00:42:13,680
We've never spent any time together.
895
00:42:14,760 --> 00:42:16,480
Not just talking anyway.
896
00:42:18,080 --> 00:42:20,400
Would it hurt to go out somewhere
897
00:42:20,400 --> 00:42:23,360
and see if maybe
there's more to this than sex?
898
00:42:23,360 --> 00:42:24,840
I'm serious.
899
00:42:26,280 --> 00:42:27,800
You don't even know me.
900
00:42:31,000 --> 00:42:32,480
Sorry.
901
00:42:33,520 --> 00:42:36,040
What you're saying,
it's not gonna happen.
902
00:42:37,640 --> 00:42:39,120
It can't.
68720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.