All language subtitles for All.Saints.S12E07.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,880 --> 00:00:11,720 AMY: You need some kind of release. 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,120 Intimacy without emotion. 3 00:00:14,120 --> 00:00:16,680 And I'm your bunny. 4 00:00:26,960 --> 00:00:28,240 MIKE: Hi. MAN: Hi. 5 00:00:28,240 --> 00:00:30,880 Jim Patterson. I'm the site foreman. Mike Vlasek. What are we looking at? 6 00:00:30,880 --> 00:00:34,360 Well, scaffold collapsed. Wall came down with it. 7 00:00:34,360 --> 00:00:37,280 One of my lads was up in it at the time. Name's Henry. 8 00:00:37,280 --> 00:00:39,160 Is he conscious? We had him talking before. 9 00:00:39,160 --> 00:00:41,440 STEVE: OK. How do you get up here? Oi, Taylor! 10 00:00:41,440 --> 00:00:44,280 You go when I tell you it's safe. I'll be fine. 11 00:00:44,280 --> 00:00:46,480 I said hold it... before I make you hold it. 12 00:00:46,480 --> 00:00:48,080 I'd listen to the little lady, mate. 13 00:00:48,080 --> 00:00:49,680 My lads had no luck getting in there. 14 00:00:49,680 --> 00:00:51,400 It's too unstable. 15 00:00:51,400 --> 00:00:53,560 What about around the other side? Worse. 16 00:00:53,560 --> 00:00:55,760 One wrong step and the whole thing could come down. 17 00:00:55,760 --> 00:00:58,240 Be good if your guys started clearing this stuff piece by piece 18 00:00:58,240 --> 00:01:00,080 so we can get a ladder up to him. 19 00:01:00,080 --> 00:01:01,880 Sure. Alright, you lot - anyone who's not dead 20 00:01:01,880 --> 00:01:03,920 I want you to help with the rescue effort. 21 00:01:03,920 --> 00:01:05,880 And someone get me a bloody ladder! 22 00:01:07,040 --> 00:01:09,680 I want you to start triaging the other casualties. See what we've got. 23 00:01:09,680 --> 00:01:12,880 Well, I don't know. Is that alright with you, Miss Safety Officer? 24 00:01:12,880 --> 00:01:14,720 And next time you've got a concern about something 25 00:01:14,720 --> 00:01:16,720 try and keep it a bit more private will you? 26 00:01:16,720 --> 00:01:19,560 Not a good look for us to go biting each other's heads off. 27 00:01:19,560 --> 00:01:22,800 Thought you didn't give a damn how we do it as long as the job's done. 28 00:01:22,800 --> 00:01:24,760 Let's just leave the personal stuff behind, 29 00:01:24,760 --> 00:01:26,440 concentrate on saving this man's life. 30 00:01:26,440 --> 00:01:28,080 That's what I'm here for. 31 00:01:28,080 --> 00:01:32,240 Good. Any suggestions as to how we get to him? 32 00:01:32,240 --> 00:01:34,480 Yeah, maybe. 33 00:01:53,040 --> 00:01:55,160 His face is clear but there's debris covering his torso 34 00:01:55,160 --> 00:01:57,000 so I can't tell if he's breathing or not. 35 00:01:57,000 --> 00:01:58,720 Can you get any closer to him? 36 00:01:58,720 --> 00:02:00,360 I'll try. 37 00:02:06,800 --> 00:02:09,240 Shit! Jo, are you OK? 38 00:02:09,240 --> 00:02:11,480 Pull up! Pull up! 39 00:02:12,600 --> 00:02:15,400 Yeah, I'm fine but there's no way I can put my weight down anywhere. 40 00:02:15,400 --> 00:02:17,240 I'm going to have to assess him from here. 41 00:02:21,160 --> 00:02:23,600 Henry. Henry! 42 00:02:23,600 --> 00:02:25,680 (COUGHS) Henry, can you hear me? 43 00:02:25,680 --> 00:02:27,600 Open your eyes for me, mate. 44 00:02:31,320 --> 00:02:34,680 He's conscious. I'm Jo. I'm a paramedic. 45 00:02:34,680 --> 00:02:38,080 Best day of my life. Sorry? 46 00:02:38,080 --> 00:02:40,400 Lara Croft is here to rescue me. 47 00:02:40,400 --> 00:02:42,720 I'll do my best. 48 00:02:50,800 --> 00:02:52,280 What have we got? 49 00:02:52,280 --> 00:02:53,760 Ruth Gordon - 26-year-old 50 00:02:53,760 --> 00:02:56,880 kidney transplant recipient with suspected renal failure. 51 00:02:56,880 --> 00:02:58,560 She's lethargic, nauseated 52 00:02:58,560 --> 00:03:01,680 and can't remember the last time she passed urine. 53 00:03:01,680 --> 00:03:04,560 You didn't need to call an ambulance. I was perfectly fine. 54 00:03:04,560 --> 00:03:06,360 No, you were not fine. 55 00:03:06,360 --> 00:03:08,880 Lucky you were on my home visit list today. 56 00:03:08,880 --> 00:03:11,000 Mask on, please. 57 00:03:12,280 --> 00:03:14,280 God knows what she would have been like tomorrow. 58 00:03:16,000 --> 00:03:17,720 She was hypertensive and tachycardic. 59 00:03:17,720 --> 00:03:21,120 Fine crackles bilaterally and her O2 sats improved with oxygen. 60 00:03:21,120 --> 00:03:23,680 When she keeps the mask on. 61 00:03:23,680 --> 00:03:26,360 I'm happy to follow this through. 62 00:03:26,360 --> 00:03:28,360 Someone's gotta keep you in line. 63 00:03:28,360 --> 00:03:30,320 Alright, Ruth, we're just gonna run a few tests 64 00:03:30,320 --> 00:03:32,360 and see what's happening with your kidneys if that's OK. 65 00:03:32,360 --> 00:03:34,680 Well, you're here now so you might as well. 66 00:03:34,680 --> 00:03:36,720 I'll just get you to wiggle over here for me. 67 00:03:36,720 --> 00:03:38,200 OK. 68 00:03:38,200 --> 00:03:40,920 Now I'll put these on for you. 69 00:03:40,920 --> 00:03:42,600 They will be more comfortable. 70 00:03:42,600 --> 00:03:44,240 Let's get a full set of bloods. 71 00:03:44,240 --> 00:03:45,760 OK, catheter. Please. 72 00:03:47,240 --> 00:03:48,800 Aren't you forgetting a few things? 73 00:03:48,800 --> 00:03:50,680 Chest X-ray and so on? 74 00:03:50,680 --> 00:03:52,160 You've done this before. 75 00:03:52,160 --> 00:03:54,040 Once or twice. 76 00:03:54,040 --> 00:03:57,280 Well, I need a chest X-ray and an ECG 77 00:03:57,280 --> 00:03:58,760 and I think that's it. 78 00:03:58,760 --> 00:03:59,920 Right you are. 79 00:03:59,920 --> 00:04:02,760 I take it you're on all the usual immunosuppressants? 80 00:04:02,760 --> 00:04:04,240 Yeah, you name it. 81 00:04:04,240 --> 00:04:05,720 Cyclosporine, microphenylate - 82 00:04:05,720 --> 00:04:08,440 a whole list of other drugs I can't even remember. 83 00:04:08,440 --> 00:04:10,120 But are you taking them? 84 00:04:10,120 --> 00:04:13,040 Yes. I'm taking them. Mm-hm. 85 00:04:19,920 --> 00:04:21,480 (SIGHS) 86 00:04:21,480 --> 00:04:23,640 It's mainly cuts and bruises, one suspected fracture, 87 00:04:23,640 --> 00:04:25,560 another with a penetrating shoulder injury. 88 00:04:25,560 --> 00:04:27,040 I'll get an ambulance for him. 89 00:04:27,040 --> 00:04:28,960 Apart from that it's lucky no-one was killed. 90 00:04:28,960 --> 00:04:29,960 Yet. 91 00:04:32,080 --> 00:04:34,200 Com on, Jo. Jo, give us an update. 92 00:04:35,680 --> 00:04:38,560 I can't hook him up to any monitors but his pulse is racing. 93 00:04:38,560 --> 00:04:40,360 What's his BP like? 94 00:04:40,360 --> 00:04:44,560 Can't get in there to get the cuff on him or the oxygen sats probe. 95 00:04:44,560 --> 00:04:47,480 His breathing's regular, his colour's OK, considering. 96 00:04:47,480 --> 00:04:49,400 What about spinal injury? 97 00:04:49,400 --> 00:04:52,720 Henry, can you wiggle your toes for me, mate? 98 00:04:52,720 --> 00:04:54,400 I think so. 99 00:04:54,400 --> 00:04:55,960 Yeah, I can. 100 00:04:55,960 --> 00:04:57,360 Yeah? 101 00:04:57,360 --> 00:05:00,000 That's good, right? Yeah. It is. 102 00:05:00,000 --> 00:05:03,040 I want you to stop now, OK? Don't move them again until I tell you. 103 00:05:03,040 --> 00:05:04,320 OK. 104 00:05:04,320 --> 00:05:06,240 What's the plan on getting him out of here? 105 00:05:06,240 --> 00:05:09,560 Going to be a while before we get to him from this end. 106 00:05:09,560 --> 00:05:11,960 That's alright. Happy to hang around. 107 00:05:11,960 --> 00:05:13,400 Ha ha. 108 00:05:13,400 --> 00:05:15,880 See, I'm way too funny to be Lara Croft. 109 00:05:18,480 --> 00:05:19,480 Henry! 110 00:05:19,480 --> 00:05:21,680 Henry! Henry! 111 00:05:21,680 --> 00:05:23,160 Jo, what happened? 112 00:05:23,160 --> 00:05:25,320 I don't know. He's not responsive. 113 00:05:33,640 --> 00:05:37,200 Pupils are equal and reactive. There's no obvious head trauma. 114 00:05:37,200 --> 00:05:38,720 Could be a crush injury. 115 00:05:38,720 --> 00:05:40,320 Something shifted up there, Jo? 116 00:05:40,320 --> 00:05:42,280 No. I would have noticed if it had have. 117 00:05:42,280 --> 00:05:45,520 Henry! Mate, are you on any medication? 118 00:05:46,920 --> 00:05:49,040 Insulin. Insulin? 119 00:05:50,200 --> 00:05:53,400 You're a diabetic... and you need insulin. 120 00:05:53,400 --> 00:05:55,360 Need sugar. Alright. 121 00:05:56,480 --> 00:05:59,360 Guys, we've got a problem up here. 122 00:05:59,360 --> 00:06:01,680 Thanks so much for the lift. Oh, it's not a problem. 123 00:06:01,680 --> 00:06:04,080 I'm sorry I've made us both late. 124 00:06:04,080 --> 00:06:06,920 Lucky for you the nursing unit manager is a very nice lady. 125 00:06:06,920 --> 00:06:10,440 It's the radiator apparently. Hopefully it'll be fixed today. 126 00:06:10,440 --> 00:06:13,400 Friggin' old cars - they're just a heap of trouble, you know? 127 00:06:13,400 --> 00:06:16,640 Mmm, I know but that's all I can afford at the moment. 128 00:06:16,640 --> 00:06:18,360 We should see about getting you a raise. 129 00:06:18,360 --> 00:06:20,640 RUTH: I told you I'm not staying that long. 130 00:06:20,640 --> 00:06:23,600 I'm not putting it on. You need the gown for the catheter. 131 00:06:23,600 --> 00:06:25,480 I'm not getting that done either. 132 00:06:25,480 --> 00:06:29,040 Righto. Why don't I just get a bag for your belongings? 133 00:06:30,040 --> 00:06:31,240 Need a hand? 134 00:06:31,240 --> 00:06:33,320 If you're happy playing nurse for the day. 135 00:06:33,320 --> 00:06:35,040 Hello, Ruth. I'm Adam Rossi. 136 00:06:35,040 --> 00:06:36,280 Good for you. 137 00:06:36,280 --> 00:06:40,080 Once she's cannulated let's give her 80mg Frusemide IV slowly. 138 00:06:40,080 --> 00:06:42,200 See if we can eliminate some of this excess fluid. 139 00:06:43,440 --> 00:06:45,080 Sure. 140 00:06:47,320 --> 00:06:49,960 I might give her specialist a call. See what he wants to do. 141 00:06:49,960 --> 00:06:51,920 Her medical records are on the way from archives. 142 00:06:51,920 --> 00:06:53,160 Thank you. 143 00:06:53,160 --> 00:06:55,400 Do we know why her kidneys failed in the first place? 144 00:06:55,400 --> 00:06:57,960 As far as I know, she was in a car accident. 145 00:06:57,960 --> 00:07:00,800 How long ago was that? About three years. 146 00:07:00,800 --> 00:07:03,880 Then dialysis and waiting lists until the transplant. 147 00:07:03,880 --> 00:07:05,960 And you think she stopped taking her medication? 148 00:07:05,960 --> 00:07:10,160 I don't know, but with her current symptoms it'd make sense. 149 00:07:10,160 --> 00:07:13,640 She also missed her appointment with the renal specialist. 150 00:07:13,640 --> 00:07:15,840 Any reasons? Said she forgot. 151 00:07:23,200 --> 00:07:25,320 Excuse me. Yep, just give me a second. 152 00:07:25,320 --> 00:07:28,040 Can I give you that? Yeah, sure. 153 00:07:28,040 --> 00:07:31,000 How can I help you? I reckon I need to see a doctor. 154 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 Well, I reckon you might be in the right place. 155 00:07:33,000 --> 00:07:36,200 What seems to be the trouble? Uh, headaches, blurred vision. 156 00:07:36,200 --> 00:07:38,920 My arm feels like I've slept on it for about a week. 157 00:07:38,920 --> 00:07:41,000 Left arm? Well, both, to tell you the truth. 158 00:07:41,000 --> 00:07:43,760 It's been coming and going for days. It moves up and down. 159 00:07:43,760 --> 00:07:47,360 I got a bit freaked out this morning so I decided to come into here. 160 00:07:47,360 --> 00:07:49,480 Well, that seems very understandable. What's your name, mate? 161 00:07:49,480 --> 00:07:52,560 Ian Kingsley. Just over here. 162 00:07:52,560 --> 00:07:55,360 (DOOR BUZZES) 163 00:07:55,360 --> 00:07:58,600 I'm gonna get you a bed and have a doctor see you as soon as possible. 164 00:07:58,600 --> 00:08:01,760 Are you OK to walk? Yeah. You think it might be serious? 165 00:08:01,760 --> 00:08:04,760 Well, with symptoms like these it's better to be safe than sorry. 166 00:08:04,760 --> 00:08:07,360 Come on through. I hate to be a pain. 167 00:08:07,360 --> 00:08:10,000 Oh, no. Don't worry about it. Hop up on the bed for me. 168 00:08:10,000 --> 00:08:11,040 Bart! 169 00:08:12,800 --> 00:08:15,560 This is Ian. Hi, Ian. I'm Doctor West. 170 00:08:15,560 --> 00:08:17,040 Ian's been suffering from headaches 171 00:08:17,040 --> 00:08:19,040 and he's got a tingling sensation in both his arms, 172 00:08:19,040 --> 00:08:20,480 particularly his left. 173 00:08:20,480 --> 00:08:21,960 It comes and goes, I guess, 174 00:08:21,960 --> 00:08:24,000 but it's been pretty full-on the last couple days. 175 00:08:24,000 --> 00:08:25,640 Did you hit your head at all? 176 00:08:25,640 --> 00:08:28,480 No, but I've got these lines in front of my vision. 177 00:08:28,480 --> 00:08:30,720 Do you smoke or drink? Do any drugs or medication? 178 00:08:30,720 --> 00:08:33,240 No. Pretty boring, aren't I? 179 00:08:33,240 --> 00:08:36,159 And you've still got that numbness and tingling in your arm? 180 00:08:36,159 --> 00:08:38,559 Yep. How's his obs? 181 00:08:38,559 --> 00:08:41,600 Yep, he's slightly hypertensive but everything else is normal. 182 00:08:41,600 --> 00:08:45,000 Do you want bloods? Thanks. I'll organise a head CT. 183 00:08:45,000 --> 00:08:46,880 OK. I will get you something for that headache. 184 00:08:46,880 --> 00:08:48,880 Why the CT? 185 00:08:48,880 --> 00:08:50,760 You've got symptoms that might indicate 186 00:08:50,760 --> 00:08:52,320 there's something neurological going on. 187 00:08:52,320 --> 00:08:54,160 Like what? I'll know more when tests are back. 188 00:08:54,160 --> 00:08:57,200 Just pop your feet up and relax. I'll be back as soon as I can. 189 00:08:57,200 --> 00:08:59,040 Claire, can you take over a patient for me? 190 00:08:59,040 --> 00:09:01,040 Sure. I've just gotta take these files up to ICU. 191 00:09:01,040 --> 00:09:02,600 OK. 192 00:09:07,320 --> 00:09:09,400 (MONITOR BEEPS) 193 00:09:10,600 --> 00:09:13,240 BSL's 2.8. 194 00:09:13,240 --> 00:09:15,760 He's still hypoglycaemic. 195 00:09:15,760 --> 00:09:17,800 Glucagon injection hasn't worked. 196 00:09:17,800 --> 00:09:20,600 Jo, can you cannulate? He's gonna need a dextrose infusion. 197 00:09:20,600 --> 00:09:23,080 I don't know. I don't have much access up here. 198 00:09:23,080 --> 00:09:24,880 Take it nice and slow. 199 00:09:26,120 --> 00:09:27,920 Henry, just stay with me, mate, OK? 200 00:09:34,400 --> 00:09:36,440 Why don't you finish triaging the injured guys? 201 00:09:36,440 --> 00:09:39,480 Get me an ETA on the ambulance. Not much else for you to do here. 202 00:09:46,960 --> 00:09:48,760 Jo, clock's ticking. 203 00:09:48,760 --> 00:09:50,320 Got that cannular in yet? 204 00:09:50,320 --> 00:09:52,560 Keep your hair on, Mike. I'm doing my best. 205 00:09:52,560 --> 00:09:55,120 That's all I wanna hear. 206 00:09:57,760 --> 00:09:59,840 Results for the ABG. 207 00:10:02,080 --> 00:10:03,960 That good, huh? 208 00:10:03,960 --> 00:10:06,280 Your potassium is at 6.7. 209 00:10:06,280 --> 00:10:09,240 Normal is roughly between 3 and 5. 210 00:10:09,240 --> 00:10:11,760 It was at 5.9 last week. 211 00:10:11,760 --> 00:10:14,840 I guess we can say things are getting worse. 212 00:10:14,840 --> 00:10:17,520 Let's wait to see the rest of the blood results, OK? 213 00:10:17,520 --> 00:10:19,640 And I've yet to speak to your specialist. 214 00:10:19,640 --> 00:10:22,160 He'll just say I need dialysis. 215 00:10:22,160 --> 00:10:24,640 Is that why you missed your appointment last week? 216 00:10:25,880 --> 00:10:27,360 You were scared that's what he'd say? 217 00:10:30,600 --> 00:10:32,520 We need another vial for group and hold. 218 00:10:32,520 --> 00:10:36,200 Ruth's medical records. Thank you. 219 00:10:37,840 --> 00:10:39,360 Sorry we have to take so much. 220 00:10:39,360 --> 00:10:40,840 I'm used to it. 221 00:10:40,840 --> 00:10:45,840 Hey, the doctors here are very good. 222 00:10:45,840 --> 00:10:48,640 We're gonna see you through this. 223 00:10:48,640 --> 00:10:51,240 Don't give up hope now. 224 00:10:52,600 --> 00:10:54,080 This is what I deserve. 225 00:10:55,360 --> 00:10:58,880 It's the universe telling me that I'm not meant to be here anymore. 226 00:11:00,080 --> 00:11:01,560 I should have died in the crash. 227 00:11:02,960 --> 00:11:05,520 Nobody deserves to die. You don't know that! 228 00:11:05,520 --> 00:11:07,840 You don't know anything about it. 229 00:11:11,080 --> 00:11:12,560 You're right. I don't. 230 00:11:19,080 --> 00:11:21,240 I'm right to take over that patient now. 231 00:11:21,240 --> 00:11:24,400 Oh, thank you. I'm completely snowed under in triage. 232 00:11:24,400 --> 00:11:26,560 His bloods are clear but his symptoms indicate 233 00:11:26,560 --> 00:11:28,160 he's had a possible mini stroke. 234 00:11:28,160 --> 00:11:30,600 Can you get onto Radiology? I really need that head CT done. 235 00:11:30,600 --> 00:11:33,000 Yeah, alright. I'll see if I can shift him up the list. 236 00:11:33,000 --> 00:11:34,520 You want quarter-hourly obs? Please. 237 00:11:34,520 --> 00:11:37,320 If he's had a mini stroke I'm worried he might have a bigger one. 238 00:11:38,320 --> 00:11:40,200 Ian. How's that headache? 239 00:11:40,200 --> 00:11:42,840 IAN: G'day, Claire. 240 00:11:42,840 --> 00:11:44,720 Long time no see. 241 00:11:45,720 --> 00:11:47,200 I can't. 242 00:11:48,800 --> 00:11:50,280 Claire. 243 00:11:50,280 --> 00:11:53,600 I'm sorry, but I'm not looking after that patient. 244 00:12:14,080 --> 00:12:17,400 Well, did she say why? No. She just took off. 245 00:12:17,400 --> 00:12:18,960 I'll deal with it. 246 00:12:27,160 --> 00:12:29,600 Hey. Sorry. 247 00:12:29,600 --> 00:12:31,920 You OK? Yep. 248 00:12:31,920 --> 00:12:34,640 Are you sure? I can't look after that patient. 249 00:12:34,640 --> 00:12:36,480 I'll do triage, anything. 250 00:12:36,480 --> 00:12:38,880 Claire, I can see that you're upset 251 00:12:38,880 --> 00:12:42,280 but you can't pick and choose which patients you nurse. 252 00:12:43,760 --> 00:12:46,280 At least not without an explanation. 253 00:12:46,280 --> 00:12:48,600 It's complicated. 254 00:12:48,600 --> 00:12:51,800 Is there something about this patient we should know? 255 00:12:53,560 --> 00:12:56,080 He's my ex. OK? 256 00:12:56,080 --> 00:12:57,680 The reason I left Perth. 257 00:12:59,760 --> 00:13:01,240 Take it things didn't end well. 258 00:13:01,240 --> 00:13:03,280 Please, Gabrielle, don't make me explain. 259 00:13:03,280 --> 00:13:04,760 I just can't nurse him. 260 00:13:04,760 --> 00:13:06,760 I can't. It's OK. 261 00:13:06,760 --> 00:13:08,600 It's OK. 262 00:13:08,600 --> 00:13:12,240 Uh, take over in triage. I'll see what I can shuffle around. 263 00:13:12,240 --> 00:13:14,520 Thank you. It's all good. 264 00:13:25,720 --> 00:13:27,200 Sorry, mate. 265 00:13:30,200 --> 00:13:33,040 We're gonna have to give him some juice. I can't get the cannula in. 266 00:13:33,040 --> 00:13:34,880 Try a smaller one. 267 00:13:34,880 --> 00:13:36,600 I've tried a smaller one. 268 00:13:36,600 --> 00:13:39,240 It's no good. It's the position I'm in. I'm gonna have to move. 269 00:13:39,240 --> 00:13:41,320 Just do the best you can. 270 00:13:42,680 --> 00:13:45,560 Mike, if you think you can do any better then please be my guest. 271 00:13:45,560 --> 00:13:48,720 It's alright. No-one's having a go at you. 272 00:13:51,440 --> 00:13:53,080 Shit! 273 00:13:53,080 --> 00:13:54,800 Henry, you alright? 274 00:13:54,800 --> 00:13:56,200 Jo, what's happening? 275 00:13:56,200 --> 00:13:59,240 It's no good. I can't do it without jeopardising his safety. 276 00:14:00,280 --> 00:14:01,960 Can you cannulate straight into the jugular? 277 00:14:04,040 --> 00:14:05,040 Jo? 278 00:14:08,320 --> 00:14:09,800 I've never done it before. 279 00:14:11,760 --> 00:14:13,640 Mike, we need to stop stuffing him around 280 00:14:13,640 --> 00:14:15,520 and get a bloody sugar drink into him. 281 00:14:16,920 --> 00:14:18,400 We're gonna have to operate soon. 282 00:14:18,400 --> 00:14:21,200 I don't want to put fluid into his gut if I don't have to. 283 00:14:21,200 --> 00:14:23,280 Surgery's gonna be useless if he's already dead, Mike. 284 00:14:25,160 --> 00:14:26,840 OK. Give him the juice. Jo! 285 00:14:30,040 --> 00:14:31,400 Nice catch. 286 00:14:39,680 --> 00:14:41,520 Late! I swear I set my alarm. 287 00:14:41,520 --> 00:14:44,120 I don't know what happened. Please don't tell Uncle Frank. 288 00:14:44,120 --> 00:14:47,200 It's not really Uncle Frank you should be worrying about - it's me. 289 00:14:47,200 --> 00:14:49,120 Consider this a warning. Official or unofficial? 290 00:14:49,120 --> 00:14:51,560 Don't push it. Won't happen again. 291 00:14:51,560 --> 00:14:55,000 It better not. Come on. I need you to help Bart. 292 00:14:55,000 --> 00:14:56,640 Hi. 293 00:15:00,600 --> 00:15:02,160 Sorry about that. 294 00:15:03,720 --> 00:15:05,440 G'day. G'day yourself. 295 00:15:05,440 --> 00:15:08,240 And you'd be? Amy - your nurse for the day. 296 00:15:08,240 --> 00:15:09,560 I should be so lucky. 297 00:15:09,560 --> 00:15:12,480 Can I get some obs, please? Sure. 298 00:15:14,400 --> 00:15:18,080 Is Claire OK? Um, I don't know. Was she sick? 299 00:15:18,080 --> 00:15:19,560 She was my nurse before you. 300 00:15:19,560 --> 00:15:21,840 Sorry, I don't know. I was just asked to take over. 301 00:15:23,040 --> 00:15:24,520 OK. 302 00:15:24,520 --> 00:15:26,000 Just gonna tap your arm. 303 00:15:29,600 --> 00:15:31,360 Does it hurt when I do that? No. 304 00:15:31,360 --> 00:15:34,720 Sure was a shock to see her again. You know Claire? 305 00:15:34,720 --> 00:15:37,600 Know her? Almost married her. 306 00:15:37,600 --> 00:15:39,720 Really? How freaky is that? 307 00:15:39,720 --> 00:15:41,760 Did you know she was working here? 308 00:15:41,760 --> 00:15:43,600 No, I haven't seen her since she left Perth. 309 00:15:44,600 --> 00:15:47,440 It's funny how things don't always work out the way you want them to. 310 00:15:47,440 --> 00:15:50,800 I can't believe she'd let a good catch like you get away. 311 00:15:52,040 --> 00:15:53,440 Oh, my head. 312 00:15:54,440 --> 00:15:56,680 How does it hurt on a scale of 1 to 10? 313 00:15:56,680 --> 00:15:58,480 Six or a seven, maybe? 314 00:15:58,480 --> 00:16:00,680 I'm just gonna shine a torch in your eyes. 315 00:16:03,960 --> 00:16:06,040 Got any stiffness in your neck? Yeah. 316 00:16:06,040 --> 00:16:07,800 I hadn't really noticed it before. 317 00:16:08,800 --> 00:16:10,800 Let's set up for a lumbar puncture. What? 318 00:16:10,800 --> 00:16:12,400 I have to make sure it's not meningitis. 319 00:16:12,400 --> 00:16:15,520 That's a bit full-on, isn't it? It's better to be safe than sorry. 320 00:16:15,520 --> 00:16:16,760 Back in a sec. 321 00:16:17,960 --> 00:16:20,360 Who got out on the wrong side of the bed this morning? 322 00:16:20,360 --> 00:16:22,200 Don't make personal comments about a patient's love-life. 323 00:16:22,200 --> 00:16:24,560 I'm just trying to form a rapport. It's what nurses do. 324 00:16:24,560 --> 00:16:26,040 Just stick to the basics. 325 00:16:26,040 --> 00:16:27,520 You're not an expert on everyone's relationship. 326 00:16:27,520 --> 00:16:29,400 Oh, and you are? Everything OK? 327 00:16:29,400 --> 00:16:30,880 Yep. Of course. 328 00:16:33,120 --> 00:16:34,880 (MONITOR BEEPS) 329 00:16:36,080 --> 00:16:38,360 The juice worked. His BSL's up to 4.5. 330 00:16:38,360 --> 00:16:39,440 Very good. 331 00:16:39,440 --> 00:16:42,320 Just don't give him any more unless you absolutely have to. 332 00:16:42,320 --> 00:16:44,040 OK. 333 00:16:44,040 --> 00:16:47,120 Do you want a break? No, I'm fine. 334 00:16:49,240 --> 00:16:51,120 How are you doing, Henry? You feeling better? 335 00:16:51,120 --> 00:16:52,720 All things considered. 336 00:16:54,080 --> 00:16:58,120 Yeah, well, thanks for letting us know. 337 00:16:59,200 --> 00:17:01,680 That was Radiology. Apparently one of their machines has gone down. 338 00:17:01,680 --> 00:17:05,240 So all CT scans have been delayed until further notice. 339 00:17:05,240 --> 00:17:07,520 Great. Wouldn't want to be dying or anything. 340 00:17:07,520 --> 00:17:09,960 (LAUGHS) What's the latest on your patient? 341 00:17:09,960 --> 00:17:12,280 Setting up for a lumbar puncture. Oh, yeah. 342 00:17:12,280 --> 00:17:14,200 Have you actually found something wrong with him? 343 00:17:14,200 --> 00:17:17,119 Not yet, but... And you won't find anything, either. 344 00:17:17,119 --> 00:17:19,800 Well, his clinical symptoms... No, he's lying. OK? 345 00:17:19,800 --> 00:17:21,520 He didn't come here by accident. 346 00:17:21,520 --> 00:17:24,640 Claire, we understand that you have issues with this patient 347 00:17:24,640 --> 00:17:27,079 but we can't ignore someone who presents with those symptoms. 348 00:17:27,079 --> 00:17:28,920 He knows what to say to get a bed. 349 00:17:28,920 --> 00:17:31,200 We used to live together. 350 00:17:31,200 --> 00:17:34,280 I'm telling you - he's using you to get to me. 351 00:17:35,880 --> 00:17:38,400 Just forget it. 352 00:17:39,920 --> 00:17:42,160 Do you think he's using us? I don't think so. 353 00:17:42,160 --> 00:17:44,320 If he's faking he's doing a really good job. 354 00:17:49,040 --> 00:17:50,720 How are you feeling, Ruth? 355 00:17:50,720 --> 00:17:52,520 Don't you people listen? 356 00:17:52,520 --> 00:17:54,000 I wanna go home. 357 00:17:54,000 --> 00:17:56,280 I think hospital's the best place for you right now. 358 00:17:56,280 --> 00:17:58,200 Well, I really don't care what you think. 359 00:18:02,680 --> 00:18:04,960 Has she ever been diagnosed with depression? 360 00:18:04,960 --> 00:18:08,040 Uh, not that I know of but I've had my doubts. 361 00:18:08,040 --> 00:18:09,840 What's all this? 362 00:18:09,840 --> 00:18:11,320 Ruth's medical files. 363 00:18:11,320 --> 00:18:14,840 The way she's talking it's like she actually wants to die. 364 00:18:14,840 --> 00:18:16,320 After reading this I'm amazed she didn't. 365 00:18:16,320 --> 00:18:18,680 She had a fractured pelvis, femur and clavicle 366 00:18:18,680 --> 00:18:21,280 encapsulated splenic contusions, not to mention the kidney damage. 367 00:18:21,280 --> 00:18:23,880 Must have been some crash. She ever talk about it? 368 00:18:23,880 --> 00:18:26,960 Well, in all the time I've known her she hasn't talked much at all. 369 00:18:26,960 --> 00:18:28,800 What about friends or family? 370 00:18:28,800 --> 00:18:30,320 Didn't anyone say anything? 371 00:18:30,320 --> 00:18:33,280 No-one ever dropped in while I was there. 372 00:18:33,280 --> 00:18:36,400 She's gonna need dialysis. More than likely. 373 00:18:36,400 --> 00:18:37,960 She'll need a psych consult first. 374 00:18:37,960 --> 00:18:39,440 Honestly, why are we bothering 375 00:18:39,440 --> 00:18:41,280 to help her when she won't even help herself? 376 00:18:41,280 --> 00:18:42,760 I'm sorry? 377 00:18:42,760 --> 00:18:44,760 It's a waste of a bed if you ask me. 378 00:18:44,760 --> 00:18:46,240 She's had a transplant 379 00:18:46,240 --> 00:18:48,800 and is facing the prospect of going through that again. 380 00:18:48,800 --> 00:18:50,680 A little bit of sympathy wouldn't go astray. 381 00:18:53,360 --> 00:18:54,960 Alright, what's his problem? 382 00:18:56,240 --> 00:18:57,840 No problem. 383 00:19:04,040 --> 00:19:05,600 I'm just going to insert the needle. 384 00:19:05,600 --> 00:19:07,360 You're gonna feel a little bit of pressure. 385 00:19:07,360 --> 00:19:09,400 Story of my life. 386 00:19:10,560 --> 00:19:12,160 So what do you do for a living? 387 00:19:13,320 --> 00:19:14,640 Oh, this and that. 388 00:19:14,640 --> 00:19:18,400 Truth is, I've had it pretty rough since Claire left. 389 00:19:18,400 --> 00:19:20,040 You know how it is. 390 00:19:20,040 --> 00:19:22,600 One thing falls apart and everything else goes with it. 391 00:19:22,600 --> 00:19:24,120 You'll get back on your feet. 392 00:19:25,320 --> 00:19:26,920 That's what this trip to Sydney was about. 393 00:19:26,920 --> 00:19:29,120 Cheer myself up. 394 00:19:29,120 --> 00:19:32,520 Seeing her...I reckon I'm gonna drive myself nuts again 395 00:19:32,520 --> 00:19:34,000 wondering why it all went wrong. 396 00:19:34,000 --> 00:19:35,560 She never told you? 397 00:19:36,560 --> 00:19:38,760 First vial clear. Moving on to the second. 398 00:19:40,000 --> 00:19:44,360 No. Never told me she was leaving. Just took off one day. 399 00:19:44,360 --> 00:19:47,200 That's terrible. She could have sent you a text or something. 400 00:19:48,200 --> 00:19:49,800 I thought we had a good thing going. 401 00:19:49,800 --> 00:19:52,760 If she wasn't happy... 402 00:19:52,760 --> 00:19:55,400 ..she should've let me know and I would have done something about it. 403 00:19:55,400 --> 00:19:56,880 Well, you never know. 404 00:19:56,880 --> 00:19:59,120 Maybe this is fate's way of giving you a second chance. 405 00:19:59,120 --> 00:20:00,960 I don't think it's a good time to talk, 406 00:20:00,960 --> 00:20:03,000 given I'm having fluid sucked out of my back. 407 00:20:03,000 --> 00:20:04,240 No. 408 00:20:07,520 --> 00:20:09,440 OK. Last vial done. 409 00:20:10,440 --> 00:20:12,560 All three look clear which is a good sign. 410 00:20:12,560 --> 00:20:15,040 I'm going to send them off to Pathology just to be sure. 411 00:20:15,040 --> 00:20:18,200 Now you need to lie absolutely still for a couple of hours. 412 00:20:18,200 --> 00:20:19,680 You understand? 413 00:20:19,680 --> 00:20:21,160 No arguments there. 414 00:20:21,160 --> 00:20:22,640 Good man. 415 00:20:22,640 --> 00:20:24,480 Can you dress the wound? 416 00:20:26,880 --> 00:20:30,120 JIM: Alright, you lot. We're almost there. Hurry up! 417 00:20:30,120 --> 00:20:32,320 Not long now, mate. How are you feeling? 418 00:20:32,320 --> 00:20:35,080 A bit over it, actually. Really, you don't say. 419 00:20:36,200 --> 00:20:37,880 MIKE: Jo, bit of space. 420 00:20:37,880 --> 00:20:40,200 Ladder's coming up. About time. 421 00:20:40,200 --> 00:20:42,800 Easy, easy. 422 00:20:44,440 --> 00:20:45,800 (SCREAMS) Henry! 423 00:20:45,800 --> 00:20:47,520 Henry! Bugger this! 424 00:20:47,520 --> 00:20:50,040 I can't see him! Henry! 425 00:20:50,040 --> 00:20:50,760 Henry! 426 00:20:58,160 --> 00:20:59,640 How's he doing? 427 00:20:59,640 --> 00:21:02,280 Bradycardic with ectopics and systolic of 80. 428 00:21:02,280 --> 00:21:04,200 Would have been nice if he was cannulated earlier. 429 00:21:04,200 --> 00:21:06,120 I'll do it now. He's still too shut down. 430 00:21:06,120 --> 00:21:08,280 I'm gonna have to go straight in through the jugular. 431 00:21:08,280 --> 00:21:10,800 No, wait a minute. Muffled heart sounds and a raised JVP. 432 00:21:10,800 --> 00:21:13,720 What's happening? There's air trapped in his lung. 433 00:21:13,720 --> 00:21:15,720 14 gauge cannula. Here. 434 00:21:24,360 --> 00:21:26,480 I'm in. 435 00:21:28,360 --> 00:21:29,720 OK, I'm in too. 436 00:21:31,440 --> 00:21:34,800 Fluids are primed. I wanna load and go. 437 00:21:34,800 --> 00:21:36,880 Deal with the rest en route. I'm coming with you. 438 00:21:36,880 --> 00:21:39,960 No, you're not. Mike, he trusts me. 439 00:21:39,960 --> 00:21:41,960 You're not coming. Go and get yourself cleaned up. 440 00:21:41,960 --> 00:21:44,080 You too. See you both back there. 441 00:21:51,040 --> 00:21:53,640 I tried giving her the Resonium and the Frusemide 442 00:21:53,640 --> 00:21:55,360 but she says she doesn't want it. 443 00:21:55,360 --> 00:21:57,120 She's refusing treatment? 444 00:21:59,040 --> 00:22:01,040 Ruth, what's going on? 445 00:22:01,040 --> 00:22:04,480 I don't want any more drugs. I just want to go home. 446 00:22:04,480 --> 00:22:08,560 You can't. You have potassium and urea levels that are toxic. 447 00:22:08,560 --> 00:22:10,840 You couldn't walk out even if you wanted to. 448 00:22:10,840 --> 00:22:13,480 I don't want to die here. You don't have to die at all. 449 00:22:13,480 --> 00:22:16,600 Just let us give you the drugs. There's no point! 450 00:22:16,600 --> 00:22:19,640 It'll only lead to dialysis and then dialysis to another transplant. 451 00:22:19,640 --> 00:22:22,200 We don't know that yet. Even if it does, isn't that good? 452 00:22:22,200 --> 00:22:26,240 Another chance? It won't work! It doesn't matter. 453 00:22:26,240 --> 00:22:29,720 The universe is sending me a pretty clear message. 454 00:22:34,840 --> 00:22:36,800 Look, Ruth... 455 00:22:36,800 --> 00:22:39,040 ..we know that you're frightened. 456 00:22:39,040 --> 00:22:40,520 But there are other things 457 00:22:40,520 --> 00:22:43,000 that your specialist can look at next time round. 458 00:22:43,000 --> 00:22:45,040 I told you I don't care. 459 00:22:46,440 --> 00:22:50,360 Your records said that you received a kidney from an anonymous donor. 460 00:22:51,800 --> 00:22:53,440 Yeah, that's right. 461 00:22:53,440 --> 00:22:56,560 Now, if you do have to have another transplant 462 00:22:56,560 --> 00:22:59,160 maybe you could look at a donation from a relative. 463 00:23:00,160 --> 00:23:01,960 It would minimise the risk of rejection. 464 00:23:01,960 --> 00:23:04,640 And there's bound to be someone in your family that's compatible. 465 00:23:06,560 --> 00:23:09,440 I, um... 466 00:23:09,440 --> 00:23:13,000 My Mum and my sister... 467 00:23:14,240 --> 00:23:15,960 ..my only niece... 468 00:23:15,960 --> 00:23:18,640 ..all I had... 469 00:23:18,640 --> 00:23:20,360 ..died in the crash. 470 00:23:23,080 --> 00:23:25,560 Guess my records didn't tell you that, did they? 471 00:23:30,000 --> 00:23:32,680 I killed my family. 472 00:23:36,960 --> 00:23:38,560 (GROANS) 473 00:23:38,560 --> 00:23:41,440 If I hear 'Werewolves of London' one more time... 474 00:23:42,560 --> 00:23:44,400 You alright? Yep. 475 00:23:53,200 --> 00:23:54,720 Did you think I wouldn't find you? 476 00:23:54,720 --> 00:23:56,440 Maybe you wanted me to find you 477 00:23:56,440 --> 00:23:58,160 otherwise you would have changed career, right? 478 00:23:58,160 --> 00:24:00,040 I have to get back to work. 479 00:24:00,040 --> 00:24:03,080 Claire, I want you to come home. 480 00:24:04,160 --> 00:24:06,960 I'm sick. I need someone to look after me. 481 00:24:06,960 --> 00:24:09,120 Get out of my way. 482 00:24:09,120 --> 00:24:11,360 I told you what would happen if you left. 483 00:24:11,360 --> 00:24:13,040 Have we got a problem here? 484 00:24:13,040 --> 00:24:14,760 No. 485 00:24:14,760 --> 00:24:16,680 He was just looking for the bathroom. 486 00:24:16,680 --> 00:24:17,920 Uh-huh. 487 00:24:24,680 --> 00:24:25,760 Yep. Thank you. 488 00:24:25,760 --> 00:24:27,840 And, listen, you really need to update your hold music... 489 00:24:27,840 --> 00:24:29,080 Never mind. 490 00:24:29,080 --> 00:24:31,720 You wanna tell me why a patient who's just had a lumbar puncture 491 00:24:31,720 --> 00:24:33,800 is made to walk to the toilet by himself? 492 00:24:33,800 --> 00:24:35,560 What?! You heard. 493 00:24:35,560 --> 00:24:37,520 Oh, I'll deal with it. 494 00:24:37,520 --> 00:24:41,440 I brought the psychiatrist up to speed with your transplant patient. 495 00:24:41,440 --> 00:24:43,440 I hope they have better luck with her. 496 00:24:43,440 --> 00:24:45,240 Can't imagine what she's going through 497 00:24:45,240 --> 00:24:47,000 living with that guilt every day. 498 00:24:47,000 --> 00:24:49,640 How's that? It's fine. 499 00:24:49,640 --> 00:24:53,280 Are they talking about me? Probably. 500 00:24:55,160 --> 00:24:59,200 I don't want anyone's pity. I just...I just wanna die. 501 00:25:00,800 --> 00:25:02,760 Fair enough. 502 00:25:02,760 --> 00:25:06,720 What, no platitudes about how life is worth living 503 00:25:06,720 --> 00:25:09,800 and how I owe it to those who died to fight on? 504 00:25:09,800 --> 00:25:11,280 If I did say those things 505 00:25:11,280 --> 00:25:13,920 I'm sure you'd tell me to shove 'em where the sun don't shine. 506 00:25:15,040 --> 00:25:16,080 Probably. 507 00:25:19,000 --> 00:25:20,600 So what do we talk about? 508 00:25:21,600 --> 00:25:23,360 You're the one that's running out of time. 509 00:25:23,360 --> 00:25:24,880 I'll let you decide. 510 00:25:27,320 --> 00:25:30,120 MIKE: I'll need Resus cleared. Copy that, MRU. 511 00:25:31,120 --> 00:25:33,880 IAN: My head hurts like hell. That's the lumbar puncture, mate. 512 00:25:33,880 --> 00:25:36,400 The doctor did tell you to stay in bed, didn't he? 513 00:25:36,400 --> 00:25:40,240 Amy, can you take Ian to bed, please, and make sure that he stays there? 514 00:25:40,240 --> 00:25:42,360 Sure. Been a naughty boy, I hear. 515 00:25:42,360 --> 00:25:44,960 Yeah, pain in my head's incentive enough not to do that again. 516 00:25:46,000 --> 00:25:47,800 Mike called. He's on his way. 517 00:25:47,800 --> 00:25:49,640 Oh, I'll clear Resus. 518 00:25:49,640 --> 00:25:51,280 Thank you. 519 00:25:52,920 --> 00:25:55,120 Homer, is that bloke in there one of yours? 520 00:25:55,120 --> 00:25:57,240 I just got the results back on his spinal fluid. 521 00:25:57,240 --> 00:25:58,240 Anything? 522 00:25:58,240 --> 00:25:59,840 No, but my gut's telling me something's wrong. 523 00:25:59,840 --> 00:26:02,960 Mmm. You done a CT yet? Still waiting to get him in. 524 00:26:02,960 --> 00:26:05,680 You're wasting your time with Ian. 525 00:26:05,680 --> 00:26:07,760 Just because your relationship with him didn't work out 526 00:26:07,760 --> 00:26:09,200 doesn't mean he's faking. 527 00:26:09,200 --> 00:26:13,640 Fine. Believe what you want but you're not a very astute doctor. 528 00:26:13,640 --> 00:26:16,080 Claire. Let me handle her. 529 00:26:16,080 --> 00:26:18,240 Just a minute. I have to get back to Triage. 530 00:26:18,240 --> 00:26:19,960 Please, Claire. 531 00:26:21,120 --> 00:26:23,640 You know, I think I owe you an apology. 532 00:26:23,640 --> 00:26:25,120 Do you mind? 533 00:26:27,880 --> 00:26:30,240 Please, sit down. 534 00:26:33,840 --> 00:26:35,320 You know, I've been around long enough 535 00:26:35,320 --> 00:26:37,480 to know when someone's frightened, so... 536 00:26:37,480 --> 00:26:39,080 ..I really should have picked it up earlier. 537 00:26:39,080 --> 00:26:40,560 I'm sorry. 538 00:26:40,560 --> 00:26:42,040 I don't know what you're talking about. 539 00:26:42,040 --> 00:26:43,760 That patient - you know him. 540 00:26:43,760 --> 00:26:45,760 Has he been threatening you? 541 00:26:45,760 --> 00:26:48,320 I don't mean to pry into your private life 542 00:26:48,320 --> 00:26:51,480 but the safety of my staff - all of my staff - is paramount. 543 00:26:51,480 --> 00:26:54,320 So if he has been threatening you I need to know about it. 544 00:26:55,480 --> 00:26:57,640 Do you want me to contact the police? 545 00:26:57,640 --> 00:27:00,760 You sure? I have to deal with it myself. 546 00:27:02,000 --> 00:27:03,800 So he's been violent to you before. 547 00:27:03,800 --> 00:27:05,360 Did you report it? 548 00:27:05,360 --> 00:27:07,920 The last time it happened I waited until he passed out 549 00:27:07,920 --> 00:27:09,400 and then I ran. 550 00:27:09,400 --> 00:27:13,240 Not even my family know where I am now. 551 00:27:14,520 --> 00:27:16,480 And now he's here. 552 00:27:16,480 --> 00:27:19,480 Hey. Oh, sorry to interrupt. 553 00:27:19,480 --> 00:27:21,040 Um, Mike's arrived with his patient. 554 00:27:21,040 --> 00:27:22,680 Oh, right. I'll be right there. 555 00:27:23,800 --> 00:27:25,360 You sure you're alright? 556 00:27:25,360 --> 00:27:27,000 Thank you. 557 00:27:30,920 --> 00:27:34,080 On my three. One, two, three. 558 00:27:34,080 --> 00:27:37,160 No peripheral entrance? No. We had to decompress his lungs. 559 00:27:37,160 --> 00:27:39,680 I want an NG tube in and stomach pumped for theatre. 560 00:27:39,680 --> 00:27:41,160 Yep. So what are we looking at? 561 00:27:41,160 --> 00:27:43,800 Internal bleeding, possible laceration to the spleen, 562 00:27:43,800 --> 00:27:46,600 suspected fracture to collarbone and pelvis. 563 00:27:46,600 --> 00:27:49,800 Set up to intubate. I want a full trauma X-ray series and bloods. 564 00:27:49,800 --> 00:27:50,800 Yep. 565 00:27:50,800 --> 00:27:52,680 I'll need four units of cross-matched standing by 566 00:27:52,680 --> 00:27:54,520 and plenty of fluids to make up lost time. 567 00:27:54,520 --> 00:27:56,720 Yep. NG tube is ready to go. 568 00:27:56,720 --> 00:28:01,200 I don't see any evidence of spinal damage or base of skull fracture 569 00:28:01,200 --> 00:28:02,920 but I'd still go in orally. 570 00:28:02,920 --> 00:28:04,520 Mm-hm. What do you need pumping for? 571 00:28:04,520 --> 00:28:06,360 He's a diabetic. We had to give him juice. 572 00:28:06,360 --> 00:28:08,440 Why the hell didn't you put dextrose in him intravenously? 573 00:28:08,440 --> 00:28:09,800 I'll tell you later, Frank. 574 00:28:09,800 --> 00:28:11,640 What kind of Mickey Mouse operation are you running? 575 00:28:11,640 --> 00:28:13,160 (MONITOR BEEPS RAPIDLY) He's in VT. 576 00:28:13,160 --> 00:28:14,640 Starting chest compression. 577 00:28:14,640 --> 00:28:17,120 Adrenaline. Charging at 360. 578 00:28:20,840 --> 00:28:22,600 Clear. 579 00:28:29,520 --> 00:28:31,160 MIKE: And...clear. 580 00:28:34,080 --> 00:28:35,960 Come on. 581 00:28:35,960 --> 00:28:38,480 Back in sinus rhythm. 582 00:28:38,480 --> 00:28:40,120 Good. 583 00:28:40,120 --> 00:28:42,000 Want me to organise a portable? 584 00:28:42,000 --> 00:28:43,840 No. I'll go to theatre via Radiology. 585 00:28:43,840 --> 00:28:45,520 FRANK: I'll let them know you're travelling. 586 00:28:45,520 --> 00:28:48,000 Tell them not to stuff us around, will you, please, Frank? 587 00:28:48,000 --> 00:28:51,600 Set up to intubate and insert the orogastric tube now. 588 00:28:51,600 --> 00:28:54,360 If I hadn't been such a waste of space out there. 589 00:28:58,640 --> 00:29:02,960 Yeah, he's travelling with a surgeon. Unless you'd prefer it was me. 590 00:29:02,960 --> 00:29:05,600 Ready now. Wonderful. 591 00:29:10,000 --> 00:29:12,880 Hello, there. I'm Frank Campion. I'm the boss of this place. 592 00:29:12,880 --> 00:29:15,280 Now, they tell me that you're a bit of a mystery man. 593 00:29:15,280 --> 00:29:18,400 I guess. Mmm. Do you have any neck pain? 594 00:29:18,400 --> 00:29:20,680 No. Not really. But you did before? 595 00:29:20,680 --> 00:29:23,600 I presume that's why you did a lumbar puncture. 596 00:29:23,600 --> 00:29:25,800 It's hard to tell what hurts and what doesn't. 597 00:29:25,800 --> 00:29:28,280 Mm-hm. Breathe in. 598 00:29:30,200 --> 00:29:31,440 And out. 599 00:29:33,200 --> 00:29:35,280 And in. 600 00:29:36,480 --> 00:29:37,960 And out. 601 00:29:39,160 --> 00:29:41,000 Well, your lungs are clear. You're not a smoker? 602 00:29:41,000 --> 00:29:42,000 No. 603 00:29:42,000 --> 00:29:43,480 Opthalmoscope. 604 00:29:45,520 --> 00:29:46,520 Here. 605 00:29:47,840 --> 00:29:50,880 Now, I'm going to shine this light into your eyes. 606 00:29:50,880 --> 00:29:52,440 Try not to blink. 607 00:29:56,720 --> 00:29:58,200 Uh-huh. 608 00:29:59,840 --> 00:30:01,320 Straight ahead. 609 00:30:04,960 --> 00:30:07,240 What about alcohol? Do you like a drink? 610 00:30:07,240 --> 00:30:09,640 Claire tell you that? 611 00:30:09,640 --> 00:30:12,520 No. Your swollen optical discs told me that. 612 00:30:12,520 --> 00:30:16,400 Got bleeding optical nerves. Could be CVST. 613 00:30:16,400 --> 00:30:19,120 Could be. CVST - what's that? 614 00:30:19,120 --> 00:30:21,760 Your liver's overloaded and it's throwing off blood clots. 615 00:30:21,760 --> 00:30:25,960 That's usually precipitated by a significant binge or three. 616 00:30:25,960 --> 00:30:27,320 You got one helluva hangover. 617 00:30:27,320 --> 00:30:31,040 I told you - I had a rough trot when Claire left. 618 00:30:31,040 --> 00:30:32,840 Maybe I hit the bottle a bit. 619 00:30:32,840 --> 00:30:34,440 Get a CT to confirm the diagnosis. 620 00:30:37,400 --> 00:30:39,000 Prep him for transfer. I'll be right back. 621 00:30:41,880 --> 00:30:44,240 Frank, I'm sorry. 622 00:30:44,240 --> 00:30:47,040 I swear I took his history. He gave no indication he was a drinker. 623 00:30:47,040 --> 00:30:49,520 They never do. You keep a close eye on him. 624 00:30:49,520 --> 00:30:51,000 Yeah, of course. 625 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 If he goes anywhere, I want to know about it. 626 00:30:53,000 --> 00:30:55,200 Transferred, discharged, whatever. I want to know. 627 00:30:55,200 --> 00:30:57,160 Am I clear? Yeah. 628 00:31:00,320 --> 00:31:02,240 CHARLOTTE: Dr Beaumont for Dr Martin. 629 00:31:03,960 --> 00:31:07,080 Have you talked her round yet? 630 00:31:07,080 --> 00:31:09,080 I didn't know I was meant to be trying. 631 00:31:09,080 --> 00:31:11,960 Good a way as any to pass the time. 632 00:31:11,960 --> 00:31:13,560 Then the answer's no. 633 00:31:13,560 --> 00:31:15,600 If I even hint at the word 'dialysis', 634 00:31:15,600 --> 00:31:17,360 she shuts the conversation down. 635 00:31:17,360 --> 00:31:18,880 But I have found out 636 00:31:18,880 --> 00:31:22,040 she's got an encyclopaedic knowledge of pop music. 637 00:31:22,040 --> 00:31:25,520 It would be a tragedy to lose that. Tell me about it. 638 00:31:25,520 --> 00:31:27,120 Alright. We'll let you know how she goes. 639 00:31:29,000 --> 00:31:30,560 That was the renal specialist. 640 00:31:30,560 --> 00:31:32,840 Ruth's most recent biopsy confirms 641 00:31:32,840 --> 00:31:36,120 that she has severe chronic allograft nephropathy. 642 00:31:36,120 --> 00:31:37,720 Not good. 643 00:31:37,720 --> 00:31:39,360 No. 644 00:31:39,360 --> 00:31:40,960 Shall we? 645 00:31:47,200 --> 00:31:49,880 The full battalion's here. It must be bad news. 646 00:31:49,880 --> 00:31:51,720 Ruth, we don't have time to waste. 647 00:31:51,720 --> 00:31:53,880 Your recent biopsy, plus your blood results from today 648 00:31:53,880 --> 00:31:55,800 tell us that your kidney is failing. 649 00:31:58,800 --> 00:32:00,600 I told you I don't want dialysis. 650 00:32:00,600 --> 00:32:03,120 No dialysis, and you'll die. 651 00:32:03,120 --> 00:32:06,160 And, believe me, it's not a pleasant death. 652 00:32:06,160 --> 00:32:10,160 Your body's poisoning itself. It's slow and it's excruciating. 653 00:32:10,160 --> 00:32:12,720 Then that's my punishment. 654 00:32:12,720 --> 00:32:15,760 The universe is telling me it's time to be with the rest of my family. 655 00:32:15,760 --> 00:32:17,680 I get why you don't want anyone's pity - 656 00:32:17,680 --> 00:32:19,160 you've already got buckets of your own. 657 00:32:19,160 --> 00:32:20,160 Adam... 658 00:32:20,160 --> 00:32:22,160 Don't you care that people are trying to help you? 659 00:32:22,160 --> 00:32:23,320 I never asked them to. 660 00:32:23,320 --> 00:32:24,920 Don't you care that you've got another chance? 661 00:32:24,920 --> 00:32:26,800 A chance that, may I add, not everyone gets. 662 00:32:26,800 --> 00:32:28,760 I can handle this, thank you, Dr Rossi. 663 00:32:28,760 --> 00:32:33,440 It's alright. I'm going. Let her die. It's what she wants. 664 00:32:38,480 --> 00:32:39,960 That went well. 665 00:32:39,960 --> 00:32:43,360 She's intent on killing herself. What's the point? 666 00:32:43,360 --> 00:32:48,320 So, anyone who comes in here with no self-worth 667 00:32:48,320 --> 00:32:50,200 deserves a kick in the guts by you? 668 00:32:50,200 --> 00:32:52,000 You've got to be strong to survive. 669 00:32:52,000 --> 00:32:54,520 She's got nothing left. There's stuff-all we can do. 670 00:32:54,520 --> 00:32:57,280 No. We have to give her back her dignity. 671 00:32:57,280 --> 00:32:59,760 Give her something to fight for. 672 00:32:59,760 --> 00:33:03,160 Or we can accept her decision and let it go. 673 00:33:03,160 --> 00:33:07,280 You and your ego. You are so bloody vain. 674 00:33:07,280 --> 00:33:08,760 Piss off, Von. 675 00:33:09,760 --> 00:33:12,800 Why were you a locum for so long? 676 00:33:12,800 --> 00:33:14,400 I don't know. Why don't you tell me? 677 00:33:14,400 --> 00:33:20,040 Because it's easier for you to whinge about what might have happened 678 00:33:20,040 --> 00:33:23,920 rather than trying something and failing. 679 00:33:23,920 --> 00:33:28,160 This girl, she's got fail written all over her. 680 00:33:31,360 --> 00:33:36,680 I remember a boy who did his best to sabotage his exams, 681 00:33:36,680 --> 00:33:43,080 because deep down he didn't really believe that he deserved to pass. 682 00:33:47,880 --> 00:33:49,360 (CHUCKLES) 683 00:33:53,880 --> 00:33:56,840 Hey! Good timing. I was just looking for you. 684 00:33:56,840 --> 00:33:59,080 Well, you found me. You got any plans tonight? 685 00:33:59,080 --> 00:34:01,560 I thought maybe we could watch a movie or something. 686 00:34:01,560 --> 00:34:04,760 I'd like that. Cool. 687 00:34:04,760 --> 00:34:06,760 So, what did you want to watch? 688 00:34:06,760 --> 00:34:09,080 Who's that guy with Claire? 689 00:34:09,080 --> 00:34:12,040 That's Steve, one of the guys from the Medical Response Unit. 690 00:34:12,040 --> 00:34:16,040 Bit of an action man? Does he have anything going on with Claire? 691 00:34:16,040 --> 00:34:17,520 Not that I know of. 692 00:34:17,520 --> 00:34:19,600 I'll pick you up around seven. 693 00:34:29,679 --> 00:34:32,360 You were right. CVST. 694 00:34:32,360 --> 00:34:35,520 Oh, yeah. The guy's lucky you caught it. 695 00:34:35,520 --> 00:34:38,960 No, he was lucky to have a doctor who was prepared to go with his gut 696 00:34:38,960 --> 00:34:40,960 until he found out what was wrong. 697 00:34:40,960 --> 00:34:44,199 Well, these symptoms are genuine, but I'm not sure I trust him. 698 00:34:44,199 --> 00:34:45,679 Neither do I. 699 00:34:48,520 --> 00:34:50,600 AMY: There you go. 700 00:34:50,600 --> 00:34:52,639 How's your headache? 701 00:34:52,639 --> 00:34:55,040 Bad. 702 00:34:55,040 --> 00:34:56,760 Have you got something to tell me? 703 00:34:56,760 --> 00:34:58,920 The CT confirmed the diagnosis. 704 00:34:58,920 --> 00:35:00,760 I'm going to start you on a heparin infusion. 705 00:35:00,760 --> 00:35:03,160 It'll thin your blood. Prevent you from having a stroke. 706 00:35:03,160 --> 00:35:06,320 This CVST - is it a permanent thing? 707 00:35:06,320 --> 00:35:08,720 No, but you will have to cut back on the alcohol. 708 00:35:08,720 --> 00:35:11,400 Follow up with your doctor in Perth. 709 00:35:11,400 --> 00:35:13,680 Can you help me with the infusion? 710 00:35:13,680 --> 00:35:14,720 Sure. 711 00:35:14,720 --> 00:35:16,120 Hey... Hmm. 712 00:35:16,120 --> 00:35:17,400 Thanks. 713 00:35:17,400 --> 00:35:19,280 Just doing my job. 714 00:35:20,600 --> 00:35:22,640 Don't you go anywhere. I'll be back in a tick. 715 00:35:29,600 --> 00:35:31,080 So what do you need? 716 00:35:31,080 --> 00:35:33,320 I need you to be a bit more careful around him. 717 00:35:33,320 --> 00:35:36,440 What do you mean? Just don't be too friendly. 718 00:35:36,440 --> 00:35:39,440 So now you care? You've been avoiding me like the plague all day. 719 00:35:41,320 --> 00:35:42,880 I've been thinking about what you said. 720 00:35:42,880 --> 00:35:45,000 I've been using you. You're right. 721 00:35:45,000 --> 00:35:47,320 I never said I minded. 722 00:35:47,320 --> 00:35:50,160 Well, I do. I'm not comfortable being that sort of guy. 723 00:35:51,680 --> 00:35:53,160 Oh. 724 00:35:55,560 --> 00:35:59,840 Ian Kingsley, codeine phosphate, 25mg. 725 00:35:59,840 --> 00:36:03,160 Taking one, leaving three. 726 00:36:03,160 --> 00:36:06,880 And standard heparin infusion, 25,000 units in normal saline. 727 00:36:10,320 --> 00:36:12,600 I'm very sorry if I hurt you. 728 00:36:12,600 --> 00:36:14,080 It won't happen again. 729 00:36:14,080 --> 00:36:15,680 OK. OK. 730 00:36:22,640 --> 00:36:25,200 Where's your patient? You're joking. 731 00:36:25,200 --> 00:36:26,880 We were just getting his medication. 732 00:36:26,880 --> 00:36:29,640 He's done a runner. His clothes are gone. 733 00:36:29,640 --> 00:36:32,040 Where is he? I don't know. 734 00:36:32,040 --> 00:36:33,960 Oh, my God. 735 00:36:46,880 --> 00:36:49,040 Give us a look. Come on. I'm fine. 736 00:36:50,480 --> 00:36:54,280 There's heavy-duty gloves in the back of the 4WD for exactly this reason. 737 00:36:54,280 --> 00:36:55,800 Now you tell me. Ow! 738 00:36:55,800 --> 00:36:57,840 Keep still, you big baby. 739 00:36:57,840 --> 00:36:59,360 It hurts. 740 00:36:59,360 --> 00:37:00,920 Don't make me intubate you. 741 00:37:00,920 --> 00:37:02,400 (LAUGHS) 742 00:37:10,800 --> 00:37:13,240 What's wrong? He's out there. He's waiting for me. 743 00:37:13,240 --> 00:37:15,080 Who is? I have to get out of here. 744 00:37:15,080 --> 00:37:17,080 I don't have my car. I've got to leave now. 745 00:37:17,080 --> 00:37:18,560 Slow down. Who are you talking about? 746 00:37:18,560 --> 00:37:21,880 My ex. He found me, and I don't know what to do. 747 00:37:21,880 --> 00:37:23,960 It's OK. No-one's going to hurt you. 748 00:37:54,560 --> 00:37:57,880 The palliative care unit will have a bed for you in the next 24 hours. 749 00:37:57,880 --> 00:38:01,320 I told you I'd like to go home. 750 00:38:01,320 --> 00:38:05,320 We can't stop you, but it's going to be tough, Ruth. Especially... 751 00:38:05,320 --> 00:38:07,840 Without any family around? 752 00:38:07,840 --> 00:38:11,400 I'm sure I won't be the first person to die alone. 753 00:38:11,400 --> 00:38:14,320 You're not going to die, because you're going to have the dialysis. 754 00:38:14,320 --> 00:38:16,040 No, I'm not. 755 00:38:16,040 --> 00:38:18,320 Me and my self-pity have made a choice. 756 00:38:18,320 --> 00:38:21,480 You really think you were meant to die in that crash? 757 00:38:21,480 --> 00:38:23,000 Yes. 758 00:38:23,000 --> 00:38:25,520 Then why didn't you? You tell me. 759 00:38:25,520 --> 00:38:28,160 Why did you get a donor kidney when so many others die waiting? 760 00:38:28,160 --> 00:38:30,840 To torture me just that bit longer? 761 00:38:30,840 --> 00:38:33,240 Why did Von find you this morning and bring you in here 762 00:38:33,240 --> 00:38:36,200 so all these people can work their butts off trying to save you? 763 00:38:38,840 --> 00:38:42,240 You keep talking about messages from the universe. 764 00:38:42,240 --> 00:38:44,680 Well, that's a lot of messages you're ignoring. 765 00:38:44,680 --> 00:38:48,040 I'm not asking you to save me. 766 00:38:48,040 --> 00:38:50,440 I've never asked for it, either. 767 00:38:50,440 --> 00:38:54,880 But help always comes from the strangest of places. 768 00:39:05,160 --> 00:39:07,480 I'm tired. 769 00:39:07,480 --> 00:39:08,960 I can't do it anymore. 770 00:39:08,960 --> 00:39:11,480 Just take the next step. That's all. 771 00:39:11,480 --> 00:39:15,960 What happens if I go on dialysis and then I don't get another kidney? 772 00:39:15,960 --> 00:39:20,440 You tried. And life is in the trying. 773 00:39:20,440 --> 00:39:23,480 You really think your family would want you to give up? 774 00:39:25,200 --> 00:39:26,320 Come on. 775 00:39:27,320 --> 00:39:30,000 That head of music trivia has got to be good for something. 776 00:39:32,520 --> 00:39:34,880 Pub quizzes on a Wednesday night. 777 00:39:39,680 --> 00:39:41,480 I should live for a pub quiz? 778 00:39:41,480 --> 00:39:44,480 It's as good a reason as any. 779 00:39:55,720 --> 00:39:57,560 Hey. Hey. 780 00:39:57,560 --> 00:39:59,160 How's Henry? 781 00:39:59,160 --> 00:40:02,040 We managed to repair a laceration to his spleen. 782 00:40:02,040 --> 00:40:04,440 So that should, along with a few broken bones, 783 00:40:04,440 --> 00:40:07,160 keep him on his back for a while but he'll pull through alright. 784 00:40:07,160 --> 00:40:09,400 That's great. Yeah. 785 00:40:09,400 --> 00:40:13,840 He's in ICU surrounded by a very large, very loud family. 786 00:40:13,840 --> 00:40:15,840 Not sure it's entirely the ideal thing for his recovery. 787 00:40:15,840 --> 00:40:18,000 Well, it's better than having no-one, I guess. 788 00:40:18,000 --> 00:40:19,480 Hmm. 789 00:40:19,480 --> 00:40:20,960 Steve around? 790 00:40:20,960 --> 00:40:22,480 No. He's left. 791 00:40:23,800 --> 00:40:25,320 See, now I can bloody do it. 792 00:40:25,320 --> 00:40:27,280 You mean, why couldn't you do it before? 793 00:40:27,280 --> 00:40:29,720 Yeah. I mean, I cannulate people all the time. 794 00:40:29,720 --> 00:40:31,480 But under those circumstances, 795 00:40:31,480 --> 00:40:33,320 I don't think anybody could have done it, really. 796 00:40:33,320 --> 00:40:35,840 You or Steve could've gone in through the jugular. 797 00:40:35,840 --> 00:40:37,320 Maybe. 798 00:40:37,320 --> 00:40:39,560 On the other hand, we might've been swinging around so much 799 00:40:39,560 --> 00:40:42,200 on that trapeze thing that we wouldn't have had a hope in hell. 800 00:40:42,200 --> 00:40:45,920 Of course, I could teach you how to access the jugular. 801 00:40:45,920 --> 00:40:48,760 Yeah? That'd be great. 802 00:40:55,520 --> 00:40:57,560 She's ready to go for dialysis. 803 00:40:59,480 --> 00:41:01,440 Then I'll get onto ICU. 804 00:41:03,000 --> 00:41:05,600 Nice work, doctor. Ta. 805 00:41:05,600 --> 00:41:07,920 Hey. 806 00:41:07,920 --> 00:41:10,200 I am not vain. 807 00:41:12,080 --> 00:41:14,040 Of course not. I'm not. 808 00:41:14,040 --> 00:41:15,960 That was a cheap shot. 809 00:41:23,800 --> 00:41:25,280 I'm not. 810 00:41:36,800 --> 00:41:40,360 Listen, I know you're scared, but you can't just keep running. 811 00:41:40,360 --> 00:41:42,160 Just stay and fight the bastard. 812 00:41:42,160 --> 00:41:44,400 I don't have the strength to fight, OK? 813 00:41:46,320 --> 00:41:47,800 Where are you going to go? 814 00:41:47,800 --> 00:41:49,920 He's found you once. You don't think he will again? 815 00:41:51,280 --> 00:41:53,520 You're going to have to face up to him sometime, Claire. 816 00:41:53,520 --> 00:41:55,000 No, I don't. 817 00:42:00,560 --> 00:42:02,040 What about your life here? 818 00:42:02,040 --> 00:42:04,160 Your job, your friends. 819 00:42:04,160 --> 00:42:07,000 I know you've been happy these last few months. 820 00:42:08,400 --> 00:42:11,120 I don't want you to go. 821 00:42:11,120 --> 00:42:12,600 I don't want to go either. 822 00:42:18,920 --> 00:42:21,200 It's OK. It's OK. 823 00:42:32,680 --> 00:42:34,160 (STARTS ENGINE) 62907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.