All language subtitles for All.Saints.S12E05.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,200 --> 00:00:10,840 Oh, God. 2 00:00:10,840 --> 00:00:12,840 How did you sleep? Amy! 3 00:00:12,840 --> 00:00:14,400 You didn't say you lived with Frank. 4 00:00:14,400 --> 00:00:15,920 What's going on in there? 5 00:00:26,600 --> 00:00:28,600 (MAN SCREAMS IN AGONY) 6 00:00:40,360 --> 00:00:42,160 (SCREAMS) 7 00:01:00,520 --> 00:01:02,000 (SCREAMS) 8 00:01:02,000 --> 00:01:03,880 MAN: You know, Bree, baby. Hey! 9 00:01:03,880 --> 00:01:07,080 If you were a tear in my eye, I wouldn't cry for fear of losing you. 10 00:01:07,080 --> 00:01:08,800 What's he on? Oh, don't fight it. 11 00:01:08,800 --> 00:01:09,800 Not alcohol. 12 00:01:09,800 --> 00:01:12,040 Whatever it is, he's not high, he's heading for the moon. 13 00:01:12,040 --> 00:01:14,760 Oh, come on. You know we're meant to be together. 14 00:01:14,760 --> 00:01:16,760 So you keep saying. His name's Roger the Dodger, apparently. 15 00:01:16,760 --> 00:01:18,440 That's all I could get out of him. 16 00:01:18,440 --> 00:01:19,560 Hey! Whoa! 17 00:01:19,560 --> 00:01:21,720 Get bloody warning lights or use another corridor. 18 00:01:21,720 --> 00:01:23,560 Sorry, Frank. Thought it was our right of way. 19 00:01:23,560 --> 00:01:25,800 In your dreams, Vlasek. Hey, where are you heading? 20 00:01:25,800 --> 00:01:29,120 Cave-in. One man trapped, maybe more. No idea of state of play, Frank. 21 00:01:29,120 --> 00:01:30,600 We'll let you know. 22 00:01:31,600 --> 00:01:32,720 Cowboys. 23 00:01:32,720 --> 00:01:34,800 What's our travel time? 24 00:01:34,800 --> 00:01:37,920 Going by the coordinates, an hour or so. 25 00:01:37,920 --> 00:01:40,560 We have to go off-road so it might be a bumpy ride. 26 00:01:40,560 --> 00:01:42,040 Hey, give us a look. 27 00:01:44,520 --> 00:01:46,680 Hey! (SLAMS DOOR) 28 00:01:46,680 --> 00:01:48,320 I do all the driving around here, buddy. 29 00:01:48,320 --> 00:01:50,200 Who made you boss, cocky? 30 00:01:50,200 --> 00:01:52,840 Them's the rules. Better get used to it. 31 00:01:52,840 --> 00:01:54,360 (STARTS ENGINE) 32 00:01:54,360 --> 00:01:56,400 I hate sitting in the back seat. 33 00:01:56,400 --> 00:01:57,880 Roger, sit still for us. 34 00:01:57,880 --> 00:02:00,360 I am...I'm fine. I've never ever felt better. 35 00:02:00,360 --> 00:02:02,240 Your pupils are huge. What have you taken? 36 00:02:02,240 --> 00:02:04,600 All the better to see you with, my sweetheart. 37 00:02:04,600 --> 00:02:06,080 (LAUGHS) GABRIELLE: What happened? 38 00:02:06,080 --> 00:02:08,160 Skateboard. He said he felt a popping sensation. 39 00:02:08,160 --> 00:02:10,240 But I don't think he's feeling much pain. 40 00:02:10,240 --> 00:02:12,520 Roger, sit still! 41 00:02:12,520 --> 00:02:13,560 Yes, ma'am. 42 00:02:13,560 --> 00:02:16,640 Got some swelling evident and mild bruising but good circ return. 43 00:02:16,640 --> 00:02:18,360 He also refused analgesia. 44 00:02:18,360 --> 00:02:21,000 If you offer me something else, I might take it. 45 00:02:22,200 --> 00:02:23,240 (LAUGHS) 46 00:02:23,240 --> 00:02:26,320 You're not gonna get anything out until he comes down so have fun. 47 00:02:26,320 --> 00:02:27,320 Huh. 48 00:02:27,320 --> 00:02:28,800 Look straight at me. 49 00:02:28,800 --> 00:02:31,320 Anytime you like, you gorgeous creature, you. 50 00:02:31,320 --> 00:02:34,360 Roger, it's possible that you've ruptured your Achilles tendon. 51 00:02:34,360 --> 00:02:36,200 So you're gonna have to let us examine you. 52 00:02:36,200 --> 00:02:37,880 Pupils are dilated but reactive to light. 53 00:02:37,880 --> 00:02:39,720 Yes, I can see the light. (LAUGHS) 54 00:02:39,720 --> 00:02:41,560 Alright, I'm gonna have a look at that ankle. 55 00:02:41,560 --> 00:02:44,160 Stop yelling. Why is everybody yelling? 56 00:02:44,160 --> 00:02:48,000 No, no, no. No, no. Wait. I want someone who's gentle. 57 00:02:48,000 --> 00:02:49,960 How about you, sweetheart? 58 00:02:57,600 --> 00:03:00,400 I'll see what Rescue have got to say. Will you speak to that guy? 59 00:03:00,400 --> 00:03:02,360 He probably called it in. Yeah. 60 00:03:02,360 --> 00:03:03,960 Hold up, boys. 61 00:03:04,960 --> 00:03:07,760 You ain't going anywhere near that cave without these. 62 00:03:07,760 --> 00:03:09,320 Comprende? 63 00:03:11,480 --> 00:03:14,320 G'day, mate. I'm Steve Taylor. I'm with the Medical Response Unit. 64 00:03:14,320 --> 00:03:16,520 You the bloke that called this in? Yeah. 65 00:03:16,520 --> 00:03:18,480 You said there was someone trapped in there, right? 66 00:03:18,480 --> 00:03:19,720 Yeah. 67 00:03:19,720 --> 00:03:21,480 Do you know how many people are inside? 68 00:03:21,480 --> 00:03:22,520 No. 69 00:03:22,520 --> 00:03:24,040 But there is someone in there, yeah? 70 00:03:24,040 --> 00:03:26,240 Yeah, that's what I reckon. 71 00:03:26,240 --> 00:03:27,960 OK, but you're not sure? 72 00:03:27,960 --> 00:03:30,520 I never heard anything like that before. 73 00:03:30,520 --> 00:03:32,000 And it wasn't an animal. 74 00:03:32,000 --> 00:03:37,480 And if it wasn't a human, then it must be some kind of banshee. 75 00:03:39,120 --> 00:03:43,720 And that car isn't mine. 76 00:03:43,720 --> 00:03:44,800 Right. 77 00:03:47,520 --> 00:03:50,160 What have we got? Nothing. It's clean, locked up. 78 00:03:50,160 --> 00:03:52,600 There's nothing there to indicate how many people were here. 79 00:03:52,600 --> 00:03:56,360 How did you go? Oh, it could have been a banshee. 80 00:03:56,360 --> 00:03:57,840 What? 81 00:03:57,840 --> 00:03:59,120 Nothing. 82 00:03:59,120 --> 00:04:01,000 What's the story? 83 00:04:01,000 --> 00:04:02,920 Any sign of life? Not since they got here. 84 00:04:02,920 --> 00:04:04,400 They're just going by that guy's word. 85 00:04:04,400 --> 00:04:06,280 Is he still here? He's done a bunk. 86 00:04:06,280 --> 00:04:08,040 Hope he's not having us on. 87 00:04:08,040 --> 00:04:10,200 Well, he said that car wasn't his. 88 00:04:10,200 --> 00:04:12,000 It must belong to someone. Yeah, right. 89 00:04:12,000 --> 00:04:14,800 They managed to clear a small passage. The rest is up to us. 90 00:04:14,800 --> 00:04:17,440 If we push our gear in ahead of us, should be alright, yeah. 91 00:04:17,440 --> 00:04:19,279 Hold that thought. 92 00:04:19,279 --> 00:04:20,959 I go first, yeah? 93 00:04:24,360 --> 00:04:25,880 Jimmy, chuck us that rope. 94 00:04:27,560 --> 00:04:30,920 Them's the rules. Better get used to it. 95 00:04:55,120 --> 00:04:56,600 MIKE: (ON RADIO) How's it going, Jo? 96 00:04:57,600 --> 00:04:59,080 It's a bit of a squeeze. 97 00:04:59,080 --> 00:05:00,560 (ON RADIO) Hope you're not claustrophobic. 98 00:05:01,840 --> 00:05:03,360 Any chance we can fit through? 99 00:05:03,360 --> 00:05:05,280 It'll be tight. 100 00:05:06,360 --> 00:05:10,240 It's pretty unstable. But I think it'll hold if I'm careful. 101 00:05:11,400 --> 00:05:13,600 Just hope there aren't any bats in here. 102 00:05:15,360 --> 00:05:17,680 I don't know how far the collapse goes in. 103 00:05:27,160 --> 00:05:28,640 Jo, are you OK? 104 00:05:28,640 --> 00:05:30,120 (COUGHS) 105 00:05:34,000 --> 00:05:35,480 MIKE: (ON RADIO) Speak to us, Jo. 106 00:05:37,040 --> 00:05:39,000 Yes, still here. 107 00:05:46,680 --> 00:05:48,160 I'm through. 108 00:05:56,120 --> 00:06:00,000 Got him. Male, late 40s, head lac. 109 00:06:05,080 --> 00:06:06,560 You still with us? 110 00:06:08,400 --> 00:06:10,800 MIKE: (ON RADIO) How's he going? There's a pulse. 111 00:06:10,800 --> 00:06:12,280 It's thready, but it's there. 112 00:06:12,280 --> 00:06:13,760 We're coming through. 113 00:06:13,760 --> 00:06:16,000 (ON RADIO) Yeah, maybe just one of you, though. 114 00:06:16,000 --> 00:06:17,480 It's a bit unstable down here. 115 00:06:17,480 --> 00:06:20,480 I'll flip you for it, mate. Too late. I win. 116 00:06:29,520 --> 00:06:31,440 Come on. Open your eyes for me. 117 00:06:31,440 --> 00:06:33,440 (GROANS) 118 00:06:34,560 --> 00:06:36,120 You got a minute? Make it quick. 119 00:06:36,120 --> 00:06:37,600 We might have a problem. 120 00:06:37,600 --> 00:06:40,440 Name's Mae Mooney. Next-door neighbour brought her in. 121 00:06:40,440 --> 00:06:41,920 Saw she hasn't cleared her letterbox, 122 00:06:41,920 --> 00:06:43,520 broke in and found her on the floor. 123 00:06:43,520 --> 00:06:45,000 So what's the problem? 124 00:06:45,000 --> 00:06:47,800 Haven't gotten much out of her apart from she wants to go home. 125 00:06:47,800 --> 00:06:49,920 Neuro obs? That's the other problem. 126 00:06:49,920 --> 00:06:51,400 She doesn't want me to triage her. 127 00:06:52,520 --> 00:06:53,520 (SIGHS) 128 00:06:53,520 --> 00:06:55,440 Hello, Mae. I'm Frank Campion. 129 00:06:55,440 --> 00:06:57,600 Now, I believe you've had a bit of a fall. 130 00:06:57,600 --> 00:07:01,320 Oh, I don't remember. But I feel a bit sore. 131 00:07:01,320 --> 00:07:03,720 Do you know how long you were lying there? 132 00:07:04,960 --> 00:07:08,680 Mm-mm. I couldn't get up. I tried. 133 00:07:10,200 --> 00:07:12,800 I wet myself and I've never done that before. 134 00:07:12,800 --> 00:07:15,760 Oh, that's alright. We'll get you a gown and a change of clothes. 135 00:07:15,760 --> 00:07:18,560 Oh, thank you, but I need to get home. 136 00:07:18,560 --> 00:07:20,040 My animals would... 137 00:07:20,040 --> 00:07:22,440 Why don't we find you a bed, just for a few hours 138 00:07:22,440 --> 00:07:23,920 till we can discover why you collapsed? 139 00:07:23,920 --> 00:07:26,480 I'm sure your animals will be alright for an hour or two. 140 00:07:26,480 --> 00:07:30,160 They're not supposed to be in the flat at all. 141 00:07:30,160 --> 00:07:31,800 The landlord will kick me out. 142 00:07:31,800 --> 00:07:34,040 Well, we'll be as quick as we can. 143 00:07:35,040 --> 00:07:36,880 You get Mae a bed, do full bloods, BSL 144 00:07:36,880 --> 00:07:38,360 and run some Hartmann's, will you? 145 00:07:38,360 --> 00:07:40,400 Yep. I'll get a warm blanket too. Yep. 146 00:07:42,240 --> 00:07:43,840 He's lost consciousness again. 147 00:07:43,840 --> 00:07:46,600 How are his obs? BP's low. 148 00:07:46,600 --> 00:07:48,520 Depressed respiratory rate. 149 00:07:49,880 --> 00:07:52,880 Pupils are equal but sluggish reaction. 150 00:07:52,880 --> 00:07:56,400 (SIGHS) Hardly the sort of clothing you'd wear to go caving, is it? 151 00:07:56,400 --> 00:07:57,880 Mmm. 152 00:07:57,880 --> 00:07:59,920 Maybe it was a spur-of-the-moment thing. 153 00:08:06,480 --> 00:08:09,200 Great place for a picnic. 154 00:08:09,200 --> 00:08:12,360 Wine bottle. He's been drinking. 155 00:08:14,120 --> 00:08:16,640 (SNIFFS, EXHALES SHARPLY) You find any ID on him? 156 00:08:18,280 --> 00:08:20,560 Just car keys and a couple of bucks worth of coins. 157 00:08:21,640 --> 00:08:23,400 Maybe he's on the run from something. 158 00:08:25,280 --> 00:08:29,960 No ID, hidden car, hiding out in a cave with food supplies. 159 00:08:29,960 --> 00:08:31,600 You go figure. 160 00:08:31,600 --> 00:08:34,440 Well, there's no abdo bruising. 161 00:08:34,440 --> 00:08:36,559 Doesn't mean to say that he doesn't have internal injuries. 162 00:08:36,559 --> 00:08:38,520 Let's get our mystery man outta here, shall we? 163 00:08:40,880 --> 00:08:43,320 Results show no indication of a stroke. 164 00:08:43,320 --> 00:08:44,960 That's good news! 165 00:08:44,960 --> 00:08:46,440 So I can go home? 166 00:08:46,440 --> 00:08:48,760 We'd like you to wait for the blood results to return. 167 00:08:48,760 --> 00:08:51,160 I'm sure they'll be alright. 168 00:08:51,160 --> 00:08:53,000 When was the last time you saw your doctor? 169 00:08:53,000 --> 00:08:54,600 About four years ago. 170 00:08:54,600 --> 00:08:56,840 What, and you haven't even had a cold since then? 171 00:08:56,840 --> 00:08:59,160 I had to move from my last place 172 00:08:59,160 --> 00:09:01,920 and I haven't had a chance to find a new doctor. 173 00:09:01,920 --> 00:09:05,160 That might be a bit hard on Mae's arm. 174 00:09:05,160 --> 00:09:07,360 Let's do it the old-fashioned way, shall we? 175 00:09:07,360 --> 00:09:10,840 Those horrible machines pump up the cuff too tightly. 176 00:09:12,360 --> 00:09:13,840 Skin turgor's not good. 177 00:09:13,840 --> 00:09:17,080 No, it isn't. You're very dehydrated, Mrs Mooney. 178 00:09:18,080 --> 00:09:21,200 That could be as a result of lying on the floor for a few days. 179 00:09:24,120 --> 00:09:25,840 Can we get that Hartmann's hung, please? 180 00:09:28,240 --> 00:09:32,920 Well, your blood pressure is low, but we can fix that. 181 00:09:34,800 --> 00:09:37,560 Now, tell me, young Mae, how many animals have you got? 182 00:09:37,560 --> 00:09:39,240 Two cats and a dog. 183 00:09:39,240 --> 00:09:43,160 A Jack Russell cross. They're almost as old as I am. 184 00:09:43,160 --> 00:09:44,640 (LAUGHS) Begorrah! 185 00:09:44,640 --> 00:09:47,200 I bet with a handle like yours, they've got Irish names too. 186 00:09:47,200 --> 00:09:51,800 (LAUGHS) You're so right. Shannon, Kelly and Finn. 187 00:09:51,800 --> 00:09:53,960 Anything else you need me to do, boss? 188 00:09:53,960 --> 00:09:55,960 No, I'll be looking after Mae from now on. 189 00:09:58,080 --> 00:10:00,080 If it's not too much trouble, 190 00:10:00,080 --> 00:10:03,200 do you think I could have a biscuit or something, please? 191 00:10:03,200 --> 00:10:05,040 Can we find her a sandwich and a cuppa? 192 00:10:05,040 --> 00:10:06,520 No problem. 193 00:10:07,760 --> 00:10:09,720 And I'll see what I can rustle up! 194 00:10:09,720 --> 00:10:11,360 (LAUGHS) 195 00:10:13,760 --> 00:10:15,400 (GRUNTS) 196 00:10:15,400 --> 00:10:18,720 Steady, steady. How are you going back there? 197 00:10:18,720 --> 00:10:20,280 Yeah, fine. 198 00:10:21,560 --> 00:10:22,560 (GRUNTS) 199 00:10:23,720 --> 00:10:26,600 Whoa! Hold it right there! Something's falling! 200 00:10:28,400 --> 00:10:29,920 Hey! Take it easy. 201 00:10:32,680 --> 00:10:34,280 (COUGHS, PANTS) 202 00:10:34,280 --> 00:10:35,880 Mike, you alright? Yeah. 203 00:10:35,880 --> 00:10:38,640 Yeah, he's alright. (PANTS) 204 00:10:38,640 --> 00:10:40,680 OK, let's see if we can get him moving again. 205 00:10:43,120 --> 00:10:45,080 And again. (GRUNTS) 206 00:10:51,560 --> 00:10:54,680 You want to work bankers' hours, you're working in the wrong place. 207 00:10:54,680 --> 00:10:57,360 Won't happen again, Frank. You can help Amy. 208 00:10:58,760 --> 00:11:00,240 Achilles tendon rupture. 209 00:11:00,240 --> 00:11:01,720 Will you please stop waving your arms? 210 00:11:01,720 --> 00:11:02,720 It tickles! 211 00:11:02,720 --> 00:11:04,720 Homer will give you a hand. 212 00:11:04,720 --> 00:11:07,000 Well, I hope you have more luck than I've been having. 213 00:11:07,000 --> 00:11:10,480 I managed to get the splint off and that's about it. 214 00:11:10,480 --> 00:11:12,080 Can you roll over on your stomach, please, 215 00:11:12,080 --> 00:11:14,120 with your feet hanging over the end of the bed? 216 00:11:14,120 --> 00:11:15,720 Why should I do that for you? 217 00:11:15,720 --> 00:11:17,200 Because I need to assess your injuries. 218 00:11:17,200 --> 00:11:19,360 Oh, don't worry. He's very good with his hands. 219 00:11:19,360 --> 00:11:22,720 Oh. Way to go. (LAUGHS) 220 00:11:22,720 --> 00:11:24,120 (GRUNTS) 221 00:11:26,800 --> 00:11:29,240 What have you been taking? Magic powder, boyo. 222 00:11:29,240 --> 00:11:31,760 Whole shitload of coke. Oh, what a buzz! 223 00:11:31,760 --> 00:11:34,720 Oh, ow! Hey! I felt that. 224 00:11:34,720 --> 00:11:36,880 You're supposed to be gentle. 225 00:11:36,880 --> 00:11:38,640 We can organise a sedative for you. 226 00:11:38,640 --> 00:11:43,400 Oh, no way. I am fine just the way I am, thanks. 227 00:11:43,400 --> 00:11:45,920 How long's he been like this? Over two hours. 228 00:11:45,920 --> 00:11:49,600 Well, it must have been cut with speed or other amphetamines. 229 00:11:49,600 --> 00:11:52,200 Should have come down by now. (SCOFFS) I don't wanna come down. 230 00:11:52,200 --> 00:11:55,880 This is pure heaven. (LAUGHS) 231 00:11:55,880 --> 00:11:58,080 (SIGHS CONTENTEDLY) 232 00:12:01,680 --> 00:12:03,160 (PANTS) 233 00:12:04,840 --> 00:12:06,920 OK, on three, we're gonna lower him down, OK? 234 00:12:06,920 --> 00:12:08,760 One, two, three. 235 00:12:12,320 --> 00:12:15,080 Hey, you need that on, mate. You need it on. 236 00:12:15,080 --> 00:12:16,560 Do you know where you are? 237 00:12:19,440 --> 00:12:23,520 Just need to ask you some questions. Just stay with us, OK? 238 00:12:23,520 --> 00:12:25,640 Are you on any medication? Dion. 239 00:12:26,640 --> 00:12:27,880 Dion. 240 00:12:27,880 --> 00:12:29,800 What's he saying? 241 00:12:29,800 --> 00:12:30,960 Dion. 242 00:12:30,960 --> 00:12:32,760 Is that your name? 'Dion'? 243 00:12:32,760 --> 00:12:34,720 (PANTS) My son. 244 00:12:34,720 --> 00:12:38,280 Whoo! Hey, come on. Keep with us, mate. Keep with us. 245 00:12:38,280 --> 00:12:39,960 God, you don't think it...? 246 00:12:39,960 --> 00:12:42,120 Was your son here with you in the cave? 247 00:12:44,160 --> 00:12:47,040 Stay with us! Was your son with you in the cave? 248 00:12:48,040 --> 00:12:49,520 Was your son with you? 249 00:12:55,040 --> 00:12:57,560 How long's he been like this? Since we pulled him outta there. 250 00:12:57,560 --> 00:13:00,680 Prior to that, he was disoriented and confused. 251 00:13:00,680 --> 00:13:02,280 Head trauma may be worse than it looks. 252 00:13:02,280 --> 00:13:04,280 But he has been drinking. Hard to tell how much. 253 00:13:04,280 --> 00:13:07,120 On my count - one, two three. 254 00:13:08,120 --> 00:13:10,440 Be handy if we could rouse him as soon as possible. 255 00:13:10,440 --> 00:13:12,200 He's been mumbling something about his son. 256 00:13:12,200 --> 00:13:14,200 We need to know what he was talking about. 257 00:13:14,200 --> 00:13:16,760 Alright, let's go full blood work-up, blood-alcohol level, 258 00:13:16,760 --> 00:13:18,680 tox screen and head and chest X-rays, please. 259 00:13:18,680 --> 00:13:20,760 CLAIRE: I'll do the bloods. What have we got? 260 00:13:20,760 --> 00:13:24,160 Head lac, no broken bones, no obvious internal injuries. 261 00:13:24,160 --> 00:13:26,920 And no reason, I can see, why he's deteriorating so fast. 262 00:13:26,920 --> 00:13:28,520 I hope to hell you didn't sedate him. 263 00:13:28,520 --> 00:13:30,840 I didn't, no. Why? This is Ken Bracey. 264 00:13:30,840 --> 00:13:33,080 I diagnosed him with FFI two months ago. 265 00:13:34,160 --> 00:13:37,200 What on earth's FFI? Fatal Familial Insomnia. 266 00:13:37,200 --> 00:13:38,880 Well, I've never heard of it. 267 00:13:38,880 --> 00:13:41,400 It means he can never get past the first stage of sleep. 268 00:13:41,400 --> 00:13:43,320 What, he never sleeps? Not as we know it. 269 00:13:43,320 --> 00:13:45,840 So his body and his mind never actually rejuvenate. 270 00:13:45,840 --> 00:13:47,440 Well, what about sleeping pills? 271 00:13:47,440 --> 00:13:49,440 They'd just put him in an irreversible coma. 272 00:13:49,440 --> 00:13:52,560 And there's no known treatment. Oh, that's hideous. 273 00:13:52,560 --> 00:13:55,160 Has he got any children? Two, as far as I know. 274 00:13:55,160 --> 00:13:56,840 Do you know their names? 275 00:13:56,840 --> 00:13:59,440 It's just that he was muttering something about 'Dion'. 276 00:13:59,440 --> 00:14:01,200 He may still be out at the cave. 277 00:14:01,200 --> 00:14:03,160 I'll get Von to call his wife. 278 00:14:03,160 --> 00:14:06,160 I'll get Steve and Jo up to speed. 279 00:14:08,440 --> 00:14:10,720 That's gotta be one of the most blood-curdling diseases 280 00:14:10,720 --> 00:14:12,200 I've ever heard of. 281 00:14:12,200 --> 00:14:14,000 Yeah. Me too. 282 00:14:15,520 --> 00:14:21,240 Still, if it causes hallucinations and confusion, 283 00:14:21,240 --> 00:14:23,240 there might not be a child in here at all. 284 00:14:26,160 --> 00:14:29,680 Well, if he's drinking the wine, who are those juice bottles for? 285 00:14:29,680 --> 00:14:31,000 Mmm. 286 00:14:31,000 --> 00:14:33,760 (ROCKS FALL) 287 00:14:39,480 --> 00:14:41,000 Huh. 288 00:14:41,000 --> 00:14:42,200 Phew! 289 00:14:44,520 --> 00:14:48,280 Well, at least if the whole thing goes down on us, 290 00:14:48,280 --> 00:14:49,880 we've got this stuff to keep us going. 291 00:14:49,880 --> 00:14:51,360 Yeah. 292 00:14:54,520 --> 00:14:56,600 I went 52 hours without sleep once. 293 00:14:57,800 --> 00:14:59,280 Not deliberately, I hope. 294 00:14:59,280 --> 00:15:01,840 Yeah. It was a dare. 295 00:15:01,840 --> 00:15:03,480 Kids stuff. I was 18. 296 00:15:04,480 --> 00:15:06,000 No idea which way was up. 297 00:15:06,000 --> 00:15:07,840 I can't imagine how this poor bloke feels. 298 00:15:13,760 --> 00:15:15,880 Steve. 299 00:15:25,080 --> 00:15:26,600 How long have you lived alone? 300 00:15:27,800 --> 00:15:30,400 Oh, since my sister, Kathleen, died. 301 00:15:30,400 --> 00:15:32,120 Hmm. 5.5 years ago. 302 00:15:33,440 --> 00:15:36,240 Do you have other family? Mmm. 303 00:15:36,240 --> 00:15:37,720 What about friends? 304 00:15:38,720 --> 00:15:41,680 The problem is with getting old is that you outlive most of them 305 00:15:41,680 --> 00:15:43,720 or they're in nursing homes. 306 00:15:43,720 --> 00:15:47,120 (CHUCKLES) I'm very lucky that I have my pets. 307 00:15:53,040 --> 00:15:54,840 You know, with skin as fragile as yours, 308 00:15:54,840 --> 00:15:57,280 these bandaids can be rather abrasive, 309 00:15:57,280 --> 00:15:59,800 so I suggest if you're going to treat it yourself 310 00:15:59,800 --> 00:16:01,520 that you use non-adhesive dressings. 311 00:16:01,520 --> 00:16:03,040 Mmm. 312 00:16:03,040 --> 00:16:05,800 I've only got to bump myself and they always end up like this. 313 00:16:05,800 --> 00:16:07,440 Oh. (CHUCKLES) Skin like tissue paper. 314 00:16:07,440 --> 00:16:08,920 Oh. 315 00:16:08,920 --> 00:16:11,560 You know, district nurses can take care of things like this. 316 00:16:11,560 --> 00:16:15,160 I wouldn't want to worry anyone over something as trivial as this. 317 00:16:15,160 --> 00:16:18,360 They have many more serious cases to deal with. 318 00:16:18,360 --> 00:16:21,320 And what if you hurt yourself or you get sick? 319 00:16:21,320 --> 00:16:23,040 Have you got someone you can call? 320 00:16:24,520 --> 00:16:26,560 Er, I-I don't have a phone. 321 00:16:26,560 --> 00:16:30,200 Well, if you did have, you could have called for help when you fell over. 322 00:16:32,480 --> 00:16:34,280 Shannon - 323 00:16:34,280 --> 00:16:37,280 that's my little Jack Russell - 324 00:16:37,280 --> 00:16:39,520 needed an operation 325 00:16:39,520 --> 00:16:43,160 and it was either that or keeping the phone on. 326 00:16:45,840 --> 00:16:49,280 I can do without a phone but I can't do without my little friend. 327 00:16:53,720 --> 00:16:55,640 It's only diazepam. It will just settle you down. 328 00:16:55,640 --> 00:16:56,840 Mm-mm-mm. 329 00:16:56,840 --> 00:16:58,840 Come on. You let me get you into the gown. 330 00:16:58,840 --> 00:17:01,640 Up close and personal. That's the way I like it. 331 00:17:01,640 --> 00:17:04,040 But no drugs. What? Coke and speed aren't drugs? 332 00:17:04,040 --> 00:17:07,720 Stimulation, energisation, galvanisation, intensification. 333 00:17:07,720 --> 00:17:09,960 What you want to give me will just bring me down. 334 00:17:11,480 --> 00:17:16,160 Alright, 'Mr Up Close and Personal', at least let me do your obs. 335 00:17:16,160 --> 00:17:18,119 Careful. 336 00:17:18,119 --> 00:17:19,599 I'm ticklish, remember? 337 00:17:19,599 --> 00:17:21,400 Oh, that's probably... (CHUCKLES) 338 00:17:21,400 --> 00:17:23,319 ..because of what you've taken. 339 00:17:23,319 --> 00:17:25,640 You're more sensitive to touch. Oh, yeah, baby. 340 00:17:25,640 --> 00:17:27,000 Good. 341 00:17:27,000 --> 00:17:29,600 So, he's taken his medication? BOTH: Not yet. 342 00:17:29,600 --> 00:17:32,000 We're going to need to take you to Radiology 343 00:17:32,000 --> 00:17:33,760 to get an ultrasound on your ankle. 344 00:17:33,760 --> 00:17:36,560 Mmm. No. I am fine right where I am, thanks. 345 00:17:36,560 --> 00:17:38,760 Do you know the long-term effects of cocaine abuse? 346 00:17:38,760 --> 00:17:41,240 (GRUNTS) Here it comes. Joy, joy, joy. Joy, joy, joy. 347 00:17:41,240 --> 00:17:43,480 Heart disease, respiratory failure, gastrointestinal problems... 348 00:17:43,480 --> 00:17:45,800 Alertness, stamina, success, happy. ..strokes... 349 00:17:45,800 --> 00:17:48,360 ..seizures. Happiness, happy, happy, happy! 350 00:17:48,360 --> 00:17:50,400 I never ever want to sleep again. 351 00:17:50,400 --> 00:17:51,400 (CHORTLES) 352 00:17:51,400 --> 00:17:53,560 His blood pressure and heart rate are still elevated. 353 00:17:53,560 --> 00:17:55,600 Why did that other bloke call you Homer? 354 00:17:55,600 --> 00:17:57,240 It's his nickname. It's cute, isn't it? 355 00:17:57,240 --> 00:17:58,720 Mmm. (CHUCKLES) 356 00:17:58,720 --> 00:18:02,920 Well, if you're Homer, then you can be Helen of Troy. 357 00:18:02,920 --> 00:18:04,960 The face that launched a thousand ships. 358 00:18:04,960 --> 00:18:06,840 Aw! Thanks, Rog! 359 00:18:06,840 --> 00:18:08,520 Yeah. Can I see you for a minute? 360 00:18:12,080 --> 00:18:13,840 (MUTTERS) What have I done wrong now? 361 00:18:13,840 --> 00:18:15,400 Going along with his fantasies 362 00:18:15,400 --> 00:18:18,120 isn't gonna make him see that he's doing harm to himself. 363 00:18:18,120 --> 00:18:19,840 Well, he's not listening to sense now anyway. 364 00:18:19,840 --> 00:18:21,400 If we don't present a united front, 365 00:18:21,400 --> 00:18:24,640 how the hell are we gonna get him to take medication or treatment? 366 00:18:24,640 --> 00:18:26,880 So what do you want me to do - sit on him? 367 00:18:26,880 --> 00:18:28,400 Just... 368 00:18:28,400 --> 00:18:29,880 ..do your job! 369 00:18:31,560 --> 00:18:33,400 (MOUTHS INAUDIBLY) 370 00:18:33,400 --> 00:18:35,080 Head wound doesn't appear too serious. 371 00:18:35,080 --> 00:18:38,000 There's some bruising to his limbs but no apparent breakages 372 00:18:38,000 --> 00:18:40,120 and some bruising to his abdo. 373 00:18:40,120 --> 00:18:41,680 What's his resp rate like? 374 00:18:41,680 --> 00:18:43,200 Same as his old man's. 375 00:18:43,200 --> 00:18:44,480 Depressed. 376 00:18:48,760 --> 00:18:50,960 What's this? 377 00:18:50,960 --> 00:18:53,360 Happy families. 378 00:18:53,360 --> 00:18:56,480 This was drawn today. How can you tell? 379 00:18:56,480 --> 00:18:58,560 Ken was wearing a stripy shirt. 380 00:18:58,560 --> 00:19:01,680 And look - the same as in the picture. 381 00:19:02,680 --> 00:19:04,880 Well, then, who's that? 382 00:19:08,720 --> 00:19:10,640 C spine's clear. We can lose the hard collar. 383 00:19:12,000 --> 00:19:13,800 No sign of intracranial trauma, 384 00:19:13,800 --> 00:19:15,320 so why hasn't he regained consciousness? 385 00:19:15,320 --> 00:19:17,320 Could be bleeding internally. I'll set up for a FAST. 386 00:19:17,320 --> 00:19:19,680 Beaumont can do that. You don't need to be here, Vlasek. 387 00:19:19,680 --> 00:19:21,320 If his level of consciousness keeps dropping, 388 00:19:21,320 --> 00:19:22,880 he's not going to maintain his airway. 389 00:19:22,880 --> 00:19:24,400 We can handle that as well. 390 00:19:24,400 --> 00:19:26,400 You've got another job. We'll page you if need be. 391 00:19:27,400 --> 00:19:29,360 Come on. Off you go. 392 00:19:32,280 --> 00:19:33,960 You can't have it both ways. 393 00:19:33,960 --> 00:19:35,800 I can have it any way I want, Frank. 394 00:19:37,440 --> 00:19:40,440 I think we're wasting our time doing a FAST but go ahead anyway. 395 00:19:40,440 --> 00:19:41,960 What? Have you got a theory? 396 00:19:43,360 --> 00:19:44,840 Poor bugger. 397 00:19:44,840 --> 00:19:47,080 Two months ago, he didn't even know he had this condition. 398 00:19:54,720 --> 00:19:56,240 (GRUNTS) 399 00:19:58,000 --> 00:20:00,760 Mae! What are you doing? I need you to stay in bed! 400 00:20:00,760 --> 00:20:03,000 I've got to get back to my pets. 401 00:20:03,000 --> 00:20:05,320 It won't be much longer. They'll be perfectly alright. 402 00:20:05,320 --> 00:20:06,960 Now, get back into bed, you silly woman! 403 00:20:06,960 --> 00:20:08,800 Do you need a hand, boss? No, I don't. 404 00:20:12,320 --> 00:20:14,760 When was the last time you had a decent feed? 405 00:20:14,760 --> 00:20:17,280 I can take care of myself. 406 00:20:17,280 --> 00:20:18,800 Those sores are not just from bumps. 407 00:20:18,800 --> 00:20:21,320 I tell you, you show every sign of malnutrition. 408 00:20:21,320 --> 00:20:23,560 I eat when I feel like eating. 409 00:20:23,560 --> 00:20:25,080 Well, it's obviously not enough. 410 00:20:28,320 --> 00:20:29,800 (SIGHS) 411 00:20:30,840 --> 00:20:33,080 Oh, I know it can be hard to make ends meet. 412 00:20:33,080 --> 00:20:37,040 Yeah, even pet food is expensive. And trips to the vet. 413 00:20:37,040 --> 00:20:39,440 I dare say you look after your animals better than yourself. 414 00:20:40,920 --> 00:20:42,400 There is help out there 415 00:20:42,400 --> 00:20:44,840 if you're having trouble making ends meet, you know. 416 00:20:44,840 --> 00:20:47,680 Dr Campion, I have never taken charity in my life 417 00:20:47,680 --> 00:20:49,680 and I'm not about to start now. 418 00:20:51,160 --> 00:20:52,960 Let me tell you something, Mae Mooney, 419 00:20:52,960 --> 00:20:55,960 there are people who walk in through that door who we simply cannot help. 420 00:20:55,960 --> 00:20:59,360 So when we can help, it makes us very happy. 421 00:20:59,360 --> 00:21:00,840 You think about that. 422 00:21:02,720 --> 00:21:06,240 Her name is Marley. About eight. 423 00:21:06,240 --> 00:21:09,760 I've contacted the mother and she's on her way in. 424 00:21:10,760 --> 00:21:13,160 Let us know whether or not the girl was with her husband. 425 00:21:13,160 --> 00:21:15,160 So, what can I tell her about Dion? 426 00:21:15,160 --> 00:21:17,560 He's unconscious but stable. We're on our way in now. 427 00:21:19,480 --> 00:21:21,880 Are you sure you're OK to go in there on your own? 428 00:21:21,880 --> 00:21:23,520 What? Like I haven't been in here already? 429 00:21:23,520 --> 00:21:25,560 No, I just mean it's not getting any safer. 430 00:21:25,560 --> 00:21:27,960 It might pay to wait for the mother to speak to Von. 431 00:21:27,960 --> 00:21:30,960 There's no time. Besides, the boys will pull me out if they have to. 432 00:21:32,400 --> 00:21:33,960 Alright, mate. Take it easy, Jo. 433 00:21:36,760 --> 00:21:38,520 How far away are they with Dion? 434 00:21:38,520 --> 00:21:40,240 Five minutes, tops. OK. 435 00:21:40,240 --> 00:21:42,320 I'll take Roz in to see Ken. 436 00:21:42,320 --> 00:21:44,120 Any idea why she wasn't with him? 437 00:21:44,120 --> 00:21:46,360 I mean, she had to know how sick he was, right? 438 00:21:46,360 --> 00:21:47,840 (DOOR BUZZES) Ooh, yeah. 439 00:21:49,040 --> 00:21:51,760 Please tell me they're alright. Well, Ken's already here. 440 00:21:51,760 --> 00:21:53,600 They're bringing Dion in shortly. 441 00:21:53,600 --> 00:21:55,800 And Marley? They're looking for her. 442 00:21:55,800 --> 00:21:58,480 Oh, God. What on earth were they doing in a cave? 443 00:21:58,480 --> 00:22:01,200 I was only gone... Roz, Roz. 444 00:22:02,200 --> 00:22:04,240 Keep talking to me, Jo. What are you seeing? 445 00:22:04,240 --> 00:22:07,880 Colouring books, pencils, toys. 446 00:22:07,880 --> 00:22:09,360 Any sign of the girl? 447 00:22:09,360 --> 00:22:11,320 There's evidence to suggest she was here. 448 00:22:11,320 --> 00:22:13,960 But if she was in the cave, she'd be under too much rock. 449 00:22:13,960 --> 00:22:17,040 Maybe she got out, wandered off, looking for help. 450 00:22:18,400 --> 00:22:22,000 Is there anything to suggest that Ken may have self-medicated? 451 00:22:22,000 --> 00:22:23,600 (RUSTLES ROCKS) 452 00:22:25,520 --> 00:22:27,000 Hang on a minute. 453 00:22:28,320 --> 00:22:29,800 Sleeping pills. 454 00:22:29,800 --> 00:22:31,680 JO: (OVER RADIO) There's some still in the bottle. 455 00:22:33,120 --> 00:22:34,320 Thanks, Jo. 456 00:22:34,320 --> 00:22:36,960 Let's hope the little girl wasn't still in the cave when it collapsed. 457 00:22:37,960 --> 00:22:40,840 Combination of sleeping pills and alcohol with FFI, 458 00:22:40,840 --> 00:22:42,360 we're never gonna get him back. 459 00:22:42,360 --> 00:22:44,600 Well, I'm gonna give it a damn good try. 460 00:22:50,200 --> 00:22:51,880 Pathology confirms benzodiazepine. 461 00:22:53,160 --> 00:22:54,640 Give reversal drugs. 462 00:22:59,760 --> 00:23:02,440 0.2mg injected. 463 00:23:02,440 --> 00:23:03,920 Is this likely to work? 464 00:23:03,920 --> 00:23:05,400 It's a long shot. 465 00:23:05,400 --> 00:23:07,440 But we'll keep increasing the dose by 0.1mg every minute 466 00:23:07,440 --> 00:23:09,240 to a max of one milligram. 467 00:23:09,240 --> 00:23:11,680 And if it doesn't work, I've borrowed this from ICU. 468 00:23:11,680 --> 00:23:12,920 Oh. 469 00:23:12,920 --> 00:23:14,400 (MONITOR BEEPS) O2 sats are dropping. 470 00:23:14,400 --> 00:23:16,640 He's not maintaining his airway. Sux and thio. 471 00:23:16,640 --> 00:23:18,720 Oh, Vlasek! You're in the way, Vlasek. 472 00:23:18,720 --> 00:23:20,240 I'm not here, Frank. Not here. 473 00:23:24,120 --> 00:23:25,560 Sux and thio in. 474 00:23:26,560 --> 00:23:28,120 Cricoid. 475 00:23:28,120 --> 00:23:29,720 Size seven. 476 00:23:33,920 --> 00:23:35,400 I'm in. 477 00:23:35,400 --> 00:23:37,280 Frank, Roz Bracey. 478 00:23:37,280 --> 00:23:38,760 Can she come in? 479 00:23:38,760 --> 00:23:40,760 Yeah, she might be able to give us some answers. 480 00:23:43,000 --> 00:23:44,720 Set up the BIS monitor. 481 00:23:45,720 --> 00:23:47,920 Oh, my God, Ken. What were you thinking? 482 00:23:47,920 --> 00:23:49,720 Why didn't you wait for me? 483 00:23:49,720 --> 00:23:51,400 They were all going on a family outing. 484 00:23:51,400 --> 00:23:53,440 So both the children were with him? 485 00:23:54,440 --> 00:23:56,520 I popped up the shops to get a few things 486 00:23:56,520 --> 00:23:58,040 and when I got back, they'd gone. 487 00:23:58,040 --> 00:23:59,560 Why haven't they found Marley? 488 00:23:59,560 --> 00:24:01,280 There are people out there. They'll find her. 489 00:24:02,280 --> 00:24:04,120 What's that for? 490 00:24:04,120 --> 00:24:06,480 Er, that's to monitor his brain activity. 491 00:24:08,520 --> 00:24:10,000 I see. 492 00:24:12,360 --> 00:24:15,160 Ken's been relatively good the last day or two. 493 00:24:16,760 --> 00:24:18,920 "Window of opportunity," he said. 494 00:24:19,920 --> 00:24:22,880 "Probably the last chance for us to have some fun." 495 00:24:22,880 --> 00:24:24,560 Did you know where he was taking them? 496 00:24:24,560 --> 00:24:26,520 No. We were supposed to go to the beach. 497 00:24:26,520 --> 00:24:28,360 Why would he want a picnic in a cave? 498 00:24:31,200 --> 00:24:33,960 Your husband had sedatives in his bloodstream. 499 00:24:33,960 --> 00:24:36,960 Has he ever spoken about wanting to take his own life? 500 00:24:36,960 --> 00:24:38,480 No. 501 00:24:42,480 --> 00:24:44,000 Yes, he discussed it. 502 00:24:45,000 --> 00:24:46,560 But it's not possible. 503 00:24:48,040 --> 00:24:51,440 Maybe if he was on his own but not with the children. 504 00:24:53,200 --> 00:24:54,840 Never in front of the children. 505 00:24:55,880 --> 00:24:57,400 BP and respiratory function depressed. 506 00:24:57,400 --> 00:25:01,040 Heart rate above normal. IV fluids commenced with 400ml given so far. 507 00:25:01,040 --> 00:25:03,040 How's the head wound? Superficial. 508 00:25:03,040 --> 00:25:04,520 Dion? 509 00:25:08,680 --> 00:25:10,240 Oh, baby, it's Mummy. 510 00:25:10,240 --> 00:25:12,320 You're gonna be OK. He will, won't he? 511 00:25:12,320 --> 00:25:15,040 At this stage we have no idea what's affecting his level of consciousness. 512 00:25:15,040 --> 00:25:17,440 He's hurt his head. That doesn't appear to be the cause. 513 00:25:17,440 --> 00:25:19,680 But we'll do a head scan. Is he allergic to anything? 514 00:25:19,680 --> 00:25:20,960 No. 515 00:25:20,960 --> 00:25:22,760 Poor baby. It's Mummy. Can you hear me? 516 00:25:22,760 --> 00:25:25,280 Please wake up. Bloods, chest X-ray and head CT. 517 00:25:25,280 --> 00:25:28,280 Ken took sleeping tablets. Is it at all possible... 518 00:25:28,280 --> 00:25:29,760 No. He wouldn't. 519 00:25:29,760 --> 00:25:31,400 He loves his kids more than anything. 520 00:25:31,400 --> 00:25:34,720 Maybe. Pump Dion's stomach and do a urine tox screen just to be sure. 521 00:25:34,720 --> 00:25:36,080 Have you found Marley? 522 00:25:36,080 --> 00:25:37,680 Not yet but we're still looking. 523 00:25:37,680 --> 00:25:39,560 Please don't let anything happen to her. 524 00:25:43,720 --> 00:25:46,040 (CLATTER) AMY: Alright, that's enough! 525 00:25:46,040 --> 00:25:48,440 But I thought you said this was a utility room. 526 00:25:48,440 --> 00:25:50,800 Where are all the utes? Will you get back to bed? 527 00:25:50,800 --> 00:25:53,440 Bugger off, Captain Queeg. I didn't take your strawberries. 528 00:25:53,440 --> 00:25:54,960 Captain Queeg? 'Caine Mutiny'. 529 00:25:54,960 --> 00:25:56,720 Humphrey Bogart. Ball bearings! You're overstimulated. 530 00:25:56,720 --> 00:25:58,600 You're doing more damage to your... Come on, Homer. 531 00:25:58,600 --> 00:26:00,440 Let's go on our own odyssey. Dance with me. 532 00:26:00,440 --> 00:26:02,680 I'm not playing games with you. You'll just make him worse. 533 00:26:02,680 --> 00:26:04,160 (LAUGHS) Get him some Haloperidol. 534 00:26:04,160 --> 00:26:07,080 He's becoming a danger to himself. Mind if I cut in? 535 00:26:07,080 --> 00:26:09,560 Ah, ah, my lovely Ginger Rogers. (WALTZ MUSIC) 536 00:26:09,560 --> 00:26:13,280 Just try and keep your weight off that foot. 537 00:26:13,280 --> 00:26:15,720 You know, if I married you, Ginger, 538 00:26:15,720 --> 00:26:17,360 I'd be Roger Rogers. 539 00:26:17,360 --> 00:26:19,480 (CHUCKLES) Very funny. Keep hopping. 540 00:26:19,480 --> 00:26:21,560 (HUMS WALTZ) 541 00:26:21,560 --> 00:26:24,440 (PANTS) 542 00:26:29,360 --> 00:26:31,680 They said Ken had entered stage two. 543 00:26:31,680 --> 00:26:34,240 He was going into a nursing home in four days. 544 00:26:34,240 --> 00:26:37,040 Have you had much rest yourself? 545 00:26:37,040 --> 00:26:39,800 I can't remember the last time I had a proper sleep. 546 00:26:39,800 --> 00:26:43,040 Ken raves all night about people trying to kill him, 547 00:26:43,040 --> 00:26:45,440 spiders under his skin, bugs crawling on the walls 548 00:26:45,440 --> 00:26:47,000 and then he has panic attacks. 549 00:26:47,000 --> 00:26:50,400 Hallucinations. Shocking part of the disease. 550 00:26:51,520 --> 00:26:54,440 Has...he mentioned the children? 551 00:26:54,440 --> 00:26:55,920 No. 552 00:26:55,920 --> 00:26:59,160 I...I mean, he was devastated about them having the gene 553 00:26:59,160 --> 00:27:01,000 but the specialist said 554 00:27:01,000 --> 00:27:04,360 that the disease may not appear until well into their adulthood. 555 00:27:05,560 --> 00:27:07,600 The kids have the gene. 556 00:27:07,600 --> 00:27:11,200 We were told there was a 50/50 chance of them inheriting it. 557 00:27:11,200 --> 00:27:13,560 We seem to have lucked out with both of them. 558 00:27:13,560 --> 00:27:16,000 What did Ken say when he found out? 559 00:27:16,000 --> 00:27:18,040 Oh, well, we both cried for days 560 00:27:18,040 --> 00:27:20,760 but with the dementia, he hasn't mentioned it for weeks. 561 00:27:20,760 --> 00:27:26,120 Yes, but you said he's been lucid the last couple of days. 562 00:27:26,120 --> 00:27:28,000 Oh, my God. 563 00:27:28,000 --> 00:27:30,640 He wanted to take them with him, didn't he? 564 00:27:30,640 --> 00:27:33,400 Save them going through what he's gone through. 565 00:27:33,400 --> 00:27:35,240 We need to administer Flumazenil. 566 00:27:35,240 --> 00:27:37,000 Oh. Shouldn't we wait for the Pathology result? 567 00:27:37,000 --> 00:27:40,160 No time. How much does he weigh? Er, 19 kilos. 568 00:27:40,160 --> 00:27:45,600 OK. Er, paediatric dose - 5 micrograms per kilo per minute. 569 00:27:45,600 --> 00:27:47,240 One to five doses. 570 00:27:47,240 --> 00:27:49,320 Um...yes. 571 00:27:49,320 --> 00:27:53,160 OK, so that's 95 micrograms IV in a slow push over 15 seconds? 572 00:27:53,160 --> 00:27:55,280 Thanks. Be ready to give it again in another minute. 573 00:27:55,280 --> 00:27:58,240 We'll take him up to ICU. Why does he need to be moved? 574 00:27:58,240 --> 00:28:00,400 The sleeping tablets may be stronger than the treatment. 575 00:28:00,400 --> 00:28:03,160 He may be sedated again. He needs careful monitoring. 576 00:28:03,160 --> 00:28:05,400 But Marley - what if he's given her sleeping tablets? 577 00:28:05,400 --> 00:28:08,040 Stay positive. (BREATHES HEAVILY) 578 00:28:11,240 --> 00:28:12,480 About bloody time. 579 00:28:12,480 --> 00:28:14,800 Sorry. Got here as fast as I could. 580 00:28:14,800 --> 00:28:17,360 I take it Mike's filled you in. Yeah. 581 00:28:17,360 --> 00:28:19,760 It's a shame the father wasn't moved out of the family home 582 00:28:19,760 --> 00:28:21,600 before something like this bloody well happened. 583 00:28:21,600 --> 00:28:24,600 They probably wanted to spend as much time together as possible. 584 00:28:24,600 --> 00:28:26,480 Great. 585 00:28:26,480 --> 00:28:27,920 What's the story? 586 00:28:27,920 --> 00:28:29,400 The crew are searching the surrounding area. 587 00:28:29,400 --> 00:28:30,880 She can't have gone far. 588 00:28:30,880 --> 00:28:33,280 Unless she didn't make it out of the cave. 589 00:28:33,280 --> 00:28:34,440 Let's keep moving. 590 00:28:41,120 --> 00:28:42,760 FRANK: Mae. 591 00:28:42,760 --> 00:28:44,880 Your blood results are back and everything's fine. 592 00:28:44,880 --> 00:28:48,840 Oh, thank you. I must say that I'm feeling much better. 593 00:28:48,840 --> 00:28:51,080 Well, pumpkin soup can do that for you. 594 00:28:51,080 --> 00:28:54,640 So...I can go home? 595 00:28:54,640 --> 00:28:58,120 No. I want you to stay a little bit longer just to be sure. 596 00:29:01,000 --> 00:29:02,880 I'll come and check on you shortly. 597 00:29:06,640 --> 00:29:09,000 How's your son? We're going to Intensive Care now. 598 00:29:09,000 --> 00:29:11,040 I need to talk to you about your husband first. 599 00:29:11,040 --> 00:29:12,560 I want to be with my boy. 600 00:29:12,560 --> 00:29:15,280 Look, it will take some time to settle him in. 601 00:29:17,480 --> 00:29:19,880 Alright. 602 00:29:19,880 --> 00:29:21,640 I'll be with you soon, Dion. OK? 603 00:29:24,360 --> 00:29:28,280 His brain activity reading tells us that he's in the unrousable stage. 604 00:29:28,280 --> 00:29:31,920 So you can't bring him back? No. 605 00:29:31,920 --> 00:29:34,120 Well, we knew this would happen one day. 606 00:29:34,120 --> 00:29:37,240 That his body would collapse and he'd end up on life support. 607 00:29:37,240 --> 00:29:38,320 (QUIETLY) Yep. 608 00:29:38,320 --> 00:29:41,480 Did you ever discuss what he wanted? 609 00:29:41,480 --> 00:29:44,960 It's obvious considering what he's done to himself. 610 00:29:44,960 --> 00:29:47,400 But, yes, we discussed it. 611 00:29:47,400 --> 00:29:49,560 He wanted me to turn the machine off. 612 00:29:49,560 --> 00:29:51,200 And you agreed with that? 613 00:29:51,200 --> 00:29:54,480 Yes. But I can't. 614 00:29:55,640 --> 00:29:56,760 Not now. 615 00:29:56,760 --> 00:29:58,600 You don't have to make a decision right away. 616 00:29:58,600 --> 00:30:02,280 It's not that I won't honour his wishes. 617 00:30:02,280 --> 00:30:05,760 It's just that if I do it now, it'd be like killing him... 618 00:30:05,760 --> 00:30:08,080 ..which is exactly what I feel like doing 619 00:30:08,080 --> 00:30:11,080 for what he did to Dion and Marley. 620 00:30:11,080 --> 00:30:14,000 I'd be doing it out of anger. 621 00:30:14,000 --> 00:30:17,120 Not because I love him but because I hate him for what he's done. 622 00:30:20,840 --> 00:30:22,400 I'll see if ICU have a bed. 623 00:30:29,640 --> 00:30:34,240 I know what you were thinking, but what about me? 624 00:30:34,240 --> 00:30:37,600 I might never have known what happened to you or the kids. 625 00:30:39,360 --> 00:30:41,840 You all would have died without me being there. 626 00:30:43,520 --> 00:30:45,360 You were gonna leave me with nothing. 627 00:30:56,280 --> 00:30:58,680 We're ready to move him as soon as a bed becomes free. 628 00:30:58,680 --> 00:31:00,680 (GIGGLES) 629 00:31:00,680 --> 00:31:04,280 Oh. And could you tell me how Dion Bracey is doing? 630 00:31:04,280 --> 00:31:07,720 Did you know that Dion can be used as a Christian name, 631 00:31:07,720 --> 00:31:09,840 a surname, a boys name or a girls name? 632 00:31:09,840 --> 00:31:12,400 It's one of those multipurpose sort of names. 633 00:31:12,400 --> 00:31:15,560 Do you any idea where it came from? Bart! 634 00:31:15,560 --> 00:31:17,760 Thank you. I'll let his mother know. 635 00:31:19,560 --> 00:31:22,960 Oh! Ooh! 636 00:31:22,960 --> 00:31:26,920 What colour would you say that is - crimson or vermilion? 637 00:31:26,920 --> 00:31:29,480 Why isn't this patient sedated? BART: Amy! 638 00:31:29,480 --> 00:31:30,880 Scarlet. 639 00:31:30,880 --> 00:31:33,280 I've drawn up the haloperidol. He just won't take it. 640 00:31:33,280 --> 00:31:35,720 If you two can't control this patient, find someone who can. 641 00:31:35,720 --> 00:31:37,240 And clean that up. 642 00:31:37,240 --> 00:31:39,960 Why weren't you watching him? I do have other patients, you know. 643 00:31:39,960 --> 00:31:41,320 So do I. 644 00:31:41,320 --> 00:31:44,440 My mum says nosebleeds are a way of relieving high blood pressure. 645 00:31:44,440 --> 00:31:46,040 Turn. Do you think that's what I've got? 646 00:31:46,040 --> 00:31:47,360 Your mum is wrong. 647 00:31:47,360 --> 00:31:50,480 You've got a nosebleed because you snort too much cocaine. 648 00:31:50,480 --> 00:31:53,920 Are you calling my mum a liar? Just a medical fact. 649 00:31:53,920 --> 00:31:57,000 Call her. Call her. You tell her. You tell her she's a liar. 650 00:31:57,000 --> 00:31:59,720 No, Roger. Sit! Look, pinch the bridge of your nose. 651 00:31:59,720 --> 00:32:01,200 It might stop the bleeding. 652 00:32:01,200 --> 00:32:03,040 Why don't you let us give you a sedative? 653 00:32:03,040 --> 00:32:04,200 Hold that. Hmm? 654 00:32:04,200 --> 00:32:06,080 It'll make you feel better, calm you down. 655 00:32:06,080 --> 00:32:08,200 My mother's never lied to me in her life. 656 00:32:08,200 --> 00:32:09,520 I'll call her... Whoa! 657 00:32:09,520 --> 00:32:10,520 Don't! 658 00:32:10,520 --> 00:32:12,440 Hey... 659 00:32:12,440 --> 00:32:14,560 (SCREAMS) 660 00:32:14,560 --> 00:32:16,560 Amy! Why'd you go and do that for? 661 00:32:16,560 --> 00:32:18,040 You wanted him sedated. He's sedated. 662 00:32:21,320 --> 00:32:25,120 She can't have come this far, not if she was drugged. 663 00:32:25,120 --> 00:32:26,960 Agreed. We should try a different direction. 664 00:32:26,960 --> 00:32:29,960 You're a country boy. Can't you pick up her tracks? 665 00:32:29,960 --> 00:32:31,720 Sorry. Never took the course. 666 00:32:31,720 --> 00:32:35,320 I hope they didn't know what the father had planned for them. 667 00:32:35,320 --> 00:32:38,160 You know, even with the gene, those kids might never have got sick 668 00:32:38,160 --> 00:32:40,400 and even if they did, they could have lived for years 669 00:32:40,400 --> 00:32:42,680 before showing any symptoms. 670 00:32:42,680 --> 00:32:43,680 Yeah. 671 00:32:43,680 --> 00:32:45,000 Still... 672 00:32:45,000 --> 00:32:47,840 ..it's not nice to have to live under the cloud of expectation, is it? 673 00:32:47,840 --> 00:32:49,920 You're not suggesting that what he did was OK? 674 00:32:49,920 --> 00:32:51,680 No, of course not. 675 00:32:51,680 --> 00:32:55,120 But I...kind of understand why he wanted to end it. 676 00:32:56,640 --> 00:32:58,880 You'll never get me agreeing with anyone taking their own life. 677 00:33:00,760 --> 00:33:03,520 You're lucky to have such a black-and-white view of the world. 678 00:33:03,520 --> 00:33:05,160 No shades of grey with you, huh? 679 00:33:06,160 --> 00:33:07,800 I never liked that colour much. 680 00:33:07,800 --> 00:33:10,320 Stay in this job long enough and you'll get used to it. 681 00:33:11,400 --> 00:33:15,280 Maybe she's hiding somewhere. Kids get frightened, they do that. 682 00:33:16,760 --> 00:33:20,360 (GROANS) 683 00:33:20,360 --> 00:33:22,520 There's no movement when I squeeze your calf muscle 684 00:33:22,520 --> 00:33:24,320 which means you've definitely torn the Achilles tendon. 685 00:33:24,320 --> 00:33:29,000 Well, what else is new? You found that out when I came in. 686 00:33:29,000 --> 00:33:31,920 Well, you've probably done more damage. You can roll over now. 687 00:33:31,920 --> 00:33:36,400 (GROANS) 688 00:33:36,400 --> 00:33:38,640 (WHINGES) 689 00:33:38,640 --> 00:33:42,000 You can stop pinching your nose. It's not bleeding anymore. 690 00:33:42,000 --> 00:33:44,000 I might keep holding it a bit longer. 691 00:33:44,000 --> 00:33:46,160 I hate the sight of blood. 692 00:33:46,160 --> 00:33:48,040 You have to have that ultrasound now. 693 00:33:48,040 --> 00:33:51,080 The orthopaedic consult will come down, have a look at your ankle. 694 00:33:51,080 --> 00:33:53,800 That sounds a bit scary. You're gonna need surgery. 695 00:33:53,800 --> 00:33:58,120 Surgery? Oh, that means I'm gonna have to tell Mum. 696 00:33:58,120 --> 00:34:00,600 It's a relatively simple procedure. 697 00:34:00,600 --> 00:34:02,120 The nurse will organise the ultrasound. 698 00:34:02,120 --> 00:34:03,920 (GROANS) 699 00:34:03,920 --> 00:34:06,400 Right. Thank you. 700 00:34:07,440 --> 00:34:10,360 Ken's monitor shows no brain activity. 701 00:34:10,360 --> 00:34:11,600 Mmm. 702 00:34:18,560 --> 00:34:21,600 Now, young Mae, I've been in contact with your old GP. 703 00:34:21,600 --> 00:34:24,800 Oh, lovely man. How is he? Oh, he sends his regards. 704 00:34:24,800 --> 00:34:26,480 He's still playing golf. 705 00:34:26,480 --> 00:34:30,199 He tells me you were in the Women's Land Army during the war. 706 00:34:31,400 --> 00:34:33,320 This may sound horrible, 707 00:34:33,320 --> 00:34:36,400 but they were some of the happiest times of my life. 708 00:34:36,400 --> 00:34:37,920 Mmm. 709 00:34:37,920 --> 00:34:41,280 He also tell me that you were awarded an OBE 710 00:34:41,280 --> 00:34:44,120 for your services in teaching underprivileged children. 711 00:34:44,120 --> 00:34:46,120 Yeah. That was a long time ago now. 712 00:34:46,120 --> 00:34:49,239 Seems to me you've helped a lot of people in your time. 713 00:34:49,239 --> 00:34:52,400 Oh, no more than most. No more than you, I'm sure. 714 00:34:52,400 --> 00:34:56,199 All the wonderful things these people do in here... 715 00:34:57,720 --> 00:35:00,160 Now, I know the single-aged pension doesn't take you very far... 716 00:35:00,160 --> 00:35:01,600 I manage. 717 00:35:01,600 --> 00:35:04,320 ..but if you keep feeding your animals better than you do yourself, 718 00:35:04,320 --> 00:35:06,360 whose gonna look after them when you're sick? 719 00:35:09,000 --> 00:35:12,080 So why don't you let some of these people help YOU for a change? 720 00:35:12,080 --> 00:35:15,760 The more people who know about my pets... 721 00:35:15,760 --> 00:35:20,360 I could lose my flat and it's all I can afford. 722 00:35:20,360 --> 00:35:24,120 And I'll never get rid of my animals...never. 723 00:35:27,560 --> 00:35:30,480 They were the best couple of days of my life. 724 00:35:30,480 --> 00:35:33,240 Now I just feel like a big pile of poop. 725 00:35:33,240 --> 00:35:35,800 Yeah, well, what goes up must come down, Rog-Dodge. 726 00:35:35,800 --> 00:35:38,280 The higher up you go, the further you have to fall. 727 00:35:38,280 --> 00:35:42,200 Mmm. Yeah. But I felt like I was indestructible, you know? 728 00:35:45,000 --> 00:35:47,080 Well, you'd end up burning yourself out. 729 00:35:47,080 --> 00:35:50,520 Everyone needs sleep. Hey? 730 00:35:53,440 --> 00:35:57,720 So how come you know so much about Troy and Captain Queeg and stuff? 731 00:35:57,720 --> 00:36:02,120 Mum makes me watch all these old movies and read all the classics. 732 00:36:02,120 --> 00:36:04,600 She reckons anything modern's crappy. 733 00:36:04,600 --> 00:36:09,200 What made you go on this bender? I got fired three days ago. 734 00:36:09,200 --> 00:36:13,080 Oops. Yeah. I'm just bloody hopeless. 735 00:36:13,080 --> 00:36:17,400 Hopeless at work, hopeless with women, hopeless at sport... 736 00:36:17,400 --> 00:36:21,920 My only friend is my mum and she calls me hopeless all the time too. 737 00:36:23,640 --> 00:36:26,040 Your ultrasound confirms you've got a bad tear in your Achilles tendon 738 00:36:26,040 --> 00:36:28,280 so we're gonna have to send you up to a ward 739 00:36:28,280 --> 00:36:29,880 as soon as Orthopaedics have had a look. 740 00:36:29,880 --> 00:36:31,280 Whoop-de-doo. 741 00:36:32,600 --> 00:36:34,080 How's his obs? 742 00:36:34,080 --> 00:36:35,560 BP's still a little high, 743 00:36:35,560 --> 00:36:38,280 but other than that, everything's almost back to normal. 744 00:36:39,280 --> 00:36:42,440 I'd never have sedated him if I thought he'd be so boring. 745 00:36:46,760 --> 00:36:49,800 You could go within metres of her and not see her in this undergrowth. 746 00:36:49,800 --> 00:36:52,480 Hey. Whoa. Shh, shh, shh! (GROWLS AND GROANS) 747 00:36:53,720 --> 00:36:55,640 Can you hear that? 748 00:37:04,760 --> 00:37:06,160 Hey. 749 00:37:07,520 --> 00:37:09,360 I was only tryin' to help! 750 00:37:16,120 --> 00:37:18,920 Steve! Leave him. I need your help here. 751 00:37:24,400 --> 00:37:26,400 Bloody traps. I hate these things. 752 00:37:42,640 --> 00:37:44,120 We need chest and leg X-rays. 753 00:37:44,120 --> 00:37:45,600 She could have nerve and tendon damage. 754 00:37:45,600 --> 00:37:47,840 Mm-hm. What's she been given so far? 755 00:37:47,840 --> 00:37:50,320 We gave her 250 mils normal saline on the way in, 756 00:37:50,320 --> 00:37:52,480 but she's still extremely dehydrated. 757 00:37:52,480 --> 00:37:54,800 Push another 250 through. 758 00:37:54,800 --> 00:37:57,840 FBC, EUC, cross match, group and hold, 759 00:37:57,840 --> 00:38:00,760 blood glucose and tox screen to confirm suspected diazepam. 760 00:38:08,120 --> 00:38:11,600 It's Mummy, sweetheart. You're safe now. 761 00:38:11,600 --> 00:38:14,040 And Dion's here too. We're gonna get you both better. 762 00:38:15,320 --> 00:38:17,440 What on earth was she doing out in the bush? 763 00:38:17,440 --> 00:38:20,000 She may have realised Ken was sick and went for help. 764 00:38:22,480 --> 00:38:26,800 She loves her dad so much. She would have done anything to save him. 765 00:38:29,320 --> 00:38:31,240 Bless you for bringing them all in here. 766 00:38:33,760 --> 00:38:35,240 We had a good team out there. 767 00:38:42,960 --> 00:38:44,160 I'm ready. 768 00:38:57,560 --> 00:38:59,280 There is no pupil reaction, 769 00:38:59,280 --> 00:39:03,120 no response to the apnoea test and absent reflexes. 770 00:39:04,280 --> 00:39:05,720 I'm sorry. 771 00:39:10,760 --> 00:39:12,720 Hello, darling. 772 00:39:12,720 --> 00:39:15,880 It's me. 773 00:39:15,880 --> 00:39:19,600 The kids are safe. 774 00:39:19,600 --> 00:39:22,840 I know that what you did was because you were sick, 775 00:39:23,880 --> 00:39:26,600 and all they'll ever know is that you loved them 776 00:39:26,600 --> 00:39:29,200 and that your gift is gonna help. 777 00:39:36,040 --> 00:39:37,520 Rest easy, my darling. 778 00:39:40,280 --> 00:39:42,320 OK. 779 00:39:48,200 --> 00:39:51,600 (MONITOR EMITS CONTINUOUS TONE) 780 00:40:06,400 --> 00:40:10,240 Now to contact the brain bank. 781 00:40:10,240 --> 00:40:13,640 That's his gift - to donate his brain to science? 782 00:40:13,640 --> 00:40:16,560 Yeah. They both signed consent forms when he was diagnosed 783 00:40:16,560 --> 00:40:18,480 and there hasn't been a change of heart. 784 00:40:18,480 --> 00:40:21,200 Well, it's a suicide. It'll have to go to the Coroner's first. 785 00:40:21,200 --> 00:40:22,760 I've already told her that, Frank, 786 00:40:22,760 --> 00:40:26,200 but, you see, she hopes it'll help the doctors 787 00:40:26,200 --> 00:40:29,840 find out more about the disease and, hopefully, a cure... 788 00:40:29,840 --> 00:40:31,360 Hmm. 789 00:40:31,360 --> 00:40:32,840 ..before the kids are too old. 790 00:40:39,960 --> 00:40:42,960 Sorry you had to turn off Ken Bracey's life support. 791 00:40:45,160 --> 00:40:48,200 It's what he wanted. 792 00:40:48,200 --> 00:40:50,240 Something profoundly sad about it, all the same. 793 00:40:55,240 --> 00:40:59,120 What's that? The boy drew it this morning. 794 00:40:59,120 --> 00:41:00,920 Doubt the family's gonna want it, though. 795 00:41:00,920 --> 00:41:04,320 They don't need any reminders of today, that's for sure. 796 00:41:04,320 --> 00:41:07,760 You should keep it. Pin it up somewhere in your headquarters. 797 00:41:07,760 --> 00:41:09,480 Why? 798 00:41:09,480 --> 00:41:12,600 To remind you that you saved two kids' lives today. 799 00:41:12,600 --> 00:41:15,080 You had a win, Steve. 800 00:41:15,080 --> 00:41:16,760 Yeah, I guess we did, eh? 801 00:41:18,280 --> 00:41:20,920 BART: Nothing has changed. AMY: What are you talking about? 802 00:41:20,920 --> 00:41:23,880 Today was an absolute disaster. I can't win with you, can I? 803 00:41:23,880 --> 00:41:27,040 I'm always wrong. Even when I do the right thing, I'm still wrong! 804 00:41:27,040 --> 00:41:29,400 You two get in my office right now. 805 00:41:30,480 --> 00:41:33,000 You'll stay in this room until you've sort out your differences. 806 00:41:33,000 --> 00:41:34,480 But, Uncle Frank... That's Dr Campion. 807 00:41:34,480 --> 00:41:37,680 I don't want to know what it's about. I just want you to sort it out. 808 00:41:37,680 --> 00:41:40,320 I can't get through to her. I don't care how you do it. 809 00:41:40,320 --> 00:41:42,160 If you can't make an effort to get along 810 00:41:42,160 --> 00:41:44,960 then one of you - and I don't care which one - will have to go. 811 00:41:44,960 --> 00:41:46,440 Do I make myself clear? 812 00:41:46,440 --> 00:41:48,520 Yes, sir. Yes, Unc...Dr Campion. 813 00:41:48,520 --> 00:41:50,480 Good. Then get on with it. 814 00:42:08,360 --> 00:42:10,200 VON: What is this list? 815 00:42:11,520 --> 00:42:12,840 Hmm? 816 00:42:14,000 --> 00:42:17,520 Oh. That's just a couple of things I need you to do for a patient of mine. 817 00:42:17,520 --> 00:42:20,680 "Find a ground floor apartment, small courtyard, sunny aspect, 818 00:42:20,680 --> 00:42:24,560 "close to shops, vets, community centre, transport, 819 00:42:24,560 --> 00:42:28,360 "very cheap and allows pets. Thanks, Frank." 820 00:42:28,360 --> 00:42:30,320 What the hell am I supposed to do - 821 00:42:30,320 --> 00:42:32,720 jump on my broomstick and wave a wand? 822 00:42:32,720 --> 00:42:34,920 Oh, come on. You're Von Ryan. You can do anything. 823 00:42:34,920 --> 00:42:38,640 (SCOFFS) Where is she? I sent her home in a cab. 824 00:42:38,640 --> 00:42:40,640 I said you'd call around to see her tomorrow morning. 825 00:42:40,640 --> 00:42:42,480 Oh, can you take some morning tea with you? 826 00:42:45,520 --> 00:42:47,360 You aren't killing each other in there, are you? 827 00:42:47,360 --> 00:42:50,880 AMY: (BREATHLESSLY) No, it's all good. Almost sorted. 828 00:42:50,880 --> 00:42:52,360 Hmm. 64351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.