All language subtitles for All.Saints.S12E04.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,320 --> 00:00:10,920 I'm going back to Melbourne. 2 00:00:10,920 --> 00:00:13,000 If I stay, I'll resent you. 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,600 You know what? You really are a stuck-up little... 4 00:00:43,160 --> 00:00:44,640 We'll have this done within the hour. 5 00:00:44,640 --> 00:00:48,000 Give you time to prepare, warm up, get in the zone. 6 00:00:48,000 --> 00:00:49,840 Dad, it's just a trial match. 7 00:00:49,840 --> 00:00:51,560 Sets the standard for the whole season, mate. 8 00:00:51,560 --> 00:00:53,760 (METALLIC SCRAPING AND GRINDING) 9 00:00:55,200 --> 00:00:59,520 Fertiliser's blocked. Oh, jeez. We'd better stop. 10 00:00:59,520 --> 00:01:02,360 Off you go, then. How come I do all the crap work? 11 00:01:02,360 --> 00:01:05,120 Because I'm the boss and you're the dumb kid. 12 00:01:07,840 --> 00:01:10,560 Coach is gonna try me in the centre today. Did I tell you? 13 00:01:10,560 --> 00:01:12,320 Nah. Hope I don't screw it up. 14 00:01:12,320 --> 00:01:14,360 Heaps of the guys are a lot faster than me. 15 00:01:14,360 --> 00:01:16,040 (LAUGHS) Bulldust. 16 00:01:16,040 --> 00:01:18,800 I lost form during the break. I've got a lot of cat... 17 00:01:18,800 --> 00:01:20,000 (CRUNCH!) (SCREAMS) 18 00:01:20,000 --> 00:01:21,640 Ben! 19 00:01:23,200 --> 00:01:25,840 I'll get a doctor in to see you as soon as I can. 20 00:01:25,840 --> 00:01:28,640 How long do you think it'll be? My wife's in a lot of pain. 21 00:01:28,640 --> 00:01:30,200 Gabrielle? As soon as I can. 22 00:01:30,200 --> 00:01:31,840 Where's Frank? I don't know. 23 00:01:34,440 --> 00:01:35,960 Claire. Hmm? 24 00:01:35,960 --> 00:01:37,600 Patient is complaining of severe back pain. 25 00:01:37,600 --> 00:01:40,400 Can you take her obs, please? Sure. Just let me get rid of this. 26 00:01:42,600 --> 00:01:44,080 OK, now... Ahh! 27 00:01:47,000 --> 00:01:48,960 Mike, what can I do for you? 28 00:01:48,960 --> 00:01:51,000 Frank should be here learning how to use the radio. 29 00:01:51,000 --> 00:01:53,120 I know. I don't have time to chase him up. 30 00:01:53,120 --> 00:01:54,680 I've got a call-out. 31 00:01:54,680 --> 00:01:57,960 Can you let that old dog know he has to learn a new trick or two 32 00:01:57,960 --> 00:01:59,480 whether he likes it or not? 33 00:01:59,480 --> 00:02:00,960 I'll pass it on. 34 00:02:02,880 --> 00:02:04,480 You haven't seen Amy anywhere, have you? 35 00:02:04,480 --> 00:02:05,960 No. Sorry. 36 00:02:18,040 --> 00:02:19,520 How'd you sleep? 37 00:02:20,520 --> 00:02:21,720 Um... 38 00:02:26,400 --> 00:02:27,880 I gotta go. 39 00:02:31,400 --> 00:02:32,800 Who's that? FRANK: Amy! 40 00:02:32,800 --> 00:02:34,000 Yes, Uncle Frank? 41 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 We slept in. 42 00:02:35,000 --> 00:02:36,600 You didn't tell me you lived with Frank. 43 00:02:36,600 --> 00:02:38,760 You didn't ask. Amy! 44 00:02:38,760 --> 00:02:40,960 Calm down. I'll be 20 minutes. 45 00:02:40,960 --> 00:02:42,040 (LAUGHS) 46 00:02:42,040 --> 00:02:43,520 Make it five. 47 00:02:44,880 --> 00:02:46,920 (CLATTERING) 48 00:02:46,920 --> 00:02:48,400 What's going on in there? 49 00:02:48,400 --> 00:02:50,760 Just some guy I brought home last night, 50 00:02:50,760 --> 00:02:52,840 running around naked trying to find his clothes. 51 00:02:52,840 --> 00:02:55,400 Very bloody funny. Hurry up. We're late. 52 00:02:58,120 --> 00:03:00,640 You don't have to do that. He won't care. 53 00:03:00,640 --> 00:03:02,080 I care. I care! 54 00:03:14,400 --> 00:03:15,920 We run a bookshop. 55 00:03:15,920 --> 00:03:20,040 I thought a box I was lifting was empty but it was full of hardcovers. 56 00:03:20,040 --> 00:03:22,720 And you knew right away that you'd thrown your back out? 57 00:03:22,720 --> 00:03:24,080 I couldn't move. 58 00:03:24,080 --> 00:03:26,120 Can you push your feet against my hands? 59 00:03:26,120 --> 00:03:27,120 (GROANS) 60 00:03:27,120 --> 00:03:29,120 Does the pain continue down your legs? 61 00:03:29,120 --> 00:03:30,280 Yes. 62 00:03:30,280 --> 00:03:32,760 How long ago did it happen? Six months. 63 00:03:32,760 --> 00:03:34,840 And you've been in this much pain ever since? 64 00:03:34,840 --> 00:03:36,640 Stacey can't really work anymore. 65 00:03:36,640 --> 00:03:38,480 She needs help with nearly everything. 66 00:03:38,480 --> 00:03:39,960 (GASPS) Oh! 67 00:03:39,960 --> 00:03:42,320 Sorry about that. Let me have a look. 68 00:03:43,440 --> 00:03:45,480 What happened here? You've hurt yourself recently. 69 00:03:46,640 --> 00:03:48,880 That must have been when you got out of the bath 70 00:03:48,880 --> 00:03:51,400 and slipped on the wet floor, remember? 71 00:03:51,400 --> 00:03:53,840 I had no idea you fell so hard. 72 00:03:53,840 --> 00:03:55,480 I'm sorry. I forgot all about it. 73 00:03:55,480 --> 00:03:56,800 That's OK. 74 00:03:56,800 --> 00:03:59,280 But this fall has probably caused the original injury to flare up. 75 00:03:59,280 --> 00:04:02,520 We'll need to take Stacey for an X-ray and also get a urine sample. 76 00:04:02,520 --> 00:04:04,920 Will I get some pain relief for my back? 77 00:04:04,920 --> 00:04:06,240 Of course. 78 00:04:12,760 --> 00:04:15,320 Anyone know their way around farm machinery? 79 00:04:15,320 --> 00:04:17,320 Yeah. I do. Good. 80 00:04:17,320 --> 00:04:19,880 Then we're depending on you. Don't stuff it up. 81 00:04:22,720 --> 00:04:24,800 Still in a foul mood, I see. 82 00:04:28,960 --> 00:04:29,960 Speak. 83 00:04:29,960 --> 00:04:30,960 Listen. 84 00:04:30,960 --> 00:04:32,840 Speak. 85 00:04:32,840 --> 00:04:34,320 Listen. Got it? 86 00:04:34,320 --> 00:04:36,000 It's not bloody rocket science. 87 00:04:36,000 --> 00:04:38,640 Which brings me to my second point - radio etiquette. 88 00:04:38,640 --> 00:04:40,520 The Frankisms have got to go. (GROWLS) 89 00:04:40,520 --> 00:04:42,000 Sorry I'm late. Sorry I'm late. 90 00:04:42,000 --> 00:04:44,640 Where the bloody hell have you been? We've got a full waiting room. 91 00:04:44,640 --> 00:04:46,040 Uh... Yeah. No problem. 92 00:04:46,040 --> 00:04:47,640 Where do you need me? Triage'd be good. 93 00:04:47,640 --> 00:04:49,960 Right. 94 00:04:49,960 --> 00:04:51,480 Won't this be fun? 95 00:04:51,480 --> 00:04:54,200 MIKE: (OVER RADIO) Medical Response Unit to All Saints Emergency. 96 00:04:54,200 --> 00:04:55,200 Come in. 97 00:04:55,200 --> 00:04:57,280 Take it. You take it. 98 00:04:57,280 --> 00:04:59,760 All Saints, this is MR-4. Do you copy? 99 00:04:59,760 --> 00:05:01,920 You can't fight progress, Frank. 100 00:05:02,920 --> 00:05:06,280 All Saints, this is MR-4. Do you copy? 101 00:05:06,280 --> 00:05:08,520 Yeah. I copy. Ah. You've finally arrived. 102 00:05:08,520 --> 00:05:10,320 What do you want? (QUIETLY) Hey! 103 00:05:10,320 --> 00:05:11,360 Etiquette. 104 00:05:11,360 --> 00:05:13,200 We're travelling to a farming accident. 105 00:05:13,200 --> 00:05:15,720 20-year-old male with his arm caught in a spreader. 106 00:05:15,720 --> 00:05:18,280 We don't know how bad it is yet. Is he conscious? 107 00:05:18,280 --> 00:05:20,920 No idea. Alright. Keep us informed. 108 00:05:20,920 --> 00:05:23,280 Will do. Oh, and Frank? What? 109 00:05:23,280 --> 00:05:26,200 Nice to see you learning the new technology. 110 00:05:26,200 --> 00:05:28,040 I'm proud of you. 111 00:05:28,040 --> 00:05:29,040 Smart-arse. 112 00:05:40,680 --> 00:05:42,680 What's up? 113 00:05:42,680 --> 00:05:47,240 Oh, it's just...it's looking way too familiar, that's all. 114 00:05:51,240 --> 00:05:54,280 I think it's just badly sprained but we'll do an X-ray to be sure. 115 00:05:54,280 --> 00:05:56,880 No more backflips for a while. OK? OK. 116 00:05:56,880 --> 00:05:58,360 Can you please take Caitlin to Radiology? 117 00:05:58,360 --> 00:05:59,840 Sure. 118 00:06:01,560 --> 00:06:03,840 (CHUCKLES) Dr West is good at gymnastics too. 119 00:06:03,840 --> 00:06:07,240 Bet you didn't know that. Can I see you for a second? 120 00:06:07,240 --> 00:06:09,240 Are you gonna be like this all day? Are you? 121 00:06:10,280 --> 00:06:12,360 Will you relax? This doesn't have to be weird. 122 00:06:12,360 --> 00:06:14,200 Yeah, it does. 123 00:06:14,200 --> 00:06:15,800 Can you just take the patient to Radiology 124 00:06:15,800 --> 00:06:17,480 and quit with the commentary? 125 00:06:17,480 --> 00:06:18,520 Absolutely. 126 00:06:18,520 --> 00:06:21,120 Hey, I want a word with you. Really? 127 00:06:21,120 --> 00:06:23,840 What are our waiting times? Uh, they're five hours, I think. 128 00:06:23,840 --> 00:06:25,520 Bloody hell. Get 'em cleared, will you? 129 00:06:25,520 --> 00:06:28,080 Vlasek's on his way to a major trauma. 130 00:06:35,880 --> 00:06:38,920 Stacey, can you remember if your back was X-rayed when you first hurt it? 131 00:06:38,920 --> 00:06:40,680 Yeah. It was. And what did they find? 132 00:06:40,680 --> 00:06:42,520 I can't remember the exact terms. 133 00:06:42,520 --> 00:06:45,280 A slipped disc and degenerative changes in the vertebrae. 134 00:06:45,280 --> 00:06:48,320 Uh, that's interesting, because our X-rays show nothing like that. 135 00:06:48,320 --> 00:06:50,840 What - you think I'm lying? No, no. Of course not. 136 00:06:50,840 --> 00:06:52,640 Sometimes X-rays don't show up everything. 137 00:06:53,840 --> 00:06:57,120 I think what we're looking at today is a case of referred pain, 138 00:06:57,120 --> 00:06:58,880 especially given the bruising over your flank. 139 00:06:58,880 --> 00:07:00,400 There's blood in her urine. 140 00:07:00,400 --> 00:07:02,640 You could have some kidney damage too. 141 00:07:02,640 --> 00:07:06,320 Oh... Oh, my love. It's alright. I'm OK. 142 00:07:06,320 --> 00:07:09,720 Let's send Stacey for an ultrasound of her kidneys. 143 00:07:09,720 --> 00:07:12,400 (INHALES SHARPLY) The heat pack's not helping at all? 144 00:07:12,400 --> 00:07:14,960 No. And neither is that medication you gave me. 145 00:07:14,960 --> 00:07:17,840 I need something stronger, please. 146 00:07:17,840 --> 00:07:20,040 Please, can't you help her? 147 00:07:20,040 --> 00:07:22,040 Those blood tests back yet? 148 00:07:22,040 --> 00:07:24,080 No. And they could be an hour or more. 149 00:07:25,680 --> 00:07:27,800 OK. Are you allergic to any medications? 150 00:07:27,800 --> 00:07:29,760 Anti-inflammatories. Which ones? 151 00:07:29,760 --> 00:07:31,760 All of them. They give her a terrible stomach-ache. 152 00:07:31,760 --> 00:07:34,480 We can give you the medication via a suppository... 153 00:07:34,480 --> 00:07:37,480 The only thing that worked last time was morphine. 154 00:07:42,480 --> 00:07:44,560 Don, we'll need to get this guy out fast, 155 00:07:44,560 --> 00:07:46,480 so quick as you can with the refuel, hey? 156 00:07:53,760 --> 00:07:54,920 Bloody hell. 157 00:07:56,000 --> 00:07:58,200 What is it? 158 00:07:58,200 --> 00:07:59,680 I think I know these people. 159 00:08:00,840 --> 00:08:02,560 DOWN HERE! 160 00:08:02,560 --> 00:08:04,080 That gonna be a problem? 161 00:08:05,800 --> 00:08:07,080 No. No problem. 162 00:08:09,640 --> 00:08:11,160 Come on! 163 00:08:32,480 --> 00:08:35,000 Quick. Come on. Quick. He's lost a lot of blood. 164 00:08:37,919 --> 00:08:40,600 Hey, buddy. What's your name? Ben. 165 00:08:40,600 --> 00:08:42,760 Hi. I'm Mike. This is Jo. 166 00:08:42,760 --> 00:08:46,520 Hey. I'd shake your hand, but, you know... 167 00:08:46,520 --> 00:08:48,680 That's alright, mate. I forgive you just this once. 168 00:08:48,680 --> 00:08:51,680 How bad's the pain, Ben? Oh, you know, it's not that bad. 169 00:08:51,680 --> 00:08:53,840 Jesus, Ben, stop bunging it on. 170 00:08:53,840 --> 00:08:55,680 They need to know how crook you are, buddy. 171 00:08:55,680 --> 00:08:58,240 Well, if you can still talk, it's generally a good sign. 172 00:08:58,240 --> 00:09:00,680 We'll need to keep plenty of pressure on to stop the bleeding. 173 00:09:00,680 --> 00:09:01,880 5mg of morphine. 174 00:09:01,880 --> 00:09:05,360 What can I do? Get some tools if you can find some. 175 00:09:05,360 --> 00:09:07,200 We need to dismantle this to get him out. 176 00:09:07,200 --> 00:09:09,200 I'll have to go back to the shed. Then go. 177 00:09:10,400 --> 00:09:12,240 I'll be back in a minute. 178 00:09:28,320 --> 00:09:30,160 Need to get him hooked up to the monitor. 179 00:09:30,160 --> 00:09:32,520 Mate, what have you done to yourself? 180 00:09:33,880 --> 00:09:37,520 Steve. Long time no see. Yeah. It is, isn't it? 181 00:09:37,520 --> 00:09:40,280 Maybe we could save the reunion for another time? 182 00:09:40,280 --> 00:09:42,680 Do you think you can get this thing dismantled? 183 00:09:42,680 --> 00:09:44,880 Yeah. I think so. Yeah, I do. 184 00:09:46,360 --> 00:09:49,240 She says she's allergic to everything except morphine. 185 00:09:49,240 --> 00:09:51,320 What - you think she's a drug seeker? 186 00:09:51,320 --> 00:09:52,760 Maybe. 187 00:09:52,760 --> 00:09:54,760 Well, I can't see anything on the X-ray 188 00:09:54,760 --> 00:09:56,360 but that's not unusual for back pain. 189 00:09:56,360 --> 00:10:01,040 The pain seems real. And there is significant bruising. 190 00:10:01,040 --> 00:10:04,000 Do we believe the "I fell over in the bathroom" story? 191 00:10:04,000 --> 00:10:06,480 I don't know but something's not right. 192 00:10:06,480 --> 00:10:09,920 OK. I've contacted all of the hospitals in the area. 193 00:10:09,920 --> 00:10:14,360 There's no record of her presenting to any of them wanting drugs. 194 00:10:14,360 --> 00:10:16,480 Thanks, Von. 195 00:10:16,480 --> 00:10:19,240 So...what do we do about our pain relief? 196 00:10:19,240 --> 00:10:21,200 Is she showing symptoms of drug withdrawal? 197 00:10:21,200 --> 00:10:22,200 No. 198 00:10:22,200 --> 00:10:24,440 Do we have a tangible reason to deny her the drug? 199 00:10:24,440 --> 00:10:27,520 Nope. Give the poor woman her morphine. 200 00:10:27,520 --> 00:10:29,960 Look, if she is an addict, 201 00:10:29,960 --> 00:10:32,200 the symptoms will magically disappear 202 00:10:32,200 --> 00:10:34,360 once she spots the syringe. 203 00:10:34,360 --> 00:10:35,640 Here we go. 204 00:10:35,640 --> 00:10:37,920 Oh, thank God. 205 00:10:37,920 --> 00:10:39,440 Ah! Oh, that won't be necessary. 206 00:10:39,440 --> 00:10:41,600 I can give you the injection while you're lying down. 207 00:10:41,600 --> 00:10:43,400 Injection? The morphine. 208 00:10:43,400 --> 00:10:46,440 She needs it in tablet form. I hate needles. 209 00:10:46,440 --> 00:10:48,840 Pills take longer to absorb. I don't care. 210 00:10:48,840 --> 00:10:50,800 VON: Stacey, if you're in this much pain, 211 00:10:50,800 --> 00:10:53,240 don't you want the fastest relief we can give you? 212 00:10:53,240 --> 00:10:56,280 I want a tablet. Please. 213 00:11:02,600 --> 00:11:06,120 How do you know Steve? He used to go out with my sister. 214 00:11:06,120 --> 00:11:09,120 Long time ago and none of your business. 215 00:11:09,120 --> 00:11:10,400 Agreed. 216 00:11:10,400 --> 00:11:12,920 Let's get a bag of fluids up. Is that Dad? 217 00:11:12,920 --> 00:11:15,160 Does he have the tools? Yeah, mate. 218 00:11:16,640 --> 00:11:18,920 Look, Russell... What are you doing here? 219 00:11:18,920 --> 00:11:20,400 Dad, don't. Please. 220 00:11:20,400 --> 00:11:22,880 Hey, I need you to stay nice and still for me. OK? 221 00:11:22,880 --> 00:11:24,520 Dr Taylor's gonna help us dismantle this machine. 222 00:11:24,520 --> 00:11:27,480 No. He's going nowhere near my son. Listen, Russell... 223 00:11:27,480 --> 00:11:30,480 After what you did to Gabby, you think I'd let you near my family? 224 00:11:30,480 --> 00:11:32,320 For God's sake, this is hardly the time. 225 00:11:32,320 --> 00:11:33,880 Everything you touch turns to shit! 226 00:11:33,880 --> 00:11:34,960 Hey! Argh! 227 00:11:34,960 --> 00:11:36,600 HEY! Back off! Both of you! 228 00:11:41,840 --> 00:11:43,320 So much for it being no problem. 229 00:11:51,520 --> 00:11:55,560 We need you back as quick as you can. DON: Done refuelling. On our way. 230 00:11:55,560 --> 00:11:57,000 OK. 231 00:11:59,040 --> 00:12:00,960 I can get in now. Keep talking, Ben. 232 00:12:00,960 --> 00:12:03,760 Ben, I'm gonna have to reverse the mechanism to get your arm out. OK? 233 00:12:03,760 --> 00:12:06,040 Just hurry up. Please. 234 00:12:09,280 --> 00:12:11,640 Ah! Hurry up! Steve! 235 00:12:11,640 --> 00:12:13,600 On it. 236 00:12:13,600 --> 00:12:16,680 Right. As soon as he's free, we're gonna get an arterial spurt. 237 00:12:16,680 --> 00:12:18,560 Need to apply plenty of pressure. 238 00:12:18,560 --> 00:12:20,960 He can't afford to lose any more blood. 239 00:12:20,960 --> 00:12:22,480 Right, Steve, call it. 240 00:12:22,480 --> 00:12:23,560 On three. 241 00:12:23,560 --> 00:12:26,920 One, two, three. 242 00:12:26,920 --> 00:12:28,400 (SCREAMS) 243 00:12:32,280 --> 00:12:34,560 You with us, Ben? What's happening? 244 00:12:34,560 --> 00:12:37,720 He's losing consciousness. Blood pressure's 80 systolic. 245 00:12:37,720 --> 00:12:40,440 Gonna have to push the blood and fluids through. 246 00:12:40,440 --> 00:12:43,920 God, it's all my fault. I distracted him. 247 00:12:47,240 --> 00:12:50,440 Because I've never known a drug seeker to refuse a fix. 248 00:12:50,440 --> 00:12:52,520 I've never known anyone who put a phobia 249 00:12:52,520 --> 00:12:54,000 before debilitating pain either. 250 00:12:54,000 --> 00:12:55,680 I'm telling you, this isn't making sense. 251 00:12:55,680 --> 00:12:57,920 Maybe she's just genuinely afraid of needles. 252 00:12:57,920 --> 00:13:00,880 I mean, I've seen grown men faint at the sight of an injection. 253 00:13:00,880 --> 00:13:03,800 Maybe, but there is definitely something going on with that couple. 254 00:13:03,800 --> 00:13:07,280 You saw - she couldn't remember how she hurt herself this morning. 255 00:13:07,280 --> 00:13:10,360 What does that prove? The husband remembered for her. 256 00:13:10,360 --> 00:13:12,160 He does a lot of remembering for her 257 00:13:12,160 --> 00:13:16,120 and he definitely seemed guilty about her bruising. 258 00:13:16,120 --> 00:13:18,880 So we're putting spousal abuse on the table now too? 259 00:13:18,880 --> 00:13:20,800 She seems intimidated by him. 260 00:13:23,040 --> 00:13:26,640 What, if anything, has changed since you offered her the injection? 261 00:13:26,640 --> 00:13:27,640 Nothing medically. 262 00:13:27,640 --> 00:13:29,960 Then until we can prove that there's something's going on, 263 00:13:29,960 --> 00:13:31,800 you can't deny a patient treatment. 264 00:13:33,440 --> 00:13:34,920 I'll organise the morphine tablets. 265 00:13:48,960 --> 00:13:51,240 Where are you taking him? All Saints Hospital. 266 00:13:51,240 --> 00:13:52,760 I'll give you the details. 267 00:13:52,760 --> 00:13:55,760 What? No, I'm coming with you. I'm sorry. It's not allowed. 268 00:13:55,760 --> 00:13:58,720 It's OK, Dad. I'll be fine. That's where Gabby works. 269 00:14:00,680 --> 00:14:04,360 Oh, son. Jesus, I love you. Don't go all sooky on me now. 270 00:14:04,360 --> 00:14:05,840 I got it. 271 00:14:13,240 --> 00:14:15,600 You right? Go to hell. 272 00:14:17,440 --> 00:14:20,320 Hey, Steve! Time to go. 273 00:14:21,560 --> 00:14:23,240 I'm staying. What? 274 00:14:23,240 --> 00:14:26,560 I'm worried about Russell. Wha-what's wrong with him? Argh! 275 00:14:26,560 --> 00:14:28,040 Calm down, mate. 276 00:14:28,040 --> 00:14:29,240 Steve, get in. 277 00:14:29,240 --> 00:14:30,760 I'm staying, Mike. 278 00:14:31,960 --> 00:14:34,840 You come with us now or you can kiss your job goodbye. 279 00:14:53,080 --> 00:14:56,680 Is my dad OK? Yeah. He's fine. 280 00:14:57,680 --> 00:14:59,600 Steve can't lose his job because of us. 281 00:14:59,600 --> 00:15:00,800 No, he won't. 282 00:15:02,040 --> 00:15:05,080 So Gabrielle is your sister? Yeah. 283 00:15:05,080 --> 00:15:09,240 And Steve went out with her? Jo...that's enough. 284 00:15:09,240 --> 00:15:11,720 What? I'm keeping the patient alert and oriented. 285 00:15:13,120 --> 00:15:15,120 What went wrong? 286 00:15:15,120 --> 00:15:16,600 I don't know exactly. 287 00:15:16,600 --> 00:15:18,800 But I remember Dad saying 288 00:15:18,800 --> 00:15:21,480 if Steve ever set foot on the property again, he'd shoot him. 289 00:15:23,800 --> 00:15:26,040 You're pale and sweaty. You've got pain down your left arm. 290 00:15:26,040 --> 00:15:27,880 These are all signs of a possible heart attack. 291 00:15:27,880 --> 00:15:30,120 You've gotta let me examine you. I'd rather die. 292 00:15:30,120 --> 00:15:32,720 You keep this bullshit up, you might get your wish. 293 00:15:32,720 --> 00:15:35,200 I don't need you to do me any favours. 294 00:15:35,200 --> 00:15:38,120 Do you really think that I'm doing this for you? 295 00:16:03,240 --> 00:16:05,160 There you go. All done. 296 00:16:05,160 --> 00:16:08,640 You won't be able to do anything strenuous with that hand for a while. 297 00:16:08,640 --> 00:16:10,720 I wasn't doing what you think I was doing. 298 00:16:10,720 --> 00:16:12,360 We weren't thinking anything, Dmetri. 299 00:16:12,360 --> 00:16:15,960 Like Amy said, you take it easy on the...hand. 300 00:16:15,960 --> 00:16:19,800 And if you have any problems, see your GP about it. 301 00:16:19,800 --> 00:16:21,960 OK. I'll walk you out. 302 00:16:30,920 --> 00:16:32,680 We need to talk. Finally. 303 00:16:35,520 --> 00:16:38,000 Are you always this stitched up about sex? 304 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Only when I've got... 305 00:16:40,000 --> 00:16:41,720 ..no idea how it happened. 306 00:16:41,720 --> 00:16:43,800 Missed that lecture at med school, did you? 307 00:16:43,800 --> 00:16:46,560 I'm being serious. Which is half your problem. 308 00:16:47,640 --> 00:16:50,360 What exactly is freaking you out so much about it? 309 00:16:50,360 --> 00:16:52,640 Everything about it is freaking me out. 310 00:16:52,640 --> 00:16:55,120 I don't like you. You're the boss's niece... 311 00:16:55,120 --> 00:16:58,240 You know, I'm sorry that waking up beside me was so traumatic. 312 00:16:58,240 --> 00:16:59,720 Oh, Amy... You know what? 313 00:16:59,720 --> 00:17:01,880 If you had such a terrible time last night, 314 00:17:01,880 --> 00:17:03,680 at least have the guts to say so. 315 00:17:06,760 --> 00:17:09,040 Fine. Just forget it ever happened. 316 00:17:09,040 --> 00:17:10,520 No... 317 00:17:15,800 --> 00:17:17,720 Hey, Nurse... Yes? 318 00:17:17,720 --> 00:17:19,640 How much longer does my wife have to wait? 319 00:17:19,640 --> 00:17:21,599 I'm collecting her morphine from the pharmacy now. 320 00:17:21,599 --> 00:17:23,960 I'm sorry it's taken so long. For God's sake! 321 00:17:23,960 --> 00:17:26,880 With respect, it was your wife's choice not to have the injection 322 00:17:26,880 --> 00:17:28,840 and we don't have the tablets in stock. 323 00:17:28,840 --> 00:17:30,480 Hurry up! 324 00:17:34,600 --> 00:17:38,880 He's a good man. It takes a lot to make him snap. 325 00:17:38,880 --> 00:17:42,560 Oh? Does he snap often? No. 326 00:17:42,560 --> 00:17:45,720 Well, if there's anything you need to talk about... 327 00:17:45,720 --> 00:17:46,720 Hey, love. 328 00:17:46,720 --> 00:17:49,920 What sort of emergency department doesn't have morphine tablets, hmm? 329 00:17:49,920 --> 00:17:52,000 Kevin... I've had about enough of this! 330 00:17:52,000 --> 00:17:54,560 What do we have to do to get some help around here?! 331 00:17:54,560 --> 00:17:55,920 Kevin, that's enough! 332 00:17:55,920 --> 00:17:59,400 The more you carry on, the longer this is going to take. 333 00:17:59,400 --> 00:18:01,080 Just settle down. 334 00:18:03,120 --> 00:18:05,560 I'm sorry. 335 00:18:07,200 --> 00:18:09,400 I just want to be with my son. 336 00:18:09,400 --> 00:18:11,960 You do, do you? Well, look at this. See that? 337 00:18:11,960 --> 00:18:13,480 It tells me your heart's been damaged. 338 00:18:13,480 --> 00:18:15,080 Without proper treatment, it'll pack up for good. 339 00:18:15,080 --> 00:18:16,440 (GROANS) Go away. 340 00:18:17,720 --> 00:18:19,720 You're a bloody child, aren't you? 341 00:18:19,720 --> 00:18:21,440 You're a bloody arsehole. What is your problem? 342 00:18:21,440 --> 00:18:23,840 I didn't dump Gabby. She broke up with me, remember? 343 00:18:23,840 --> 00:18:27,320 She finds you in bed with her friend, how do you think she'll react? 344 00:18:27,320 --> 00:18:29,640 OK. I deserved it. She's better off now, believe me. 345 00:18:30,640 --> 00:18:32,880 (SIGHS) You've got no idea what you did to her. 346 00:18:32,880 --> 00:18:34,760 (GROANS) I hurt her. I know. 347 00:18:34,760 --> 00:18:37,000 You almost destroyed her. 348 00:18:37,000 --> 00:18:40,360 If you keep on refusing my help, you'll be the one destroying her. 349 00:18:40,360 --> 00:18:43,000 How's she gonna feel finding out her old man died out here 350 00:18:43,000 --> 00:18:45,880 because he was so busy hating me he forgot to care about her? 351 00:18:45,880 --> 00:18:48,640 Or Ben, for that matter. 352 00:18:48,640 --> 00:18:51,040 She know about Ben? No. Not yet. 353 00:18:51,040 --> 00:18:55,120 You'd better warn her. Please. 354 00:18:55,120 --> 00:18:57,280 She'll get such a shock if you don't warn her. 355 00:18:57,280 --> 00:18:58,960 OK. Then will you let me treat you? 356 00:19:02,160 --> 00:19:03,240 OK. 357 00:19:04,840 --> 00:19:07,360 Alright. What do you want me to tell her about you? 358 00:19:08,760 --> 00:19:10,040 Nothin'. 359 00:19:15,560 --> 00:19:18,040 (PHONE RINGS) 360 00:19:20,040 --> 00:19:22,080 All Saints. Gabrielle Jaeger speaking. 361 00:19:22,080 --> 00:19:24,720 Hey. It's me. Have you heard from Mike or Jo yet? 362 00:19:24,720 --> 00:19:27,200 No. Aren't you with them? No. I'm still at the farm. 363 00:19:27,200 --> 00:19:29,920 Listen, Gab, we were called out to your father's place. 364 00:19:33,560 --> 00:19:35,160 Is...is Dad hurt? 365 00:19:35,160 --> 00:19:38,240 No, no, it was Ben. Got his arm caught in the spreader. 366 00:19:39,240 --> 00:19:41,560 How bad is the arm? It's too soon to tell. 367 00:19:41,560 --> 00:19:43,800 How bad is the arm? It's pretty bad. 368 00:19:43,800 --> 00:19:46,320 He's on his way to you now. Why aren't you with him? 369 00:19:46,320 --> 00:19:48,600 I just figured I'd keep your old man company. 370 00:19:48,600 --> 00:19:51,880 What's wrong with Dad? Nothing. He's just a bit shaken up. 371 00:19:51,880 --> 00:19:54,920 Don't give me that. If he was OK, you wouldn't be. What's going on? 372 00:19:54,920 --> 00:19:56,800 (DEVICE BEEPS) Put him on the phone. 373 00:19:56,800 --> 00:19:58,440 Gotta go. Put him on the phone. Steve! 374 00:20:06,160 --> 00:20:07,640 GABRIELLE: Is he conscious? 375 00:20:07,640 --> 00:20:10,720 Yep. He's conscious and stable at this stage. 376 00:20:10,720 --> 00:20:12,440 How bad is the arm? 377 00:20:12,440 --> 00:20:13,920 Hard to tell. 378 00:20:13,920 --> 00:20:16,480 And my dad? What about him? 379 00:20:16,480 --> 00:20:18,440 Why did Steve stay behind with him? 380 00:20:19,880 --> 00:20:22,080 I have no idea. 381 00:20:22,080 --> 00:20:25,080 Our ETA's 10 to 15. Clear a bed. 382 00:20:25,080 --> 00:20:26,680 Yep. Copy that. We'll be ready. 383 00:20:26,680 --> 00:20:28,160 I know what they do. 384 00:20:28,160 --> 00:20:30,960 They get out there and start gasbagging about something - 385 00:20:30,960 --> 00:20:32,680 footy or what they want for dinner - 386 00:20:32,680 --> 00:20:34,280 and don't pay attention to what they're doing. 387 00:20:34,280 --> 00:20:35,480 Jaeger, Jaeger, focus. 388 00:20:35,480 --> 00:20:38,800 You've got a resus bed to prepare and blood to collect. 389 00:20:40,200 --> 00:20:41,960 Yep. It could be a lot worse. 390 00:20:41,960 --> 00:20:44,240 Ha! 391 00:20:47,920 --> 00:20:49,960 Try and breathe. Don't try and fight it. 392 00:20:49,960 --> 00:20:53,840 OK. You need a GTN infusion. 393 00:20:54,840 --> 00:20:56,440 What's that? 394 00:20:56,440 --> 00:20:58,120 It'll help dilate the blood vessels, 395 00:20:58,120 --> 00:21:00,680 let more oxygen through and hopefully ease the pain. 396 00:21:00,680 --> 00:21:04,240 Let's do it, then. Yeah. OK. Hold on. 397 00:21:05,680 --> 00:21:07,320 (DIALS NUMBER) 398 00:21:07,320 --> 00:21:10,640 (PHONE RINGS) 399 00:21:10,640 --> 00:21:13,040 Steve, hi. Is Gabrielle within earshot? 400 00:21:13,040 --> 00:21:15,560 No. I'm stuck in the queue at Pharmacy. 401 00:21:15,560 --> 00:21:17,680 What's up? There's no real time to explain. 402 00:21:17,680 --> 00:21:19,400 Her father needs a GTN infusion. 403 00:21:19,400 --> 00:21:20,920 I haven't done one since uni. 404 00:21:20,920 --> 00:21:23,560 OK. I'll talk you through it. 405 00:21:23,560 --> 00:21:25,280 Don't forget to put on gloves - 406 00:21:25,280 --> 00:21:28,800 if you get GTN on your skin or on the patient... 407 00:21:28,800 --> 00:21:31,240 Yeah, I know. Sudden drop in blood pressure. I'll pass out. 408 00:21:31,240 --> 00:21:35,000 You need 500ml of 5% dextrose in a glass bottle. 409 00:21:35,000 --> 00:21:36,200 Yeah. 410 00:21:36,200 --> 00:21:39,200 Use the giving set, prime the line, connect it to the patient, 411 00:21:39,200 --> 00:21:42,600 use a pump and start infusion at 3ml per hour. 412 00:21:42,600 --> 00:21:44,400 OK. Got that. 413 00:21:44,400 --> 00:21:47,760 Is he OK? (SIGHS) Persistent chest pain. 414 00:21:47,760 --> 00:21:51,280 Pale and sweaty. Short of breath. He's going into heart failure. 415 00:21:51,280 --> 00:21:53,040 Do you have a defib? No. 416 00:21:53,040 --> 00:21:54,960 Steve, if he has a cardiac arrest, 417 00:21:54,960 --> 00:21:57,200 you won't be able to do anything about it. 418 00:21:57,200 --> 00:21:59,640 I know. Is the chopper back yet? No. 419 00:21:59,640 --> 00:22:02,360 OK. I'll get onto it. Get 'em to come back here ASAP. 420 00:22:02,360 --> 00:22:05,160 OK. Not a word to Gabrielle. 421 00:22:05,160 --> 00:22:08,320 Of course. Good luck. Thanks, Claire. 422 00:22:10,760 --> 00:22:14,560 Is that your new girlfriend? Let's concentrate on you now, OK? 423 00:22:15,800 --> 00:22:19,320 (GROANS) Stay with us. You stay with us. 424 00:22:19,320 --> 00:22:21,920 This is gonna work. It's gonna work. 425 00:22:23,920 --> 00:22:25,680 We should go away... 426 00:22:28,440 --> 00:22:29,920 ..down the coast. 427 00:22:30,920 --> 00:22:32,960 How? What do you mean, how? 428 00:22:32,960 --> 00:22:34,960 We used to just go. 429 00:22:34,960 --> 00:22:37,040 Seems like a million years ago. 430 00:22:38,040 --> 00:22:39,760 It was only last year, Stace. 431 00:22:42,000 --> 00:22:44,800 A lot's changed since then. 432 00:22:46,960 --> 00:22:50,080 Honey, it'll be OK, hey? 433 00:22:51,680 --> 00:22:53,920 I love you. 434 00:22:57,920 --> 00:23:00,520 What's taking so long? (SHOUTS) This is ridiculous! 435 00:23:04,680 --> 00:23:06,680 (ELEVATOR DINGS) 436 00:23:07,960 --> 00:23:11,000 Benny! Hey, Gab. I don't feel too good. 437 00:23:12,160 --> 00:23:13,800 We got you now. You're right. 438 00:23:13,800 --> 00:23:15,440 Ben Jaeger. 20-year-old male. Farming accident. 439 00:23:15,440 --> 00:23:17,120 Badly damaged right arm. 440 00:23:17,120 --> 00:23:19,080 Multiple fractures to humerus, radius and ulna. 441 00:23:19,080 --> 00:23:20,960 Massive neurovascular damage. 442 00:23:20,960 --> 00:23:22,440 Have you clamped off the arteries? Yep. 443 00:23:22,440 --> 00:23:24,400 What have you given him? 1,200ml of crystalloid. 444 00:23:24,400 --> 00:23:26,640 That's the third unit of blood. What are his obs? 445 00:23:26,640 --> 00:23:28,680 Jaeger, Jaeger, let the man do his job. 446 00:23:29,680 --> 00:23:31,520 On my three - one, two, three. 447 00:23:31,520 --> 00:23:32,720 Ah! Ah! 448 00:23:32,720 --> 00:23:34,760 BP's improving. 100/50. 449 00:23:34,760 --> 00:23:36,480 You're alright. 450 00:23:36,480 --> 00:23:39,320 Page Radiology. We need an urgent trauma series. 451 00:23:39,320 --> 00:23:41,120 Now. 452 00:23:42,480 --> 00:23:45,560 Um...what? Yes. Yeah. 453 00:23:45,560 --> 00:23:47,120 What's the story with her father? 454 00:23:47,120 --> 00:23:49,640 Steve asked for the defib out at the farm. 455 00:23:49,640 --> 00:23:52,000 I don't know. She doesn't need to know either. 456 00:23:54,640 --> 00:23:57,640 JO: Our ETA's about three minutes. How is he? 457 00:23:57,640 --> 00:24:00,320 Hit the ground running, Jo. He hasn't got much time. 458 00:24:00,320 --> 00:24:01,800 Copy that. 459 00:24:01,800 --> 00:24:04,560 Russell. Russell! 460 00:24:04,560 --> 00:24:07,400 Come on, mate. Focus! Focus! 461 00:24:10,000 --> 00:24:14,240 Come on, mate. You're not a weak bastard, are you, mate? Fight it! 462 00:24:14,240 --> 00:24:16,840 What did you call me? A weak bastard. 463 00:24:16,840 --> 00:24:19,200 You don't even have the guts to try and save yourself. 464 00:24:19,200 --> 00:24:20,920 Oh, you talk about guts. 465 00:24:20,920 --> 00:24:24,200 Gutless, am I? Then come on. Tell me! Tell me! 466 00:24:24,200 --> 00:24:27,400 What? I cheated on your daughter. She dumped me. So what? 467 00:24:27,400 --> 00:24:29,240 She got over me pretty fast. 468 00:24:29,240 --> 00:24:33,880 You cheated on her and she never came out of her room for six weeks. 469 00:24:35,960 --> 00:24:38,160 You took her heart and spat on it. 470 00:24:39,520 --> 00:24:45,360 You took away my bright, shining girl and you sent her back different. 471 00:24:47,080 --> 00:24:49,480 Something was gone forever. 472 00:24:49,480 --> 00:24:52,120 Stolen from her. 473 00:24:53,680 --> 00:24:57,280 I didn't know. I didn't know. 474 00:24:57,280 --> 00:24:59,720 You never bothered to find out! 475 00:24:59,720 --> 00:25:01,320 (DEVICE BEEPS) Oh, shit! 476 00:25:01,320 --> 00:25:04,280 Come on, mate. Russell! Russell! 477 00:25:10,840 --> 00:25:13,840 Game would have started. Oh, will you forget about football? 478 00:25:13,840 --> 00:25:16,560 Dad lives for it. No, he doesn't. 479 00:25:16,560 --> 00:25:19,800 He lives for his family. God knows why, after what we put him through. 480 00:25:19,800 --> 00:25:21,320 What have I ever done? 481 00:25:21,320 --> 00:25:22,800 (LAUGHS) 482 00:25:24,400 --> 00:25:26,720 You didn't tell me you were working with Steve. 483 00:25:26,720 --> 00:25:28,600 You stalking him now? 484 00:25:29,680 --> 00:25:30,680 Yep. 485 00:25:32,280 --> 00:25:35,080 Any chance of you two... No! No. 486 00:25:35,080 --> 00:25:37,000 No chance. 487 00:25:39,440 --> 00:25:41,080 Theatre's ready. 488 00:25:41,080 --> 00:25:43,080 Stay across it, won't you? He's my little brother. 489 00:25:43,080 --> 00:25:45,080 I'll look after him. Don't worry. 490 00:25:46,560 --> 00:25:48,600 You ready? He's stable. 491 00:25:48,600 --> 00:25:50,440 We've got a team of orthopaedic doctors 492 00:25:50,440 --> 00:25:52,280 scrubbed up and ready for you, Ben. 493 00:25:52,280 --> 00:25:54,760 They'll take care of your bones with a few pins and plates 494 00:25:54,760 --> 00:25:56,600 and then vascular surgeons will look after 495 00:25:56,600 --> 00:25:58,240 the nerves and smaller vessels. 496 00:25:59,240 --> 00:26:01,960 If that doesn't work, will I lose my arm? 497 00:26:01,960 --> 00:26:03,720 It'll work. 498 00:26:03,720 --> 00:26:05,920 It's a matter of getting the blood flowing again. 499 00:26:05,920 --> 00:26:07,320 We'll know in a few days. 500 00:26:07,320 --> 00:26:10,000 Benny... 501 00:26:10,000 --> 00:26:11,840 You'll be alright. 502 00:26:11,840 --> 00:26:13,440 Let's go. 503 00:26:14,880 --> 00:26:17,360 Have you heard from Dad and Steve? No. 504 00:26:17,360 --> 00:26:19,680 They'll be here when you get out of theatre. 505 00:26:24,960 --> 00:26:27,200 See you, boyo. 506 00:26:36,440 --> 00:26:37,920 Right! 507 00:26:43,160 --> 00:26:45,440 Gabrielle... No, I'll be fine. 508 00:26:45,440 --> 00:26:49,440 If I just keep busy, I'll be fine. No, it's...it's about your father. 509 00:26:54,640 --> 00:26:59,600 I have the distinct impression he's been violent towards her in the past. 510 00:26:59,600 --> 00:27:02,080 Well, she's obviously not scared of him now. 511 00:27:02,080 --> 00:27:03,800 He's sorry about the bruise. 512 00:27:03,800 --> 00:27:05,720 Maybe he feels responsible he wasn't in the room 513 00:27:05,720 --> 00:27:07,200 when she got out of the bath. 514 00:27:07,200 --> 00:27:10,120 Ah. Chronic back pain, hey? 515 00:27:10,120 --> 00:27:13,040 It's a wonder she could get out of the bath on her own. 516 00:27:13,040 --> 00:27:14,840 More like impossible. 517 00:27:14,840 --> 00:27:16,560 (QUIETLY) At last. 518 00:27:16,560 --> 00:27:20,560 OK. Let's see if this helps her pain a bit and calms him down. 519 00:27:20,560 --> 00:27:22,560 Mmm. Let's hope so. 520 00:27:25,640 --> 00:27:28,000 Sorry for the wait. Thank God. 521 00:27:32,760 --> 00:27:34,320 There you go. 522 00:27:34,320 --> 00:27:37,960 Thank you. Could we have some time alone, please? 523 00:27:37,960 --> 00:27:39,800 Sure. 524 00:28:11,520 --> 00:28:13,520 How are you feeling now? Did that pain relief work? 525 00:28:13,520 --> 00:28:15,000 It saved my life. 526 00:28:15,000 --> 00:28:17,160 The nurse took away the rest of the tablets, though. 527 00:28:17,160 --> 00:28:19,320 Pardon? The morphine. 528 00:28:19,320 --> 00:28:22,840 I prescribed one tablet for Stacey. The rest goes into our supply. 529 00:28:22,840 --> 00:28:25,040 Oh, OK. Can you look into my eyes? 530 00:28:25,040 --> 00:28:27,280 It's just odd to go the trouble of filling a script 531 00:28:27,280 --> 00:28:29,160 when you've got another batch right here. 532 00:28:29,160 --> 00:28:31,000 Who said I was going to write another script? 533 00:28:31,000 --> 00:28:33,960 Aren't you? This is chronic back pain. It doesn't just go away. 534 00:28:33,960 --> 00:28:36,240 Morphine is a restricted drug. Results of the ultrasound. 535 00:28:36,240 --> 00:28:37,840 If you gave her the rest of them, 536 00:28:37,840 --> 00:28:40,360 she wouldn't have to come back every time the pain got unbearable. 537 00:28:40,360 --> 00:28:41,960 I prefer a long-term solution. 538 00:28:41,960 --> 00:28:43,560 So you're just going to let her suffer? 539 00:28:43,560 --> 00:28:45,560 We're not in the business of that. 540 00:28:45,560 --> 00:28:47,160 Then give her the pills. What is it? 541 00:28:47,160 --> 00:28:49,960 Your ultrasound shows you suffered kidney damage. 542 00:28:49,960 --> 00:28:53,480 It was quite a significant injury. Are you serious? 543 00:28:56,680 --> 00:28:58,240 I'm so sorry, love. 544 00:28:58,240 --> 00:29:01,000 We're going to have to monitor you over the next couple of days. 545 00:29:01,000 --> 00:29:02,760 I have to stay here? 546 00:29:02,760 --> 00:29:04,240 It's just a precaution. 547 00:29:04,240 --> 00:29:06,200 We'll probably see an improvement overnight. 548 00:29:06,200 --> 00:29:09,080 I'll stay. I won't leave you. 549 00:29:11,280 --> 00:29:13,560 He had a VT arrest on scene. Defib restored rhythm. 550 00:29:13,560 --> 00:29:16,080 You'll be alright, Dad. Everything's going to be OK. 551 00:29:16,080 --> 00:29:17,560 He's on a GTN infusion. 552 00:29:17,560 --> 00:29:19,960 FRANK: As soon as he's transferred, give him a 12-lead ECG. 553 00:29:19,960 --> 00:29:22,760 Should just get him off for an angiogram. He could arrest again. 554 00:29:22,760 --> 00:29:24,320 We'll wait till he's stabilised first. 555 00:29:24,320 --> 00:29:26,600 How's your brother? He's in surgery. 556 00:29:27,960 --> 00:29:30,240 OK. So far, so good. You ready? 557 00:29:30,240 --> 00:29:33,520 On my call. One, two, three. 558 00:29:37,680 --> 00:29:39,120 (PANTS) 559 00:29:43,560 --> 00:29:45,320 Thanks very much. 560 00:29:48,040 --> 00:29:51,920 How brilliant am I? St Angela's know all about our Heckle and Jeckle. 561 00:29:51,920 --> 00:29:54,200 But we called them first. They've got nothing on file. 562 00:29:54,200 --> 00:29:55,680 They don't have Stacey Elliott. 563 00:29:55,680 --> 00:29:58,720 However, Kevin Elliott is very well known to them. 564 00:29:58,720 --> 00:30:01,000 He sought treatment for a longstanding back injury. 565 00:30:01,000 --> 00:30:02,960 Ever since, he's been a well-known drug seeker. 566 00:30:02,960 --> 00:30:07,240 He's blacklisted. Stacey knows his symptoms inside out. 567 00:30:07,240 --> 00:30:08,960 She can get it for him. 568 00:30:08,960 --> 00:30:11,120 No wonder she didn't want the morphine via injection. 569 00:30:11,120 --> 00:30:13,440 More importantly, if her husband's strung out, 570 00:30:13,440 --> 00:30:15,280 that would explain how she got her kidney injury. 571 00:30:15,280 --> 00:30:17,320 If you're right, she's never going to tell us 572 00:30:17,320 --> 00:30:18,880 while he's standing next to her. 573 00:30:22,920 --> 00:30:25,680 Your blood tests show a significant rise in troponin. 574 00:30:25,680 --> 00:30:27,640 And in English? 575 00:30:27,640 --> 00:30:30,280 Not only did you have a heart attack, you had a major one. 576 00:30:30,280 --> 00:30:31,760 Mike. 577 00:30:31,760 --> 00:30:33,480 How's Ben? Operation's completed. 578 00:30:33,480 --> 00:30:36,560 Vascular surgeon's hopeful he'll make a full recovery. 579 00:30:36,560 --> 00:30:38,920 Hopeful, not confident? 580 00:30:38,920 --> 00:30:42,160 Quietly confident. Thank God. 581 00:30:42,160 --> 00:30:44,080 Thanks, doc. OK. 582 00:30:44,080 --> 00:30:47,760 You need to know that your son may not regain full use of his arm. 583 00:30:47,760 --> 00:30:50,000 Can I see him now? No. 584 00:30:50,000 --> 00:30:53,120 He's all mine now, thanks, Dr Vlasek. 585 00:30:53,120 --> 00:30:55,160 You're going to go for an angiogram. 586 00:30:55,160 --> 00:30:57,280 No, I'm not. I'm going to see my son. 587 00:30:57,280 --> 00:31:00,080 You'll follow your doctor's orders. Like hell. 588 00:31:00,080 --> 00:31:03,800 Oi, that's enough from you. You're in the sin bin as it is. 589 00:31:03,800 --> 00:31:05,280 You could have died out there today. 590 00:31:05,280 --> 00:31:07,320 Not much chance of that, love. 591 00:31:09,280 --> 00:31:11,000 Someone up there's looking out for me. 592 00:31:15,800 --> 00:31:17,960 MIKE: This unit can't possibly function 593 00:31:17,960 --> 00:31:20,240 unless there's teamwork and absolute trust. 594 00:31:20,240 --> 00:31:22,640 In the spirit of that, do you want to share with us 595 00:31:22,640 --> 00:31:24,600 why you've been in such a foul mood lately? 596 00:31:24,600 --> 00:31:27,520 Or is it just "Do as I say, not as I do" around here? 597 00:31:27,520 --> 00:31:30,000 Jo. No. I want to know. 598 00:31:30,000 --> 00:31:31,640 He brings his shitty moods to work. 599 00:31:31,640 --> 00:31:35,080 You take it out on us by threatening to sack us if we put a foot wrong. 600 00:31:35,080 --> 00:31:37,040 I can't work like that. 601 00:31:37,040 --> 00:31:38,800 OK. You're right. 602 00:31:38,800 --> 00:31:42,600 You're right. I've been in a bad mood. 603 00:31:42,600 --> 00:31:47,440 I've had some stuff - personal stuff - going on in my life 604 00:31:47,440 --> 00:31:49,680 that I'm finding hard to deal with. 605 00:31:49,680 --> 00:31:51,640 You don't say. 606 00:31:51,640 --> 00:31:53,560 But I will get over it. 607 00:31:53,560 --> 00:31:55,440 I promise. 608 00:31:58,240 --> 00:32:00,760 OK. I'll see you both tomorrow. 609 00:32:00,760 --> 00:32:04,080 Before you go, Jo, there's something I'd like to talk to you both about. 610 00:32:04,080 --> 00:32:07,440 If it's about why you and Russell were fighting today, I already know. 611 00:32:07,440 --> 00:32:10,400 Gabrielle's brother told me. Ben doesn't know the whole story. 612 00:32:10,400 --> 00:32:13,760 I used to drink. Big-time. 613 00:32:14,800 --> 00:32:16,480 I'm a recovering alcoholic. 614 00:32:21,840 --> 00:32:23,360 How long have you been sober? 615 00:32:23,360 --> 00:32:25,040 Almost two years. 616 00:32:25,040 --> 00:32:27,320 And why are you telling us now? 617 00:32:27,320 --> 00:32:30,440 I just think it's about time that I faced up to it 618 00:32:30,440 --> 00:32:33,640 and took responsibility for some of the really crap things I've done. 619 00:32:34,960 --> 00:32:37,880 And because you're right - this unit can only function on absolute trust. 620 00:32:37,880 --> 00:32:41,760 So if you don't feel like you can trust me, I will understand. 621 00:32:45,040 --> 00:32:47,800 You say you're sober, I believe you're sober. 622 00:32:47,800 --> 00:32:51,120 Anything happens to change that, be sure to let me know. 623 00:32:51,120 --> 00:32:55,400 Then I don't have an issue with it. 624 00:32:56,680 --> 00:32:58,160 I have an issue with it. 625 00:33:01,320 --> 00:33:03,320 Can I still keep my beer in the fridge? 626 00:33:10,120 --> 00:33:12,720 It's just one of those things about getting old. 627 00:33:12,720 --> 00:33:15,120 It's not, Dad. It's angina. 628 00:33:15,120 --> 00:33:17,400 Why didn't you tell me? 629 00:33:17,400 --> 00:33:19,560 I got my tablets. Which don't work. 630 00:33:21,440 --> 00:33:23,160 Benny knows about this, doesn't he? 631 00:33:23,160 --> 00:33:25,040 Course he does. (SIGHS) 632 00:33:26,680 --> 00:33:28,840 Look, you've got your life down here and you're happy. 633 00:33:28,840 --> 00:33:31,600 I don't want you worrying about me. I want to worry about you. 634 00:33:36,160 --> 00:33:38,160 We used to talk about everything, you and me. 635 00:33:38,160 --> 00:33:42,200 Yeah. I hear you started working with that Steve Taylor again. 636 00:33:42,200 --> 00:33:44,840 I didn't tell you about that because I knew how you would react. 637 00:33:47,160 --> 00:33:49,000 He saved your life today, Dad. 638 00:33:49,000 --> 00:33:51,720 What, have you forgiven him, have you? 639 00:33:53,880 --> 00:33:55,360 Feels good. 640 00:33:55,360 --> 00:33:57,200 You should try it. It's good for the heart. 641 00:33:57,200 --> 00:33:59,400 I know what kind of man he is. 642 00:34:00,920 --> 00:34:02,400 No, he's... 643 00:34:04,280 --> 00:34:05,760 ..he's changed. 644 00:34:07,760 --> 00:34:10,000 Maybe. 645 00:34:12,800 --> 00:34:16,480 Look, I know you and Ben had a pretty rough start to life, with your mum... 646 00:34:16,480 --> 00:34:19,239 Dad, shush. No, it's true. 647 00:34:19,239 --> 00:34:22,800 Look, I know cancer's no-one's fault, 648 00:34:22,800 --> 00:34:27,040 but all I ever wanted was for you and Ben to be happy. 649 00:34:28,400 --> 00:34:30,159 I am happy. 650 00:34:30,159 --> 00:34:31,639 Really? 651 00:34:33,880 --> 00:34:36,440 Yeah. 652 00:34:36,440 --> 00:34:39,600 I'd be a lot happier if you stopped having heart attacks, though. 653 00:34:41,400 --> 00:34:43,280 Her maiden name's Buckton. 654 00:34:43,280 --> 00:34:44,800 How did she hurt herself this morning? 655 00:34:44,800 --> 00:34:47,600 I told you. I didn't write it down, I'm sorry. 656 00:34:47,600 --> 00:34:50,280 How did she get the bruise? The floor was wet after her bath. 657 00:34:50,280 --> 00:34:52,120 I slipped as I got out of the shower. 658 00:34:52,120 --> 00:34:53,840 Kevin said it was the bath. 659 00:34:53,840 --> 00:34:55,920 Bath, shower - same thing. 660 00:34:55,920 --> 00:34:59,960 He gets confused about the details sometimes because of the pain. 661 00:34:59,960 --> 00:35:03,680 I mean, my pain. It rattles him. 662 00:35:03,680 --> 00:35:06,320 So you heard her scream from the bathroom and ran in? 663 00:35:06,320 --> 00:35:08,760 Yes. You weren't in the room at the time? 664 00:35:08,760 --> 00:35:09,960 Nup. 665 00:35:09,960 --> 00:35:12,920 Then how did she get out of the bath by herself, Kevin? 666 00:35:12,920 --> 00:35:14,640 I'd have thought it would be almost impossible 667 00:35:14,640 --> 00:35:16,600 for someone with damaged vertebra. 668 00:35:16,600 --> 00:35:19,600 You weren't in another room when she got hurt. 669 00:35:19,600 --> 00:35:21,040 You were right there, weren't you? 670 00:35:21,040 --> 00:35:24,120 That's ridiculous. Kevin is a good man. 671 00:35:24,120 --> 00:35:29,480 Most of the time. But when he's desperate for morphine, he changes. 672 00:35:29,480 --> 00:35:33,520 It's not like that. Stacey, we can help you. 673 00:35:33,520 --> 00:35:36,800 We can help you both. 674 00:35:36,800 --> 00:35:40,120 I've seen your X-rays. I know you're in pain. 675 00:35:40,120 --> 00:35:43,160 On top of that, you're now addicted to your pain relief. 676 00:35:43,160 --> 00:35:45,520 What a horrible situation. Who wouldn't lash out? 677 00:35:45,520 --> 00:35:48,440 I want to see my wife. I don't think it's a good time. 678 00:35:48,440 --> 00:35:50,880 This is a bloody witch hunt. Just trying to help. 679 00:35:50,880 --> 00:35:52,880 Well, get out of the way! 680 00:35:54,320 --> 00:35:55,840 Yes, he kicked me. 681 00:35:55,840 --> 00:35:57,800 But it's not what you think. 682 00:35:57,800 --> 00:35:59,920 Stacey, we've got to go. 683 00:35:59,920 --> 00:36:01,400 Don't touch her. Please. 684 00:36:01,400 --> 00:36:02,960 You want me to go to jail? 685 00:36:02,960 --> 00:36:05,040 Get off her! 686 00:36:07,960 --> 00:36:09,000 Get out. 687 00:36:11,120 --> 00:36:12,600 (GROANS) 688 00:36:27,000 --> 00:36:30,880 He was in so much pain, and he was so sorry afterwards. 689 00:36:30,880 --> 00:36:32,840 Stop making excuses for him. 690 00:36:32,840 --> 00:36:34,520 But it was the first time. 691 00:36:34,520 --> 00:36:36,400 It's not going to be the last. 692 00:36:36,400 --> 00:36:38,880 Unless he does something about his addiction. 693 00:36:38,880 --> 00:36:40,120 I know. 694 00:36:40,120 --> 00:36:43,200 I knew it this morning 695 00:36:43,200 --> 00:36:45,040 when I suggested I get the morphine for him. 696 00:36:45,040 --> 00:36:46,520 It was your idea? 697 00:36:46,520 --> 00:36:48,520 I thought that if I just do it this once, 698 00:36:48,520 --> 00:36:53,560 then when Kevin isn't sick anymore we can talk about getting some help. 699 00:36:55,640 --> 00:37:00,120 Before Kevin hurt his back, life was wonderful. Normal. 700 00:37:00,120 --> 00:37:03,200 Since then, we're losing the business, 701 00:37:03,200 --> 00:37:04,960 we're months behind in the mortgage 702 00:37:04,960 --> 00:37:08,000 and every day he's just getting worse. 703 00:37:08,000 --> 00:37:11,760 I'm going to put both of you in touch with a program. 704 00:37:11,760 --> 00:37:14,320 It can help Kevin beat this. 705 00:37:14,320 --> 00:37:17,400 How is he supposed to deal with that on top of the pain? 706 00:37:17,400 --> 00:37:20,760 We can help manage that as well. 707 00:37:20,760 --> 00:37:23,440 Meaning we've just got to learn to live with it. 708 00:37:23,440 --> 00:37:25,000 Mmm. 709 00:37:31,200 --> 00:37:33,080 They said I could come upstairs with you. 710 00:37:39,160 --> 00:37:40,640 I'm so sorry, love. 711 00:37:40,640 --> 00:37:43,240 I hate this life. 712 00:37:43,240 --> 00:37:46,200 I hate it. 713 00:37:51,240 --> 00:37:53,480 Mr Elliott, it's my duty to inform you 714 00:37:53,480 --> 00:37:56,000 that you're within your rights to make a complaint against Dr Rossi. 715 00:38:03,200 --> 00:38:08,880 He was sticking up for my wife. I thank him for that. 716 00:38:11,560 --> 00:38:13,120 CLAIRE: Ready to go? 717 00:38:29,120 --> 00:38:30,600 Please don't start. 718 00:38:30,600 --> 00:38:33,400 What was I supposed to do - stand back and let him push you round? 719 00:38:33,400 --> 00:38:36,480 You overreacted, and you know it. 720 00:38:36,480 --> 00:38:41,760 Besides, I am not the one you should be explaining this to. 721 00:38:41,760 --> 00:38:44,080 Go on. 722 00:38:48,960 --> 00:38:50,440 (KNOCKS) Knock knock. 723 00:38:52,880 --> 00:38:54,720 I need an incident report written out. 724 00:38:54,720 --> 00:38:56,320 Yeah, sure. 725 00:38:58,680 --> 00:39:00,480 And an apology wouldn't go astray either. 726 00:39:01,840 --> 00:39:03,320 OK. I shouldn't have hit him. 727 00:39:03,320 --> 00:39:05,760 It was wrong. Of course it was wrong. 728 00:39:05,760 --> 00:39:07,880 I'm sorry. 729 00:39:07,880 --> 00:39:10,240 You had a choice in there. 730 00:39:10,240 --> 00:39:13,160 You try and defuse a tense situation or you make it worse. 731 00:39:13,160 --> 00:39:14,920 You made it worse. 732 00:39:19,160 --> 00:39:21,440 I've been going through your resume. 733 00:39:21,440 --> 00:39:23,920 You don't stay in jobs very long, do you? 734 00:39:23,920 --> 00:39:24,920 No. 735 00:39:24,920 --> 00:39:27,000 Why is that? 736 00:39:27,000 --> 00:39:29,760 About a thousand reasons. 737 00:39:29,760 --> 00:39:31,800 But I want to stay in this one. 738 00:39:31,800 --> 00:39:34,320 I feel like I'm starting to find my feet. 739 00:39:34,320 --> 00:39:37,560 Obviously, I've got a way to go... You've got a long way to go. 740 00:39:37,560 --> 00:39:39,040 But I want to stick around, 741 00:39:39,040 --> 00:39:43,520 and I'm prepared to do whatever it takes to make it happen. 742 00:39:44,680 --> 00:39:46,160 I hope so. 743 00:39:46,160 --> 00:39:48,560 Go on, get back to work. 744 00:39:54,160 --> 00:39:56,960 But just so we're clear, right - next time a patient or relative 745 00:39:56,960 --> 00:39:58,800 thinks it's OK to attack a member of staff, 746 00:39:58,800 --> 00:40:02,040 they're going to end up on their arse too. 747 00:40:16,680 --> 00:40:18,480 How's your dad? (GASPS) 748 00:40:18,480 --> 00:40:20,320 I was just about to call you. 749 00:40:23,000 --> 00:40:24,920 He's had a real fright, but he's OK. 750 00:40:24,920 --> 00:40:26,720 I think. 751 00:40:28,880 --> 00:40:30,880 If you hadn't been out there today... 752 00:40:30,880 --> 00:40:33,520 Don't, OK? It's over. 753 00:40:33,520 --> 00:40:35,400 I just... 754 00:40:37,200 --> 00:40:40,080 I just don't know what I'd do if I lost him, so... 755 00:40:43,240 --> 00:40:45,720 I'm sorry. Oh, no. He'll be fine. 756 00:40:45,720 --> 00:40:47,960 He just needs to learn to take it easy, you know? 757 00:40:47,960 --> 00:40:49,480 I'm not talking about him. 758 00:40:49,480 --> 00:40:53,000 I'm sorry about what happened between us. 759 00:40:53,000 --> 00:40:56,960 Well, we've been over that, so... 760 00:40:56,960 --> 00:41:01,840 When it all happened, I was so busy feeling hard done by 761 00:41:01,840 --> 00:41:03,720 and acting like an idiot. 762 00:41:03,720 --> 00:41:06,920 Never really thought about what you must have been going through. 763 00:41:06,920 --> 00:41:12,080 Me? I was fine. I dumped you, remember? 764 00:41:12,080 --> 00:41:16,520 But if you weren't fine, it was my fault. 765 00:41:16,520 --> 00:41:19,360 What the hell did Dad tell you out there? 766 00:41:19,360 --> 00:41:21,360 You're a really good person, Gabrielle. 767 00:41:21,360 --> 00:41:23,400 You didn't deserve to be treated like that. 768 00:41:25,680 --> 00:41:28,080 No. I didn't. 769 00:41:32,760 --> 00:41:35,240 But it was a long time ago. 770 00:41:43,120 --> 00:41:44,400 Steve... 771 00:41:49,600 --> 00:41:51,120 Thank you. 772 00:42:01,880 --> 00:42:03,360 There you are. 773 00:42:03,360 --> 00:42:06,560 Mrs Mackenzie wants that referral to Outpatients you said you'd do. 774 00:42:06,560 --> 00:42:08,280 Thanks. 775 00:42:08,280 --> 00:42:09,960 Look, Amy... Don't want to hear it. 776 00:42:09,960 --> 00:42:11,720 You need to. 777 00:42:11,720 --> 00:42:14,080 Last night... Was a one-night stand, right? 778 00:42:14,080 --> 00:42:15,400 Right. 779 00:42:15,400 --> 00:42:18,360 What, you thought I was looking for something more? 780 00:42:18,360 --> 00:42:19,960 I don't know what you wanted. Come on. 781 00:42:19,960 --> 00:42:22,640 We're so mismatched. I can't stand you. You can't stand me. 782 00:42:22,640 --> 00:42:24,120 Exactly. We would kill each other. 783 00:42:24,120 --> 00:42:25,760 We'd absolutely kill each other. 784 00:42:26,920 --> 00:42:28,440 So that's it, then? 785 00:42:28,440 --> 00:42:30,040 That's it, then. 786 00:42:31,560 --> 00:42:35,440 But just so you know, I didn't have a terrible time. 787 00:42:36,440 --> 00:42:38,400 Didn't have a terrible time doing what? 788 00:42:38,400 --> 00:42:40,720 Oh... 789 00:42:40,720 --> 00:42:42,800 Working together today. Well, that's obvious. 790 00:42:42,800 --> 00:42:44,280 I've gotta hand it to you, Homer. 791 00:42:44,280 --> 00:42:46,400 I've never seen the waiting room cleared so quickly. 792 00:42:46,400 --> 00:42:49,600 Whatever you and Amy have been doing, keep at it. 60603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.