Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,173 --> 00:00:07,926
[introductory music]
2
00:00:30,031 --> 00:00:32,242
[eagle screeches]
3
00:00:47,299 --> 00:00:50,927
[calm music]
4
00:01:57,285 --> 00:02:00,664
[Lizzy]By the end of
our nation’s great Civil War,
5
00:02:00,664 --> 00:02:03,583
thousands of children
found themselves orphaned.
6
00:02:03,625 --> 00:02:04,584
[horse galloping]
7
00:02:04,584 --> 00:02:07,253
...their fathers
killed in battle,
8
00:02:07,253 --> 00:02:11,466
their mothers taken
by disease, or grief.
9
00:02:14,177 --> 00:02:16,846
Many ended up
on the Orphan Train,
10
00:02:16,846 --> 00:02:19,683
a program to relocate children
11
00:02:19,683 --> 00:02:22,310
from the decimated
northern cities
12
00:02:22,769 --> 00:02:25,438
to families
in other territories.
13
00:02:27,190 --> 00:02:29,275
Families With love to give.
14
00:02:30,777 --> 00:02:31,985
and farms to run.
15
00:02:31,985 --> 00:02:33,445
[horse nickers]
16
00:02:36,824 --> 00:02:40,869
My brother, sister and I
rode the Orphan Train,
17
00:02:41,453 --> 00:02:44,164
cold, hungry, and scared.
18
00:02:44,748 --> 00:02:46,792
Little did we know
at the time
19
00:02:47,042 --> 00:02:49,670
that the only thing
stronger than death
20
00:02:49,670 --> 00:02:52,673
was our father's love
for his children.
21
00:02:52,673 --> 00:02:55,926
[dramatic music]
22
00:02:57,136 --> 00:02:59,138
—[f|ashback]
—I'II miss you, Daddy.
23
00:02:59,138 --> 00:03:00,638
I'll miss you too.
24
00:03:00,680 --> 00:03:02,556
[grunting]
25
00:03:03,598 --> 00:03:05,474
This is a doll.
26
00:03:05,474 --> 00:03:06,934
for both you girls.
27
00:03:07,351 --> 00:03:09,603
that's gonna protect you
while I'm gone.
28
00:03:10,354 --> 00:03:12,606
And anytime you miss Daddy,
29
00:03:12,606 --> 00:03:15,693
you can hold that do”
when you go to sleep at night,
30
00:03:15,985 --> 00:03:18,529
and know that I'm always
thinkin' about you.
31
00:03:18,612 --> 00:03:19,447
[Lizzy sniffles]
32
00:03:19,447 --> 00:03:20,531
Okay?
33
00:03:21,282 --> 00:03:22,658
Come here, Lily.
34
00:03:23,367 --> 00:03:25,703
Oh, I love you.
35
00:03:26,245 --> 00:03:27,829
[Lizzy] When Father
started talking about
36
00:03:27,829 --> 00:03:29,581
leaving for the war,
37
00:03:30,290 --> 00:03:34,878
our oldest brother, Phi/lip,
was determined to go with him.
38
00:03:35,044 --> 00:03:38,923
Charlie, you're
the man of the house now.
39
00:03:39,799 --> 00:03:42,635
[Lizzy]Father told him
to stay and look after us,
40
00:03:43,136 --> 00:03:45,221
but eventually relented.
41
00:03:50,768 --> 00:03:52,312
—Bye.
—Bye.
42
00:03:56,399 --> 00:03:58,067
I'll be home soon.
43
00:03:58,485 --> 00:04:05,366
[tense music]
44
00:04:06,534 --> 00:04:09,078
[bombs exploding]
45
00:04:09,412 --> 00:04:14,083
[gunshots]
46
00:04:20,340 --> 00:04:22,467
[horse whinnies]
47
00:04:22,509 --> 00:04:23,843
[groaning]
48
00:04:25,094 --> 00:04:27,180
[horse neighing]
49
00:04:27,263 --> 00:04:31,351
[shouting]
50
00:04:56,334 --> 00:04:57,918
Phillip!
51
00:05:01,255 --> 00:05:02,589
Phillip!
52
00:05:08,428 --> 00:05:09,429
Father.
53
00:05:09,846 --> 00:05:11,222
Where are you hurt’?
54
00:05:11,514 --> 00:05:13,098
[exhaHng]
lcantfeelmylegs
55
00:05:13,098 --> 00:05:15,183
Come on, I got you.
56
00:05:16,726 --> 00:05:17,727
[soldier 1]
Get in the back.
57
00:05:17,811 --> 00:05:22,649
[shouting and gunfire continues]
58
00:05:22,691 --> 00:05:24,526
[soldier 2] Get him to safety;
get him to safety.
59
00:05:25,694 --> 00:05:26,902
[soldier 3]
Lieutenant!
60
00:05:27,778 --> 00:05:29,029
[Jack] Get him down here.
61
00:05:30,489 --> 00:05:31,490
Get him down.
62
00:05:31,532 --> 00:05:32,324
Move down.
63
00:05:33,284 --> 00:05:34,702
They're comin',
they're comin'.
64
00:05:35,953 --> 00:05:37,204
-I\/Iove in!
-There's more of 'em comin',
65
00:05:37,204 --> 00:05:38,122
there's more of 'em comin'.
66
00:05:38,372 --> 00:05:39,415
—I'm fine.
—I can go back.
67
00:05:39,415 --> 00:05:41,041
-No, you're not goin' back.
—I can go back.
68
00:05:41,083 --> 00:05:41,959
You can't go back!
69
00:05:41,959 --> 00:05:43,002
-Charlie.
—Yes, sir.
70
00:05:43,627 --> 00:05:44,879
—I can't leave them, Father.
—Stay with me.
71
00:05:44,879 --> 00:05:47,214
—I love you.
—No! Father, no!
72
00:05:47,214 --> 00:05:48,882
-Father, no!
—Stay with me.
73
00:05:49,132 --> 00:05:50,424
—Stay with me.
—No!
74
00:05:50,465 --> 00:05:52,384
Corporal, stay with me.
75
00:05:54,678 --> 00:05:57,598
[gunshots]
76
00:05:59,766 --> 00:06:02,060
[soldiers shouting]
77
00:06:14,489 --> 00:06:16,533
[explosion]
78
00:06:17,743 --> 00:06:22,205
[high pitched sound]
79
00:06:22,497 --> 00:06:25,792
[train roaring]
80
00:06:34,259 --> 00:06:37,930
[horn blaring]
81
00:07:03,288 --> 00:07:06,708
[door opens]
82
00:07:06,833 --> 00:07:08,168
All aboard!
83
00:07:08,210 --> 00:07:11,880
[dramatic music]
84
00:07:12,047 --> 00:07:13,590
Thank you.
85
00:07:14,882 --> 00:07:16,717
Let's get
these children on the train.
86
00:07:16,717 --> 00:07:18,761
We leave in five minutes.
87
00:07:26,560 --> 00:07:29,897
[Lizzy]Mother got word that
Father had died in battle.
88
00:07:30,606 --> 00:07:32,775
It was like part of her broke.
89
00:07:34,485 --> 00:07:36,570
like she had a hole inside.
90
00:07:37,321 --> 00:07:43,452
Before too long, tuberculosis
came and aimed to fill it.
91
00:07:46,914 --> 00:07:48,290
[Esther]
Watch your step.
92
00:07:49,709 --> 00:07:53,879
[melancholy music]
93
00:08:11,063 --> 00:08:13,232
[Lizzy]
Riding on that train, though,
94
00:08:13,232 --> 00:08:15,817
we felt a little less lonely.
95
00:08:16,943 --> 00:08:19,904
Next to the rest
of the orphan children,
96
00:08:19,904 --> 00:08:21,948
we considered ourselves lucky.
97
00:08:21,948 --> 00:08:23,158
[horn blaring]
98
00:08:23,158 --> 00:08:24,909
At least we had each other,
99
00:08:25,493 --> 00:08:28,163
least we were still
part of a family.
100
00:08:36,755 --> 00:08:39,090
So, how'd you end up
on this Orphan Train?
101
00:08:40,508 --> 00:08:45,847
My father, he didn't
come back from the war.
102
00:08:46,347 --> 00:08:51,102
And. and my mother,
she recently died.
103
00:08:52,978 --> 00:08:56,355
So, we're gonna live
with my brother, Phil.
104
00:09:01,152 --> 00:09:03,821
[horn blaring]
105
00:09:07,617 --> 00:09:10,453
[horse hooves clopping]
106
00:09:10,453 --> 00:09:11,579
[horse whinnies]
107
00:09:16,000 --> 00:09:17,292
[Andrew] Order!
108
00:09:17,417 --> 00:09:18,376
Arms!
109
00:09:18,585 --> 00:09:21,046
[guns clanking]
110
00:09:24,674 --> 00:09:31,056
[dramatic music]
111
00:09:31,473 --> 00:09:34,101
Manhood comes
sooner for some.
112
00:09:35,060 --> 00:09:37,853
Why don't you follow me down
to the Children's Aid Society.
113
00:09:37,853 --> 00:09:39,355
We told them you were alive,
114
00:09:39,814 --> 00:09:42,149
and I think your siblings
should be here soon.
115
00:09:49,323 --> 00:09:51,158
-Take care.
—Yes, sir.
116
00:09:51,659 --> 00:09:53,285
Son, you‘ll be all right.
117
00:09:54,829 --> 00:09:56,037
Carry on.
118
00:09:58,039 --> 00:09:59,582
[clears throat]
Thank you.
119
00:09:59,582 --> 00:10:00,500
Um—hmm.
120
00:10:03,669 --> 00:10:06,130
Corporal, the Army
is movin' your post.
121
00:10:07,172 --> 00:10:08,590
There's a lot of folks
moving out west
122
00:10:08,590 --> 00:10:10,676
and they wanna
relocate your post
123
00:10:10,676 --> 00:10:12,594
to one along the Bozeman Trail.
124
00:10:12,594 --> 00:10:15,013
Government's gonna
give you land, aid,
125
00:10:15,013 --> 00:10:16,181
so you can build a home
on the river
126
00:10:16,181 --> 00:10:17,307
just outside of Bozeman.
127
00:10:17,307 --> 00:10:18,225
Hmm.
128
00:10:18,934 --> 00:10:20,060
Son, that's a lot
to take in.
129
00:10:20,060 --> 00:10:21,687
You understand What I'm sayin"?
130
00:10:23,146 --> 00:10:24,565
I think this could be
a real good start
131
00:10:24,565 --> 00:10:25,983
for you and your family.
132
00:10:26,150 --> 00:10:29,444
Yes, sir. I do.
My apologies.
133
00:10:30,404 --> 00:10:31,947
It'll be
a good beginning.
134
00:10:33,615 --> 00:10:35,409
I hope it is. Thank you.
135
00:10:40,205 --> 00:10:41,999
There's a couple of
angry tribes out there, son.
136
00:10:41,999 --> 00:10:44,001
And I can't blame 'em.
137
00:10:44,751 --> 00:10:46,879
Settlements have moved west
rather quickly
138
00:10:46,879 --> 00:10:49,298
and things have gotten messy.
139
00:10:49,298 --> 00:10:51,758
We need good soldiers
like yourself to.
140
00:10:52,634 --> 00:10:53,844
help bring some peace.
141
00:10:54,011 --> 00:10:55,262
[horse neighing]
142
00:10:55,262 --> 00:10:56,388
Okay.
143
00:10:57,264 --> 00:11:01,476
-[bell chiming]
-[train roaring]
144
00:11:09,193 --> 00:11:12,988
—[Wind blowing]
—[soft tense music]
145
00:11:13,488 --> 00:11:17,117
[horse hooves clopping]
146
00:11:18,869 --> 00:11:19,912
[horse nickers]
147
00:11:20,078 --> 00:11:24,875
[soft tense music continues]
148
00:11:32,841 --> 00:11:37,471
_[muted chattering]
_[piano mUSiC playing]
149
00:11:46,229 --> 00:11:48,065
[sighing]
150
00:12:01,870 --> 00:12:02,871
[clears throat]
151
00:12:10,671 --> 00:12:13,048
Just give me a minute
to gather myself.
152
00:12:14,466 --> 00:12:15,384
Oh, I——
153
00:12:15,384 --> 00:12:16,301
And then
we can go upstairs.
154
00:12:16,301 --> 00:12:18,303
I don't. I don't want
anything from you.
155
00:12:18,303 --> 00:12:19,304
I just.
156
00:12:21,056 --> 00:12:22,556
Uh, I like to.
157
00:12:22,556 --> 00:12:24,725
I'd like to buy this lady
a drink.
158
00:12:30,523 --> 00:12:32,650
Are you, uh,
you all right?
159
00:12:37,821 --> 00:12:38,947
Yes.
160
00:12:39,948 --> 00:12:42,284
[door squeaks open]
161
00:12:45,203 --> 00:12:46,454
You can come in.
162
00:12:52,252 --> 00:12:54,963
[door closes]
163
00:12:55,797 --> 00:13:00,844
[cricket stridulating]
164
00:13:07,851 --> 00:13:08,810
Um.
165
00:13:09,686 --> 00:13:12,772
Four years ago, I had to put
my baby on the Orphan Train.
166
00:13:13,856 --> 00:13:15,899
Just wonder What she's like now.
167
00:13:17,735 --> 00:13:20,654
I want her bed to be ready
just in case she does come back.
168
00:13:24,116 --> 00:13:27,578
We can talk about it if—-
if you'd like to.
169
00:13:30,371 --> 00:13:31,998
Ain't no man ever wanted to
stay up all night
170
00:13:31,998 --> 00:13:33,290
and talk to me.
171
00:13:37,335 --> 00:13:41,006
What was, uh.
What's your daughter's name?
172
00:13:44,343 --> 00:13:45,594
GretyI.
173
00:13:47,137 --> 00:13:49,056
I named her after my mother.
174
00:13:50,474 --> 00:13:51,766
I wanted her to have
a better life
175
00:13:51,766 --> 00:13:53,266
than I could give her.
176
00:13:53,808 --> 00:13:55,768
What will you do
now the war's over?
177
00:13:58,312 --> 00:14:00,689
Um. I.
178
00:14:01,773 --> 00:14:04,358
I lost. both my parents.
179
00:14:04,358 --> 00:14:08,653
So, I have to be taking care
of my little siblings now.
180
00:14:10,655 --> 00:14:14,785
The Army's relocated me up to
Montana, so.
181
00:14:15,702 --> 00:14:17,871
Your siblings,
What's their names?
182
00:14:19,498 --> 00:14:22,501
So, my younger brother,
his name is Charlie.
183
00:14:23,043 --> 00:14:26,505
And, uh, so proud
of that little guy.
184
00:14:27,214 --> 00:14:28,382
He's.
185
00:14:29,091 --> 00:14:31,927
he's gonna be a big man
someday, you know.
186
00:14:33,053 --> 00:14:35,055
Reminds me a lot of my father.
187
00:14:35,055 --> 00:14:39,476
And, uh,
gosh. Lizzy. [scoffs]
188
00:14:39,476 --> 00:14:41,268
a little ball of fire.
189
00:14:42,019 --> 00:14:47,358
And then Lily, kind of afraid
that she won't remember me.
190
00:14:49,819 --> 00:14:52,530
And the thing that I can't
stop thinkin' about is
191
00:14:52,530 --> 00:14:54,156
how am I gonna.
192
00:14:55,532 --> 00:15:03,748
how am I gonna break it to them,
you know, Father, he's gone.
193
00:15:03,748 --> 00:15:05,959
And it's just gonna be me.
194
00:15:07,459 --> 00:15:09,461
And how am I gonna be him?
195
00:15:14,383 --> 00:15:16,343
Um, maybe I could walk you
196
00:15:16,343 --> 00:15:19,555
to the train station
tomorrow, Mister——
197
00:15:19,596 --> 00:15:21,014
What's your name again?
198
00:15:21,014 --> 00:15:24,935
Uh, Phillip.
Phillip Calgrove.
199
00:15:25,686 --> 00:15:27,895
Thank you for just
wanting to talk to me.
200
00:15:27,937 --> 00:15:30,773
Yeah. You're welcome.
201
00:15:33,526 --> 00:15:37,905
[train roaring]
202
00:15:49,125 --> 00:15:52,128
[tense music]
203
00:15:53,546 --> 00:15:56,674
[shouting]
204
00:15:58,885 --> 00:16:01,262
[shouting stops abruptly]
205
00:16:38,591 --> 00:16:42,512
[whimpering]
206
00:16:46,933 --> 00:16:48,976
[whispering]
What's the matter, sweetheart?
207
00:16:49,352 --> 00:16:51,354
I miss my mom and dad.
208
00:16:52,104 --> 00:16:53,648
[whispering]
I'm so sorry.
209
00:16:55,066 --> 00:16:57,818
Why does God
let bad things happen?
210
00:16:59,778 --> 00:17:01,321
[whispering] I don't
have any answer to that,
211
00:17:01,321 --> 00:17:03,156
but we have to have faith.
212
00:17:06,034 --> 00:17:07,326
I want you to try to
get some sleep.
213
00:17:07,326 --> 00:17:08,910
It's a long train ride.
214
00:17:08,910 --> 00:17:11,454
My mom
would always sing me to sleep.
215
00:17:16,000 --> 00:17:23,132
J“ O Lord my God
When I in awesome wonder J“
216
00:17:23,132 --> 00:17:28,221
J“ Consider all the works
Thy Hands hath made J”
217
00:17:29,013 --> 00:17:35,562
J“ I see the stars
I hear the roaring thunder I
218
00:17:36,104 --> 00:17:42,068
J“ Thy powers throughout
The universe displayed J”
219
00:17:42,860 --> 00:17:48,825
I Then sings my soul,
My Savior God to Thee J”
220
00:17:49,367 --> 00:17:52,662
I How great Thou art I
221
00:17:53,246 --> 00:17:57,500
I How great Thou art I
222
00:17:59,210 --> 00:18:02,255
[approaching footsteps]
223
00:18:02,255 --> 00:18:04,591
[bird screeches]
224
00:18:06,926 --> 00:18:09,721
[door squeaks open]
225
00:18:11,431 --> 00:18:14,142
Come on. Get up.
226
00:18:14,142 --> 00:18:15,602
War's over.
227
00:18:18,979 --> 00:18:23,233
[dramatic music]
228
00:18:39,082 --> 00:18:40,834
—Move, boy!
—[groans]
229
00:18:42,753 --> 00:18:43,837
[spits]
230
00:18:57,142 --> 00:18:59,102
Keep walkin'.
231
00:19:08,195 --> 00:19:09,446
Come on.
232
00:19:11,490 --> 00:19:13,033
Go on, get.
233
00:19:15,744 --> 00:19:17,287
Keep walkin', Desmond.
234
00:19:17,287 --> 00:19:19,039
Keep walking. Go.
235
00:19:21,041 --> 00:19:22,959
Don't look back.
236
00:19:44,481 --> 00:19:45,649
Come on, Desmond.
237
00:19:45,732 --> 00:19:50,570
[dramatic music intensifies]
238
00:20:14,009 --> 00:20:15,385
Whoa.
239
00:20:17,095 --> 00:20:18,471
Jack Calgrove.
240
00:20:19,889 --> 00:20:21,433
Samuel Hagan.
241
00:20:22,600 --> 00:20:24,352
Boys look like you had it rough.
242
00:20:24,936 --> 00:20:25,979
Yeah.
243
00:20:25,979 --> 00:20:27,397
[horse nickers]
244
00:20:29,315 --> 00:20:30,691
Desmond Richards.
245
00:20:30,691 --> 00:20:32,151
Samuel Hagan.
246
00:20:35,863 --> 00:20:37,698
I got these horses here.
247
00:20:37,698 --> 00:20:40,325
Strays I picked up
off the battlefield.
248
00:20:41,201 --> 00:20:43,036
How you boys gettin' home?
249
00:20:43,954 --> 00:20:48,375
[incidental music]
[horse hooves clopping]
250
00:20:53,839 --> 00:20:57,050
[horse whinnies, neighs]
251
00:20:57,134 --> 00:20:58,510
Molly!
252
00:21:01,847 --> 00:21:03,182
Charlie!
253
00:21:06,894 --> 00:21:08,394
I'm
hom
e!
254
00:21:11,147 --> 00:21:12,273
Molly?
255
00:21:12,273 --> 00:21:13,399
[horse nickers]
256
00:21:14,691 --> 00:21:15,734
Nobody's home.
257
00:21:15,734 --> 00:21:17,943
Everything all right,
Mr. Calgrove?
258
00:21:21,655 --> 00:21:22,990
Molly!
259
00:21:35,669 --> 00:21:39,381
[horse hooves clopping]
260
00:21:40,341 --> 00:21:42,133
Whoa, whoa.
261
00:21:50,141 --> 00:21:51,684
[horse nickers]
262
00:21:54,103 --> 00:21:55,771
Molly.
263
00:21:59,399 --> 00:22:00,275
[sighing]
264
00:22:00,275 --> 00:22:01,943
[horse nickers]
265
00:22:05,071 --> 00:22:06,906
They think I'm dead.
266
00:22:09,534 --> 00:22:10,952
[horse neighs]
267
00:22:14,163 --> 00:22:15,998
I gotta find my children.
268
00:22:20,086 --> 00:22:21,170
[Daniel] Gentlemen,
269
00:22:21,170 --> 00:22:23,923
allow me to welcome you home
270
00:22:24,340 --> 00:22:26,551
on behalf of our great nation,
271
00:22:26,551 --> 00:22:30,471
and know that
while you have lost comrades,
272
00:22:30,846 --> 00:22:36,435
brothers, and friends,
that it was not in vain.
273
00:22:37,270 --> 00:22:39,397
That your nation thanks you.
274
00:22:39,480 --> 00:22:41,148
[horse neighs]
275
00:22:43,693 --> 00:22:45,444
Well, I'll be damned.
276
00:22:48,823 --> 00:22:51,616
Company, present arms!
277
00:22:51,616 --> 00:22:52,826
[guns clanking]
278
00:22:52,951 --> 00:22:56,413
[company applauding]
279
00:22:59,582 --> 00:23:04,044
Several days after
Molly had heard of your death,
280
00:23:04,044 --> 00:23:06,004
she passed, Jack.
281
00:23:08,464 --> 00:23:10,383
Tuberculosis.
282
00:23:12,886 --> 00:23:14,512
I'm sorry.
283
00:23:14,512 --> 00:23:18,808
Molly's wish was
that the young ones
284
00:23:18,808 --> 00:23:22,437
be sent to live with
your son Phillip in Missouri.
285
00:23:24,229 --> 00:23:26,398
Phil is still alive?
286
00:23:28,400 --> 00:23:29,568
Yes.
287
00:23:30,110 --> 00:23:31,778
Thank you, God.
288
00:23:32,862 --> 00:23:36,657
[sighs] [sniffles]
Who's been tendin' to Charlie,
289
00:23:36,657 --> 00:23:37,783
Lizzy, and Lily?
290
00:23:37,992 --> 00:23:41,287
The Army contacted
an orphanage in New York.
291
00:23:41,287 --> 00:23:44,123
A gentleman by the name
of Edward Pagan.
292
00:23:44,540 --> 00:23:47,209
He's doin' many fine works,
293
00:23:47,627 --> 00:23:49,462
placing children
with good homes.
294
00:23:49,462 --> 00:23:51,797
The Orphan Train movement.
295
00:23:52,881 --> 00:23:54,465
You mean to tell me,
296
00:23:55,090 --> 00:23:58,469
you put my children
in an orphanage?
297
00:23:58,469 --> 00:24:01,889
Jack, when I found out
Phillip was still alive,
298
00:24:01,889 --> 00:24:05,058
I needed to get those children
to Missouri to meet him.
299
00:24:05,058 --> 00:24:07,560
There's 50 kids on that train.
300
00:24:07,560 --> 00:24:08,519
It seemed to me to be
301
00:24:08,519 --> 00:24:11,147
the most reasonable option
to transport them.
302
00:24:11,147 --> 00:24:12,273
Oh, help me God.
303
00:24:12,273 --> 00:24:16,110
You put my kids on a train,
you sent them to Missouri?
304
00:24:16,736 --> 00:24:19,447
You realize how dangerous
that is?!
305
00:24:19,906 --> 00:24:22,325
That's hostile territory!
306
00:24:22,575 --> 00:24:24,243
We just finished
fightin' the war
307
00:24:24,243 --> 00:24:26,287
right where
that train‘s goin'!
308
00:24:26,287 --> 00:24:28,289
Are there armed officers
on that train?
309
00:24:28,289 --> 00:24:29,916
Yes, Jack.
310
00:24:30,333 --> 00:24:32,960
The government has ordered
that Company K
311
00:24:32,960 --> 00:24:36,673
ride with the Orphan Trains
to guard them against
312
00:24:36,673 --> 00:24:38,465
hostile Confederates
and Natives.
313
00:24:38,465 --> 00:24:41,593
Company K's a group
of sharpshootin' Natives
314
00:24:41,593 --> 00:24:42,969
from Michigan.
315
00:24:42,969 --> 00:24:44,429
I was in the 54th Regiment
316
00:24:44,429 --> 00:24:46,640
and I did some work
with Company K.
317
00:24:47,057 --> 00:24:51,937
Jack, I can send
a message through Company K
318
00:24:51,937 --> 00:24:56,274
alerting your son Phillip
that you're still alive.
319
00:24:56,608 --> 00:24:59,403
I reckon you point me
in the direction of that train.
320
00:25:01,113 --> 00:25:05,534
[incidental music]
321
00:25:07,452 --> 00:25:09,913
God bless your soul.
322
00:25:09,955 --> 00:25:11,915
[sighing deeply]
323
00:25:12,749 --> 00:25:16,420
[incidental music]
324
00:25:25,137 --> 00:25:27,055
All packed up.
325
00:25:28,765 --> 00:25:30,809
You know you don't
have to go with me.
326
00:25:31,268 --> 00:25:33,186
You might enjoy
some peace and quiet.
327
00:25:33,186 --> 00:25:34,270
Yeah.
328
00:25:34,645 --> 00:25:37,064
I ain't got nowhere else
I got to be.
329
00:25:39,150 --> 00:25:41,986
And I want to help you
get your family back.
330
00:25:43,696 --> 00:25:45,196
You‘re a good man.
331
00:25:45,572 --> 00:25:46,656
Let's get on the trail.
332
00:25:46,656 --> 00:25:47,574
[horse nickers]
333
00:25:59,293 --> 00:26:00,501
Let's ride.
334
00:26:01,669 --> 00:26:04,922
[horse hooves clopping]
335
00:26:06,298 --> 00:26:11,136
[dramatic music]
336
00:27:05,023 --> 00:27:09,569
[train roaring]
337
00:27:13,031 --> 00:27:14,699
Charlie, I'm hungry.
338
00:27:14,991 --> 00:27:17,494
Okay, um,
wait right here.
339
00:27:22,082 --> 00:27:24,209
Um, excuse me.
Would it be okay
340
00:27:24,209 --> 00:27:26,920
if I get a few more
pieces of bread and water?
341
00:27:26,920 --> 00:27:28,088
Yes, dear. Um.
342
00:27:28,088 --> 00:27:29,923
I'll go ahead and distribute
the bread to everyone.
343
00:27:29,923 --> 00:27:31,215
Thank you.
344
00:27:35,386 --> 00:27:36,929
What happened to you?
345
00:27:36,929 --> 00:27:38,597
Mom not want you anymore?
346
00:27:38,806 --> 00:27:40,891
Or she just work at
one of them whorehouses?
347
00:27:40,891 --> 00:27:45,396
[soft music playing]
348
00:27:49,191 --> 00:27:51,110
Here,
you come sit with us.
349
00:27:52,528 --> 00:27:54,780
—Charlie, you good?
-Yeah.
350
00:28:05,583 --> 00:28:06,542
Some bread for you.
351
00:28:06,542 --> 00:28:07,710
Thank you.
352
00:28:10,588 --> 00:28:11,630
Here.
353
00:28:14,258 --> 00:28:17,427
[train horn blaring]
354
00:28:27,562 --> 00:28:29,314
[horse nickers]
355
00:28:40,450 --> 00:28:43,578
[train squeaking]
356
00:28:48,791 --> 00:28:50,043
Good morning to you all!
357
00:28:50,043 --> 00:28:51,211
Good morning.
358
00:28:51,211 --> 00:28:53,671
Beautiful day
for some new families.
359
00:28:54,339 --> 00:28:59,636
Fathers mothers, brothers,
and sisters.
360
00:29:00,094 --> 00:29:01,470
thank you for comin'.
361
00:29:01,887 --> 00:29:04,056
We've arrived
in Independence, Missouri,
362
00:29:04,056 --> 00:29:05,848
and you're all about to go home.
363
00:29:05,973 --> 00:29:07,308
Please stay seated
for right now,
364
00:29:07,308 --> 00:29:09,685
and Mr. Smith will be right on
to tell you where to go next.
365
00:29:10,061 --> 00:29:12,021
You'll have to
fill out the paperwork
366
00:29:12,021 --> 00:29:13,356
for this gentleman.
367
00:29:13,356 --> 00:29:14,899
It's required bylaw.
368
00:29:15,274 --> 00:29:17,401
Those of you who've already
filled out the paperwork
369
00:29:17,401 --> 00:29:19,904
can just step to the front
of the line over there.
370
00:29:20,363 --> 00:29:21,655
We'll bring out the children.
371
00:29:21,655 --> 00:29:23,490
[man] I need some strong boys
for helping me [indistinct].
372
00:29:23,490 --> 00:29:24,407
It's gonna be okay.
373
00:29:24,407 --> 00:29:25,951
[Frank] Oh, we got
strong ones and-—
374
00:29:25,951 --> 00:29:27,077
and strong girls too.
375
00:29:27,077 --> 00:29:28,495
[man 1] Do they have names?
376
00:29:28,495 --> 00:29:30,622
[Frank] Oh yeah,
they all have names.
377
00:29:30,664 --> 00:29:32,415
[door opens]
378
00:29:40,799 --> 00:29:43,802
Everyone,
get off the train.
379
00:29:52,978 --> 00:29:55,271
Follow me
and we'll form a line.
380
00:29:57,691 --> 00:29:58,983
Watch your step.
381
00:30:00,859 --> 00:30:02,235
[Frank] Step right down.
382
00:30:02,360 --> 00:30:03,860
There you go.
383
00:30:06,445 --> 00:30:07,947
There you go, Jimmy.
384
00:30:08,447 --> 00:30:09,823
[grunting] There we go.
385
00:30:10,323 --> 00:30:12,199
[man] Please form a line
at the stand.
386
00:30:12,199 --> 00:30:14,535
[Frank] There we go, little one.
387
00:30:14,910 --> 00:30:16,202
Got it, young lady?
388
00:30:16,536 --> 00:30:17,662
There you go.
389
00:30:17,912 --> 00:30:19,122
[Lizzy] Phil!
390
00:30:19,163 --> 00:30:20,039
[Phil] Lizzy!
391
00:30:20,123 --> 00:30:21,499
Phil!
392
00:30:22,625 --> 00:30:23,917
It's okay.
393
00:30:24,876 --> 00:30:26,544
Watch your step.
394
00:30:29,088 --> 00:30:30,339
Hey, buddy.
395
00:30:30,548 --> 00:30:33,509
Oh, my gosh.
Look how big you've grown.
396
00:30:33,926 --> 00:30:35,469
-Dang. [chuckles]
—[soft chuckle]
397
00:30:35,928 --> 00:30:40,308
Hey. Hey, uh, Lily, I——
I know you may not remember me.
398
00:30:40,599 --> 00:30:43,019
Uh, but I'm your older brother,
Phil.
399
00:30:43,394 --> 00:30:45,104
I'm gonna take care of you.
Okay?
400
00:30:45,104 --> 00:30:47,815
She hasn't talked
since Mother and Father died.
401
00:30:50,234 --> 00:30:51,485
Okay. [sighs]
402
00:30:52,111 --> 00:30:53,654
That's all your stuff
right there?
403
00:30:53,696 --> 00:30:54,780
-Yeah.
—All right, I'll get that——
404
00:30:54,780 --> 00:30:57,283
Sir, you will need, uh, to
fill out the proper paperwork.
405
00:30:57,283 --> 00:30:59,201
Okay. All right,
you guys get in line.
406
00:30:59,201 --> 00:31:00,493
I'll be right back.
407
00:31:00,493 --> 00:31:01,619
Okay.
408
00:31:07,292 --> 00:31:09,252
[horse neighing]
409
00:31:09,878 --> 00:31:10,879
Inng?
410
00:31:11,337 --> 00:31:14,049
All right, parents,
step up to the front.
411
00:31:14,049 --> 00:31:15,633
We'll need your paperwork.
412
00:31:15,925 --> 00:31:17,385
Come on up.
Come on up.
413
00:31:17,385 --> 00:31:18,553
Don't be afraid.
414
00:31:18,553 --> 00:31:19,845
Thank you.
415
00:31:22,931 --> 00:31:24,599
[horse neighing]
416
00:31:25,183 --> 00:31:26,767
This way, please.
417
00:31:27,851 --> 00:31:31,980
[muted chatter]
418
00:31:39,362 --> 00:31:40,489
Uh—uh.
419
00:31:42,741 --> 00:31:44,033
Step this way.
420
00:31:44,075 --> 00:31:45,201
Thank you.
421
00:31:45,409 --> 00:31:46,660
Thank you, sir.
422
00:31:48,036 --> 00:31:49,579
This way, please.
423
00:31:51,331 --> 00:31:52,539
Paperwork looks good to me.
424
00:31:52,539 --> 00:31:53,874
Next group.
425
00:31:55,417 --> 00:31:56,418
What's your name?
426
00:31:56,418 --> 00:31:57,336
Emily.
427
00:31:57,378 --> 00:32:00,005
Hi, Emily.
Welcome to our family.
428
00:32:00,297 --> 00:32:01,298
Next.
429
00:32:02,257 --> 00:32:04,593
In our house,
you earn your keep.
430
00:32:04,593 --> 00:32:07,221
You work hard, get rewarded
with a good supper.
431
00:32:07,221 --> 00:32:10,057
If you don't work hard,
you hit the road.
432
00:32:10,057 --> 00:32:12,642
In this house, I'm the law.
That understood?
433
00:32:12,642 --> 00:32:13,434
[in unison] Yes, sir.
434
00:32:13,434 --> 00:32:14,936
—Is that understood?
—[in unison] Yes, sir.
435
00:32:14,936 --> 00:32:16,562
All right. Come on.
436
00:32:16,979 --> 00:32:18,981
Come on down this way.
Right around.
437
00:32:18,981 --> 00:32:21,566
Come on now. Come on.
438
00:32:25,404 --> 00:32:29,407
For Charlie, Lizzy,
and Lily Calgrove, please.
439
00:32:30,659 --> 00:32:31,951
[Lizzy]
That's my brother, Phil.
440
00:32:31,951 --> 00:32:34,912
Phil, can we take Mary with us?
441
00:32:35,704 --> 00:32:36,914
I'm so——
I'm sorry, children.
442
00:32:36,914 --> 00:32:41,043
I have, uh, Addison, Mary,
Johnny, Ray and Jacob down
443
00:32:41,043 --> 00:32:43,963
as all getting adopted
by the Smith family and they_-
444
00:32:43,963 --> 00:32:45,463
they've not shown up yet.
445
00:32:45,630 --> 00:32:48,925
If they don't show up
by tomorrow morning,
446
00:32:49,134 --> 00:32:50,468
you'll go back on the train.
447
00:32:50,468 --> 00:32:52,971
But—- but tonight you'll sleep
in the local orphanage.
448
00:32:53,012 --> 00:32:55,348
Wait, what about Jimmy?
449
00:32:56,141 --> 00:32:59,602
Uh. well, the family
didn't take Jimmy.
450
00:32:59,602 --> 00:33:03,273
Uh, lots of times, they don't
take the older children.
451
00:33:07,694 --> 00:33:08,570
Bye.
452
00:33:08,778 --> 00:33:10,572
My dad gave me this doll.
453
00:33:10,572 --> 00:33:12,198
I'd like you to have it.
454
00:33:14,492 --> 00:33:15,702
Bye.
455
00:33:17,328 --> 00:33:19,747
All right, uh,
Lily, Lizzy, Charlie,
456
00:33:19,998 --> 00:33:21,833
it's time to get goin'.
457
00:33:22,208 --> 00:33:25,837
Here. I got this for ya.
458
00:33:26,129 --> 00:33:27,672
Go on, sweetheart.
459
00:33:29,174 --> 00:33:30,425
Bye.
460
00:33:37,807 --> 00:33:39,434
You‘re one brave cowboy.
461
00:33:40,018 --> 00:33:44,105
And sometimes, cowboys have to
part ways to their cattle.
462
00:33:48,693 --> 00:33:49,944
All right, bud. [sighs]
463
00:33:56,618 --> 00:34:00,455
[incidental music]
464
00:34:10,548 --> 00:34:11,840
[horse nickers]
465
00:34:12,049 --> 00:34:16,553
[panting]
466
00:34:31,610 --> 00:34:33,402
I beg you,
please help me.
467
00:34:33,402 --> 00:34:35,112
My daughter has been taken.
468
00:34:35,154 --> 00:34:36,280
[panting]
469
00:34:36,280 --> 00:34:37,782
Please.
470
00:34:38,282 --> 00:34:39,534
You lost?
471
00:34:40,034 --> 00:34:43,246
Ain't much around here but men
returnin' home from the war.
472
00:34:44,413 --> 00:34:49,210
And for a Black woman,
it ain't a safe place to be.
473
00:34:57,051 --> 00:34:58,886
There's a town.
474
00:35:00,137 --> 00:35:03,557
about 25 miles back
the way we came.
475
00:35:08,604 --> 00:35:09,772
-Thank you.
—I'm sure there's someone
476
00:35:09,772 --> 00:35:11,148
there can help you.
477
00:35:13,192 --> 00:35:14,819
[horse nickers]
478
00:35:21,534 --> 00:35:23,452
[horse neighs]
479
00:35:27,623 --> 00:35:29,207
Keep the guns down.
480
00:35:30,125 --> 00:35:32,252
Looks like we got a couple of
no—good Yanks.
481
00:35:32,252 --> 00:35:33,628
[indistinct] Yankees.
482
00:35:33,628 --> 00:35:34,838
[horse nickers]
483
00:35:35,213 --> 00:35:37,507
-War's over.
—You guys keep on movin'.
484
00:35:37,507 --> 00:35:39,301
Over when we say it's over.
485
00:35:39,301 --> 00:35:41,428
How 'bout I just rip you
off that horse?
486
00:35:41,553 --> 00:35:43,053
[gun clicks]
487
00:35:44,388 --> 00:35:47,433
[tense music]
488
00:35:47,516 --> 00:35:49,184
Keep goin'.
489
00:35:56,734 --> 00:35:57,985
We gotta keep moving.
490
00:35:57,985 --> 00:36:00,863
I want to rip their throats out
just as bad as you do.
491
00:36:02,281 --> 00:36:05,701
[muted chatter]
492
00:36:12,541 --> 00:36:15,628
-[Alice screaming]
-[horse neighs]
493
00:36:18,589 --> 00:36:22,676
—[soldiers laughing]
-[Alice screaming]
494
00:36:23,927 --> 00:36:24,928
[guns firing]
495
00:36:25,763 --> 00:36:28,515
[Alice weeping]
496
00:36:32,019 --> 00:36:33,687
One more step, she's done!
497
00:36:36,774 --> 00:36:38,025
She‘s done!
498
00:36:42,613 --> 00:36:43,821
One more step——!
499
00:36:43,863 --> 00:36:47,616
—[gun fires]
—[Alice crying]
500
00:36:52,329 --> 00:36:53,580
[gun fires]
501
00:36:54,623 --> 00:36:55,999
Come with us.
502
00:36:59,336 --> 00:37:04,549
—[fire crackling]
—[dramatic music]
503
00:37:11,056 --> 00:37:12,264
[Edward] Your daughter.
504
00:37:12,515 --> 00:37:16,435
was in an alley living
out of a cardboard box.
505
00:37:16,852 --> 00:37:19,730
You gave us no choice
but to remove her.
506
00:37:20,856 --> 00:37:24,193
[crying]
Don't you tell me that!
507
00:37:25,777 --> 00:37:29,239
You don't know what I've
been through to find freedom!
508
00:37:30,240 --> 00:37:32,742
Now to have my child
ripped away!
509
00:37:33,743 --> 00:37:36,162
You tell me what
my child is right now!
510
00:37:36,162 --> 00:37:37,538
Right now!
511
00:37:40,207 --> 00:37:41,542
Please, I beg you, sir.
512
00:37:41,542 --> 00:37:43,669
I beg you, please.
She ain‘t ever been without me.
513
00:37:43,669 --> 00:37:45,754
I'm a good mother. I promise,
I'm a good mother.
514
00:37:45,754 --> 00:37:48,549
I promise. [crying]
515
00:37:48,549 --> 00:37:50,008
I'm a good mom.
516
00:37:55,556 --> 00:37:57,015
Forgive me.
517
00:37:58,183 --> 00:38:00,143
Now, let's see
what we can do for you.
518
00:38:00,143 --> 00:38:01,978
[paper rustling]
519
00:38:01,978 --> 00:38:02,854
[sniffles]
520
00:38:03,187 --> 00:38:06,399
Looks like Mary is on a train
heading to Missouri
521
00:38:06,399 --> 00:38:08,151
with about 40 other children.
522
00:38:10,360 --> 00:38:13,655
She will be at the orphanage,
in good care.
523
00:38:16,616 --> 00:38:19,995
[fire crackling]
524
00:38:22,497 --> 00:38:23,915
[horse neighs]
525
00:38:27,002 --> 00:38:29,671
You sure your daughter's
on that Orphan Train?
526
00:38:45,479 --> 00:38:49,483
I lost two years of my life
in those Confederate camps.
527
00:38:51,275 --> 00:38:55,154
My babies' voices echoed
through my head every day.
528
00:38:58,531 --> 00:39:00,742
It's what kept me from dyin'.
529
00:39:05,913 --> 00:39:07,497
How old is your daughter?
530
00:39:09,248 --> 00:39:10,500
She‘s 10.
531
00:39:11,542 --> 00:39:12,834
You said her name was?
532
00:39:12,834 --> 00:39:14,002
—Mary.
—Mary?
533
00:39:14,002 --> 00:39:15,212
Mary Beggs.
534
00:39:15,212 --> 00:39:16,463
Mary.
535
00:39:22,344 --> 00:39:27,182
[mellow music]
536
00:39:32,312 --> 00:39:34,272
Where are you headed off to?
537
00:39:37,192 --> 00:39:39,611
Told you that you can't
get emotionally involved
538
00:39:39,611 --> 00:39:41,655
with these men
who come in here.
539
00:39:41,947 --> 00:39:43,823
They aren't safe.
540
00:39:56,377 --> 00:39:58,045
I never wanted this life.
541
00:39:58,045 --> 00:40:01,090
Do you think
any of us want this life?
542
00:40:02,550 --> 00:40:05,927
I hate myself for bringing you
here with me and Jimmy.
543
00:40:06,594 --> 00:40:09,889
When he died, I thought
I could work here
544
00:40:09,889 --> 00:40:12,350
until I found another man or——
545
00:40:12,350 --> 00:40:15,353
or got me an honest job
to take care of you.
546
00:40:16,145 --> 00:40:20,775
I never intended to drag you
into this dark hole with me.
547
00:40:21,192 --> 00:40:23,528
We can leave in the morning.
548
00:40:23,528 --> 00:40:25,280
And never look back.
549
00:40:26,531 --> 00:40:27,907
I met an honest soldier.
550
00:40:27,907 --> 00:40:29,783
He ain't your normal man.
He just wanted to talk to me.
551
00:40:29,783 --> 00:40:31,659
Ingrid, you little fool.
552
00:40:31,659 --> 00:40:33,411
Where do you think
this honest man
553
00:40:33,411 --> 00:40:34,954
is goin' to take you?
554
00:40:35,413 --> 00:40:36,664
What do you think
is gonna happen?
555
00:40:36,664 --> 00:40:38,416
[bangs table]
I'm leaving!
556
00:40:40,459 --> 00:40:43,087
I would rather die
a gruesome death
557
00:40:43,087 --> 00:40:46,716
than spend one more night here
havin' a man touch me.
558
00:40:49,677 --> 00:40:52,096
I remember
when we was little girls.
559
00:40:53,931 --> 00:40:55,558
We used to run through
the sunflower fields
560
00:40:55,558 --> 00:40:57,434
in North Carolina.
561
00:40:58,642 --> 00:41:01,312
You used to tell me
that dreams are from God.
562
00:41:02,604 --> 00:41:07,400
And that when you stop dreaming,
you stop living.
563
00:41:09,527 --> 00:41:11,487
Sarah, we aren't living.
564
00:41:15,116 --> 00:41:16,743
Dreams aren't real.
565
00:41:17,951 --> 00:41:20,203
I ain't too sure God is real.
566
00:41:21,787 --> 00:41:24,956
But I ain't goin' to stop you
from Ieavin' here.
567
00:41:42,599 --> 00:41:44,059
[sniffles]
568
00:41:50,315 --> 00:41:54,110
[receding footsteps]
569
00:41:57,030 --> 00:41:58,281
There you go.
570
00:41:58,657 --> 00:42:00,075
Lily, this is yours.
571
00:42:00,367 --> 00:42:01,826
—And Charlie.
-Thank you.
572
00:42:01,826 --> 00:42:03,702
-There you go.
—Ooo, muffins are my favorite.
573
00:42:03,702 --> 00:42:08,040
And last, but certainly
not least, Miss Lizzy.
574
00:42:08,040 --> 00:42:09,208
Thank you.
575
00:42:09,875 --> 00:42:11,251
You‘re welcome.
576
00:42:13,712 --> 00:42:19,802
So, I got some news. The Army
is relocating me up to Montana.
577
00:42:19,802 --> 00:42:22,638
That means that we‘re going to
be leaving tomorrow morning.
578
00:42:23,389 --> 00:42:26,725
I think it will be
a good start for all of us.
579
00:42:26,725 --> 00:42:28,101
What will we do up there?
580
00:42:28,101 --> 00:42:30,520
The Army has given me
some land by a river.
581
00:42:30,603 --> 00:42:32,021
And, um.
582
00:42:32,522 --> 00:42:34,357
I plan on turning it
into a farm.
583
00:42:34,357 --> 00:42:36,859
So, we'll be raising crops,
and we'll have horses
584
00:42:36,859 --> 00:42:38,611
and we'll have sheep and cattle.
585
00:42:38,611 --> 00:42:40,363
And there's even a town.
586
00:42:40,363 --> 00:42:42,239
And in that town,
there's a little school
587
00:42:42,239 --> 00:42:43,490
that I'll take you all to.
588
00:42:43,490 --> 00:42:45,366
Oh, can I fish
on the river?
589
00:42:45,366 --> 00:42:47,118
I used to love fishing
with Father.
590
00:42:47,118 --> 00:42:48,577
—[soft chuckle]
—You can fish all you want.
591
00:42:48,577 --> 00:42:50,453
Yeah. As a family.
592
00:42:50,912 --> 00:42:53,331
Yeah.
But I caught the most fish.
593
00:42:53,331 --> 00:42:54,582
[chuckles]
594
00:43:02,674 --> 00:43:04,968
Did you see Father die?
595
00:43:09,723 --> 00:43:11,015
No.
596
00:43:14,810 --> 00:43:16,145
[knock on door]
597
00:43:21,275 --> 00:43:22,693
[door squeaks open]
598
00:43:23,152 --> 00:43:24,069
Hi.
599
00:43:24,194 --> 00:43:26,070
Uh, hi.
600
00:43:26,279 --> 00:43:28,488
Uh, come in, come in.
601
00:43:30,490 --> 00:43:32,158
Hi. I'm Lizzy.
602
00:43:32,867 --> 00:43:35,452
Hello, Lizzy.
Nice to meet you. I'm Ingrid.
603
00:43:35,660 --> 00:43:36,661
Hi, Charlie.
604
00:43:36,661 --> 00:43:37,787
Hello, Lily.
605
00:43:40,832 --> 00:43:42,751
Um, here. Let me give you
somethin' to eat.
606
00:43:45,420 --> 00:43:47,338
The three of you
sure look alike.
607
00:43:47,338 --> 00:43:49,715
Uh, Charlie,
Lily, and Lizzy, uh,
608
00:43:49,715 --> 00:43:52,426
Ingrid is a... a friend of mine.
609
00:43:55,803 --> 00:43:59,515
Um. Can I come with you to Montana?
610
00:43:59,515 --> 00:44:01,434
I won't be any trouble.
I just.
611
00:44:01,893 --> 00:44:03,603
I want a better life.
612
00:44:05,563 --> 00:44:08,356
I think it would be
nice for her to come with us.
613
00:44:09,816 --> 00:44:15,405
Yeah. Um, I—— [sighing]
Isuppose,yeah.
614
00:44:16,364 --> 00:44:17,532
Thank you.
615
00:44:17,532 --> 00:44:19,743
Ingrid, do you think
you can talk Phil
616
00:44:19,743 --> 00:44:23,205
into letting our friends
come with us to Montana?
617
00:44:23,205 --> 00:44:24,915
I don't think
they have any homes.
618
00:44:24,915 --> 00:44:26,917
Um, they made friends
with other children
619
00:44:26,917 --> 00:44:27,918
on the Orphan Train,
620
00:44:27,918 --> 00:44:31,295
and they didn't get
adopted this morning.
621
00:44:32,421 --> 00:44:33,130
But you know what?
622
00:44:33,130 --> 00:44:35,715
I know you had along day
today on the trains.
623
00:44:35,715 --> 00:44:37,175
And we're gonna have
a very long day tomorrow,
624
00:44:37,175 --> 00:44:38,802
'cause if we're
gonna be traveling,
625
00:44:38,802 --> 00:44:39,677
we're gonna have to pack up.
626
00:44:39,677 --> 00:44:42,555
So, I think it's time
for you guys to get to bed.
627
00:44:42,555 --> 00:44:45,183
I can make a pallet
for them by the fireplace.
628
00:44:45,183 --> 00:44:46,434
—Oh.
—Lizzy and Lily,
629
00:44:46,434 --> 00:44:48,144
how about I braid your hair
before bed?
630
00:44:48,144 --> 00:44:49,354
-Okay.
-Yeah.
631
00:44:49,437 --> 00:44:50,688
Okay.
632
00:45:09,666 --> 00:45:10,542
[birds chirping]
633
00:45:10,542 --> 00:45:12,544
[eagle screeches]
634
00:45:24,347 --> 00:45:28,810
[tense music]
635
00:45:30,895 --> 00:45:32,397
[horse nickers]
636
00:45:47,495 --> 00:45:50,331
-[horse neighing]
—[war cries]
637
00:45:50,874 --> 00:45:52,584
[tense music]
638
00:45:52,584 --> 00:45:55,044
-[horse hooves clopping]
-[horse neighing]
639
00:46:17,358 --> 00:46:18,610
[war cries]
640
00:46:18,610 --> 00:46:20,402
Whoa, whoa, whoa.
641
00:46:20,444 --> 00:46:21,195
Go, go, go, go.
642
00:46:21,195 --> 00:46:22,738
[horse neighing]
643
00:46:31,455 --> 00:46:34,082
—[war whoops]
-[horse neighing]
644
00:46:39,880 --> 00:46:40,839
[Apaches' war whoops]
645
00:46:40,839 --> 00:46:42,174
[Desmond] Jack,
there're too many!
646
00:46:43,091 --> 00:46:45,135
[horse hooves clopping]
647
00:46:45,135 --> 00:46:46,386
[Apaches' war whoops]
648
00:46:50,015 --> 00:46:51,934
—[gunshots]
—[man screams]
649
00:46:51,934 --> 00:46:52,935
[horse neighs]
650
00:46:52,935 --> 00:46:54,895
[Desmond] Jack,
there's Company K!
651
00:46:56,103 --> 00:46:57,647
—[gunshots]
—[man grunts]
652
00:46:58,648 --> 00:47:00,566
-[horse neighs]
—[gunshots]
653
00:47:08,115 --> 00:47:09,241
[horse neighs]
654
00:47:09,450 --> 00:47:10,368
[Alice gasps]
655
00:47:10,534 --> 00:47:12,662
[Jack] Thanks for the help,
soldier.
656
00:47:14,997 --> 00:47:19,252
[soft music]
657
00:47:19,502 --> 00:47:20,710
Let's move out.
658
00:47:23,295 --> 00:47:24,671
There may be more comin'.
659
00:47:25,046 --> 00:47:25,880
Come on.
660
00:47:26,130 --> 00:47:29,883
[dramatic music]
661
00:47:33,971 --> 00:47:35,722
[soft music]
662
00:47:37,182 --> 00:47:39,935
[Shantu] We've been tracking
these Apaches for a while now.
663
00:47:40,727 --> 00:47:41,979
Lieutenant Calgrove.
664
00:47:41,979 --> 00:47:43,063
Shantu.
665
00:47:43,063 --> 00:47:45,232
United States Army, Company K.
666
00:47:45,482 --> 00:47:47,859
Ah, you're the Native Union
sharpshooting group.
667
00:47:47,859 --> 00:47:48,943
Yes, sir.
668
00:47:49,485 --> 00:47:50,903
Wait a minute.
669
00:47:50,903 --> 00:47:52,154
Calgrove.
670
00:47:52,863 --> 00:47:54,490
The letter, please.
671
00:47:54,490 --> 00:47:55,491
[Jack] What letter?
672
00:47:55,491 --> 00:47:57,367
[Shantu] You're the father
coming for his children.
673
00:47:57,367 --> 00:47:58,575
Here's a letter
we're delivering
674
00:47:58,575 --> 00:48:00,661
to the station
in Independence, Missouri.
675
00:48:00,661 --> 00:48:02,371
[Jack] But why didn't it
get there?
676
00:48:02,371 --> 00:48:04,247
[Shantu] We guard
these Orphan Trains at night.
677
00:48:04,247 --> 00:48:05,873
We'll pull over
to pick on those Apaches
678
00:48:05,873 --> 00:48:07,208
you just encountered.
679
00:48:07,417 --> 00:48:08,960
And it took us far off track.
680
00:48:09,877 --> 00:48:14,090
My son, Phillip Calgrove,
lives in Independence, Missouri.
681
00:48:14,090 --> 00:48:15,466
That's where he's stationed.
682
00:48:15,466 --> 00:48:17,342
They're supposed to be
holding them with him there.
683
00:48:17,342 --> 00:48:18,260
How far is it?
684
00:48:18,260 --> 00:48:20,220
It's about
a hundred miles from here.
685
00:48:20,679 --> 00:48:21,887
Let's move.
686
00:48:23,305 --> 00:48:27,518
[dramatic music]
687
00:48:35,735 --> 00:48:39,030
[clattering]
688
00:48:40,406 --> 00:48:41,990
The kids are still sleeping.
689
00:48:42,407 --> 00:48:43,283
Mornin'.
690
00:48:43,283 --> 00:48:45,452
[footsteps]
691
00:48:46,244 --> 00:48:48,204
All, uh, all loaded up now.
692
00:48:51,458 --> 00:48:52,958
[Phil sighs deeply]
693
00:48:53,500 --> 00:48:55,168
Is everything okay?
694
00:48:55,376 --> 00:48:59,589
[soft music]
695
00:49:00,548 --> 00:49:02,633
[horse neighs]
696
00:49:03,801 --> 00:49:08,681
[soft music]
697
00:49:16,564 --> 00:49:18,608
We don't.
we don't know each other,
698
00:49:18,608 --> 00:49:22,569
but what I do know is
we seem to be
699
00:49:22,569 --> 00:49:25,197
in the same place
in our lives.
700
00:49:27,282 --> 00:49:29,534
We're both searching
for a greater purpose.
701
00:49:34,247 --> 00:49:36,041
[inhales]
702
00:49:38,502 --> 00:49:39,878
I just.
703
00:49:40,587 --> 00:49:43,840
I just can't walk in there
and adopt six children.
704
00:49:48,512 --> 00:49:50,931
I can barely
take care of myself.
705
00:49:52,307 --> 00:49:53,725
[Ingrid exhales]
706
00:49:54,893 --> 00:49:57,229
I had stopped
believing in goodness.
707
00:49:58,313 --> 00:50:00,524
Until the night we met.
708
00:50:04,027 --> 00:50:05,903
From that night on, I...
709
00:50:07,071 --> 00:50:09,990
I started thinking maybe
there's another way for me.
710
00:50:13,494 --> 00:50:16,914
Maybe with these children,
I [sniffles].
711
00:50:20,709 --> 00:50:22,669
I could be worth something.
712
00:50:22,669 --> 00:50:24,337
[sniffles]
713
00:50:25,588 --> 00:50:26,880
I can help you.
714
00:50:31,552 --> 00:50:32,844
We can do it.
715
00:50:36,931 --> 00:50:38,433
[Phil inhales]
716
00:50:39,100 --> 00:50:41,519
[horse hooves clopping]
717
00:50:42,186 --> 00:50:46,274
[soft music]
718
00:50:57,660 --> 00:50:59,954
Mary, Addi,
Johnny, Jacob, Ray, Jimmy,
719
00:50:59,954 --> 00:51:01,246
get out here!
720
00:51:02,456 --> 00:51:03,832
Get out here!
721
00:51:04,791 --> 00:51:06,334
[Mary] Lizzy!
722
00:51:07,252 --> 00:51:08,795
I miss you.
723
00:51:09,379 --> 00:51:11,590
—[Charlie] Jacob.
—[Mary] I miss you so much.
724
00:51:12,215 --> 00:51:13,799
[Lizzy] Jimmy!
725
00:51:16,051 --> 00:51:16,927
Well.
726
00:51:18,011 --> 00:51:20,763
your brother already
sendin' you back, huh?
727
00:51:20,763 --> 00:51:21,639
[Lizzy] No, sir.
728
00:51:21,639 --> 00:51:23,433
We would like to take
our friends with us.
729
00:51:24,350 --> 00:51:27,479
I'd, uh, like to formally
adopt all these children
730
00:51:27,479 --> 00:51:28,396
that were left behind.
731
00:51:28,396 --> 00:51:29,606
You serious, sir?
732
00:51:29,606 --> 00:51:30,690
Dead serious.
733
00:51:30,773 --> 00:51:32,149
Whoo!
734
00:51:32,858 --> 00:51:35,694
We could use your help on
the farm from all of you guys.
735
00:51:36,069 --> 00:51:39,238
[soft chuckle]
Well, you'll all be glad
736
00:51:39,238 --> 00:51:41,991
to have a family again, right?
737
00:51:41,991 --> 00:51:43,242
—[Lizzy] Yes.
-[Charlie] Yes, sir.
738
00:51:43,242 --> 00:51:45,995
I'll get the paperwork
and you can be on your way.
739
00:51:45,995 --> 00:51:47,622
—[Phil] Okay, thank you.
—[Frank] All of ya.
740
00:51:47,955 --> 00:51:49,123
[Phil] Thank you.
741
00:51:49,624 --> 00:51:51,250
Ray, welcome to the family.
742
00:51:51,250 --> 00:51:52,001
I'm Phil.
743
00:51:52,919 --> 00:51:54,629
—What's your name?
—[Mary] Mary.
744
00:51:54,837 --> 00:51:55,713
[Phil] I'm Phil.
745
00:51:56,172 --> 00:51:58,799
[soft music]
746
00:51:59,217 --> 00:52:00,384
[Ray] Goodbye, Frank.
747
00:52:01,010 --> 00:52:02,512
I'll miss you, Ray.
748
00:52:02,512 --> 00:52:04,138
I'll miss you too.
749
00:52:05,139 --> 00:52:06,807
Goodbye, Jimmy.
750
00:52:09,101 --> 00:52:10,477
Good luck to ya.
751
00:52:10,477 --> 00:52:11,603
[Phil] Hope to see you again.
752
00:52:11,603 --> 00:52:12,811
Thank you.
753
00:52:13,437 --> 00:52:14,688
[Phil] God bless.
754
00:52:16,232 --> 00:52:17,732
All right, everyone.
755
00:52:19,943 --> 00:52:22,570
[horse hooves clopping]
756
00:52:22,570 --> 00:52:26,533
[soft music]
757
00:52:29,536 --> 00:52:32,956
[older Lizzy] We met up with
another family leaving town,
758
00:52:32,956 --> 00:52:37,085
and together, we set out
to start our lives over.
759
00:52:44,259 --> 00:52:47,011
Huddled in the back
of those wagons,
760
00:52:47,011 --> 00:52:50,098
we were ready
to take on the world.
761
00:52:52,475 --> 00:52:56,854
[water flowing]
762
00:53:05,154 --> 00:53:06,155
Charlie, why don't you
get up here
763
00:53:06,155 --> 00:53:07,365
and show 'em how it's done.
764
00:53:07,365 --> 00:53:08,616
[rifle clicks]
765
00:53:12,369 --> 00:53:14,329
—Right over there.
-Okay.
766
00:53:14,329 --> 00:53:15,789
[Phil] On your sights.
767
00:53:15,789 --> 00:53:17,291
Sit back, everybody.
768
00:53:19,459 --> 00:53:20,335
-[rifle fires]
-[can clanks]
769
00:53:20,335 --> 00:53:21,378
[kids] Ooh.
770
00:53:21,378 --> 00:53:22,921
Dang, Charlie.
771
00:53:22,921 --> 00:53:24,923
—[Lizzy] Yeah, Charlie.
—Bull's eye, buddy.
772
00:53:25,215 --> 00:53:26,842
Doesn't surprise me
at all, buddy.
773
00:53:26,883 --> 00:53:27,926
[rifle clicks]
774
00:53:28,260 --> 00:53:29,386
Who's next?
775
00:53:29,386 --> 00:53:30,470
Can I go next?
776
00:53:30,470 --> 00:53:31,680
Yeah, get up here.
777
00:53:31,680 --> 00:53:33,223
All right,
just like your brother,
778
00:53:33,223 --> 00:53:34,975
right at those tin cans
I set up.
779
00:53:34,975 --> 00:53:35,934
Okay.
780
00:53:37,226 --> 00:53:39,312
Now, it's a little loud,
so I'm gonna cover your ears.
781
00:53:39,353 --> 00:53:41,938
All right.
Line up a little bit.
782
00:53:41,980 --> 00:53:42,939
You got it?
783
00:53:43,607 --> 00:53:44,649
-[rifle fires]
-[can clanks]
784
00:53:44,649 --> 00:53:45,692
[kids] Ooh.
785
00:53:46,359 --> 00:53:47,694
Nice shooting, cowgirl.
786
00:53:47,694 --> 00:53:48,570
Thanks.
787
00:53:48,570 --> 00:53:50,572
Dang, Lizzy,
you can shoot.
788
00:53:50,572 --> 00:53:52,364
I'll go. That's easy.
789
00:53:52,615 --> 00:53:54,241
Hit that one right there.
790
00:53:54,908 --> 00:53:55,951
[Phil] Here you go.
791
00:53:55,951 --> 00:53:58,454
Now just like the other two,
line it up.
792
00:53:58,996 --> 00:54:00,496
Now let her rip
when you're ready.
793
00:54:01,372 --> 00:54:02,373
[Ray] Which one of these
is the trigger?
794
00:54:02,373 --> 00:54:03,541
—[kids] Whoa.
—Hey.
795
00:54:03,958 --> 00:54:06,711
All right, so first
rule of handling a gun is,
796
00:54:06,711 --> 00:54:08,920
you never aim
at another person.
797
00:54:08,920 --> 00:54:10,380
[Charlie] Only if
it's the bad guy, though.
798
00:54:10,380 --> 00:54:12,507
Thank you, Charlie.
Only if it's the bad guy.
799
00:54:12,633 --> 00:54:14,217
[Ingrid] Children,
supper's ready.
800
00:54:14,217 --> 00:54:15,927
All right,
we'll do this later.
801
00:54:15,927 --> 00:54:17,011
Come on, Jimmy.
802
00:54:17,178 --> 00:54:20,514
[solemn music]
803
00:54:21,349 --> 00:54:23,392
[older Lizzy][voice—over]
As we traveled West,
804
00:54:23,434 --> 00:54:25,811
our hearts began to heal
805
00:54:25,811 --> 00:54:28,606
from the wound
of losing our parents.
806
00:54:31,651 --> 00:54:34,779
We let go of our
fear and anger.
807
00:54:34,779 --> 00:54:37,198
Love re-entered our lives.
808
00:54:38,949 --> 00:54:42,453
[soft gentle music]
809
00:54:53,839 --> 00:54:57,384
[soft music]
810
00:55:07,227 --> 00:55:09,604
[tense music]
811
00:55:09,604 --> 00:55:13,024
[horse hooves clopping]
812
00:55:16,569 --> 00:55:19,322
[birds chirping]
813
00:55:26,204 --> 00:55:27,163
Corporal.
814
00:55:27,163 --> 00:55:28,498
[man] Welcome to
Missouri, Lieutenant.
815
00:55:28,915 --> 00:55:30,458
Looking for
the local orphanage.
816
00:55:30,458 --> 00:55:31,876
Can you point us
in that direction?
817
00:55:32,377 --> 00:55:34,129
Down that way
at the edge of town.
818
00:55:34,504 --> 00:55:35,672
Thank you.
819
00:55:41,219 --> 00:55:42,679
Whoa, whoa, whoa, whoa.
820
00:55:43,304 --> 00:55:44,639
[grunts]
821
00:55:48,059 --> 00:55:51,312
[approaching footsteps]
822
00:55:52,230 --> 00:55:53,565
I'm here for my children.
823
00:55:53,565 --> 00:55:54,733
Oh, yes, sir.
824
00:55:54,733 --> 00:55:57,986
Well, I will need for you
to fill out the necessary—-
825
00:55:57,986 --> 00:55:59,738
[Jack]
I don't think you understand!
826
00:56:00,280 --> 00:56:02,532
My children arrived here
a few days ago.
827
00:56:02,532 --> 00:56:03,658
Phillip Calgrove.
828
00:56:03,658 --> 00:56:05,285
Phillip Calgrove, yes.
829
00:56:05,285 --> 00:56:06,493
A——And the children.
830
00:56:06,493 --> 00:56:07,828
They're——they're with him.
831
00:56:08,203 --> 00:56:09,455
Where the hell are they?
832
00:56:09,455 --> 00:56:11,165
They're——
they're on a wagon train
833
00:56:11,165 --> 00:56:12,541
on the way to the Oregon Trail.
834
00:56:12,541 --> 00:56:13,959
—It's West.
—Tell me! You got a map?
835
00:56:14,001 --> 00:56:15,085
You got a map in here?
836
00:56:15,085 --> 00:56:16,587
I have many maps. I.
837
00:56:17,004 --> 00:56:18,672
I'm sure you can find it.
838
00:56:19,798 --> 00:56:22,759
[receding footsteps]
839
00:56:23,843 --> 00:56:26,262
Was there a child named
Mary Beggs with them?
840
00:56:26,262 --> 00:56:29,140
Mary Beggs, Mary Beggs.
841
00:56:29,640 --> 00:56:31,224
Lieutenant, Lieutenant.
842
00:56:31,224 --> 00:56:32,976
You cannot travel that alone.
843
00:56:33,477 --> 00:56:34,811
You know the route?
844
00:56:34,811 --> 00:56:35,604
Sure do.
845
00:56:35,604 --> 00:56:36,772
We'll all ride together.
846
00:56:36,772 --> 00:56:38,607
Mary's, yes, yes, yes,
she's with them.
847
00:56:38,773 --> 00:56:40,441
Yes, yes. I remember Mary.
848
00:56:40,441 --> 00:56:41,192
She‘s with them.
849
00:56:41,192 --> 00:56:42,568
You‘ll need this paper.
850
00:56:42,568 --> 00:56:43,819
-Thank you so much.
—[Frank] Yes.
851
00:56:43,819 --> 00:56:45,195
-Thank you.
—[Frank] Yes.
852
00:56:48,156 --> 00:56:50,283
Phil's been assigned
to a new post.
853
00:56:50,575 --> 00:56:52,202
Someone must have
given the order.
854
00:56:53,286 --> 00:56:54,537
[horse neighs]
855
00:56:54,537 --> 00:56:56,372
[Andrew]Looks like you folks
left one war,
856
00:56:56,372 --> 00:56:57,748
jumped right into another one.
857
00:56:57,748 --> 00:56:59,124
[Alice] Where are they?
858
00:56:59,958 --> 00:57:01,250
Here.
859
00:57:01,250 --> 00:57:02,710
Bozeman, Montana.
860
00:57:03,169 --> 00:57:05,922
See, a lot of these tribes
were forced West,
861
00:57:05,922 --> 00:57:08,257
and they had their land
seized by the government.
862
00:57:08,758 --> 00:57:12,178
They blamed the settlers and
started raiding the whole area.
863
00:57:13,054 --> 00:57:15,139
We had to station men
at different posts
864
00:57:15,139 --> 00:57:16,807
to help keep the peace.
865
00:57:16,807 --> 00:57:18,683
Are the children
in danger?
866
00:57:21,770 --> 00:57:23,396
Well, the Cheyenne
have been causing
867
00:57:23,396 --> 00:57:25,023
most of the trouble.
868
00:57:25,398 --> 00:57:29,277
[suspenseful music]
869
00:57:49,881 --> 00:57:51,967
[horse neighing]
870
00:57:55,637 --> 00:57:57,681
[horse neighing]
871
00:58:02,936 --> 00:58:05,145
[Cheyenne yells]
872
00:58:05,271 --> 00:58:09,108
[horses' hooves clopping]
873
00:58:09,358 --> 00:58:11,026
[horse neighing]
874
00:58:17,283 --> 00:58:18,742
[Phil] Charlie, get the girls.
875
00:58:19,618 --> 00:58:23,371
[Cheyenne yells]
876
00:58:24,122 --> 00:58:25,290
[Ingrid] Come on, come on.
877
00:58:25,290 --> 00:58:25,957
This way.
878
00:58:25,957 --> 00:58:27,457
Come on, come on you guys.
879
00:58:43,599 --> 00:58:47,769
[Cheyenne yells]
880
00:58:58,322 --> 00:59:00,574
[horse neighing]
881
00:59:15,088 --> 00:59:18,133
[Cheyenne yells]
882
00:59:18,842 --> 00:59:20,093
We don't want any trouble.
883
00:59:20,385 --> 00:59:21,928
We're just passing through.
884
00:59:22,638 --> 00:59:24,181
-[horse neighing]
—[Cheyenne yells]
885
00:59:24,181 --> 00:59:25,891
[Phil] On our way to
Montana to farm.
886
00:59:26,475 --> 00:59:29,728
Here, come,
break bread with us.
887
00:59:29,937 --> 00:59:30,687
Hmm.
888
00:59:31,021 --> 00:59:33,106
Okay, yeah. Okay.
889
00:59:33,148 --> 00:59:35,609
Guys, let‘s break bread.
890
00:59:36,026 --> 00:59:37,610
It'll be okay.
891
00:59:42,490 --> 00:59:43,324
[rifle clicks]
892
00:59:43,574 --> 00:59:44,617
[Cheyenne yells]
893
00:59:44,617 --> 00:59:46,327
—No!
-[rifle fires]
894
00:59:51,666 --> 00:59:52,917
Get down.
895
00:59:53,542 --> 00:59:54,585
[horses neighing]
896
00:59:54,919 --> 00:59:56,253
Please, please no more.
897
00:59:56,295 --> 00:59:57,797
[rifle fires]
898
00:59:58,547 --> 00:59:59,923
Please, please.
899
00:59:59,923 --> 01:00:01,383
Please, enough.
900
01:00:02,842 --> 01:00:04,094
Stop!
901
01:00:04,803 --> 01:00:05,804
—No!
—[shoots arrow]
902
01:00:06,262 --> 01:00:07,430
[Jimmy grunts]
903
01:00:07,681 --> 01:00:09,307
Please, please, no more.
904
01:00:09,307 --> 01:00:10,683
They're just children.
905
01:00:11,058 --> 01:00:12,685
They're children, no!
906
01:00:13,936 --> 01:00:16,105
[Addi panting]
907
01:00:16,730 --> 01:00:18,022
—[shoots arrow]
—[Addi grunts]
908
01:00:18,022 --> 01:00:19,941
No!
909
01:00:23,902 --> 01:00:25,654
[rifle fires]
910
01:00:26,488 --> 01:00:27,656
No!
911
01:00:28,824 --> 01:00:30,367
[Phil] Charlie, no!
912
01:00:36,206 --> 01:00:38,291
[screams] Charlie!
913
01:00:46,591 --> 01:00:49,010
Charlie, no!
914
01:00:49,511 --> 01:00:52,680
[Phil shouts in anguish]
915
01:01:04,025 --> 01:01:08,404
[horse hooves clopping]
916
01:01:21,375 --> 01:01:23,377
[horse neighing]
917
01:01:28,340 --> 01:01:29,800
[Jack] [panting] Here.
918
01:01:30,801 --> 01:01:34,180
[panting]
919
01:01:38,017 --> 01:01:39,560
He's gone.
920
01:01:41,604 --> 01:01:43,064
These children.
921
01:01:48,110 --> 01:01:49,361
[Desmond] She's dead.
922
01:01:50,988 --> 01:01:52,406
Please, no.
923
01:01:53,199 --> 01:01:54,450
Oh no.
924
01:01:55,242 --> 01:02:00,331
No. Charlie, Charlie,
Charlie, Charlie.
925
01:02:00,873 --> 01:02:02,500
Charlie's still breathing.
926
01:02:05,503 --> 01:02:07,505
Come here, I got you.
927
01:02:07,505 --> 01:02:10,466
I got you, I got you.
928
01:02:12,176 --> 01:02:13,427
I got you.
929
01:02:13,427 --> 01:02:14,678
Daddy, it hurts.
930
01:02:15,179 --> 01:02:17,348
[Jack shushes]
931
01:02:20,309 --> 01:02:21,601
I tried to protect them.
932
01:02:21,601 --> 01:02:23,520
[weeping]
You did so good, Charlie.
933
01:02:24,229 --> 01:02:25,647
You did so good.
934
01:02:25,688 --> 01:02:27,857
Don't you go.
935
01:02:30,026 --> 01:02:32,779
[shushes]
936
01:02:32,946 --> 01:02:35,115
Don't you go.
937
01:02:35,573 --> 01:02:37,157
Please stay.
938
01:02:38,575 --> 01:02:39,951
You‘re my boy.
939
01:02:40,701 --> 01:02:41,911
You‘re my boy, Charlie.
940
01:02:41,953 --> 01:02:43,371
Don't go.
941
01:02:48,167 --> 01:02:49,377
I got you.
942
01:02:49,377 --> 01:02:52,880
Daddy‘s here, Daddy's here.
943
01:02:55,716 --> 01:02:58,970
Please God,
please don't take him.
944
01:02:58,970 --> 01:03:01,848
Don't take him.
945
01:03:04,183 --> 01:03:05,434
No! [echoes]
946
01:03:05,768 --> 01:03:09,772
[soft music]
947
01:03:13,192 --> 01:03:17,321
[fire crackling]
948
01:03:18,197 --> 01:03:21,492
[somber music]
949
01:03:24,912 --> 01:03:26,414
[sniffles]
950
01:03:27,622 --> 01:03:32,168
[sobbing]
951
01:04:06,828 --> 01:04:10,999
[somber music]
952
01:04:13,543 --> 01:04:14,919
Every night.
953
01:04:17,128 --> 01:04:19,088
we'd sit around the table.
954
01:04:19,464 --> 01:04:24,344
[sniffles] She'd read a Bible
verse out of this Bible.
955
01:04:24,344 --> 01:04:27,263
We'd take turns
sayin' the nightly prayer.
956
01:04:30,432 --> 01:04:31,808
Char.
957
01:04:34,977 --> 01:04:41,025
Charlie was always the first
to say the same prayer.
958
01:04:45,071 --> 01:04:49,032
[sniffles] He became a man
the day I left.
959
01:04:51,201 --> 01:04:53,203
And died an innocent.
960
01:04:57,374 --> 01:05:00,502
I know if they shot him.
961
01:05:03,087 --> 01:05:05,130
he was trying to save somebody.
962
01:05:14,807 --> 01:05:16,391
My husband Charles and I
963
01:05:16,391 --> 01:05:20,311
planned to escape
the plantation.
964
01:05:23,272 --> 01:05:25,316
Mary was a baby.
965
01:05:27,652 --> 01:05:31,281
And we wanted to give her
a better life.
966
01:05:33,741 --> 01:05:36,452
We almost got
off that plantation
967
01:05:36,452 --> 01:05:38,246
when we got noticed.
968
01:05:42,709 --> 01:05:46,462
Charles told me, "You run,
and you don't look back."
969
01:05:50,758 --> 01:05:53,303
Well, I circled back and.
970
01:05:56,848 --> 01:05:59,726
they hammered him to a cross.
971
01:06:02,270 --> 01:06:08,526
and set him on fire
right in front of my eyes.
972
01:06:08,526 --> 01:06:12,155
[crying]
973
01:06:25,168 --> 01:06:29,505
It doesn't seem fair
what some have to go through
974
01:06:29,505 --> 01:06:31,089
on this side of life.
975
01:06:35,052 --> 01:06:36,887
I'm sorry.
976
01:06:44,644 --> 01:06:46,188
[sniffles]
977
01:06:50,149 --> 01:06:51,733
Thank you.
978
01:06:58,239 --> 01:07:01,659
I'm gonna find
your daughter, Miss Beggs.
979
01:07:04,036 --> 01:07:06,080
I'm gonna get my children back.
980
01:07:08,289 --> 01:07:10,291
Nothin's gonna stop me.
981
01:07:10,958 --> 01:07:12,418
Nothin'.
982
01:07:16,297 --> 01:07:20,050
[wind blowing]
983
01:07:22,427 --> 01:07:24,179
Just give me a minute.
984
01:07:25,555 --> 01:07:26,765
[Desmond sniffles]
985
01:07:28,057 --> 01:07:33,020
[receding footsteps]
986
01:07:37,399 --> 01:07:41,362
[somber music]
987
01:07:44,615 --> 01:07:46,951
I'm gonna miss you, son.
988
01:08:16,689 --> 01:08:18,858
[Lily]Father, don't go.
989
01:08:25,072 --> 01:08:26,699
[Jack] Oh, Lily.
990
01:08:27,616 --> 01:08:31,537
I promise you;
I'll be home soon.
991
01:08:37,042 --> 01:08:40,171
[tense music]
992
01:08:41,630 --> 01:08:43,632
How do you reckon
we find them?
993
01:08:44,258 --> 01:08:46,177
We'll lure them to us.
994
01:08:46,177 --> 01:08:47,219
[Shantu] Yes.
995
01:08:47,219 --> 01:08:50,556
They'll be back for the next
wagon train passing by.
996
01:08:50,556 --> 01:08:52,348
Just a matter of time.
997
01:08:56,352 --> 01:08:57,728
Let's get ready.
998
01:08:57,728 --> 01:09:01,815
[limit]
999
01:09:03,233 --> 01:09:07,321
[suspenseful music]
1000
01:09:17,289 --> 01:09:20,458
[Desmond panting]
1001
01:09:23,336 --> 01:09:24,587
Take your time.
1002
01:09:24,962 --> 01:09:26,756
Don't be nervous.
1003
01:09:27,256 --> 01:09:30,384
[horses' hooves clopping]
1004
01:09:30,760 --> 01:09:32,094
[Jack whistles]
1005
01:09:34,222 --> 01:09:36,724
[suspenseful music]
1006
01:09:36,933 --> 01:09:38,851
[Shantu chirps]
1007
01:09:43,814 --> 01:09:45,149
[rifle clicks]
1008
01:09:48,361 --> 01:09:52,281
[limit]
1009
01:09:53,407 --> 01:09:54,783
[gun clicks]
1010
01:09:58,119 --> 01:10:02,832
[Cheyenne yells]
1011
01:10:07,170 --> 01:10:09,381
—[rifles and guns firing]
-[horse neighs]
1012
01:10:09,381 --> 01:10:13,218
—[rifles and guns firing]
-[yells]
1013
01:10:20,850 --> 01:10:24,603
[horses' hooves clopping]
1014
01:10:29,733 --> 01:10:31,944
[Jack grunts]
1015
01:10:35,030 --> 01:10:36,365
[Jack grunts]
1016
01:10:37,949 --> 01:10:40,742
[Jack panting]
1017
01:10:40,867 --> 01:10:44,288
[horses' hooves clopping]
1018
01:10:44,913 --> 01:10:49,209
[limit]
1019
01:10:52,754 --> 01:10:54,256
[birds chirping]
1020
01:10:59,886 --> 01:11:01,430
[horse neighs]
1021
01:11:01,430 --> 01:11:04,850
[limit]
1022
01:11:04,850 --> 01:11:08,478
[footsteps]
1023
01:11:10,062 --> 01:11:11,188
[Lizzy] Keep calm.
1024
01:11:11,897 --> 01:11:13,232
It's gonna be okay.
1025
01:11:14,191 --> 01:11:15,443
It's okay.
1026
01:11:17,194 --> 01:11:21,324
[Cheyenne woman singing Native song]
1027
01:11:21,657 --> 01:11:27,747
[Cheyenne woman singing Native song]
1028
01:11:37,840 --> 01:11:38,883
[Phil groans]
1029
01:11:39,175 --> 01:11:40,926
[Ingrid] Phil. Phil.
1030
01:11:41,802 --> 01:11:44,847
[Cheyenne woman singing Native song]
1031
01:11:57,651 --> 01:11:58,819
Tell me.
1032
01:11:58,861 --> 01:12:00,780
Is that where my children are?
1033
01:12:14,960 --> 01:12:16,544
[Cheyenne man screams in pain]
1034
01:12:16,544 --> 01:12:18,296
Did you kill my son?!
1035
01:12:18,880 --> 01:12:21,633
Did you kill my son?!
1036
01:12:22,467 --> 01:12:26,805
[Cheyenne man screams in pain]
1037
01:12:32,394 --> 01:12:34,437
[Phil groans]
1038
01:12:50,286 --> 01:12:52,205
[Desmond] How many men
inside your camp?
1039
01:12:53,456 --> 01:12:54,582
Many.
1040
01:12:55,542 --> 01:12:56,876
Many men.
1041
01:12:56,918 --> 01:12:58,545
[fire crackling]
1042
01:12:59,546 --> 01:13:01,464
All right,
you're gonna lead us there.
1043
01:13:05,552 --> 01:13:10,140
[dramatic music]
1044
01:13:12,183 --> 01:13:16,938
[Phil groaning]
1045
01:13:34,748 --> 01:13:39,043
[somber music]
1046
01:14:03,693 --> 01:14:05,028
[Ingrid sobs]
1047
01:14:05,069 --> 01:14:09,157
[limit]
1048
01:14:12,494 --> 01:14:15,789
[limit]
1049
01:14:17,165 --> 01:14:20,293
[dramatic music]
1050
01:14:22,169 --> 01:14:23,921
[horse neighs]
1051
01:14:25,756 --> 01:14:29,468
[birds chirping]
1052
01:14:34,890 --> 01:14:36,433
[horse neighs]
1053
01:14:40,312 --> 01:14:42,272
Shantu, take your men.
1054
01:14:42,272 --> 01:14:43,815
You guys drop down the ridge.
1055
01:14:43,815 --> 01:14:45,234
I'll meet you in the middle.
1056
01:14:48,654 --> 01:14:50,906
[incidental music]
1057
01:14:51,448 --> 01:14:55,244
[fire crackling]
1058
01:15:01,959 --> 01:15:04,503
[footsteps]
1059
01:15:05,629 --> 01:15:08,590
[horse hooves clopping]
1060
01:15:19,935 --> 01:15:22,271
[Shantu whistles]
1061
01:15:23,689 --> 01:15:25,774
[horse neighs]
1062
01:15:27,066 --> 01:15:30,611
[horse hooves clopping]
1063
01:15:35,324 --> 01:15:36,450
[Cheyenne man speaks in Native language]
1064
01:15:36,867 --> 01:15:38,035
[Lizzy screaming]
1065
01:15:38,202 --> 01:15:39,578
[Ingrid No! Get off of her.
1066
01:15:39,578 --> 01:15:40,745
[Lizzy screaming]
1067
01:15:40,829 --> 01:15:42,037
[Ingrid] No, get off of her.
1068
01:15:42,162 --> 01:15:45,249
[horse hooves clopping]
1069
01:15:46,208 --> 01:15:47,042
[gun and rifle firing]
1070
01:15:47,042 --> 01:15:47,835
[man grunts]
1071
01:15:47,960 --> 01:15:49,295
[Lizzy screaming]
1072
01:15:49,503 --> 01:15:50,546
[rifle fires]
1073
01:15:51,297 --> 01:15:52,797
[thuds]
1074
01:15:52,839 --> 01:15:53,798
[screaming]
1075
01:15:54,465 --> 01:15:55,508
[thud]
1076
01:15:56,217 --> 01:15:59,053
[horse hooves clopping]
1077
01:16:05,351 --> 01:16:07,145
[Ingrid] No. Get back, get back.
1078
01:16:11,482 --> 01:16:12,609
[gunshots]
1079
01:16:12,692 --> 01:16:14,319
Move back
that way, that way.
1080
01:16:14,319 --> 01:16:15,570
[horse hooves clopping]
1081
01:16:15,570 --> 01:16:16,821
[horse neighs]
1082
01:16:18,281 --> 01:16:19,657
[Lizzy screaming]
1083
01:16:20,658 --> 01:16:21,868
[Ingrid] Lily!
1084
01:16:22,660 --> 01:16:23,828
[gunshots]
1085
01:16:25,747 --> 01:16:27,165
[Shantu grunts]
1086
01:16:28,957 --> 01:16:30,709
—[Shantu] Where'd they go?
-They ran that way.
1087
01:16:33,045 --> 01:16:34,963
[rifle fires]
1088
01:16:35,756 --> 01:16:37,048
[Lizzy] Lily!
1089
01:16:39,008 --> 01:16:40,635
[Cheyenne man grunts]
1090
01:16:43,012 --> 01:16:44,722
[Cheyenne man groans]
1091
01:16:46,474 --> 01:16:48,559
[Jack breathes heavily]
1092
01:16:48,643 --> 01:16:49,685
[Phil] Come on!
1093
01:16:50,561 --> 01:16:52,772
Come on, come on, come on.
1094
01:16:53,522 --> 01:16:55,858
Get up. Get up, come on.
1095
01:17:06,327 --> 01:17:07,370
Phil!
1096
01:17:09,246 --> 01:17:11,540
—[Phil sobs]
—Are you okay?
1097
01:17:11,957 --> 01:17:14,334
—[Phil] I'm sorry.
—I got ya.
1098
01:17:19,798 --> 01:17:21,424
Watch it. Go get the kids.
1099
01:17:21,424 --> 01:17:22,634
—Get the kids.
—[Jack] Get her to safety.
1100
01:17:22,634 --> 01:17:23,760
Where's the girls?
1101
01:17:24,678 --> 01:17:26,638
[Lizzy screams]
1102
01:17:29,182 --> 01:17:31,518
[horse hooves clopping]
1103
01:17:32,060 --> 01:17:35,480
[wind blowing]
1104
01:17:36,439 --> 01:17:37,691
Whoa,
1105
01:17:37,691 --> 01:17:38,983
whoa.
1106
01:17:41,528 --> 01:17:43,905
[Lizzy and Mary screaming]
1107
01:17:44,072 --> 01:17:45,864
[shushes]
1108
01:17:49,576 --> 01:17:51,078
[Lizzy] Daddy! Daddy!
1109
01:17:51,120 --> 01:17:52,162
[shouts]
1110
01:17:53,414 --> 01:17:54,957
[grunting and groaning]
1111
01:17:59,753 --> 01:18:01,672
[Cheyenne man groans]
1112
01:18:01,964 --> 01:18:03,215
[Cheyenne man grunts]
1113
01:18:13,016 --> 01:18:15,519
[Cheyenne man grunts]
1114
01:18:19,106 --> 01:18:22,067
[Cheyenne man choking]
1115
01:18:23,318 --> 01:18:25,446
[groans]
1116
01:18:28,657 --> 01:18:31,452
[panting]
1117
01:18:34,788 --> 01:18:36,915
Lizzy, where's your sister?
1118
01:18:36,915 --> 01:18:38,375
[Lizzy] They took her.
They took her.
1119
01:18:38,375 --> 01:18:40,251
—Where? Where?
—[Lizzy] Under the bridge.
1120
01:18:42,253 --> 01:18:43,212
Okay.
1121
01:18:43,796 --> 01:18:45,131
Here's my pistol.
1122
01:18:45,173 --> 01:18:47,382
If anybody
comes near you, shoot.
1123
01:18:47,799 --> 01:18:48,883
Okay?
1124
01:18:49,633 --> 01:18:50,593
Okay.
1125
01:18:51,385 --> 01:18:54,054
[dramatic music]
1126
01:18:56,431 --> 01:18:58,433
[Lily screaming]
1127
01:18:58,808 --> 01:19:02,312
[horse hooves clopping]
1128
01:19:04,606 --> 01:19:06,775
[Lily screaming]
1129
01:19:07,567 --> 01:19:11,696
[horse hooves clopping]
1130
01:19:11,863 --> 01:19:14,949
Yah! Yah! Yah!
1131
01:19:29,130 --> 01:19:32,217
[horse hooves clopping]
1132
01:19:33,218 --> 01:19:37,972
[Lily screaming]
1133
01:19:44,604 --> 01:19:46,314
Oh, Lily.
1134
01:19:47,023 --> 01:19:47,982
I got you.
1135
01:19:47,982 --> 01:19:49,858
Daddy, please,
1136
01:19:50,150 --> 01:19:52,444
—please don't leave me.
—You're safe now.
1137
01:19:54,196 --> 01:19:58,700
[limit]
1138
01:20:05,666 --> 01:20:07,126
[Lizzy] Lily!
1139
01:20:19,680 --> 01:20:21,223
[Desmond] There you go.
1140
01:20:24,768 --> 01:20:26,060
Alice.
1141
01:20:31,148 --> 01:20:33,609
[Alice sobs]
1142
01:20:34,110 --> 01:20:35,278
Mary?
1143
01:20:36,237 --> 01:20:37,280
Mary!
1144
01:20:37,613 --> 01:20:39,657
—Mary. Mary.
—Mommy!
1145
01:20:39,657 --> 01:20:40,949
[Alice] Mary!
1146
01:20:41,199 --> 01:20:42,325
Oh my God.
1147
01:20:43,034 --> 01:20:46,955
[laughs and cries]
1148
01:20:51,376 --> 01:20:53,211
Let me look at you.
1149
01:20:54,629 --> 01:20:55,839
Oh, you okay?
1150
01:20:56,131 --> 01:20:56,840
Huh?
1151
01:20:57,257 --> 01:20:58,841
I missed you so much.
1152
01:20:59,592 --> 01:21:00,968
[sniffles]
1153
01:21:07,766 --> 01:21:09,852
I hope you've
made peace with God.
1154
01:21:10,895 --> 01:21:14,815
You killed my son,
and I'm gonna make sure
1155
01:21:14,815 --> 01:21:17,234
every single one of you
pay the price.
1156
01:21:18,068 --> 01:21:19,403
[Alice] Jack.
1157
01:21:20,987 --> 01:21:22,238
Please stop.
1158
01:21:53,019 --> 01:21:57,482
[soft music]
1159
01:22:04,155 --> 01:22:05,615
[Native woman sniffles]
1160
01:22:12,664 --> 01:22:13,956
Thank you.
1161
01:22:15,874 --> 01:22:19,086
[Native woman speaks in Native language]
1162
01:22:19,086 --> 01:22:21,088
We want peace as well.
1163
01:22:22,172 --> 01:22:24,716
[yells]
1164
01:22:25,175 --> 01:22:26,343
Raise!
1165
01:22:27,219 --> 01:22:29,054
—Fire!
—[rifles fire]
1166
01:22:31,723 --> 01:22:33,475
[older Lizzy][voice—over]
Shantu suggested to Father
1167
01:22:33,475 --> 01:22:36,395
that we honor all lives
lost that day.
1168
01:22:38,313 --> 01:22:40,357
That in order to bring peace,
1169
01:22:40,357 --> 01:22:43,277
we must first acknowledge
our own mistakes
1170
01:22:43,860 --> 01:22:45,736
and that those in power
1171
01:22:45,736 --> 01:22:49,323
must seek to break
the cycle of violence.
1172
01:22:51,450 --> 01:22:56,413
[soft gentle music]
1173
01:22:57,289 --> 01:23:01,126
[water flowing]
1174
01:23:03,002 --> 01:23:05,337
We ended up moving to Montana
1175
01:23:05,337 --> 01:23:07,631
and used the land
the government gave us
1176
01:23:07,631 --> 01:23:08,882
to start an orphanage.
1177
01:23:08,882 --> 01:23:10,509
[horse neighing]
1178
01:23:18,851 --> 01:23:22,354
We welcomed all who wanted to be
a part of our community
1179
01:23:22,980 --> 01:23:27,526
with the promise to also
learn from their traditions.
1180
01:23:30,779 --> 01:23:33,324
[train roaring]
1181
01:23:38,120 --> 01:23:40,247
— [Jack] Welcome.
— Nice to see you.
1182
01:23:41,165 --> 01:23:42,916
Thanks for bringing
the children.
1183
01:23:42,916 --> 01:23:44,126
My pleasure.
1184
01:23:44,293 --> 01:23:45,919
[Jack] Watch your step.
1185
01:24:02,311 --> 01:24:04,855
Figure it was time
I started dreaming again.
1186
01:24:15,449 --> 01:24:16,617
Jack!
1187
01:24:18,619 --> 01:24:22,956
[limit]
1188
01:24:38,472 --> 01:24:42,726
[soft music]
1189
01:24:44,853 --> 01:24:49,358
[drumbeats]
[singing Native song]
1190
01:24:50,400 --> 01:24:54,029
[soft music]
1191
01:25:04,998 --> 01:25:06,208
[speaks in Native language]
1192
01:25:06,542 --> 01:25:10,379
[speaks in Native language]
1193
01:25:11,547 --> 01:25:15,676
[horses' hooves clopping
1194
01:25:51,628 --> 01:25:55,966
[soft music]
1195
01:26:29,249 --> 01:26:35,255
[horses' hooves clopping,
horses neighing]
1196
01:27:00,781 --> 01:27:02,491
[horses neighing]
1197
01:27:03,492 --> 01:27:06,787
[muted chatter]
1198
01:27:11,208 --> 01:27:14,544
[train honking]
1199
01:27:30,435 --> 01:27:31,937
[Little Jack giggling]
1200
01:27:34,189 --> 01:27:36,149
What is your name, child?
1201
01:27:36,775 --> 01:27:38,151
Little Jack.
1202
01:27:38,151 --> 01:27:41,154
Little Jack,
I'm Lizzy Calgrove.
1203
01:27:41,154 --> 01:27:43,282
This is my sister
Lily Calgrove.
1204
01:27:43,282 --> 01:27:44,490
Hi, Lily Calgrove.
1205
01:27:44,949 --> 01:27:47,368
We're gonna take
really good care of you.
1206
01:27:49,078 --> 01:27:51,914
[older Lizzy][voice—over]
God gives his hardest battles
1207
01:27:52,206 --> 01:27:54,583
to his strongest soldiers.
1208
01:28:00,298 --> 01:28:01,757
[sniffles]
1209
01:28:12,977 --> 01:28:16,897
Father, you held my hand
when I was small.
1210
01:28:17,315 --> 01:28:18,941
You caught me when i fell.
1211
01:28:19,734 --> 01:28:22,111
You are my hero
of my childhood,
1212
01:28:22,570 --> 01:28:24,655
and my later years as well.
1213
01:28:26,531 --> 01:28:28,199
You taught me
the purpose of life
1214
01:28:28,241 --> 01:28:34,080
is to discover your gift,
develop it and give it away.
1215
01:28:34,622 --> 01:28:37,250
I know Heaven
is a beautiful place
1216
01:28:37,709 --> 01:28:39,377
because it has you.
1217
01:28:39,669 --> 01:28:42,714
[New—Age music]
1218
01:28:54,643 --> 01:28:57,979
[limit]
1219
01:34:01,949 --> 01:34:05,702
[limit]
74926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.