All language subtitles for 1_HOSTILE TERRITORY 2024_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,173 --> 00:00:07,926 [introductory music] 2 00:00:30,031 --> 00:00:32,242 [eagle screeches] 3 00:00:47,299 --> 00:00:50,927 [calm music] 4 00:01:57,285 --> 00:02:00,664 [Lizzy]By the end of our nation’s great Civil War, 5 00:02:00,664 --> 00:02:03,583 thousands of children found themselves orphaned. 6 00:02:03,625 --> 00:02:04,584 [horse galloping] 7 00:02:04,584 --> 00:02:07,253 ...their fathers killed in battle, 8 00:02:07,253 --> 00:02:11,466 their mothers taken by disease, or grief. 9 00:02:14,177 --> 00:02:16,846 Many ended up on the Orphan Train, 10 00:02:16,846 --> 00:02:19,683 a program to relocate children 11 00:02:19,683 --> 00:02:22,310 from the decimated northern cities 12 00:02:22,769 --> 00:02:25,438 to families in other territories. 13 00:02:27,190 --> 00:02:29,275 Families With love to give. 14 00:02:30,777 --> 00:02:31,985 and farms to run. 15 00:02:31,985 --> 00:02:33,445 [horse nickers] 16 00:02:36,824 --> 00:02:40,869 My brother, sister and I rode the Orphan Train, 17 00:02:41,453 --> 00:02:44,164 cold, hungry, and scared. 18 00:02:44,748 --> 00:02:46,792 Little did we know at the time 19 00:02:47,042 --> 00:02:49,670 that the only thing stronger than death 20 00:02:49,670 --> 00:02:52,673 was our father's love for his children. 21 00:02:52,673 --> 00:02:55,926 [dramatic music] 22 00:02:57,136 --> 00:02:59,138 —[f|ashback] —I'II miss you, Daddy. 23 00:02:59,138 --> 00:03:00,638 I'll miss you too. 24 00:03:00,680 --> 00:03:02,556 [grunting] 25 00:03:03,598 --> 00:03:05,474 This is a doll. 26 00:03:05,474 --> 00:03:06,934 for both you girls. 27 00:03:07,351 --> 00:03:09,603 that's gonna protect you while I'm gone. 28 00:03:10,354 --> 00:03:12,606 And anytime you miss Daddy, 29 00:03:12,606 --> 00:03:15,693 you can hold that do” when you go to sleep at night, 30 00:03:15,985 --> 00:03:18,529 and know that I'm always thinkin' about you. 31 00:03:18,612 --> 00:03:19,447 [Lizzy sniffles] 32 00:03:19,447 --> 00:03:20,531 Okay? 33 00:03:21,282 --> 00:03:22,658 Come here, Lily. 34 00:03:23,367 --> 00:03:25,703 Oh, I love you. 35 00:03:26,245 --> 00:03:27,829 [Lizzy] When Father started talking about 36 00:03:27,829 --> 00:03:29,581 leaving for the war, 37 00:03:30,290 --> 00:03:34,878 our oldest brother, Phi/lip, was determined to go with him. 38 00:03:35,044 --> 00:03:38,923 Charlie, you're the man of the house now. 39 00:03:39,799 --> 00:03:42,635 [Lizzy]Father told him to stay and look after us, 40 00:03:43,136 --> 00:03:45,221 but eventually relented. 41 00:03:50,768 --> 00:03:52,312 —Bye. —Bye. 42 00:03:56,399 --> 00:03:58,067 I'll be home soon. 43 00:03:58,485 --> 00:04:05,366 [tense music] 44 00:04:06,534 --> 00:04:09,078 [bombs exploding] 45 00:04:09,412 --> 00:04:14,083 [gunshots] 46 00:04:20,340 --> 00:04:22,467 [horse whinnies] 47 00:04:22,509 --> 00:04:23,843 [groaning] 48 00:04:25,094 --> 00:04:27,180 [horse neighing] 49 00:04:27,263 --> 00:04:31,351 [shouting] 50 00:04:56,334 --> 00:04:57,918 Phillip! 51 00:05:01,255 --> 00:05:02,589 Phillip! 52 00:05:08,428 --> 00:05:09,429 Father. 53 00:05:09,846 --> 00:05:11,222 Where are you hurt’? 54 00:05:11,514 --> 00:05:13,098 [exhaHng] lcantfeelmylegs 55 00:05:13,098 --> 00:05:15,183 Come on, I got you. 56 00:05:16,726 --> 00:05:17,727 [soldier 1] Get in the back. 57 00:05:17,811 --> 00:05:22,649 [shouting and gunfire continues] 58 00:05:22,691 --> 00:05:24,526 [soldier 2] Get him to safety; get him to safety. 59 00:05:25,694 --> 00:05:26,902 [soldier 3] Lieutenant! 60 00:05:27,778 --> 00:05:29,029 [Jack] Get him down here. 61 00:05:30,489 --> 00:05:31,490 Get him down. 62 00:05:31,532 --> 00:05:32,324 Move down. 63 00:05:33,284 --> 00:05:34,702 They're comin', they're comin'. 64 00:05:35,953 --> 00:05:37,204 -I\/Iove in! -There's more of 'em comin', 65 00:05:37,204 --> 00:05:38,122 there's more of 'em comin'. 66 00:05:38,372 --> 00:05:39,415 —I'm fine. —I can go back. 67 00:05:39,415 --> 00:05:41,041 -No, you're not goin' back. —I can go back. 68 00:05:41,083 --> 00:05:41,959 You can't go back! 69 00:05:41,959 --> 00:05:43,002 -Charlie. —Yes, sir. 70 00:05:43,627 --> 00:05:44,879 —I can't leave them, Father. —Stay with me. 71 00:05:44,879 --> 00:05:47,214 —I love you. —No! Father, no! 72 00:05:47,214 --> 00:05:48,882 -Father, no! —Stay with me. 73 00:05:49,132 --> 00:05:50,424 —Stay with me. —No! 74 00:05:50,465 --> 00:05:52,384 Corporal, stay with me. 75 00:05:54,678 --> 00:05:57,598 [gunshots] 76 00:05:59,766 --> 00:06:02,060 [soldiers shouting] 77 00:06:14,489 --> 00:06:16,533 [explosion] 78 00:06:17,743 --> 00:06:22,205 [high pitched sound] 79 00:06:22,497 --> 00:06:25,792 [train roaring] 80 00:06:34,259 --> 00:06:37,930 [horn blaring] 81 00:07:03,288 --> 00:07:06,708 [door opens] 82 00:07:06,833 --> 00:07:08,168 All aboard! 83 00:07:08,210 --> 00:07:11,880 [dramatic music] 84 00:07:12,047 --> 00:07:13,590 Thank you. 85 00:07:14,882 --> 00:07:16,717 Let's get these children on the train. 86 00:07:16,717 --> 00:07:18,761 We leave in five minutes. 87 00:07:26,560 --> 00:07:29,897 [Lizzy]Mother got word that Father had died in battle. 88 00:07:30,606 --> 00:07:32,775 It was like part of her broke. 89 00:07:34,485 --> 00:07:36,570 like she had a hole inside. 90 00:07:37,321 --> 00:07:43,452 Before too long, tuberculosis came and aimed to fill it. 91 00:07:46,914 --> 00:07:48,290 [Esther] Watch your step. 92 00:07:49,709 --> 00:07:53,879 [melancholy music] 93 00:08:11,063 --> 00:08:13,232 [Lizzy] Riding on that train, though, 94 00:08:13,232 --> 00:08:15,817 we felt a little less lonely. 95 00:08:16,943 --> 00:08:19,904 Next to the rest of the orphan children, 96 00:08:19,904 --> 00:08:21,948 we considered ourselves lucky. 97 00:08:21,948 --> 00:08:23,158 [horn blaring] 98 00:08:23,158 --> 00:08:24,909 At least we had each other, 99 00:08:25,493 --> 00:08:28,163 least we were still part of a family. 100 00:08:36,755 --> 00:08:39,090 So, how'd you end up on this Orphan Train? 101 00:08:40,508 --> 00:08:45,847 My father, he didn't come back from the war. 102 00:08:46,347 --> 00:08:51,102 And. and my mother, she recently died. 103 00:08:52,978 --> 00:08:56,355 So, we're gonna live with my brother, Phil. 104 00:09:01,152 --> 00:09:03,821 [horn blaring] 105 00:09:07,617 --> 00:09:10,453 [horse hooves clopping] 106 00:09:10,453 --> 00:09:11,579 [horse whinnies] 107 00:09:16,000 --> 00:09:17,292 [Andrew] Order! 108 00:09:17,417 --> 00:09:18,376 Arms! 109 00:09:18,585 --> 00:09:21,046 [guns clanking] 110 00:09:24,674 --> 00:09:31,056 [dramatic music] 111 00:09:31,473 --> 00:09:34,101 Manhood comes sooner for some. 112 00:09:35,060 --> 00:09:37,853 Why don't you follow me down to the Children's Aid Society. 113 00:09:37,853 --> 00:09:39,355 We told them you were alive, 114 00:09:39,814 --> 00:09:42,149 and I think your siblings should be here soon. 115 00:09:49,323 --> 00:09:51,158 -Take care. —Yes, sir. 116 00:09:51,659 --> 00:09:53,285 Son, you‘ll be all right. 117 00:09:54,829 --> 00:09:56,037 Carry on. 118 00:09:58,039 --> 00:09:59,582 [clears throat] Thank you. 119 00:09:59,582 --> 00:10:00,500 Um—hmm. 120 00:10:03,669 --> 00:10:06,130 Corporal, the Army is movin' your post. 121 00:10:07,172 --> 00:10:08,590 There's a lot of folks moving out west 122 00:10:08,590 --> 00:10:10,676 and they wanna relocate your post 123 00:10:10,676 --> 00:10:12,594 to one along the Bozeman Trail. 124 00:10:12,594 --> 00:10:15,013 Government's gonna give you land, aid, 125 00:10:15,013 --> 00:10:16,181 so you can build a home on the river 126 00:10:16,181 --> 00:10:17,307 just outside of Bozeman. 127 00:10:17,307 --> 00:10:18,225 Hmm. 128 00:10:18,934 --> 00:10:20,060 Son, that's a lot to take in. 129 00:10:20,060 --> 00:10:21,687 You understand What I'm sayin"? 130 00:10:23,146 --> 00:10:24,565 I think this could be a real good start 131 00:10:24,565 --> 00:10:25,983 for you and your family. 132 00:10:26,150 --> 00:10:29,444 Yes, sir. I do. My apologies. 133 00:10:30,404 --> 00:10:31,947 It'll be a good beginning. 134 00:10:33,615 --> 00:10:35,409 I hope it is. Thank you. 135 00:10:40,205 --> 00:10:41,999 There's a couple of angry tribes out there, son. 136 00:10:41,999 --> 00:10:44,001 And I can't blame 'em. 137 00:10:44,751 --> 00:10:46,879 Settlements have moved west rather quickly 138 00:10:46,879 --> 00:10:49,298 and things have gotten messy. 139 00:10:49,298 --> 00:10:51,758 We need good soldiers like yourself to. 140 00:10:52,634 --> 00:10:53,844 help bring some peace. 141 00:10:54,011 --> 00:10:55,262 [horse neighing] 142 00:10:55,262 --> 00:10:56,388 Okay. 143 00:10:57,264 --> 00:11:01,476 -[bell chiming] -[train roaring] 144 00:11:09,193 --> 00:11:12,988 —[Wind blowing] —[soft tense music] 145 00:11:13,488 --> 00:11:17,117 [horse hooves clopping] 146 00:11:18,869 --> 00:11:19,912 [horse nickers] 147 00:11:20,078 --> 00:11:24,875 [soft tense music continues] 148 00:11:32,841 --> 00:11:37,471 _[muted chattering] _[piano mUSiC playing] 149 00:11:46,229 --> 00:11:48,065 [sighing] 150 00:12:01,870 --> 00:12:02,871 [clears throat] 151 00:12:10,671 --> 00:12:13,048 Just give me a minute to gather myself. 152 00:12:14,466 --> 00:12:15,384 Oh, I—— 153 00:12:15,384 --> 00:12:16,301 And then we can go upstairs. 154 00:12:16,301 --> 00:12:18,303 I don't. I don't want anything from you. 155 00:12:18,303 --> 00:12:19,304 I just. 156 00:12:21,056 --> 00:12:22,556 Uh, I like to. 157 00:12:22,556 --> 00:12:24,725 I'd like to buy this lady a drink. 158 00:12:30,523 --> 00:12:32,650 Are you, uh, you all right? 159 00:12:37,821 --> 00:12:38,947 Yes. 160 00:12:39,948 --> 00:12:42,284 [door squeaks open] 161 00:12:45,203 --> 00:12:46,454 You can come in. 162 00:12:52,252 --> 00:12:54,963 [door closes] 163 00:12:55,797 --> 00:13:00,844 [cricket stridulating] 164 00:13:07,851 --> 00:13:08,810 Um. 165 00:13:09,686 --> 00:13:12,772 Four years ago, I had to put my baby on the Orphan Train. 166 00:13:13,856 --> 00:13:15,899 Just wonder What she's like now. 167 00:13:17,735 --> 00:13:20,654 I want her bed to be ready just in case she does come back. 168 00:13:24,116 --> 00:13:27,578 We can talk about it if—- if you'd like to. 169 00:13:30,371 --> 00:13:31,998 Ain't no man ever wanted to stay up all night 170 00:13:31,998 --> 00:13:33,290 and talk to me. 171 00:13:37,335 --> 00:13:41,006 What was, uh. What's your daughter's name? 172 00:13:44,343 --> 00:13:45,594 GretyI. 173 00:13:47,137 --> 00:13:49,056 I named her after my mother. 174 00:13:50,474 --> 00:13:51,766 I wanted her to have a better life 175 00:13:51,766 --> 00:13:53,266 than I could give her. 176 00:13:53,808 --> 00:13:55,768 What will you do now the war's over? 177 00:13:58,312 --> 00:14:00,689 Um. I. 178 00:14:01,773 --> 00:14:04,358 I lost. both my parents. 179 00:14:04,358 --> 00:14:08,653 So, I have to be taking care of my little siblings now. 180 00:14:10,655 --> 00:14:14,785 The Army's relocated me up to Montana, so. 181 00:14:15,702 --> 00:14:17,871 Your siblings, What's their names? 182 00:14:19,498 --> 00:14:22,501 So, my younger brother, his name is Charlie. 183 00:14:23,043 --> 00:14:26,505 And, uh, so proud of that little guy. 184 00:14:27,214 --> 00:14:28,382 He's. 185 00:14:29,091 --> 00:14:31,927 he's gonna be a big man someday, you know. 186 00:14:33,053 --> 00:14:35,055 Reminds me a lot of my father. 187 00:14:35,055 --> 00:14:39,476 And, uh, gosh. Lizzy. [scoffs] 188 00:14:39,476 --> 00:14:41,268 a little ball of fire. 189 00:14:42,019 --> 00:14:47,358 And then Lily, kind of afraid that she won't remember me. 190 00:14:49,819 --> 00:14:52,530 And the thing that I can't stop thinkin' about is 191 00:14:52,530 --> 00:14:54,156 how am I gonna. 192 00:14:55,532 --> 00:15:03,748 how am I gonna break it to them, you know, Father, he's gone. 193 00:15:03,748 --> 00:15:05,959 And it's just gonna be me. 194 00:15:07,459 --> 00:15:09,461 And how am I gonna be him? 195 00:15:14,383 --> 00:15:16,343 Um, maybe I could walk you 196 00:15:16,343 --> 00:15:19,555 to the train station tomorrow, Mister—— 197 00:15:19,596 --> 00:15:21,014 What's your name again? 198 00:15:21,014 --> 00:15:24,935 Uh, Phillip. Phillip Calgrove. 199 00:15:25,686 --> 00:15:27,895 Thank you for just wanting to talk to me. 200 00:15:27,937 --> 00:15:30,773 Yeah. You're welcome. 201 00:15:33,526 --> 00:15:37,905 [train roaring] 202 00:15:49,125 --> 00:15:52,128 [tense music] 203 00:15:53,546 --> 00:15:56,674 [shouting] 204 00:15:58,885 --> 00:16:01,262 [shouting stops abruptly] 205 00:16:38,591 --> 00:16:42,512 [whimpering] 206 00:16:46,933 --> 00:16:48,976 [whispering] What's the matter, sweetheart? 207 00:16:49,352 --> 00:16:51,354 I miss my mom and dad. 208 00:16:52,104 --> 00:16:53,648 [whispering] I'm so sorry. 209 00:16:55,066 --> 00:16:57,818 Why does God let bad things happen? 210 00:16:59,778 --> 00:17:01,321 [whispering] I don't have any answer to that, 211 00:17:01,321 --> 00:17:03,156 but we have to have faith. 212 00:17:06,034 --> 00:17:07,326 I want you to try to get some sleep. 213 00:17:07,326 --> 00:17:08,910 It's a long train ride. 214 00:17:08,910 --> 00:17:11,454 My mom would always sing me to sleep. 215 00:17:16,000 --> 00:17:23,132 J“ O Lord my God When I in awesome wonder J“ 216 00:17:23,132 --> 00:17:28,221 J“ Consider all the works Thy Hands hath made J” 217 00:17:29,013 --> 00:17:35,562 J“ I see the stars I hear the roaring thunder I 218 00:17:36,104 --> 00:17:42,068 J“ Thy powers throughout The universe displayed J” 219 00:17:42,860 --> 00:17:48,825 I Then sings my soul, My Savior God to Thee J” 220 00:17:49,367 --> 00:17:52,662 I How great Thou art I 221 00:17:53,246 --> 00:17:57,500 I How great Thou art I 222 00:17:59,210 --> 00:18:02,255 [approaching footsteps] 223 00:18:02,255 --> 00:18:04,591 [bird screeches] 224 00:18:06,926 --> 00:18:09,721 [door squeaks open] 225 00:18:11,431 --> 00:18:14,142 Come on. Get up. 226 00:18:14,142 --> 00:18:15,602 War's over. 227 00:18:18,979 --> 00:18:23,233 [dramatic music] 228 00:18:39,082 --> 00:18:40,834 —Move, boy! —[groans] 229 00:18:42,753 --> 00:18:43,837 [spits] 230 00:18:57,142 --> 00:18:59,102 Keep walkin'. 231 00:19:08,195 --> 00:19:09,446 Come on. 232 00:19:11,490 --> 00:19:13,033 Go on, get. 233 00:19:15,744 --> 00:19:17,287 Keep walkin', Desmond. 234 00:19:17,287 --> 00:19:19,039 Keep walking. Go. 235 00:19:21,041 --> 00:19:22,959 Don't look back. 236 00:19:44,481 --> 00:19:45,649 Come on, Desmond. 237 00:19:45,732 --> 00:19:50,570 [dramatic music intensifies] 238 00:20:14,009 --> 00:20:15,385 Whoa. 239 00:20:17,095 --> 00:20:18,471 Jack Calgrove. 240 00:20:19,889 --> 00:20:21,433 Samuel Hagan. 241 00:20:22,600 --> 00:20:24,352 Boys look like you had it rough. 242 00:20:24,936 --> 00:20:25,979 Yeah. 243 00:20:25,979 --> 00:20:27,397 [horse nickers] 244 00:20:29,315 --> 00:20:30,691 Desmond Richards. 245 00:20:30,691 --> 00:20:32,151 Samuel Hagan. 246 00:20:35,863 --> 00:20:37,698 I got these horses here. 247 00:20:37,698 --> 00:20:40,325 Strays I picked up off the battlefield. 248 00:20:41,201 --> 00:20:43,036 How you boys gettin' home? 249 00:20:43,954 --> 00:20:48,375 [incidental music] [horse hooves clopping] 250 00:20:53,839 --> 00:20:57,050 [horse whinnies, neighs] 251 00:20:57,134 --> 00:20:58,510 Molly! 252 00:21:01,847 --> 00:21:03,182 Charlie! 253 00:21:06,894 --> 00:21:08,394 I'm hom e! 254 00:21:11,147 --> 00:21:12,273 Molly? 255 00:21:12,273 --> 00:21:13,399 [horse nickers] 256 00:21:14,691 --> 00:21:15,734 Nobody's home. 257 00:21:15,734 --> 00:21:17,943 Everything all right, Mr. Calgrove? 258 00:21:21,655 --> 00:21:22,990 Molly! 259 00:21:35,669 --> 00:21:39,381 [horse hooves clopping] 260 00:21:40,341 --> 00:21:42,133 Whoa, whoa. 261 00:21:50,141 --> 00:21:51,684 [horse nickers] 262 00:21:54,103 --> 00:21:55,771 Molly. 263 00:21:59,399 --> 00:22:00,275 [sighing] 264 00:22:00,275 --> 00:22:01,943 [horse nickers] 265 00:22:05,071 --> 00:22:06,906 They think I'm dead. 266 00:22:09,534 --> 00:22:10,952 [horse neighs] 267 00:22:14,163 --> 00:22:15,998 I gotta find my children. 268 00:22:20,086 --> 00:22:21,170 [Daniel] Gentlemen, 269 00:22:21,170 --> 00:22:23,923 allow me to welcome you home 270 00:22:24,340 --> 00:22:26,551 on behalf of our great nation, 271 00:22:26,551 --> 00:22:30,471 and know that while you have lost comrades, 272 00:22:30,846 --> 00:22:36,435 brothers, and friends, that it was not in vain. 273 00:22:37,270 --> 00:22:39,397 That your nation thanks you. 274 00:22:39,480 --> 00:22:41,148 [horse neighs] 275 00:22:43,693 --> 00:22:45,444 Well, I'll be damned. 276 00:22:48,823 --> 00:22:51,616 Company, present arms! 277 00:22:51,616 --> 00:22:52,826 [guns clanking] 278 00:22:52,951 --> 00:22:56,413 [company applauding] 279 00:22:59,582 --> 00:23:04,044 Several days after Molly had heard of your death, 280 00:23:04,044 --> 00:23:06,004 she passed, Jack. 281 00:23:08,464 --> 00:23:10,383 Tuberculosis. 282 00:23:12,886 --> 00:23:14,512 I'm sorry. 283 00:23:14,512 --> 00:23:18,808 Molly's wish was that the young ones 284 00:23:18,808 --> 00:23:22,437 be sent to live with your son Phillip in Missouri. 285 00:23:24,229 --> 00:23:26,398 Phil is still alive? 286 00:23:28,400 --> 00:23:29,568 Yes. 287 00:23:30,110 --> 00:23:31,778 Thank you, God. 288 00:23:32,862 --> 00:23:36,657 [sighs] [sniffles] Who's been tendin' to Charlie, 289 00:23:36,657 --> 00:23:37,783 Lizzy, and Lily? 290 00:23:37,992 --> 00:23:41,287 The Army contacted an orphanage in New York. 291 00:23:41,287 --> 00:23:44,123 A gentleman by the name of Edward Pagan. 292 00:23:44,540 --> 00:23:47,209 He's doin' many fine works, 293 00:23:47,627 --> 00:23:49,462 placing children with good homes. 294 00:23:49,462 --> 00:23:51,797 The Orphan Train movement. 295 00:23:52,881 --> 00:23:54,465 You mean to tell me, 296 00:23:55,090 --> 00:23:58,469 you put my children in an orphanage? 297 00:23:58,469 --> 00:24:01,889 Jack, when I found out Phillip was still alive, 298 00:24:01,889 --> 00:24:05,058 I needed to get those children to Missouri to meet him. 299 00:24:05,058 --> 00:24:07,560 There's 50 kids on that train. 300 00:24:07,560 --> 00:24:08,519 It seemed to me to be 301 00:24:08,519 --> 00:24:11,147 the most reasonable option to transport them. 302 00:24:11,147 --> 00:24:12,273 Oh, help me God. 303 00:24:12,273 --> 00:24:16,110 You put my kids on a train, you sent them to Missouri? 304 00:24:16,736 --> 00:24:19,447 You realize how dangerous that is?! 305 00:24:19,906 --> 00:24:22,325 That's hostile territory! 306 00:24:22,575 --> 00:24:24,243 We just finished fightin' the war 307 00:24:24,243 --> 00:24:26,287 right where that train‘s goin'! 308 00:24:26,287 --> 00:24:28,289 Are there armed officers on that train? 309 00:24:28,289 --> 00:24:29,916 Yes, Jack. 310 00:24:30,333 --> 00:24:32,960 The government has ordered that Company K 311 00:24:32,960 --> 00:24:36,673 ride with the Orphan Trains to guard them against 312 00:24:36,673 --> 00:24:38,465 hostile Confederates and Natives. 313 00:24:38,465 --> 00:24:41,593 Company K's a group of sharpshootin' Natives 314 00:24:41,593 --> 00:24:42,969 from Michigan. 315 00:24:42,969 --> 00:24:44,429 I was in the 54th Regiment 316 00:24:44,429 --> 00:24:46,640 and I did some work with Company K. 317 00:24:47,057 --> 00:24:51,937 Jack, I can send a message through Company K 318 00:24:51,937 --> 00:24:56,274 alerting your son Phillip that you're still alive. 319 00:24:56,608 --> 00:24:59,403 I reckon you point me in the direction of that train. 320 00:25:01,113 --> 00:25:05,534 [incidental music] 321 00:25:07,452 --> 00:25:09,913 God bless your soul. 322 00:25:09,955 --> 00:25:11,915 [sighing deeply] 323 00:25:12,749 --> 00:25:16,420 [incidental music] 324 00:25:25,137 --> 00:25:27,055 All packed up. 325 00:25:28,765 --> 00:25:30,809 You know you don't have to go with me. 326 00:25:31,268 --> 00:25:33,186 You might enjoy some peace and quiet. 327 00:25:33,186 --> 00:25:34,270 Yeah. 328 00:25:34,645 --> 00:25:37,064 I ain't got nowhere else I got to be. 329 00:25:39,150 --> 00:25:41,986 And I want to help you get your family back. 330 00:25:43,696 --> 00:25:45,196 You‘re a good man. 331 00:25:45,572 --> 00:25:46,656 Let's get on the trail. 332 00:25:46,656 --> 00:25:47,574 [horse nickers] 333 00:25:59,293 --> 00:26:00,501 Let's ride. 334 00:26:01,669 --> 00:26:04,922 [horse hooves clopping] 335 00:26:06,298 --> 00:26:11,136 [dramatic music] 336 00:27:05,023 --> 00:27:09,569 [train roaring] 337 00:27:13,031 --> 00:27:14,699 Charlie, I'm hungry. 338 00:27:14,991 --> 00:27:17,494 Okay, um, wait right here. 339 00:27:22,082 --> 00:27:24,209 Um, excuse me. Would it be okay 340 00:27:24,209 --> 00:27:26,920 if I get a few more pieces of bread and water? 341 00:27:26,920 --> 00:27:28,088 Yes, dear. Um. 342 00:27:28,088 --> 00:27:29,923 I'll go ahead and distribute the bread to everyone. 343 00:27:29,923 --> 00:27:31,215 Thank you. 344 00:27:35,386 --> 00:27:36,929 What happened to you? 345 00:27:36,929 --> 00:27:38,597 Mom not want you anymore? 346 00:27:38,806 --> 00:27:40,891 Or she just work at one of them whorehouses? 347 00:27:40,891 --> 00:27:45,396 [soft music playing] 348 00:27:49,191 --> 00:27:51,110 Here, you come sit with us. 349 00:27:52,528 --> 00:27:54,780 —Charlie, you good? -Yeah. 350 00:28:05,583 --> 00:28:06,542 Some bread for you. 351 00:28:06,542 --> 00:28:07,710 Thank you. 352 00:28:10,588 --> 00:28:11,630 Here. 353 00:28:14,258 --> 00:28:17,427 [train horn blaring] 354 00:28:27,562 --> 00:28:29,314 [horse nickers] 355 00:28:40,450 --> 00:28:43,578 [train squeaking] 356 00:28:48,791 --> 00:28:50,043 Good morning to you all! 357 00:28:50,043 --> 00:28:51,211 Good morning. 358 00:28:51,211 --> 00:28:53,671 Beautiful day for some new families. 359 00:28:54,339 --> 00:28:59,636 Fathers mothers, brothers, and sisters. 360 00:29:00,094 --> 00:29:01,470 thank you for comin'. 361 00:29:01,887 --> 00:29:04,056 We've arrived in Independence, Missouri, 362 00:29:04,056 --> 00:29:05,848 and you're all about to go home. 363 00:29:05,973 --> 00:29:07,308 Please stay seated for right now, 364 00:29:07,308 --> 00:29:09,685 and Mr. Smith will be right on to tell you where to go next. 365 00:29:10,061 --> 00:29:12,021 You'll have to fill out the paperwork 366 00:29:12,021 --> 00:29:13,356 for this gentleman. 367 00:29:13,356 --> 00:29:14,899 It's required bylaw. 368 00:29:15,274 --> 00:29:17,401 Those of you who've already filled out the paperwork 369 00:29:17,401 --> 00:29:19,904 can just step to the front of the line over there. 370 00:29:20,363 --> 00:29:21,655 We'll bring out the children. 371 00:29:21,655 --> 00:29:23,490 [man] I need some strong boys for helping me [indistinct]. 372 00:29:23,490 --> 00:29:24,407 It's gonna be okay. 373 00:29:24,407 --> 00:29:25,951 [Frank] Oh, we got strong ones and-— 374 00:29:25,951 --> 00:29:27,077 and strong girls too. 375 00:29:27,077 --> 00:29:28,495 [man 1] Do they have names? 376 00:29:28,495 --> 00:29:30,622 [Frank] Oh yeah, they all have names. 377 00:29:30,664 --> 00:29:32,415 [door opens] 378 00:29:40,799 --> 00:29:43,802 Everyone, get off the train. 379 00:29:52,978 --> 00:29:55,271 Follow me and we'll form a line. 380 00:29:57,691 --> 00:29:58,983 Watch your step. 381 00:30:00,859 --> 00:30:02,235 [Frank] Step right down. 382 00:30:02,360 --> 00:30:03,860 There you go. 383 00:30:06,445 --> 00:30:07,947 There you go, Jimmy. 384 00:30:08,447 --> 00:30:09,823 [grunting] There we go. 385 00:30:10,323 --> 00:30:12,199 [man] Please form a line at the stand. 386 00:30:12,199 --> 00:30:14,535 [Frank] There we go, little one. 387 00:30:14,910 --> 00:30:16,202 Got it, young lady? 388 00:30:16,536 --> 00:30:17,662 There you go. 389 00:30:17,912 --> 00:30:19,122 [Lizzy] Phil! 390 00:30:19,163 --> 00:30:20,039 [Phil] Lizzy! 391 00:30:20,123 --> 00:30:21,499 Phil! 392 00:30:22,625 --> 00:30:23,917 It's okay. 393 00:30:24,876 --> 00:30:26,544 Watch your step. 394 00:30:29,088 --> 00:30:30,339 Hey, buddy. 395 00:30:30,548 --> 00:30:33,509 Oh, my gosh. Look how big you've grown. 396 00:30:33,926 --> 00:30:35,469 -Dang. [chuckles] —[soft chuckle] 397 00:30:35,928 --> 00:30:40,308 Hey. Hey, uh, Lily, I—— I know you may not remember me. 398 00:30:40,599 --> 00:30:43,019 Uh, but I'm your older brother, Phil. 399 00:30:43,394 --> 00:30:45,104 I'm gonna take care of you. Okay? 400 00:30:45,104 --> 00:30:47,815 She hasn't talked since Mother and Father died. 401 00:30:50,234 --> 00:30:51,485 Okay. [sighs] 402 00:30:52,111 --> 00:30:53,654 That's all your stuff right there? 403 00:30:53,696 --> 00:30:54,780 -Yeah. —All right, I'll get that—— 404 00:30:54,780 --> 00:30:57,283 Sir, you will need, uh, to fill out the proper paperwork. 405 00:30:57,283 --> 00:30:59,201 Okay. All right, you guys get in line. 406 00:30:59,201 --> 00:31:00,493 I'll be right back. 407 00:31:00,493 --> 00:31:01,619 Okay. 408 00:31:07,292 --> 00:31:09,252 [horse neighing] 409 00:31:09,878 --> 00:31:10,879 Inng? 410 00:31:11,337 --> 00:31:14,049 All right, parents, step up to the front. 411 00:31:14,049 --> 00:31:15,633 We'll need your paperwork. 412 00:31:15,925 --> 00:31:17,385 Come on up. Come on up. 413 00:31:17,385 --> 00:31:18,553 Don't be afraid. 414 00:31:18,553 --> 00:31:19,845 Thank you. 415 00:31:22,931 --> 00:31:24,599 [horse neighing] 416 00:31:25,183 --> 00:31:26,767 This way, please. 417 00:31:27,851 --> 00:31:31,980 [muted chatter] 418 00:31:39,362 --> 00:31:40,489 Uh—uh. 419 00:31:42,741 --> 00:31:44,033 Step this way. 420 00:31:44,075 --> 00:31:45,201 Thank you. 421 00:31:45,409 --> 00:31:46,660 Thank you, sir. 422 00:31:48,036 --> 00:31:49,579 This way, please. 423 00:31:51,331 --> 00:31:52,539 Paperwork looks good to me. 424 00:31:52,539 --> 00:31:53,874 Next group. 425 00:31:55,417 --> 00:31:56,418 What's your name? 426 00:31:56,418 --> 00:31:57,336 Emily. 427 00:31:57,378 --> 00:32:00,005 Hi, Emily. Welcome to our family. 428 00:32:00,297 --> 00:32:01,298 Next. 429 00:32:02,257 --> 00:32:04,593 In our house, you earn your keep. 430 00:32:04,593 --> 00:32:07,221 You work hard, get rewarded with a good supper. 431 00:32:07,221 --> 00:32:10,057 If you don't work hard, you hit the road. 432 00:32:10,057 --> 00:32:12,642 In this house, I'm the law. That understood? 433 00:32:12,642 --> 00:32:13,434 [in unison] Yes, sir. 434 00:32:13,434 --> 00:32:14,936 —Is that understood? —[in unison] Yes, sir. 435 00:32:14,936 --> 00:32:16,562 All right. Come on. 436 00:32:16,979 --> 00:32:18,981 Come on down this way. Right around. 437 00:32:18,981 --> 00:32:21,566 Come on now. Come on. 438 00:32:25,404 --> 00:32:29,407 For Charlie, Lizzy, and Lily Calgrove, please. 439 00:32:30,659 --> 00:32:31,951 [Lizzy] That's my brother, Phil. 440 00:32:31,951 --> 00:32:34,912 Phil, can we take Mary with us? 441 00:32:35,704 --> 00:32:36,914 I'm so—— I'm sorry, children. 442 00:32:36,914 --> 00:32:41,043 I have, uh, Addison, Mary, Johnny, Ray and Jacob down 443 00:32:41,043 --> 00:32:43,963 as all getting adopted by the Smith family and they_- 444 00:32:43,963 --> 00:32:45,463 they've not shown up yet. 445 00:32:45,630 --> 00:32:48,925 If they don't show up by tomorrow morning, 446 00:32:49,134 --> 00:32:50,468 you'll go back on the train. 447 00:32:50,468 --> 00:32:52,971 But—- but tonight you'll sleep in the local orphanage. 448 00:32:53,012 --> 00:32:55,348 Wait, what about Jimmy? 449 00:32:56,141 --> 00:32:59,602 Uh. well, the family didn't take Jimmy. 450 00:32:59,602 --> 00:33:03,273 Uh, lots of times, they don't take the older children. 451 00:33:07,694 --> 00:33:08,570 Bye. 452 00:33:08,778 --> 00:33:10,572 My dad gave me this doll. 453 00:33:10,572 --> 00:33:12,198 I'd like you to have it. 454 00:33:14,492 --> 00:33:15,702 Bye. 455 00:33:17,328 --> 00:33:19,747 All right, uh, Lily, Lizzy, Charlie, 456 00:33:19,998 --> 00:33:21,833 it's time to get goin'. 457 00:33:22,208 --> 00:33:25,837 Here. I got this for ya. 458 00:33:26,129 --> 00:33:27,672 Go on, sweetheart. 459 00:33:29,174 --> 00:33:30,425 Bye. 460 00:33:37,807 --> 00:33:39,434 You‘re one brave cowboy. 461 00:33:40,018 --> 00:33:44,105 And sometimes, cowboys have to part ways to their cattle. 462 00:33:48,693 --> 00:33:49,944 All right, bud. [sighs] 463 00:33:56,618 --> 00:34:00,455 [incidental music] 464 00:34:10,548 --> 00:34:11,840 [horse nickers] 465 00:34:12,049 --> 00:34:16,553 [panting] 466 00:34:31,610 --> 00:34:33,402 I beg you, please help me. 467 00:34:33,402 --> 00:34:35,112 My daughter has been taken. 468 00:34:35,154 --> 00:34:36,280 [panting] 469 00:34:36,280 --> 00:34:37,782 Please. 470 00:34:38,282 --> 00:34:39,534 You lost? 471 00:34:40,034 --> 00:34:43,246 Ain't much around here but men returnin' home from the war. 472 00:34:44,413 --> 00:34:49,210 And for a Black woman, it ain't a safe place to be. 473 00:34:57,051 --> 00:34:58,886 There's a town. 474 00:35:00,137 --> 00:35:03,557 about 25 miles back the way we came. 475 00:35:08,604 --> 00:35:09,772 -Thank you. —I'm sure there's someone 476 00:35:09,772 --> 00:35:11,148 there can help you. 477 00:35:13,192 --> 00:35:14,819 [horse nickers] 478 00:35:21,534 --> 00:35:23,452 [horse neighs] 479 00:35:27,623 --> 00:35:29,207 Keep the guns down. 480 00:35:30,125 --> 00:35:32,252 Looks like we got a couple of no—good Yanks. 481 00:35:32,252 --> 00:35:33,628 [indistinct] Yankees. 482 00:35:33,628 --> 00:35:34,838 [horse nickers] 483 00:35:35,213 --> 00:35:37,507 -War's over. —You guys keep on movin'. 484 00:35:37,507 --> 00:35:39,301 Over when we say it's over. 485 00:35:39,301 --> 00:35:41,428 How 'bout I just rip you off that horse? 486 00:35:41,553 --> 00:35:43,053 [gun clicks] 487 00:35:44,388 --> 00:35:47,433 [tense music] 488 00:35:47,516 --> 00:35:49,184 Keep goin'. 489 00:35:56,734 --> 00:35:57,985 We gotta keep moving. 490 00:35:57,985 --> 00:36:00,863 I want to rip their throats out just as bad as you do. 491 00:36:02,281 --> 00:36:05,701 [muted chatter] 492 00:36:12,541 --> 00:36:15,628 -[Alice screaming] -[horse neighs] 493 00:36:18,589 --> 00:36:22,676 —[soldiers laughing] -[Alice screaming] 494 00:36:23,927 --> 00:36:24,928 [guns firing] 495 00:36:25,763 --> 00:36:28,515 [Alice weeping] 496 00:36:32,019 --> 00:36:33,687 One more step, she's done! 497 00:36:36,774 --> 00:36:38,025 She‘s done! 498 00:36:42,613 --> 00:36:43,821 One more step——! 499 00:36:43,863 --> 00:36:47,616 —[gun fires] —[Alice crying] 500 00:36:52,329 --> 00:36:53,580 [gun fires] 501 00:36:54,623 --> 00:36:55,999 Come with us. 502 00:36:59,336 --> 00:37:04,549 —[fire crackling] —[dramatic music] 503 00:37:11,056 --> 00:37:12,264 [Edward] Your daughter. 504 00:37:12,515 --> 00:37:16,435 was in an alley living out of a cardboard box. 505 00:37:16,852 --> 00:37:19,730 You gave us no choice but to remove her. 506 00:37:20,856 --> 00:37:24,193 [crying] Don't you tell me that! 507 00:37:25,777 --> 00:37:29,239 You don't know what I've been through to find freedom! 508 00:37:30,240 --> 00:37:32,742 Now to have my child ripped away! 509 00:37:33,743 --> 00:37:36,162 You tell me what my child is right now! 510 00:37:36,162 --> 00:37:37,538 Right now! 511 00:37:40,207 --> 00:37:41,542 Please, I beg you, sir. 512 00:37:41,542 --> 00:37:43,669 I beg you, please. She ain‘t ever been without me. 513 00:37:43,669 --> 00:37:45,754 I'm a good mother. I promise, I'm a good mother. 514 00:37:45,754 --> 00:37:48,549 I promise. [crying] 515 00:37:48,549 --> 00:37:50,008 I'm a good mom. 516 00:37:55,556 --> 00:37:57,015 Forgive me. 517 00:37:58,183 --> 00:38:00,143 Now, let's see what we can do for you. 518 00:38:00,143 --> 00:38:01,978 [paper rustling] 519 00:38:01,978 --> 00:38:02,854 [sniffles] 520 00:38:03,187 --> 00:38:06,399 Looks like Mary is on a train heading to Missouri 521 00:38:06,399 --> 00:38:08,151 with about 40 other children. 522 00:38:10,360 --> 00:38:13,655 She will be at the orphanage, in good care. 523 00:38:16,616 --> 00:38:19,995 [fire crackling] 524 00:38:22,497 --> 00:38:23,915 [horse neighs] 525 00:38:27,002 --> 00:38:29,671 You sure your daughter's on that Orphan Train? 526 00:38:45,479 --> 00:38:49,483 I lost two years of my life in those Confederate camps. 527 00:38:51,275 --> 00:38:55,154 My babies' voices echoed through my head every day. 528 00:38:58,531 --> 00:39:00,742 It's what kept me from dyin'. 529 00:39:05,913 --> 00:39:07,497 How old is your daughter? 530 00:39:09,248 --> 00:39:10,500 She‘s 10. 531 00:39:11,542 --> 00:39:12,834 You said her name was? 532 00:39:12,834 --> 00:39:14,002 —Mary. —Mary? 533 00:39:14,002 --> 00:39:15,212 Mary Beggs. 534 00:39:15,212 --> 00:39:16,463 Mary. 535 00:39:22,344 --> 00:39:27,182 [mellow music] 536 00:39:32,312 --> 00:39:34,272 Where are you headed off to? 537 00:39:37,192 --> 00:39:39,611 Told you that you can't get emotionally involved 538 00:39:39,611 --> 00:39:41,655 with these men who come in here. 539 00:39:41,947 --> 00:39:43,823 They aren't safe. 540 00:39:56,377 --> 00:39:58,045 I never wanted this life. 541 00:39:58,045 --> 00:40:01,090 Do you think any of us want this life? 542 00:40:02,550 --> 00:40:05,927 I hate myself for bringing you here with me and Jimmy. 543 00:40:06,594 --> 00:40:09,889 When he died, I thought I could work here 544 00:40:09,889 --> 00:40:12,350 until I found another man or—— 545 00:40:12,350 --> 00:40:15,353 or got me an honest job to take care of you. 546 00:40:16,145 --> 00:40:20,775 I never intended to drag you into this dark hole with me. 547 00:40:21,192 --> 00:40:23,528 We can leave in the morning. 548 00:40:23,528 --> 00:40:25,280 And never look back. 549 00:40:26,531 --> 00:40:27,907 I met an honest soldier. 550 00:40:27,907 --> 00:40:29,783 He ain't your normal man. He just wanted to talk to me. 551 00:40:29,783 --> 00:40:31,659 Ingrid, you little fool. 552 00:40:31,659 --> 00:40:33,411 Where do you think this honest man 553 00:40:33,411 --> 00:40:34,954 is goin' to take you? 554 00:40:35,413 --> 00:40:36,664 What do you think is gonna happen? 555 00:40:36,664 --> 00:40:38,416 [bangs table] I'm leaving! 556 00:40:40,459 --> 00:40:43,087 I would rather die a gruesome death 557 00:40:43,087 --> 00:40:46,716 than spend one more night here havin' a man touch me. 558 00:40:49,677 --> 00:40:52,096 I remember when we was little girls. 559 00:40:53,931 --> 00:40:55,558 We used to run through the sunflower fields 560 00:40:55,558 --> 00:40:57,434 in North Carolina. 561 00:40:58,642 --> 00:41:01,312 You used to tell me that dreams are from God. 562 00:41:02,604 --> 00:41:07,400 And that when you stop dreaming, you stop living. 563 00:41:09,527 --> 00:41:11,487 Sarah, we aren't living. 564 00:41:15,116 --> 00:41:16,743 Dreams aren't real. 565 00:41:17,951 --> 00:41:20,203 I ain't too sure God is real. 566 00:41:21,787 --> 00:41:24,956 But I ain't goin' to stop you from Ieavin' here. 567 00:41:42,599 --> 00:41:44,059 [sniffles] 568 00:41:50,315 --> 00:41:54,110 [receding footsteps] 569 00:41:57,030 --> 00:41:58,281 There you go. 570 00:41:58,657 --> 00:42:00,075 Lily, this is yours. 571 00:42:00,367 --> 00:42:01,826 —And Charlie. -Thank you. 572 00:42:01,826 --> 00:42:03,702 -There you go. —Ooo, muffins are my favorite. 573 00:42:03,702 --> 00:42:08,040 And last, but certainly not least, Miss Lizzy. 574 00:42:08,040 --> 00:42:09,208 Thank you. 575 00:42:09,875 --> 00:42:11,251 You‘re welcome. 576 00:42:13,712 --> 00:42:19,802 So, I got some news. The Army is relocating me up to Montana. 577 00:42:19,802 --> 00:42:22,638 That means that we‘re going to be leaving tomorrow morning. 578 00:42:23,389 --> 00:42:26,725 I think it will be a good start for all of us. 579 00:42:26,725 --> 00:42:28,101 What will we do up there? 580 00:42:28,101 --> 00:42:30,520 The Army has given me some land by a river. 581 00:42:30,603 --> 00:42:32,021 And, um. 582 00:42:32,522 --> 00:42:34,357 I plan on turning it into a farm. 583 00:42:34,357 --> 00:42:36,859 So, we'll be raising crops, and we'll have horses 584 00:42:36,859 --> 00:42:38,611 and we'll have sheep and cattle. 585 00:42:38,611 --> 00:42:40,363 And there's even a town. 586 00:42:40,363 --> 00:42:42,239 And in that town, there's a little school 587 00:42:42,239 --> 00:42:43,490 that I'll take you all to. 588 00:42:43,490 --> 00:42:45,366 Oh, can I fish on the river? 589 00:42:45,366 --> 00:42:47,118 I used to love fishing with Father. 590 00:42:47,118 --> 00:42:48,577 —[soft chuckle] —You can fish all you want. 591 00:42:48,577 --> 00:42:50,453 Yeah. As a family. 592 00:42:50,912 --> 00:42:53,331 Yeah. But I caught the most fish. 593 00:42:53,331 --> 00:42:54,582 [chuckles] 594 00:43:02,674 --> 00:43:04,968 Did you see Father die? 595 00:43:09,723 --> 00:43:11,015 No. 596 00:43:14,810 --> 00:43:16,145 [knock on door] 597 00:43:21,275 --> 00:43:22,693 [door squeaks open] 598 00:43:23,152 --> 00:43:24,069 Hi. 599 00:43:24,194 --> 00:43:26,070 Uh, hi. 600 00:43:26,279 --> 00:43:28,488 Uh, come in, come in. 601 00:43:30,490 --> 00:43:32,158 Hi. I'm Lizzy. 602 00:43:32,867 --> 00:43:35,452 Hello, Lizzy. Nice to meet you. I'm Ingrid. 603 00:43:35,660 --> 00:43:36,661 Hi, Charlie. 604 00:43:36,661 --> 00:43:37,787 Hello, Lily. 605 00:43:40,832 --> 00:43:42,751 Um, here. Let me give you somethin' to eat. 606 00:43:45,420 --> 00:43:47,338 The three of you sure look alike. 607 00:43:47,338 --> 00:43:49,715 Uh, Charlie, Lily, and Lizzy, uh, 608 00:43:49,715 --> 00:43:52,426 Ingrid is a... a friend of mine. 609 00:43:55,803 --> 00:43:59,515 Um. Can I come with you to Montana? 610 00:43:59,515 --> 00:44:01,434 I won't be any trouble. I just. 611 00:44:01,893 --> 00:44:03,603 I want a better life. 612 00:44:05,563 --> 00:44:08,356 I think it would be nice for her to come with us. 613 00:44:09,816 --> 00:44:15,405 Yeah. Um, I—— [sighing] Isuppose,yeah. 614 00:44:16,364 --> 00:44:17,532 Thank you. 615 00:44:17,532 --> 00:44:19,743 Ingrid, do you think you can talk Phil 616 00:44:19,743 --> 00:44:23,205 into letting our friends come with us to Montana? 617 00:44:23,205 --> 00:44:24,915 I don't think they have any homes. 618 00:44:24,915 --> 00:44:26,917 Um, they made friends with other children 619 00:44:26,917 --> 00:44:27,918 on the Orphan Train, 620 00:44:27,918 --> 00:44:31,295 and they didn't get adopted this morning. 621 00:44:32,421 --> 00:44:33,130 But you know what? 622 00:44:33,130 --> 00:44:35,715 I know you had along day today on the trains. 623 00:44:35,715 --> 00:44:37,175 And we're gonna have a very long day tomorrow, 624 00:44:37,175 --> 00:44:38,802 'cause if we're gonna be traveling, 625 00:44:38,802 --> 00:44:39,677 we're gonna have to pack up. 626 00:44:39,677 --> 00:44:42,555 So, I think it's time for you guys to get to bed. 627 00:44:42,555 --> 00:44:45,183 I can make a pallet for them by the fireplace. 628 00:44:45,183 --> 00:44:46,434 —Oh. —Lizzy and Lily, 629 00:44:46,434 --> 00:44:48,144 how about I braid your hair before bed? 630 00:44:48,144 --> 00:44:49,354 -Okay. -Yeah. 631 00:44:49,437 --> 00:44:50,688 Okay. 632 00:45:09,666 --> 00:45:10,542 [birds chirping] 633 00:45:10,542 --> 00:45:12,544 [eagle screeches] 634 00:45:24,347 --> 00:45:28,810 [tense music] 635 00:45:30,895 --> 00:45:32,397 [horse nickers] 636 00:45:47,495 --> 00:45:50,331 -[horse neighing] —[war cries] 637 00:45:50,874 --> 00:45:52,584 [tense music] 638 00:45:52,584 --> 00:45:55,044 -[horse hooves clopping] -[horse neighing] 639 00:46:17,358 --> 00:46:18,610 [war cries] 640 00:46:18,610 --> 00:46:20,402 Whoa, whoa, whoa. 641 00:46:20,444 --> 00:46:21,195 Go, go, go, go. 642 00:46:21,195 --> 00:46:22,738 [horse neighing] 643 00:46:31,455 --> 00:46:34,082 —[war whoops] -[horse neighing] 644 00:46:39,880 --> 00:46:40,839 [Apaches' war whoops] 645 00:46:40,839 --> 00:46:42,174 [Desmond] Jack, there're too many! 646 00:46:43,091 --> 00:46:45,135 [horse hooves clopping] 647 00:46:45,135 --> 00:46:46,386 [Apaches' war whoops] 648 00:46:50,015 --> 00:46:51,934 —[gunshots] —[man screams] 649 00:46:51,934 --> 00:46:52,935 [horse neighs] 650 00:46:52,935 --> 00:46:54,895 [Desmond] Jack, there's Company K! 651 00:46:56,103 --> 00:46:57,647 —[gunshots] —[man grunts] 652 00:46:58,648 --> 00:47:00,566 -[horse neighs] —[gunshots] 653 00:47:08,115 --> 00:47:09,241 [horse neighs] 654 00:47:09,450 --> 00:47:10,368 [Alice gasps] 655 00:47:10,534 --> 00:47:12,662 [Jack] Thanks for the help, soldier. 656 00:47:14,997 --> 00:47:19,252 [soft music] 657 00:47:19,502 --> 00:47:20,710 Let's move out. 658 00:47:23,295 --> 00:47:24,671 There may be more comin'. 659 00:47:25,046 --> 00:47:25,880 Come on. 660 00:47:26,130 --> 00:47:29,883 [dramatic music] 661 00:47:33,971 --> 00:47:35,722 [soft music] 662 00:47:37,182 --> 00:47:39,935 [Shantu] We've been tracking these Apaches for a while now. 663 00:47:40,727 --> 00:47:41,979 Lieutenant Calgrove. 664 00:47:41,979 --> 00:47:43,063 Shantu. 665 00:47:43,063 --> 00:47:45,232 United States Army, Company K. 666 00:47:45,482 --> 00:47:47,859 Ah, you're the Native Union sharpshooting group. 667 00:47:47,859 --> 00:47:48,943 Yes, sir. 668 00:47:49,485 --> 00:47:50,903 Wait a minute. 669 00:47:50,903 --> 00:47:52,154 Calgrove. 670 00:47:52,863 --> 00:47:54,490 The letter, please. 671 00:47:54,490 --> 00:47:55,491 [Jack] What letter? 672 00:47:55,491 --> 00:47:57,367 [Shantu] You're the father coming for his children. 673 00:47:57,367 --> 00:47:58,575 Here's a letter we're delivering 674 00:47:58,575 --> 00:48:00,661 to the station in Independence, Missouri. 675 00:48:00,661 --> 00:48:02,371 [Jack] But why didn't it get there? 676 00:48:02,371 --> 00:48:04,247 [Shantu] We guard these Orphan Trains at night. 677 00:48:04,247 --> 00:48:05,873 We'll pull over to pick on those Apaches 678 00:48:05,873 --> 00:48:07,208 you just encountered. 679 00:48:07,417 --> 00:48:08,960 And it took us far off track. 680 00:48:09,877 --> 00:48:14,090 My son, Phillip Calgrove, lives in Independence, Missouri. 681 00:48:14,090 --> 00:48:15,466 That's where he's stationed. 682 00:48:15,466 --> 00:48:17,342 They're supposed to be holding them with him there. 683 00:48:17,342 --> 00:48:18,260 How far is it? 684 00:48:18,260 --> 00:48:20,220 It's about a hundred miles from here. 685 00:48:20,679 --> 00:48:21,887 Let's move. 686 00:48:23,305 --> 00:48:27,518 [dramatic music] 687 00:48:35,735 --> 00:48:39,030 [clattering] 688 00:48:40,406 --> 00:48:41,990 The kids are still sleeping. 689 00:48:42,407 --> 00:48:43,283 Mornin'. 690 00:48:43,283 --> 00:48:45,452 [footsteps] 691 00:48:46,244 --> 00:48:48,204 All, uh, all loaded up now. 692 00:48:51,458 --> 00:48:52,958 [Phil sighs deeply] 693 00:48:53,500 --> 00:48:55,168 Is everything okay? 694 00:48:55,376 --> 00:48:59,589 [soft music] 695 00:49:00,548 --> 00:49:02,633 [horse neighs] 696 00:49:03,801 --> 00:49:08,681 [soft music] 697 00:49:16,564 --> 00:49:18,608 We don't. we don't know each other, 698 00:49:18,608 --> 00:49:22,569 but what I do know is we seem to be 699 00:49:22,569 --> 00:49:25,197 in the same place in our lives. 700 00:49:27,282 --> 00:49:29,534 We're both searching for a greater purpose. 701 00:49:34,247 --> 00:49:36,041 [inhales] 702 00:49:38,502 --> 00:49:39,878 I just. 703 00:49:40,587 --> 00:49:43,840 I just can't walk in there and adopt six children. 704 00:49:48,512 --> 00:49:50,931 I can barely take care of myself. 705 00:49:52,307 --> 00:49:53,725 [Ingrid exhales] 706 00:49:54,893 --> 00:49:57,229 I had stopped believing in goodness. 707 00:49:58,313 --> 00:50:00,524 Until the night we met. 708 00:50:04,027 --> 00:50:05,903 From that night on, I... 709 00:50:07,071 --> 00:50:09,990 I started thinking maybe there's another way for me. 710 00:50:13,494 --> 00:50:16,914 Maybe with these children, I [sniffles]. 711 00:50:20,709 --> 00:50:22,669 I could be worth something. 712 00:50:22,669 --> 00:50:24,337 [sniffles] 713 00:50:25,588 --> 00:50:26,880 I can help you. 714 00:50:31,552 --> 00:50:32,844 We can do it. 715 00:50:36,931 --> 00:50:38,433 [Phil inhales] 716 00:50:39,100 --> 00:50:41,519 [horse hooves clopping] 717 00:50:42,186 --> 00:50:46,274 [soft music] 718 00:50:57,660 --> 00:50:59,954 Mary, Addi, Johnny, Jacob, Ray, Jimmy, 719 00:50:59,954 --> 00:51:01,246 get out here! 720 00:51:02,456 --> 00:51:03,832 Get out here! 721 00:51:04,791 --> 00:51:06,334 [Mary] Lizzy! 722 00:51:07,252 --> 00:51:08,795 I miss you. 723 00:51:09,379 --> 00:51:11,590 —[Charlie] Jacob. —[Mary] I miss you so much. 724 00:51:12,215 --> 00:51:13,799 [Lizzy] Jimmy! 725 00:51:16,051 --> 00:51:16,927 Well. 726 00:51:18,011 --> 00:51:20,763 your brother already sendin' you back, huh? 727 00:51:20,763 --> 00:51:21,639 [Lizzy] No, sir. 728 00:51:21,639 --> 00:51:23,433 We would like to take our friends with us. 729 00:51:24,350 --> 00:51:27,479 I'd, uh, like to formally adopt all these children 730 00:51:27,479 --> 00:51:28,396 that were left behind. 731 00:51:28,396 --> 00:51:29,606 You serious, sir? 732 00:51:29,606 --> 00:51:30,690 Dead serious. 733 00:51:30,773 --> 00:51:32,149 Whoo! 734 00:51:32,858 --> 00:51:35,694 We could use your help on the farm from all of you guys. 735 00:51:36,069 --> 00:51:39,238 [soft chuckle] Well, you'll all be glad 736 00:51:39,238 --> 00:51:41,991 to have a family again, right? 737 00:51:41,991 --> 00:51:43,242 —[Lizzy] Yes. -[Charlie] Yes, sir. 738 00:51:43,242 --> 00:51:45,995 I'll get the paperwork and you can be on your way. 739 00:51:45,995 --> 00:51:47,622 —[Phil] Okay, thank you. —[Frank] All of ya. 740 00:51:47,955 --> 00:51:49,123 [Phil] Thank you. 741 00:51:49,624 --> 00:51:51,250 Ray, welcome to the family. 742 00:51:51,250 --> 00:51:52,001 I'm Phil. 743 00:51:52,919 --> 00:51:54,629 —What's your name? —[Mary] Mary. 744 00:51:54,837 --> 00:51:55,713 [Phil] I'm Phil. 745 00:51:56,172 --> 00:51:58,799 [soft music] 746 00:51:59,217 --> 00:52:00,384 [Ray] Goodbye, Frank. 747 00:52:01,010 --> 00:52:02,512 I'll miss you, Ray. 748 00:52:02,512 --> 00:52:04,138 I'll miss you too. 749 00:52:05,139 --> 00:52:06,807 Goodbye, Jimmy. 750 00:52:09,101 --> 00:52:10,477 Good luck to ya. 751 00:52:10,477 --> 00:52:11,603 [Phil] Hope to see you again. 752 00:52:11,603 --> 00:52:12,811 Thank you. 753 00:52:13,437 --> 00:52:14,688 [Phil] God bless. 754 00:52:16,232 --> 00:52:17,732 All right, everyone. 755 00:52:19,943 --> 00:52:22,570 [horse hooves clopping] 756 00:52:22,570 --> 00:52:26,533 [soft music] 757 00:52:29,536 --> 00:52:32,956 [older Lizzy] We met up with another family leaving town, 758 00:52:32,956 --> 00:52:37,085 and together, we set out to start our lives over. 759 00:52:44,259 --> 00:52:47,011 Huddled in the back of those wagons, 760 00:52:47,011 --> 00:52:50,098 we were ready to take on the world. 761 00:52:52,475 --> 00:52:56,854 [water flowing] 762 00:53:05,154 --> 00:53:06,155 Charlie, why don't you get up here 763 00:53:06,155 --> 00:53:07,365 and show 'em how it's done. 764 00:53:07,365 --> 00:53:08,616 [rifle clicks] 765 00:53:12,369 --> 00:53:14,329 —Right over there. -Okay. 766 00:53:14,329 --> 00:53:15,789 [Phil] On your sights. 767 00:53:15,789 --> 00:53:17,291 Sit back, everybody. 768 00:53:19,459 --> 00:53:20,335 -[rifle fires] -[can clanks] 769 00:53:20,335 --> 00:53:21,378 [kids] Ooh. 770 00:53:21,378 --> 00:53:22,921 Dang, Charlie. 771 00:53:22,921 --> 00:53:24,923 —[Lizzy] Yeah, Charlie. —Bull's eye, buddy. 772 00:53:25,215 --> 00:53:26,842 Doesn't surprise me at all, buddy. 773 00:53:26,883 --> 00:53:27,926 [rifle clicks] 774 00:53:28,260 --> 00:53:29,386 Who's next? 775 00:53:29,386 --> 00:53:30,470 Can I go next? 776 00:53:30,470 --> 00:53:31,680 Yeah, get up here. 777 00:53:31,680 --> 00:53:33,223 All right, just like your brother, 778 00:53:33,223 --> 00:53:34,975 right at those tin cans I set up. 779 00:53:34,975 --> 00:53:35,934 Okay. 780 00:53:37,226 --> 00:53:39,312 Now, it's a little loud, so I'm gonna cover your ears. 781 00:53:39,353 --> 00:53:41,938 All right. Line up a little bit. 782 00:53:41,980 --> 00:53:42,939 You got it? 783 00:53:43,607 --> 00:53:44,649 -[rifle fires] -[can clanks] 784 00:53:44,649 --> 00:53:45,692 [kids] Ooh. 785 00:53:46,359 --> 00:53:47,694 Nice shooting, cowgirl. 786 00:53:47,694 --> 00:53:48,570 Thanks. 787 00:53:48,570 --> 00:53:50,572 Dang, Lizzy, you can shoot. 788 00:53:50,572 --> 00:53:52,364 I'll go. That's easy. 789 00:53:52,615 --> 00:53:54,241 Hit that one right there. 790 00:53:54,908 --> 00:53:55,951 [Phil] Here you go. 791 00:53:55,951 --> 00:53:58,454 Now just like the other two, line it up. 792 00:53:58,996 --> 00:54:00,496 Now let her rip when you're ready. 793 00:54:01,372 --> 00:54:02,373 [Ray] Which one of these is the trigger? 794 00:54:02,373 --> 00:54:03,541 —[kids] Whoa. —Hey. 795 00:54:03,958 --> 00:54:06,711 All right, so first rule of handling a gun is, 796 00:54:06,711 --> 00:54:08,920 you never aim at another person. 797 00:54:08,920 --> 00:54:10,380 [Charlie] Only if it's the bad guy, though. 798 00:54:10,380 --> 00:54:12,507 Thank you, Charlie. Only if it's the bad guy. 799 00:54:12,633 --> 00:54:14,217 [Ingrid] Children, supper's ready. 800 00:54:14,217 --> 00:54:15,927 All right, we'll do this later. 801 00:54:15,927 --> 00:54:17,011 Come on, Jimmy. 802 00:54:17,178 --> 00:54:20,514 [solemn music] 803 00:54:21,349 --> 00:54:23,392 [older Lizzy][voice—over] As we traveled West, 804 00:54:23,434 --> 00:54:25,811 our hearts began to heal 805 00:54:25,811 --> 00:54:28,606 from the wound of losing our parents. 806 00:54:31,651 --> 00:54:34,779 We let go of our fear and anger. 807 00:54:34,779 --> 00:54:37,198 Love re-entered our lives. 808 00:54:38,949 --> 00:54:42,453 [soft gentle music] 809 00:54:53,839 --> 00:54:57,384 [soft music] 810 00:55:07,227 --> 00:55:09,604 [tense music] 811 00:55:09,604 --> 00:55:13,024 [horse hooves clopping] 812 00:55:16,569 --> 00:55:19,322 [birds chirping] 813 00:55:26,204 --> 00:55:27,163 Corporal. 814 00:55:27,163 --> 00:55:28,498 [man] Welcome to Missouri, Lieutenant. 815 00:55:28,915 --> 00:55:30,458 Looking for the local orphanage. 816 00:55:30,458 --> 00:55:31,876 Can you point us in that direction? 817 00:55:32,377 --> 00:55:34,129 Down that way at the edge of town. 818 00:55:34,504 --> 00:55:35,672 Thank you. 819 00:55:41,219 --> 00:55:42,679 Whoa, whoa, whoa, whoa. 820 00:55:43,304 --> 00:55:44,639 [grunts] 821 00:55:48,059 --> 00:55:51,312 [approaching footsteps] 822 00:55:52,230 --> 00:55:53,565 I'm here for my children. 823 00:55:53,565 --> 00:55:54,733 Oh, yes, sir. 824 00:55:54,733 --> 00:55:57,986 Well, I will need for you to fill out the necessary—- 825 00:55:57,986 --> 00:55:59,738 [Jack] I don't think you understand! 826 00:56:00,280 --> 00:56:02,532 My children arrived here a few days ago. 827 00:56:02,532 --> 00:56:03,658 Phillip Calgrove. 828 00:56:03,658 --> 00:56:05,285 Phillip Calgrove, yes. 829 00:56:05,285 --> 00:56:06,493 A——And the children. 830 00:56:06,493 --> 00:56:07,828 They're——they're with him. 831 00:56:08,203 --> 00:56:09,455 Where the hell are they? 832 00:56:09,455 --> 00:56:11,165 They're—— they're on a wagon train 833 00:56:11,165 --> 00:56:12,541 on the way to the Oregon Trail. 834 00:56:12,541 --> 00:56:13,959 —It's West. —Tell me! You got a map? 835 00:56:14,001 --> 00:56:15,085 You got a map in here? 836 00:56:15,085 --> 00:56:16,587 I have many maps. I. 837 00:56:17,004 --> 00:56:18,672 I'm sure you can find it. 838 00:56:19,798 --> 00:56:22,759 [receding footsteps] 839 00:56:23,843 --> 00:56:26,262 Was there a child named Mary Beggs with them? 840 00:56:26,262 --> 00:56:29,140 Mary Beggs, Mary Beggs. 841 00:56:29,640 --> 00:56:31,224 Lieutenant, Lieutenant. 842 00:56:31,224 --> 00:56:32,976 You cannot travel that alone. 843 00:56:33,477 --> 00:56:34,811 You know the route? 844 00:56:34,811 --> 00:56:35,604 Sure do. 845 00:56:35,604 --> 00:56:36,772 We'll all ride together. 846 00:56:36,772 --> 00:56:38,607 Mary's, yes, yes, yes, she's with them. 847 00:56:38,773 --> 00:56:40,441 Yes, yes. I remember Mary. 848 00:56:40,441 --> 00:56:41,192 She‘s with them. 849 00:56:41,192 --> 00:56:42,568 You‘ll need this paper. 850 00:56:42,568 --> 00:56:43,819 -Thank you so much. —[Frank] Yes. 851 00:56:43,819 --> 00:56:45,195 -Thank you. —[Frank] Yes. 852 00:56:48,156 --> 00:56:50,283 Phil's been assigned to a new post. 853 00:56:50,575 --> 00:56:52,202 Someone must have given the order. 854 00:56:53,286 --> 00:56:54,537 [horse neighs] 855 00:56:54,537 --> 00:56:56,372 [Andrew]Looks like you folks left one war, 856 00:56:56,372 --> 00:56:57,748 jumped right into another one. 857 00:56:57,748 --> 00:56:59,124 [Alice] Where are they? 858 00:56:59,958 --> 00:57:01,250 Here. 859 00:57:01,250 --> 00:57:02,710 Bozeman, Montana. 860 00:57:03,169 --> 00:57:05,922 See, a lot of these tribes were forced West, 861 00:57:05,922 --> 00:57:08,257 and they had their land seized by the government. 862 00:57:08,758 --> 00:57:12,178 They blamed the settlers and started raiding the whole area. 863 00:57:13,054 --> 00:57:15,139 We had to station men at different posts 864 00:57:15,139 --> 00:57:16,807 to help keep the peace. 865 00:57:16,807 --> 00:57:18,683 Are the children in danger? 866 00:57:21,770 --> 00:57:23,396 Well, the Cheyenne have been causing 867 00:57:23,396 --> 00:57:25,023 most of the trouble. 868 00:57:25,398 --> 00:57:29,277 [suspenseful music] 869 00:57:49,881 --> 00:57:51,967 [horse neighing] 870 00:57:55,637 --> 00:57:57,681 [horse neighing] 871 00:58:02,936 --> 00:58:05,145 [Cheyenne yells] 872 00:58:05,271 --> 00:58:09,108 [horses' hooves clopping] 873 00:58:09,358 --> 00:58:11,026 [horse neighing] 874 00:58:17,283 --> 00:58:18,742 [Phil] Charlie, get the girls. 875 00:58:19,618 --> 00:58:23,371 [Cheyenne yells] 876 00:58:24,122 --> 00:58:25,290 [Ingrid] Come on, come on. 877 00:58:25,290 --> 00:58:25,957 This way. 878 00:58:25,957 --> 00:58:27,457 Come on, come on you guys. 879 00:58:43,599 --> 00:58:47,769 [Cheyenne yells] 880 00:58:58,322 --> 00:59:00,574 [horse neighing] 881 00:59:15,088 --> 00:59:18,133 [Cheyenne yells] 882 00:59:18,842 --> 00:59:20,093 We don't want any trouble. 883 00:59:20,385 --> 00:59:21,928 We're just passing through. 884 00:59:22,638 --> 00:59:24,181 -[horse neighing] —[Cheyenne yells] 885 00:59:24,181 --> 00:59:25,891 [Phil] On our way to Montana to farm. 886 00:59:26,475 --> 00:59:29,728 Here, come, break bread with us. 887 00:59:29,937 --> 00:59:30,687 Hmm. 888 00:59:31,021 --> 00:59:33,106 Okay, yeah. Okay. 889 00:59:33,148 --> 00:59:35,609 Guys, let‘s break bread. 890 00:59:36,026 --> 00:59:37,610 It'll be okay. 891 00:59:42,490 --> 00:59:43,324 [rifle clicks] 892 00:59:43,574 --> 00:59:44,617 [Cheyenne yells] 893 00:59:44,617 --> 00:59:46,327 —No! -[rifle fires] 894 00:59:51,666 --> 00:59:52,917 Get down. 895 00:59:53,542 --> 00:59:54,585 [horses neighing] 896 00:59:54,919 --> 00:59:56,253 Please, please no more. 897 00:59:56,295 --> 00:59:57,797 [rifle fires] 898 00:59:58,547 --> 00:59:59,923 Please, please. 899 00:59:59,923 --> 01:00:01,383 Please, enough. 900 01:00:02,842 --> 01:00:04,094 Stop! 901 01:00:04,803 --> 01:00:05,804 —No! —[shoots arrow] 902 01:00:06,262 --> 01:00:07,430 [Jimmy grunts] 903 01:00:07,681 --> 01:00:09,307 Please, please, no more. 904 01:00:09,307 --> 01:00:10,683 They're just children. 905 01:00:11,058 --> 01:00:12,685 They're children, no! 906 01:00:13,936 --> 01:00:16,105 [Addi panting] 907 01:00:16,730 --> 01:00:18,022 —[shoots arrow] —[Addi grunts] 908 01:00:18,022 --> 01:00:19,941 No! 909 01:00:23,902 --> 01:00:25,654 [rifle fires] 910 01:00:26,488 --> 01:00:27,656 No! 911 01:00:28,824 --> 01:00:30,367 [Phil] Charlie, no! 912 01:00:36,206 --> 01:00:38,291 [screams] Charlie! 913 01:00:46,591 --> 01:00:49,010 Charlie, no! 914 01:00:49,511 --> 01:00:52,680 [Phil shouts in anguish] 915 01:01:04,025 --> 01:01:08,404 [horse hooves clopping] 916 01:01:21,375 --> 01:01:23,377 [horse neighing] 917 01:01:28,340 --> 01:01:29,800 [Jack] [panting] Here. 918 01:01:30,801 --> 01:01:34,180 [panting] 919 01:01:38,017 --> 01:01:39,560 He's gone. 920 01:01:41,604 --> 01:01:43,064 These children. 921 01:01:48,110 --> 01:01:49,361 [Desmond] She's dead. 922 01:01:50,988 --> 01:01:52,406 Please, no. 923 01:01:53,199 --> 01:01:54,450 Oh no. 924 01:01:55,242 --> 01:02:00,331 No. Charlie, Charlie, Charlie, Charlie. 925 01:02:00,873 --> 01:02:02,500 Charlie's still breathing. 926 01:02:05,503 --> 01:02:07,505 Come here, I got you. 927 01:02:07,505 --> 01:02:10,466 I got you, I got you. 928 01:02:12,176 --> 01:02:13,427 I got you. 929 01:02:13,427 --> 01:02:14,678 Daddy, it hurts. 930 01:02:15,179 --> 01:02:17,348 [Jack shushes] 931 01:02:20,309 --> 01:02:21,601 I tried to protect them. 932 01:02:21,601 --> 01:02:23,520 [weeping] You did so good, Charlie. 933 01:02:24,229 --> 01:02:25,647 You did so good. 934 01:02:25,688 --> 01:02:27,857 Don't you go. 935 01:02:30,026 --> 01:02:32,779 [shushes] 936 01:02:32,946 --> 01:02:35,115 Don't you go. 937 01:02:35,573 --> 01:02:37,157 Please stay. 938 01:02:38,575 --> 01:02:39,951 You‘re my boy. 939 01:02:40,701 --> 01:02:41,911 You‘re my boy, Charlie. 940 01:02:41,953 --> 01:02:43,371 Don't go. 941 01:02:48,167 --> 01:02:49,377 I got you. 942 01:02:49,377 --> 01:02:52,880 Daddy‘s here, Daddy's here. 943 01:02:55,716 --> 01:02:58,970 Please God, please don't take him. 944 01:02:58,970 --> 01:03:01,848 Don't take him. 945 01:03:04,183 --> 01:03:05,434 No! [echoes] 946 01:03:05,768 --> 01:03:09,772 [soft music] 947 01:03:13,192 --> 01:03:17,321 [fire crackling] 948 01:03:18,197 --> 01:03:21,492 [somber music] 949 01:03:24,912 --> 01:03:26,414 [sniffles] 950 01:03:27,622 --> 01:03:32,168 [sobbing] 951 01:04:06,828 --> 01:04:10,999 [somber music] 952 01:04:13,543 --> 01:04:14,919 Every night. 953 01:04:17,128 --> 01:04:19,088 we'd sit around the table. 954 01:04:19,464 --> 01:04:24,344 [sniffles] She'd read a Bible verse out of this Bible. 955 01:04:24,344 --> 01:04:27,263 We'd take turns sayin' the nightly prayer. 956 01:04:30,432 --> 01:04:31,808 Char. 957 01:04:34,977 --> 01:04:41,025 Charlie was always the first to say the same prayer. 958 01:04:45,071 --> 01:04:49,032 [sniffles] He became a man the day I left. 959 01:04:51,201 --> 01:04:53,203 And died an innocent. 960 01:04:57,374 --> 01:05:00,502 I know if they shot him. 961 01:05:03,087 --> 01:05:05,130 he was trying to save somebody. 962 01:05:14,807 --> 01:05:16,391 My husband Charles and I 963 01:05:16,391 --> 01:05:20,311 planned to escape the plantation. 964 01:05:23,272 --> 01:05:25,316 Mary was a baby. 965 01:05:27,652 --> 01:05:31,281 And we wanted to give her a better life. 966 01:05:33,741 --> 01:05:36,452 We almost got off that plantation 967 01:05:36,452 --> 01:05:38,246 when we got noticed. 968 01:05:42,709 --> 01:05:46,462 Charles told me, "You run, and you don't look back." 969 01:05:50,758 --> 01:05:53,303 Well, I circled back and. 970 01:05:56,848 --> 01:05:59,726 they hammered him to a cross. 971 01:06:02,270 --> 01:06:08,526 and set him on fire right in front of my eyes. 972 01:06:08,526 --> 01:06:12,155 [crying] 973 01:06:25,168 --> 01:06:29,505 It doesn't seem fair what some have to go through 974 01:06:29,505 --> 01:06:31,089 on this side of life. 975 01:06:35,052 --> 01:06:36,887 I'm sorry. 976 01:06:44,644 --> 01:06:46,188 [sniffles] 977 01:06:50,149 --> 01:06:51,733 Thank you. 978 01:06:58,239 --> 01:07:01,659 I'm gonna find your daughter, Miss Beggs. 979 01:07:04,036 --> 01:07:06,080 I'm gonna get my children back. 980 01:07:08,289 --> 01:07:10,291 Nothin's gonna stop me. 981 01:07:10,958 --> 01:07:12,418 Nothin'. 982 01:07:16,297 --> 01:07:20,050 [wind blowing] 983 01:07:22,427 --> 01:07:24,179 Just give me a minute. 984 01:07:25,555 --> 01:07:26,765 [Desmond sniffles] 985 01:07:28,057 --> 01:07:33,020 [receding footsteps] 986 01:07:37,399 --> 01:07:41,362 [somber music] 987 01:07:44,615 --> 01:07:46,951 I'm gonna miss you, son. 988 01:08:16,689 --> 01:08:18,858 [Lily]Father, don't go. 989 01:08:25,072 --> 01:08:26,699 [Jack] Oh, Lily. 990 01:08:27,616 --> 01:08:31,537 I promise you; I'll be home soon. 991 01:08:37,042 --> 01:08:40,171 [tense music] 992 01:08:41,630 --> 01:08:43,632 How do you reckon we find them? 993 01:08:44,258 --> 01:08:46,177 We'll lure them to us. 994 01:08:46,177 --> 01:08:47,219 [Shantu] Yes. 995 01:08:47,219 --> 01:08:50,556 They'll be back for the next wagon train passing by. 996 01:08:50,556 --> 01:08:52,348 Just a matter of time. 997 01:08:56,352 --> 01:08:57,728 Let's get ready. 998 01:08:57,728 --> 01:09:01,815 [limit] 999 01:09:03,233 --> 01:09:07,321 [suspenseful music] 1000 01:09:17,289 --> 01:09:20,458 [Desmond panting] 1001 01:09:23,336 --> 01:09:24,587 Take your time. 1002 01:09:24,962 --> 01:09:26,756 Don't be nervous. 1003 01:09:27,256 --> 01:09:30,384 [horses' hooves clopping] 1004 01:09:30,760 --> 01:09:32,094 [Jack whistles] 1005 01:09:34,222 --> 01:09:36,724 [suspenseful music] 1006 01:09:36,933 --> 01:09:38,851 [Shantu chirps] 1007 01:09:43,814 --> 01:09:45,149 [rifle clicks] 1008 01:09:48,361 --> 01:09:52,281 [limit] 1009 01:09:53,407 --> 01:09:54,783 [gun clicks] 1010 01:09:58,119 --> 01:10:02,832 [Cheyenne yells] 1011 01:10:07,170 --> 01:10:09,381 —[rifles and guns firing] -[horse neighs] 1012 01:10:09,381 --> 01:10:13,218 —[rifles and guns firing] -[yells] 1013 01:10:20,850 --> 01:10:24,603 [horses' hooves clopping] 1014 01:10:29,733 --> 01:10:31,944 [Jack grunts] 1015 01:10:35,030 --> 01:10:36,365 [Jack grunts] 1016 01:10:37,949 --> 01:10:40,742 [Jack panting] 1017 01:10:40,867 --> 01:10:44,288 [horses' hooves clopping] 1018 01:10:44,913 --> 01:10:49,209 [limit] 1019 01:10:52,754 --> 01:10:54,256 [birds chirping] 1020 01:10:59,886 --> 01:11:01,430 [horse neighs] 1021 01:11:01,430 --> 01:11:04,850 [limit] 1022 01:11:04,850 --> 01:11:08,478 [footsteps] 1023 01:11:10,062 --> 01:11:11,188 [Lizzy] Keep calm. 1024 01:11:11,897 --> 01:11:13,232 It's gonna be okay. 1025 01:11:14,191 --> 01:11:15,443 It's okay. 1026 01:11:17,194 --> 01:11:21,324 [Cheyenne woman singing Native song] 1027 01:11:21,657 --> 01:11:27,747 [Cheyenne woman singing Native song] 1028 01:11:37,840 --> 01:11:38,883 [Phil groans] 1029 01:11:39,175 --> 01:11:40,926 [Ingrid] Phil. Phil. 1030 01:11:41,802 --> 01:11:44,847 [Cheyenne woman singing Native song] 1031 01:11:57,651 --> 01:11:58,819 Tell me. 1032 01:11:58,861 --> 01:12:00,780 Is that where my children are? 1033 01:12:14,960 --> 01:12:16,544 [Cheyenne man screams in pain] 1034 01:12:16,544 --> 01:12:18,296 Did you kill my son?! 1035 01:12:18,880 --> 01:12:21,633 Did you kill my son?! 1036 01:12:22,467 --> 01:12:26,805 [Cheyenne man screams in pain] 1037 01:12:32,394 --> 01:12:34,437 [Phil groans] 1038 01:12:50,286 --> 01:12:52,205 [Desmond] How many men inside your camp? 1039 01:12:53,456 --> 01:12:54,582 Many. 1040 01:12:55,542 --> 01:12:56,876 Many men. 1041 01:12:56,918 --> 01:12:58,545 [fire crackling] 1042 01:12:59,546 --> 01:13:01,464 All right, you're gonna lead us there. 1043 01:13:05,552 --> 01:13:10,140 [dramatic music] 1044 01:13:12,183 --> 01:13:16,938 [Phil groaning] 1045 01:13:34,748 --> 01:13:39,043 [somber music] 1046 01:14:03,693 --> 01:14:05,028 [Ingrid sobs] 1047 01:14:05,069 --> 01:14:09,157 [limit] 1048 01:14:12,494 --> 01:14:15,789 [limit] 1049 01:14:17,165 --> 01:14:20,293 [dramatic music] 1050 01:14:22,169 --> 01:14:23,921 [horse neighs] 1051 01:14:25,756 --> 01:14:29,468 [birds chirping] 1052 01:14:34,890 --> 01:14:36,433 [horse neighs] 1053 01:14:40,312 --> 01:14:42,272 Shantu, take your men. 1054 01:14:42,272 --> 01:14:43,815 You guys drop down the ridge. 1055 01:14:43,815 --> 01:14:45,234 I'll meet you in the middle. 1056 01:14:48,654 --> 01:14:50,906 [incidental music] 1057 01:14:51,448 --> 01:14:55,244 [fire crackling] 1058 01:15:01,959 --> 01:15:04,503 [footsteps] 1059 01:15:05,629 --> 01:15:08,590 [horse hooves clopping] 1060 01:15:19,935 --> 01:15:22,271 [Shantu whistles] 1061 01:15:23,689 --> 01:15:25,774 [horse neighs] 1062 01:15:27,066 --> 01:15:30,611 [horse hooves clopping] 1063 01:15:35,324 --> 01:15:36,450 [Cheyenne man speaks in Native language] 1064 01:15:36,867 --> 01:15:38,035 [Lizzy screaming] 1065 01:15:38,202 --> 01:15:39,578 [Ingrid No! Get off of her. 1066 01:15:39,578 --> 01:15:40,745 [Lizzy screaming] 1067 01:15:40,829 --> 01:15:42,037 [Ingrid] No, get off of her. 1068 01:15:42,162 --> 01:15:45,249 [horse hooves clopping] 1069 01:15:46,208 --> 01:15:47,042 [gun and rifle firing] 1070 01:15:47,042 --> 01:15:47,835 [man grunts] 1071 01:15:47,960 --> 01:15:49,295 [Lizzy screaming] 1072 01:15:49,503 --> 01:15:50,546 [rifle fires] 1073 01:15:51,297 --> 01:15:52,797 [thuds] 1074 01:15:52,839 --> 01:15:53,798 [screaming] 1075 01:15:54,465 --> 01:15:55,508 [thud] 1076 01:15:56,217 --> 01:15:59,053 [horse hooves clopping] 1077 01:16:05,351 --> 01:16:07,145 [Ingrid] No. Get back, get back. 1078 01:16:11,482 --> 01:16:12,609 [gunshots] 1079 01:16:12,692 --> 01:16:14,319 Move back that way, that way. 1080 01:16:14,319 --> 01:16:15,570 [horse hooves clopping] 1081 01:16:15,570 --> 01:16:16,821 [horse neighs] 1082 01:16:18,281 --> 01:16:19,657 [Lizzy screaming] 1083 01:16:20,658 --> 01:16:21,868 [Ingrid] Lily! 1084 01:16:22,660 --> 01:16:23,828 [gunshots] 1085 01:16:25,747 --> 01:16:27,165 [Shantu grunts] 1086 01:16:28,957 --> 01:16:30,709 —[Shantu] Where'd they go? -They ran that way. 1087 01:16:33,045 --> 01:16:34,963 [rifle fires] 1088 01:16:35,756 --> 01:16:37,048 [Lizzy] Lily! 1089 01:16:39,008 --> 01:16:40,635 [Cheyenne man grunts] 1090 01:16:43,012 --> 01:16:44,722 [Cheyenne man groans] 1091 01:16:46,474 --> 01:16:48,559 [Jack breathes heavily] 1092 01:16:48,643 --> 01:16:49,685 [Phil] Come on! 1093 01:16:50,561 --> 01:16:52,772 Come on, come on, come on. 1094 01:16:53,522 --> 01:16:55,858 Get up. Get up, come on. 1095 01:17:06,327 --> 01:17:07,370 Phil! 1096 01:17:09,246 --> 01:17:11,540 —[Phil sobs] —Are you okay? 1097 01:17:11,957 --> 01:17:14,334 —[Phil] I'm sorry. —I got ya. 1098 01:17:19,798 --> 01:17:21,424 Watch it. Go get the kids. 1099 01:17:21,424 --> 01:17:22,634 —Get the kids. —[Jack] Get her to safety. 1100 01:17:22,634 --> 01:17:23,760 Where's the girls? 1101 01:17:24,678 --> 01:17:26,638 [Lizzy screams] 1102 01:17:29,182 --> 01:17:31,518 [horse hooves clopping] 1103 01:17:32,060 --> 01:17:35,480 [wind blowing] 1104 01:17:36,439 --> 01:17:37,691 Whoa, 1105 01:17:37,691 --> 01:17:38,983 whoa. 1106 01:17:41,528 --> 01:17:43,905 [Lizzy and Mary screaming] 1107 01:17:44,072 --> 01:17:45,864 [shushes] 1108 01:17:49,576 --> 01:17:51,078 [Lizzy] Daddy! Daddy! 1109 01:17:51,120 --> 01:17:52,162 [shouts] 1110 01:17:53,414 --> 01:17:54,957 [grunting and groaning] 1111 01:17:59,753 --> 01:18:01,672 [Cheyenne man groans] 1112 01:18:01,964 --> 01:18:03,215 [Cheyenne man grunts] 1113 01:18:13,016 --> 01:18:15,519 [Cheyenne man grunts] 1114 01:18:19,106 --> 01:18:22,067 [Cheyenne man choking] 1115 01:18:23,318 --> 01:18:25,446 [groans] 1116 01:18:28,657 --> 01:18:31,452 [panting] 1117 01:18:34,788 --> 01:18:36,915 Lizzy, where's your sister? 1118 01:18:36,915 --> 01:18:38,375 [Lizzy] They took her. They took her. 1119 01:18:38,375 --> 01:18:40,251 —Where? Where? —[Lizzy] Under the bridge. 1120 01:18:42,253 --> 01:18:43,212 Okay. 1121 01:18:43,796 --> 01:18:45,131 Here's my pistol. 1122 01:18:45,173 --> 01:18:47,382 If anybody comes near you, shoot. 1123 01:18:47,799 --> 01:18:48,883 Okay? 1124 01:18:49,633 --> 01:18:50,593 Okay. 1125 01:18:51,385 --> 01:18:54,054 [dramatic music] 1126 01:18:56,431 --> 01:18:58,433 [Lily screaming] 1127 01:18:58,808 --> 01:19:02,312 [horse hooves clopping] 1128 01:19:04,606 --> 01:19:06,775 [Lily screaming] 1129 01:19:07,567 --> 01:19:11,696 [horse hooves clopping] 1130 01:19:11,863 --> 01:19:14,949 Yah! Yah! Yah! 1131 01:19:29,130 --> 01:19:32,217 [horse hooves clopping] 1132 01:19:33,218 --> 01:19:37,972 [Lily screaming] 1133 01:19:44,604 --> 01:19:46,314 Oh, Lily. 1134 01:19:47,023 --> 01:19:47,982 I got you. 1135 01:19:47,982 --> 01:19:49,858 Daddy, please, 1136 01:19:50,150 --> 01:19:52,444 —please don't leave me. —You're safe now. 1137 01:19:54,196 --> 01:19:58,700 [limit] 1138 01:20:05,666 --> 01:20:07,126 [Lizzy] Lily! 1139 01:20:19,680 --> 01:20:21,223 [Desmond] There you go. 1140 01:20:24,768 --> 01:20:26,060 Alice. 1141 01:20:31,148 --> 01:20:33,609 [Alice sobs] 1142 01:20:34,110 --> 01:20:35,278 Mary? 1143 01:20:36,237 --> 01:20:37,280 Mary! 1144 01:20:37,613 --> 01:20:39,657 —Mary. Mary. —Mommy! 1145 01:20:39,657 --> 01:20:40,949 [Alice] Mary! 1146 01:20:41,199 --> 01:20:42,325 Oh my God. 1147 01:20:43,034 --> 01:20:46,955 [laughs and cries] 1148 01:20:51,376 --> 01:20:53,211 Let me look at you. 1149 01:20:54,629 --> 01:20:55,839 Oh, you okay? 1150 01:20:56,131 --> 01:20:56,840 Huh? 1151 01:20:57,257 --> 01:20:58,841 I missed you so much. 1152 01:20:59,592 --> 01:21:00,968 [sniffles] 1153 01:21:07,766 --> 01:21:09,852 I hope you've made peace with God. 1154 01:21:10,895 --> 01:21:14,815 You killed my son, and I'm gonna make sure 1155 01:21:14,815 --> 01:21:17,234 every single one of you pay the price. 1156 01:21:18,068 --> 01:21:19,403 [Alice] Jack. 1157 01:21:20,987 --> 01:21:22,238 Please stop. 1158 01:21:53,019 --> 01:21:57,482 [soft music] 1159 01:22:04,155 --> 01:22:05,615 [Native woman sniffles] 1160 01:22:12,664 --> 01:22:13,956 Thank you. 1161 01:22:15,874 --> 01:22:19,086 [Native woman speaks in Native language] 1162 01:22:19,086 --> 01:22:21,088 We want peace as well. 1163 01:22:22,172 --> 01:22:24,716 [yells] 1164 01:22:25,175 --> 01:22:26,343 Raise! 1165 01:22:27,219 --> 01:22:29,054 —Fire! —[rifles fire] 1166 01:22:31,723 --> 01:22:33,475 [older Lizzy][voice—over] Shantu suggested to Father 1167 01:22:33,475 --> 01:22:36,395 that we honor all lives lost that day. 1168 01:22:38,313 --> 01:22:40,357 That in order to bring peace, 1169 01:22:40,357 --> 01:22:43,277 we must first acknowledge our own mistakes 1170 01:22:43,860 --> 01:22:45,736 and that those in power 1171 01:22:45,736 --> 01:22:49,323 must seek to break the cycle of violence. 1172 01:22:51,450 --> 01:22:56,413 [soft gentle music] 1173 01:22:57,289 --> 01:23:01,126 [water flowing] 1174 01:23:03,002 --> 01:23:05,337 We ended up moving to Montana 1175 01:23:05,337 --> 01:23:07,631 and used the land the government gave us 1176 01:23:07,631 --> 01:23:08,882 to start an orphanage. 1177 01:23:08,882 --> 01:23:10,509 [horse neighing] 1178 01:23:18,851 --> 01:23:22,354 We welcomed all who wanted to be a part of our community 1179 01:23:22,980 --> 01:23:27,526 with the promise to also learn from their traditions. 1180 01:23:30,779 --> 01:23:33,324 [train roaring] 1181 01:23:38,120 --> 01:23:40,247 — [Jack] Welcome. — Nice to see you. 1182 01:23:41,165 --> 01:23:42,916 Thanks for bringing the children. 1183 01:23:42,916 --> 01:23:44,126 My pleasure. 1184 01:23:44,293 --> 01:23:45,919 [Jack] Watch your step. 1185 01:24:02,311 --> 01:24:04,855 Figure it was time I started dreaming again. 1186 01:24:15,449 --> 01:24:16,617 Jack! 1187 01:24:18,619 --> 01:24:22,956 [limit] 1188 01:24:38,472 --> 01:24:42,726 [soft music] 1189 01:24:44,853 --> 01:24:49,358 [drumbeats] [singing Native song] 1190 01:24:50,400 --> 01:24:54,029 [soft music] 1191 01:25:04,998 --> 01:25:06,208 [speaks in Native language] 1192 01:25:06,542 --> 01:25:10,379 [speaks in Native language] 1193 01:25:11,547 --> 01:25:15,676 [horses' hooves clopping 1194 01:25:51,628 --> 01:25:55,966 [soft music] 1195 01:26:29,249 --> 01:26:35,255 [horses' hooves clopping, horses neighing] 1196 01:27:00,781 --> 01:27:02,491 [horses neighing] 1197 01:27:03,492 --> 01:27:06,787 [muted chatter] 1198 01:27:11,208 --> 01:27:14,544 [train honking] 1199 01:27:30,435 --> 01:27:31,937 [Little Jack giggling] 1200 01:27:34,189 --> 01:27:36,149 What is your name, child? 1201 01:27:36,775 --> 01:27:38,151 Little Jack. 1202 01:27:38,151 --> 01:27:41,154 Little Jack, I'm Lizzy Calgrove. 1203 01:27:41,154 --> 01:27:43,282 This is my sister Lily Calgrove. 1204 01:27:43,282 --> 01:27:44,490 Hi, Lily Calgrove. 1205 01:27:44,949 --> 01:27:47,368 We're gonna take really good care of you. 1206 01:27:49,078 --> 01:27:51,914 [older Lizzy][voice—over] God gives his hardest battles 1207 01:27:52,206 --> 01:27:54,583 to his strongest soldiers. 1208 01:28:00,298 --> 01:28:01,757 [sniffles] 1209 01:28:12,977 --> 01:28:16,897 Father, you held my hand when I was small. 1210 01:28:17,315 --> 01:28:18,941 You caught me when i fell. 1211 01:28:19,734 --> 01:28:22,111 You are my hero of my childhood, 1212 01:28:22,570 --> 01:28:24,655 and my later years as well. 1213 01:28:26,531 --> 01:28:28,199 You taught me the purpose of life 1214 01:28:28,241 --> 01:28:34,080 is to discover your gift, develop it and give it away. 1215 01:28:34,622 --> 01:28:37,250 I know Heaven is a beautiful place 1216 01:28:37,709 --> 01:28:39,377 because it has you. 1217 01:28:39,669 --> 01:28:42,714 [New—Age music] 1218 01:28:54,643 --> 01:28:57,979 [limit] 1219 01:34:01,949 --> 01:34:05,702 [limit] 74926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.