Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,886 --> 00:00:35,276
Also, Kinder...
2
00:00:36,100 --> 00:00:37,576
sitzt ihr bequem?
3
00:00:38,443 --> 00:00:39,615
Dann fang ich an.
4
00:00:41,482 --> 00:00:44,607
Diese Geschichte hat vor vielen
tausend Jahren begonnen...
5
00:00:44,781 --> 00:00:47,602
aber in nur 7 Tagen war sie beendet.
6
00:00:48,036 --> 00:00:49,989
Vor dieser langen Zeit...
7
00:00:50,162 --> 00:00:52,029
gab es nichts von dem,
was wir heute sehen.
8
00:00:52,245 --> 00:00:54,286
Die Sonne, den Mond, die Sterne...
9
00:00:54,459 --> 00:00:56,933
die Erde, die Tiere und Pflanzen.
10
00:00:57,107 --> 00:00:58,974
Nichts davon gab es.
11
00:00:59,147 --> 00:01:00,666
Es gab nur Gott.
12
00:01:01,230 --> 00:01:03,791
Deswegen kann nur er
alles erschaffen haben.
13
00:01:03,964 --> 00:01:05,266
Und das tat er.
14
00:03:14,954 --> 00:03:17,993
Mr. Simpson,
er war ein richtiges Original.
15
00:03:18,167 --> 00:03:19,990
Was ist aus ihm geworden?
16
00:03:20,380 --> 00:03:23,071
Er wird tot sein,
so wie die anderen.
17
00:03:23,375 --> 00:03:25,371
Das waren noch Zeiten.
18
00:03:34,790 --> 00:03:36,787
Mr. Tuttle, lhre Haare.
19
00:03:44,860 --> 00:03:45,727
Ja?
20
00:03:46,204 --> 00:03:47,464
Guten Morgen, Ma'am.
21
00:03:48,027 --> 00:03:49,199
Wir kamen wegen...
22
00:03:49,373 --> 00:03:50,892
Ja, nat�rlich.
23
00:03:52,889 --> 00:03:54,061
Kommen Sie rein.
24
00:03:55,667 --> 00:03:56,318
Ich hatte...
25
00:03:56,491 --> 00:03:58,011
Sie nicht so fr�h erwartet.
26
00:04:05,953 --> 00:04:06,995
Sie heissen?
27
00:04:07,428 --> 00:04:09,165
Ich bin Bertha Mills.
28
00:04:09,339 --> 00:04:11,205
Und das ist Edmund Tuttle.
29
00:04:11,379 --> 00:04:12,897
Sehr erfreut, Ma'am.
30
00:04:13,071 --> 00:04:14,634
Sie m�ssen der G�rtner sein.
31
00:04:15,155 --> 00:04:16,934
Ja, der G�rtner.
32
00:04:17,238 --> 00:04:20,407
Und diese junge Dame heisst Lydia.
33
00:04:21,621 --> 00:04:24,053
Haben Sie Erfahrung
als Dienstm�dchen?
34
00:04:24,269 --> 00:04:26,960
Dieses Engelsgesicht
soll Sie nicht t�uschen.
35
00:04:27,134 --> 00:04:28,870
Sie ist �lter, als sie aussieht.
36
00:04:29,434 --> 00:04:30,780
K�nnen Sie b�geln?
37
00:04:33,340 --> 00:04:35,163
Was ist los?
Zunge verschluckt?
38
00:04:37,160 --> 00:04:39,113
Sie kann nicht sprechen.
39
00:04:39,547 --> 00:04:41,196
Die Arme ist stumm.
40
00:04:42,715 --> 00:04:43,801
Aber sie arbeitet gut.
41
00:04:44,235 --> 00:04:45,537
Das verspreche ich.
42
00:04:46,621 --> 00:04:47,663
Schon gut.
43
00:04:49,183 --> 00:04:52,178
Ihre Vorg�ngerin redete sowieso zu viel.
Folgen Sie mir.
44
00:04:52,351 --> 00:04:56,344
Mrs. Mills, Sie und das M�dchen
werden in der Dachkammer schlafen.
45
00:04:56,647 --> 00:04:58,123
Und Sie Mr...
46
00:04:58,818 --> 00:04:59,990
Tuttle.
47
00:05:01,205 --> 00:05:03,376
Sie schlafen im Schuppen...
48
00:05:03,549 --> 00:05:04,808
hinter dem Haus.
49
00:05:05,199 --> 00:05:06,761
Sie sehen, das Haus wurde...
50
00:05:06,934 --> 00:05:10,189
vernachl�ssigt, seit das Personal
vor einer Woche verschwand.
51
00:05:10,797 --> 00:05:12,533
Sie sind fortgegangen?
52
00:05:12,751 --> 00:05:13,835
Einfach so.
53
00:05:15,225 --> 00:05:17,915
Ohne Nachricht.
Sie nahmen nicht einmal ihren Lohn mit.
54
00:05:18,870 --> 00:05:20,345
Sie sind einfach gegangen.
55
00:05:20,519 --> 00:05:22,516
Ein seltsames Verhalten.
56
00:05:23,254 --> 00:05:27,290
Sie werden feststellen, dass dieses Haus
nicht immer ein ideales Zuhause ist.
57
00:05:28,288 --> 00:05:30,545
Deswegen stand
in meiner Zeitungsannonce...
58
00:05:30,719 --> 00:05:33,280
dass ich ehrliche
und arbeitsame Menschen suche.
59
00:05:33,627 --> 00:05:36,101
Niemand ist ehrlicher und arbeitsamer,
als wir...
60
00:05:36,275 --> 00:05:37,663
nicht wahr, Mr. Tuttle?
61
00:05:37,837 --> 00:05:39,183
Wir sind sehr ehrlich...
62
00:05:39,921 --> 00:05:42,785
und sehr arbeitsam.
63
00:05:46,127 --> 00:05:47,256
Die K�che.
64
00:05:48,471 --> 00:05:50,381
Ich fr�hst�cke um acht...
65
00:05:50,684 --> 00:05:52,290
die Kinder um neun...
66
00:05:52,855 --> 00:05:55,502
Mittagessen um eins,
Abendessen um halb acht.
67
00:05:55,676 --> 00:05:56,501
Und der Hausherr?
68
00:06:00,537 --> 00:06:02,751
Der Hausherr
ist in den Krieg gezogen...
69
00:06:03,402 --> 00:06:04,921
vor anderthalb Jahren.
70
00:06:05,572 --> 00:06:08,176
Seit Kriegsende bin ich
ohne Nachricht von ihm.
71
00:06:09,087 --> 00:06:10,606
Wer von Ihnen kocht?
72
00:06:10,780 --> 00:06:12,516
Es tut mir so Leid, Ma'am.
73
00:06:13,080 --> 00:06:14,512
Wer von Ihnen kocht?
74
00:06:15,033 --> 00:06:16,944
Beachten Sie, was ich tue.
75
00:06:17,377 --> 00:06:18,767
In diesem Haus...
76
00:06:19,244 --> 00:06:22,673
darf man keine T�r �ffnen,
ohne die vorige zuvor abzuschliessen.
77
00:06:22,846 --> 00:06:25,233
Es ist lebenswichtig,
daran zu denken.
78
00:06:25,494 --> 00:06:28,835
Das ist nicht so leicht, wie es aussieht.
Es gibt 15 verschiedene Schl�ssel...
79
00:06:29,009 --> 00:06:30,442
f�r alle 50 T�ren...
80
00:06:30,616 --> 00:06:33,176
je nachdem,
wo im Haus Sie sich gerade befinden.
81
00:06:34,261 --> 00:06:35,433
Mrs. Mills...
82
00:06:35,824 --> 00:06:39,166
ab morgen tragen Sie f�r ein
Schl�sselbund die Verantwortung.
83
00:06:39,643 --> 00:06:40,728
Ja, Ma'am.
84
00:06:41,509 --> 00:06:42,465
Das Musikzimmer.
85
00:06:42,637 --> 00:06:44,721
Der Fl�gel war schon da,
als wir einzogen.
86
00:06:44,895 --> 00:06:45,850
Bitte lassen Sie...
87
00:06:46,023 --> 00:06:48,194
die Kinder nicht darauf herumklimpern.
88
00:06:49,235 --> 00:06:50,710
Davon bekomme ich Migr�ne.
89
00:06:50,884 --> 00:06:54,791
Stille ist etwas, worauf wir ganz
besonderen Wert legen in diesem Haus.
90
00:06:55,789 --> 00:06:57,439
Deswegen finden Sie weder
ein Telefon...
91
00:06:57,611 --> 00:07:00,390
noch ein Radio, noch sonst etwas,
das L�rm verursacht.
92
00:07:01,345 --> 00:07:02,907
Wir haben keinen Strom.
93
00:07:03,080 --> 00:07:07,030
Im Krieg wurde er st�ndig abgestellt.
So lernten wir, ohne zu leben.
94
00:07:07,204 --> 00:07:08,332
Fahren wir fort.
95
00:07:08,506 --> 00:07:10,763
Es ist nicht n�tig, uns
das ganze Haus zu zeigen.
96
00:07:12,543 --> 00:07:13,888
Doch, das ist es.
97
00:07:15,103 --> 00:07:17,403
Denn h�ufig erkennt man kaum,
worauf man trifft.
98
00:07:17,577 --> 00:07:19,530
Es ist oft schwer zu sagen,
ob es ein Tisch ist...
99
00:07:19,704 --> 00:07:21,788
ein Stuhl, eine T�r, eine Kommode...
100
00:07:23,523 --> 00:07:26,475
oder eines meiner Kinder,
die Verstecken spielen.
101
00:07:26,952 --> 00:07:28,862
Was meinen Sie damit, Ma'am?
102
00:07:30,554 --> 00:07:33,028
Vielleicht sollte ich Sie
den Kindern vorstellen.
103
00:07:39,062 --> 00:07:42,317
Mr. Tuttle, sehen Sie nach dem Garten.
Ger�te sind im Schuppen.
104
00:07:44,140 --> 00:07:46,484
Und Sie beide k�nnen
die Vorh�nge zuziehen.
105
00:07:46,961 --> 00:07:48,046
Und zwar alle.
106
00:08:18,515 --> 00:08:19,557
Kommen Sie.
107
00:08:31,101 --> 00:08:33,055
Ich wecke sie auf.
Warten Sie hier.
108
00:08:34,270 --> 00:08:36,527
Was immer Sie tun,
�ffnen Sie nie die Vorh�nge.
109
00:08:39,956 --> 00:08:41,518
Aufwachen.
110
00:08:44,817 --> 00:08:46,554
Nun kommt schon.
111
00:08:47,205 --> 00:08:49,548
Die Augen geschlossen,
die H�nde gefaltet.
112
00:08:50,372 --> 00:08:54,843
Heiliger Schutzengel mein,
lass mich dir befohlen sein.
113
00:08:55,017 --> 00:08:59,400
In allen N�ten steh mir bei
und halte mich von S�nden frei.
114
00:08:59,574 --> 00:09:04,002
Bei Tag und Nacht, ich bitte dich,
erleuchte, sch�tze, f�hre mich.
115
00:09:10,468 --> 00:09:12,378
Sie sind noch nicht ganz wach.
116
00:09:12,682 --> 00:09:13,723
Welch s�sse...
117
00:09:13,897 --> 00:09:15,026
kleine Kinder.
118
00:09:16,154 --> 00:09:17,195
Nun?
119
00:09:18,281 --> 00:09:19,279
Was sagt man?
120
00:09:19,973 --> 00:09:21,232
Guten Tag.
121
00:09:22,447 --> 00:09:23,359
Guten Tag.
122
00:09:24,487 --> 00:09:26,180
Guten Tag, Kinder?
123
00:09:27,048 --> 00:09:29,044
Ich bin Mrs. Mills, aber...
124
00:09:29,218 --> 00:09:30,564
nennt mich ruhig Bertha...
125
00:09:30,737 --> 00:09:31,909
wenn ihr m�chtet.
126
00:09:32,169 --> 00:09:33,341
Wie heisst ihr?
127
00:09:34,210 --> 00:09:34,991
Anne.
128
00:09:35,164 --> 00:09:36,250
Nicholas.
129
00:09:36,510 --> 00:09:38,159
Anne und Nicholas.
130
00:09:39,028 --> 00:09:39,721
So sch�ne...
131
00:09:39,895 --> 00:09:40,851
Namen.
132
00:09:41,024 --> 00:09:41,979
Sind Sie...
133
00:09:42,153 --> 00:09:43,367
unsere neue Kinderfrau?
134
00:09:47,231 --> 00:09:48,880
Ja, meine Lieben.
135
00:09:49,140 --> 00:09:50,268
Eure neue Kinderfrau.
136
00:09:50,442 --> 00:09:52,656
Es ist Zeit f�r ihr Fr�hst�ck.
Lydia, gehen Sie...
137
00:09:52,873 --> 00:09:55,174
in die K�che und
schliessen Sie alle Fensterl�den.
138
00:10:01,901 --> 00:10:04,114
Die �rzte konnten
kein Heilmittel finden.
139
00:10:04,331 --> 00:10:05,330
Wof�r?
140
00:10:06,502 --> 00:10:08,021
F�r ihren Zustand.
141
00:10:09,106 --> 00:10:12,404
Die Kinder leiden an einer
sehr schweren Lichtallergie.
142
00:10:13,055 --> 00:10:15,096
Sie sind hochempfindlich
und d�rfen nie...
143
00:10:15,268 --> 00:10:17,916
einem st�rkerem Licht
als diesem ausgesetzt werden.
144
00:10:18,524 --> 00:10:20,564
Sonst w�rden
sie binnen weniger Minuten...
145
00:10:20,737 --> 00:10:22,951
Ausschlag und Brandblasen bekommen...
146
00:10:23,385 --> 00:10:25,034
und keine Luft mehr kriegen.
147
00:10:25,208 --> 00:10:26,814
Es w�rde ihren Tod bedeuten.
148
00:10:26,987 --> 00:10:28,247
G�tiger Himmel.
149
00:10:30,373 --> 00:10:32,370
Ich mag diesen Toast nicht.
150
00:10:32,630 --> 00:10:33,541
Warum nicht?
151
00:10:33,715 --> 00:10:35,451
Er schmeckt komisch.
152
00:10:35,972 --> 00:10:37,969
Sonst hab ich ihn lieber gemocht.
153
00:10:38,143 --> 00:10:39,878
Das liegt daran, dass ihn "sonst"...
154
00:10:40,052 --> 00:10:41,961
jemand anderes gemacht hat.
155
00:10:42,526 --> 00:10:44,349
Und wann kommen die wieder?
156
00:10:46,562 --> 00:10:48,038
Sie kommen nicht wieder.
157
00:10:48,906 --> 00:10:50,208
Genau wie Daddy.
158
00:10:51,250 --> 00:10:53,594
Aber Daddy kommt doch wieder zur�ck.
159
00:10:54,245 --> 00:10:57,586
Mrs. Mills, unser Vater k�mpft
in einem Krieg in Frankreich.
160
00:10:57,760 --> 00:10:59,019
Das ist der Weltkrieg.
161
00:10:59,193 --> 00:11:01,016
Ich weiss,
aber er ist in Frankreich.
162
00:11:01,189 --> 00:11:04,618
Es reicht, ihr Plapperm�ulchen,
nun esst euer Fr�hst�ck auf.
163
00:11:05,789 --> 00:11:07,656
Gehen Sie auch wieder?
164
00:11:09,696 --> 00:11:11,302
Nat�rlich nicht.
165
00:11:12,474 --> 00:11:13,906
Warum sollte ich?
166
00:11:14,513 --> 00:11:17,335
Die anderen wollten auch nicht gehen,
und taten es doch.
167
00:11:17,508 --> 00:11:18,377
Dann ist es passiert.
168
00:11:19,158 --> 00:11:20,373
Sei still.
169
00:11:22,414 --> 00:11:24,930
Was meinst du, Anne?
Was ist passiert?
170
00:11:27,665 --> 00:11:29,271
Mami wurde...
171
00:11:30,226 --> 00:11:31,268
verr�ckt.
172
00:11:31,441 --> 00:11:33,003
Nichts ist passiert.
173
00:11:33,177 --> 00:11:33,915
Ist es wohl.
174
00:11:34,089 --> 00:11:34,870
Ist es nicht.
175
00:11:35,000 --> 00:11:35,911
Ist es doch.
176
00:11:36,085 --> 00:11:37,127
Seid still.
177
00:11:39,992 --> 00:11:41,250
Was ist los?
178
00:11:41,857 --> 00:11:42,899
In weniger als...
179
00:11:43,073 --> 00:11:45,460
einer Minute habt ihr aufgegessen.
Verstanden?
180
00:11:48,932 --> 00:11:50,929
Mrs. Mills,
kommen Sie bitte mit raus.
181
00:11:51,406 --> 00:11:53,055
Ich m�chte Sie sprechen.
182
00:12:00,477 --> 00:12:03,212
Der Postbote kommt f�r gew�hnlich
jeden Mittwoch.
183
00:12:04,123 --> 00:12:07,336
Ich sah gerade in den Briefkasten.
Diese Woche war er nicht da.
184
00:12:08,464 --> 00:12:09,940
Ich kann Ihnen nicht folgen.
185
00:12:10,373 --> 00:12:14,453
Dieser Brief h�tte vor 5 Tagen abgeholt,
und an die Zeitung gehen sollen.
186
00:12:14,627 --> 00:12:16,711
Es war ein Stellenangebot.
Da man es...
187
00:12:16,884 --> 00:12:18,924
nie ver�ffentlichte,
erkl�ren Sie mir...
188
00:12:19,097 --> 00:12:19,922
was sie hier tun?
189
00:12:20,096 --> 00:12:21,659
Jetzt verstehe ich.
190
00:12:23,134 --> 00:12:26,086
Nun, Ma'am, das ist genau,
was ich Ihnen sagen wollte...
191
00:12:26,259 --> 00:12:27,865
als Sie uns die T�r �ffneten.
192
00:12:28,039 --> 00:12:29,253
Die Wahrheit ist...
193
00:12:29,471 --> 00:12:32,378
wir haben es auf gut Gl�ck
bei Ihnen versucht.
194
00:12:32,943 --> 00:12:36,198
In einem Haus wie diesem,
wird immerjemand gebraucht, der sich...
195
00:12:36,372 --> 00:12:37,023
auskennt.
196
00:12:37,196 --> 00:12:39,584
Sie arbeiteten also schon
in einem solchen Haus?
197
00:12:39,758 --> 00:12:42,535
Es mag Sie vielleicht �berraschen, Ma'am,
aber...
198
00:12:43,967 --> 00:12:46,354
tats�chlich arbeiteten wir fr�her hier.
199
00:12:47,743 --> 00:12:48,742
Hier?
200
00:12:49,696 --> 00:12:52,084
Es liegt schon ein paar Jahre zur�ck.
201
00:12:53,733 --> 00:12:56,076
Wenn Sie mir die Bemerkung erlauben...
202
00:12:56,815 --> 00:12:59,289
es waren die besten Jahre
meines Lebens.
203
00:13:00,373 --> 00:13:02,891
Wir sind hergekommen,
weil uns dieses Haus...
204
00:13:03,456 --> 00:13:05,191
sehr viel bedeutet.
205
00:13:06,623 --> 00:13:09,662
Ich sollte Ihnen unsere Referenzen zeigen.
- Nein.
206
00:13:09,792 --> 00:13:11,268
Das ist nicht n�tig.
207
00:13:11,441 --> 00:13:13,482
Sie sagen also,
Sie kennen das Haus gut?
208
00:13:13,655 --> 00:13:15,956
Besser als meine H�nde.
209
00:13:16,129 --> 00:13:19,297
Vorausgesetzt, dass die W�nde
inzwischen keine Beine bekommen...
210
00:13:19,471 --> 00:13:21,207
und sich bewegt haben.
211
00:13:21,381 --> 00:13:24,375
Das Einzige, was sich hier bewegt,
ist das Licht.
212
00:13:27,240 --> 00:13:29,019
Aber es ver�ndert alles.
213
00:13:33,924 --> 00:13:36,311
Es ist ziemlich schwierig,
gelinde gesagt.
214
00:13:37,657 --> 00:13:39,176
Man k�nnte fast sagen...
215
00:13:40,261 --> 00:13:41,693
unertr�glich.
216
00:13:44,211 --> 00:13:47,509
Es l�sst sich nur ertragen,
wenn man einen k�hlen Kopf bewahrt.
217
00:13:50,461 --> 00:13:52,154
Ich mag keine Fantasien...
218
00:13:52,587 --> 00:13:54,758
eigenartige Ideen,
verstehen Sie?
219
00:13:55,842 --> 00:13:57,969
Ich denke schon, Ma'am.
220
00:13:58,143 --> 00:14:01,008
Meine Kinder haben manchmal
sonderbare Einf�lle.
221
00:14:02,743 --> 00:14:04,914
Aber die d�rfen Sie
auf keinen Fall beachten.
222
00:14:05,738 --> 00:14:07,475
Kinder sind eben Kinder.
223
00:14:08,690 --> 00:14:10,339
Ja, nat�rlich, Ma'am.
224
00:14:11,077 --> 00:14:12,162
In Ordnung.
225
00:14:14,376 --> 00:14:15,591
Sie k�nnen bleiben.
226
00:14:17,154 --> 00:14:19,193
Ich danke Ihnen vielmals.
227
00:14:30,999 --> 00:14:32,649
Es ist wohl passiert.
228
00:14:43,586 --> 00:14:47,362
Der r�mische Statthalter versuchte
sie umzustimmen anschliessend...
229
00:14:47,535 --> 00:14:50,270
...versuchte sie umzustimmen.
Punkt.
230
00:14:50,443 --> 00:14:52,006
Anschliessend...
231
00:14:52,353 --> 00:14:53,915
liess er sie auspeitschen...
232
00:14:54,089 --> 00:14:56,259
aber Justus und Pastor...
233
00:14:56,433 --> 00:14:57,996
versp�rten keine Angst...
234
00:14:58,170 --> 00:14:59,514
frohlocken und waren bereit...
235
00:14:59,688 --> 00:15:01,467
f�r Christus zu sterben.
Als er...
236
00:15:01,641 --> 00:15:04,115
dies sah,
erfasste den Statthalter grosser Zorn.
237
00:15:04,332 --> 00:15:06,069
Und er befahl, sie zu k�pfen.
238
00:15:11,190 --> 00:15:11,972
Was ist daran...
239
00:15:12,145 --> 00:15:13,186
so lustig?
240
00:15:15,444 --> 00:15:16,399
Na ja...
241
00:15:17,006 --> 00:15:18,134
"Na ja", was?
242
00:15:18,525 --> 00:15:19,176
Diese Kinder...
243
00:15:19,350 --> 00:15:21,086
waren wirklich dumm.
244
00:15:21,868 --> 00:15:23,082
Wieso?
- Weil...
245
00:15:23,256 --> 00:15:27,249
Sie sagten, sie glauben nur an Jesus
und daf�r wurden sie umgebracht.
246
00:15:27,944 --> 00:15:28,421
H�ttest du...
247
00:15:28,595 --> 00:15:29,983
Christus verleugnet?
248
00:15:30,157 --> 00:15:31,243
Nun, ja.
249
00:15:31,589 --> 00:15:33,717
Innerlich h�tte ich an ihn geglaubt...
250
00:15:33,889 --> 00:15:36,451
aber das h�tte ich
den R�mern nicht erz�hlt.
251
00:15:38,968 --> 00:15:40,009
Meinst du das auch...
252
00:15:40,183 --> 00:15:41,095
Nicholas?
253
00:15:44,957 --> 00:15:46,259
Ich verstehe.
254
00:15:47,561 --> 00:15:50,991
Ihr beide h�ttet also gelogen
und Christus verleugnet.
255
00:15:51,165 --> 00:15:54,941
So w�ren eure K�pfe nicht
von den R�mern abgeschlagen worden.
256
00:15:55,374 --> 00:15:57,327
Aber was w�re danach passiert?
257
00:15:57,501 --> 00:15:58,282
Wann?
258
00:15:58,847 --> 00:16:00,322
Im n�chsten Leben...
259
00:16:01,017 --> 00:16:02,840
nachdem wir gestorben sind.
260
00:16:03,014 --> 00:16:04,663
Wo w�rt ihr hingekommen?
261
00:16:06,616 --> 00:16:07,614
Wohin, Nicholas?
262
00:16:07,874 --> 00:16:10,045
In den Limbus f�r Kinder.
- Was ist...
263
00:16:10,218 --> 00:16:11,173
der Limbus f�r Kinder?
264
00:16:11,347 --> 00:16:12,779
Eine der 4 H�llen.
265
00:16:13,213 --> 00:16:14,212
Das sind?
266
00:16:18,291 --> 00:16:19,072
Ich, ich, ich...
267
00:16:19,897 --> 00:16:21,286
Nein, lass ihn antworten.
268
00:16:21,416 --> 00:16:22,501
Das sind?
269
00:16:22,892 --> 00:16:25,713
Da gibt's die H�lle,
wo die Verdammten hinkommen.
270
00:16:25,930 --> 00:16:27,363
Dann gibt's das Fegefeuer...
271
00:16:28,317 --> 00:16:29,749
und den Busen Abrahams...
272
00:16:29,923 --> 00:16:32,093
f�r die Gerechten,
und den Limbus f�r Kinder.
273
00:16:32,267 --> 00:16:33,613
Im Mittelpunkt der Erde...
274
00:16:33,786 --> 00:16:35,522
wo es sehr, sehr heiss ist.
275
00:16:36,824 --> 00:16:40,210
Dorthin kommen Kinder, die l�gen,
aber nicht nur f�r ein paar Tage.
276
00:16:40,384 --> 00:16:41,468
Oh, nein.
277
00:16:42,076 --> 00:16:44,029
Nein, sie sind verdammt.
278
00:16:44,463 --> 00:16:45,462
F�r immer.
279
00:16:46,329 --> 00:16:47,545
Denkt dar�ber nach.
280
00:16:49,368 --> 00:16:50,930
Versucht es euch vorzustellen.
281
00:16:51,885 --> 00:16:53,447
Das Ende der Ewigkeit.
282
00:16:53,968 --> 00:16:57,050
Schliesst eure Augen.
Schliesst eure Augen und...
283
00:16:57,223 --> 00:16:58,786
versucht,
es euch vorzustellen.
284
00:16:59,871 --> 00:17:00,957
F�r immer.
285
00:17:03,126 --> 00:17:04,385
Schmerzen...
286
00:17:05,340 --> 00:17:06,598
f�r immer.
287
00:17:07,988 --> 00:17:09,550
Mir wird ganz schwindelig.
288
00:17:11,937 --> 00:17:14,108
Versteht ihr nun
warum Justus und Pastor...
289
00:17:14,324 --> 00:17:15,670
die Wahrheit sagten?
290
00:17:22,441 --> 00:17:24,697
Schlagt eure B�cher
bei Lektion 6 auf.
291
00:17:24,871 --> 00:17:27,301
K�nnen wir spielen gehen?
- Das k�nnt ihr nicht.
292
00:17:27,475 --> 00:17:29,038
Zuerst lest ihr die Lektion.
293
00:17:29,212 --> 00:17:31,035
Dann lernt ihr sie auswendig.
294
00:17:31,902 --> 00:17:32,640
Die ganze?
295
00:17:33,161 --> 00:17:36,330
Noch eine Widerrede
und du spielst den ganzen Tag nicht.
296
00:17:36,676 --> 00:17:39,629
Ich finde,
ihr solltet in getrennten Zimmern lernen.
297
00:17:40,366 --> 00:17:41,017
Nein, nein...
298
00:17:41,191 --> 00:17:44,533
Ja, ja, ja...
- Wir haben Angst, wenn wir getrennt sind.
299
00:17:44,707 --> 00:17:47,832
Ihr habt Angst? Als ob ihr das Haus
nicht schon gew�hnt w�rt.
300
00:17:48,005 --> 00:17:49,915
Und wenn wir einen Geist sehen?
301
00:17:50,869 --> 00:17:52,910
Hat deine Schwester
wieder eine Geschichte erz�hlt?
302
00:17:53,083 --> 00:17:54,689
Ich habe nichts erz�hlt.
303
00:17:54,863 --> 00:17:56,772
Seht ihr einen Geist,
sagt: "Hallo" und...
304
00:17:56,946 --> 00:17:58,856
lernt weiter.
Anne, ins Musikzimmer.
305
00:17:59,116 --> 00:17:59,941
Warum ich?
306
00:18:00,114 --> 00:18:01,981
Weil ich es sage.
Komm.
307
00:18:02,458 --> 00:18:03,717
Nimm dein Buch mit.
308
00:18:04,108 --> 00:18:07,189
Nicholas, du hast deine Lektion
in einer Stunde gelernt.
309
00:18:08,795 --> 00:18:09,663
Was?
310
00:18:10,835 --> 00:18:11,833
Gib mir einen Kuss.
311
00:18:12,007 --> 00:18:14,697
Gib mir einen Kuss,
gib mir einen Kuss...
312
00:18:14,871 --> 00:18:16,998
Anne, du wartest draussen.
313
00:18:17,432 --> 00:18:18,517
Das kann ich nicht.
314
00:18:20,991 --> 00:18:21,989
Da r�ber.
315
00:18:26,416 --> 00:18:28,327
Ziehen Sie alle Vorh�nge zu.
316
00:18:28,587 --> 00:18:30,974
Meine Tochter wird
durch das Wohnzimmer gehen.
317
00:18:40,262 --> 00:18:41,434
In Ordnung.
318
00:18:44,429 --> 00:18:45,557
Schatz...
319
00:18:47,554 --> 00:18:50,332
Mami kann nicht die ganze Zeit
bei dir bleiben.
320
00:18:52,502 --> 00:18:55,106
Du musst lernen,
auch mal allein zu sein.
321
00:18:57,536 --> 00:18:58,968
Wo ist dein Rosenkranz?
322
00:19:03,092 --> 00:19:05,218
Immer wenn du Angst bekommst...
323
00:19:05,739 --> 00:19:08,648
m�chte ich,
dass du ihn festh�ltst mit aller Kraft.
324
00:19:08,822 --> 00:19:12,207
Und dass du ein Vaterunser sagst,
dann geht die Angst sofort weg.
325
00:19:12,380 --> 00:19:13,075
Geht sie nicht.
326
00:19:13,249 --> 00:19:15,332
Doch, tut sie, ehrlich.
327
00:19:17,241 --> 00:19:19,932
Weisst du nicht,
dass Gott dann bei dir ist?
328
00:19:21,669 --> 00:19:24,056
Es gibt keinen Grund,
Angst zu haben.
329
00:20:03,509 --> 00:20:05,462
Das Haus und die Familie.
330
00:20:06,156 --> 00:20:08,848
Unsere ganze Familie
lebt in einem Haus zusammen.
331
00:20:09,238 --> 00:20:12,233
Die Familie besteht f�r gew�hnlich
aus den Eltern...
332
00:20:12,406 --> 00:20:14,924
den Kindern und den Grosseltern.
333
00:20:15,098 --> 00:20:17,875
Wir m�ssen gehorsam
und freundlich gegen�ber...
334
00:20:18,005 --> 00:20:20,436
...den anderen Familienmitgliedern sein.
335
00:20:20,609 --> 00:20:24,690
Und wir d�rfen uns niemals mit unseren
Br�dern und Schwestern streiten.
336
00:20:26,166 --> 00:20:27,380
Haben Sie Kinder?
337
00:20:27,554 --> 00:20:28,379
Nein.
338
00:20:29,333 --> 00:20:29,898
Mr. Tuttle...
339
00:20:30,072 --> 00:20:33,067
und das M�dchen, Lydia,
sind alles, was ich habe. Und...
340
00:20:33,240 --> 00:20:34,542
ich bin alles, was sie haben.
341
00:20:34,716 --> 00:20:36,669
Wurde sie schon so geboren?
342
00:20:37,624 --> 00:20:38,535
Was meinen Sie?
343
00:20:39,359 --> 00:20:40,619
Das M�dchen.
344
00:20:41,052 --> 00:20:42,658
Ist sie stumm geboren?
345
00:20:43,440 --> 00:20:44,481
Nein.
346
00:20:46,434 --> 00:20:49,950
Ich glaube, ich bin hier fertig, Ma'am.
Wenn Sie mich entschuldigen.
347
00:20:50,124 --> 00:20:53,119
Ich seh mal nach,
ob ich Mr. Tuttle zur Hand gehen kann.
348
00:21:29,794 --> 00:21:31,400
Nicholas, ich komme.
349
00:21:39,734 --> 00:21:41,643
Was ist los?
- Warum hast du geweint?
350
00:21:41,817 --> 00:21:44,203
Ich habe nicht geweint,
ich habe gelesen.
351
00:21:44,812 --> 00:21:46,635
Aber ich hab dich doch geh�rt.
352
00:22:00,827 --> 00:22:02,954
Ich kann es noch nicht auswendig, Mami.
353
00:22:03,084 --> 00:22:04,386
Alles in Ordnung?
354
00:22:04,560 --> 00:22:05,427
Ja.
355
00:22:06,513 --> 00:22:07,641
Warum hast du geweint?
356
00:22:07,815 --> 00:22:09,291
Ich habe nicht geweint.
357
00:22:09,768 --> 00:22:11,938
Aber ich habe dich doch eben geh�rt.
358
00:22:13,414 --> 00:22:15,193
Kein Grund sich zu sch�men.
359
00:22:15,367 --> 00:22:16,583
Tu ich nicht.
360
00:22:16,756 --> 00:22:18,969
H�tte ich geweint,
w�rde ich's dir sagen.
361
00:22:19,143 --> 00:22:20,575
Also, alles Einbildung?
362
00:22:21,313 --> 00:22:23,354
Nein, es war dieser Junge.
363
00:22:24,221 --> 00:22:25,567
Welcher Junge?
364
00:22:28,344 --> 00:22:29,560
Wer ist Victor?
365
00:22:30,732 --> 00:22:32,120
Der Junge, der eben hier war.
366
00:22:33,075 --> 00:22:36,331
Ich hab gesagt, ich muss lernen,
aber er h�rte nicht auf zu weinen.
367
00:22:36,895 --> 00:22:39,065
Ich glaube,
der ist ein verw�hnter Bengel.
368
00:22:39,412 --> 00:22:41,756
Er sagte,
wir m�ssen das Haus verlassen.
369
00:22:41,930 --> 00:22:43,058
Das hat er?
370
00:22:43,883 --> 00:22:45,011
Warum hat er geweint?
371
00:22:45,185 --> 00:22:48,527
Weil er das Haus nicht leiden kann,
aber hier wohnen muss.
372
00:22:48,787 --> 00:22:49,829
Sein Vater ist Pianist.
373
00:22:50,003 --> 00:22:52,346
Sein Vater ist Pianist, sagst du?
- Ja.
374
00:22:52,520 --> 00:22:56,427
Ich hab ihm gesagt, dass er den Fl�gel
nicht anr�hren darf, stimmt doch, oder?
375
00:22:58,640 --> 00:23:00,940
Du hast also auch mit
seinem Vater gesprochen?
376
00:23:01,114 --> 00:23:04,369
Nur mit Victor.
Sein Vater ist mit den anderen in der Halle.
377
00:23:04,542 --> 00:23:06,843
Ich komme gerade von dort.
Da ist keiner.
378
00:23:08,666 --> 00:23:11,487
Dann m�ssen sie oben sein.
Sie besichtigen das Haus.
379
00:23:11,661 --> 00:23:13,961
Jetzt reicht es, Anne.
Ich hab genug.
380
00:23:15,437 --> 00:23:16,609
Warum hast du geweint?
381
00:23:16,782 --> 00:23:17,651
Das war Victor.
382
00:23:17,824 --> 00:23:18,823
Wo ist erjetzt?
383
00:23:18,995 --> 00:23:20,602
Er ist gegangen.
- W�rdest du...
384
00:23:20,776 --> 00:23:23,510
mir erkl�ren,
wie ein Junge in dieses Zimmer kann...
385
00:23:23,683 --> 00:23:25,115
wenn es verschlossen ist?
386
00:23:29,586 --> 00:23:32,104
Ich dachte,
ich h�tte mich klar ausgedr�ckt.
387
00:23:32,711 --> 00:23:35,750
Keine T�r wird ge�ffnet,
ohne die anderen abzuschliessen.
388
00:23:35,923 --> 00:23:38,093
Ist das so schwer zu verstehen?
389
00:23:38,657 --> 00:23:41,522
Dies Haus ist wie ein Schiff.
Man muss das Licht fernhalten...
390
00:23:41,696 --> 00:23:45,255
als w�re es Wasser, und zwar
durch sorgf�ltiges Schliessen der T�ren.
391
00:23:45,688 --> 00:23:47,599
Meine Kinder sind in Gefahr.
392
00:23:47,772 --> 00:23:49,248
Aber...
- Keine Widerrrede.
393
00:23:49,378 --> 00:23:50,376
Seien Sie still.
394
00:23:51,548 --> 00:23:53,891
Wer hat dieses Zimmer
zuletzt betreten?
395
00:23:58,232 --> 00:24:00,662
Sie hat keinen Schl�ssel,
das sagte ich schon.
396
00:24:01,053 --> 00:24:02,312
Dann waren Sie es.
397
00:24:02,485 --> 00:24:03,310
Ich war in der Halle...
398
00:24:03,571 --> 00:24:04,612
die ganze Zeit.
399
00:24:04,786 --> 00:24:07,043
Dann ging ich in den Garten.
Sie sahen es.
400
00:24:07,216 --> 00:24:09,734
Wollen Sie damit sagen,
dass ich es war.
401
00:24:11,209 --> 00:24:15,073
Denken Sie, ich w�rde das Leben
meiner eigenen Tochter gef�hrden?
402
00:24:22,668 --> 00:24:25,099
Du darfst doch bei Tisch nicht lesen.
403
00:24:25,967 --> 00:24:26,964
Ach, wirklich?
404
00:24:27,138 --> 00:24:28,875
Und wer erz�hlt es Mami?
405
00:24:29,005 --> 00:24:29,959
Du?
406
00:24:32,998 --> 00:24:34,647
Oder vielleicht du?
407
00:24:40,810 --> 00:24:41,678
Hast du wirklich...
408
00:24:41,852 --> 00:24:43,024
einen Jungen gesehen?
409
00:24:43,719 --> 00:24:45,542
Ja, er heisst Victor.
410
00:24:48,058 --> 00:24:49,404
Ist er ein Geist?
411
00:24:49,578 --> 00:24:50,662
Sei nicht dumm.
412
00:24:50,836 --> 00:24:52,529
Geister sehen anders aus.
413
00:24:52,703 --> 00:24:54,222
Wie sehen sie denn aus?
414
00:24:54,396 --> 00:24:56,435
Das hab ich dir schon
tausendmal erz�hlt.
415
00:24:56,609 --> 00:24:58,649
Sie haben weisse Bettlaken an
und tragen...
416
00:24:58,823 --> 00:25:00,689
Ketten.
- Woher weisst du das?
417
00:25:00,863 --> 00:25:02,251
Weil ich sie gesehen hab.
418
00:25:02,425 --> 00:25:03,988
Sie kommen in der Nacht.
419
00:25:04,899 --> 00:25:06,678
Bl�dsinn. Wo denn?
420
00:25:14,014 --> 00:25:14,839
Du bist so dumm.
421
00:25:15,012 --> 00:25:16,401
Nur halb so dumm wie du.
422
00:25:16,662 --> 00:25:18,615
Du hast den Jungen nicht gesehen.
423
00:25:19,005 --> 00:25:22,651
Wie du willst. Bald wirst du darum
betteln, mit uns spielen zu d�rfen.
424
00:25:39,448 --> 00:25:40,620
Was ist?
425
00:25:41,011 --> 00:25:42,182
Schau.
426
00:25:43,527 --> 00:25:46,436
Wieso hast du die Vorh�nge aufgezogen?
- Das war ich nicht.
427
00:25:46,610 --> 00:25:47,477
Wer dann?
428
00:25:48,085 --> 00:25:49,517
Das war Victor.
429
00:25:49,735 --> 00:25:51,340
Er macht das die ganze Nacht.
430
00:25:52,599 --> 00:25:54,248
Du l�gst.
Das sag ich Mami.
431
00:25:54,378 --> 00:25:56,158
Ich l�ge also?
- Ja.
432
00:25:57,764 --> 00:26:01,757
Victor, komm hervor damit
mein dummer Bruder dich sieht.
433
00:26:11,957 --> 00:26:13,085
Lass mich in Ruhe.
434
00:26:13,259 --> 00:26:15,168
Du willst ihn nicht sehen?
435
00:26:15,428 --> 00:26:17,035
Du bist ein feiger Angsthase.
436
00:26:17,209 --> 00:26:18,814
Feiger, feiger Angsthase.
437
00:26:22,677 --> 00:26:25,064
Na gut,
dann mach ich es eben selbst.
438
00:26:42,730 --> 00:26:44,335
Es reicht, Victor.
439
00:26:48,371 --> 00:26:51,540
Sag ihm, er soll die Vorh�nge loslassen.
Auf mich h�rt er nicht.
440
00:26:51,974 --> 00:26:54,100
Es reicht.
Raus aus meinem Bett.
441
00:26:54,274 --> 00:26:55,837
Das ist unser Bett.
442
00:26:56,228 --> 00:26:57,834
Nein. Das ist meins.
443
00:26:58,007 --> 00:27:00,871
Anne, bitte h�r auf,
deine Stimme zu verstellen.
444
00:27:01,002 --> 00:27:01,696
Sei still...
445
00:27:01,870 --> 00:27:03,259
feiger Angsthase.
446
00:27:04,084 --> 00:27:06,861
H�r zu, wenn du nicht aufh�rst,
ruf ich meine Mutter.
447
00:27:07,035 --> 00:27:08,944
Die schmeisst dich raus.
448
00:27:09,118 --> 00:27:10,507
Du kennst meine Mutter nicht.
449
00:27:10,681 --> 00:27:12,417
Und du kennst meine Eltern nicht.
450
00:27:12,547 --> 00:27:14,673
Anne, ich erz�hl Mami,
was du tust.
451
00:27:15,455 --> 00:27:18,277
Siehst du nicht,
dass ich das nicht bin.
452
00:27:18,970 --> 00:27:21,879
Victor, ber�hr seine Wange,
damit er weiss, dass du da bist.
453
00:27:33,293 --> 00:27:35,334
Hilfe, Mami. Hilfe.
454
00:27:42,148 --> 00:27:42,973
Was ist denn?
455
00:27:43,146 --> 00:27:44,969
Sie hat mich erschreckt.
Und ich...
456
00:27:45,142 --> 00:27:46,792
hab gesagt, sie soll aufh�ren.
457
00:27:46,923 --> 00:27:49,049
Ich hab es satt, h�rst du?
458
00:27:49,483 --> 00:27:50,351
Ich hab's satt...
459
00:27:50,525 --> 00:27:52,782
mit dir.
- Ich hab nichts getan.
460
00:27:56,298 --> 00:28:00,898
Da wies ihn Gott,
der Herr aus dem Garten Eden...
461
00:28:01,332 --> 00:28:03,892
dass er die Erde bebaute
von der er genommen.
462
00:28:04,066 --> 00:28:05,803
Und er trieb den Menschen hinaus...
463
00:28:05,976 --> 00:28:08,233
und liess lagern vor dem Garten Eden...
464
00:28:08,407 --> 00:28:11,749
die Cherubim mit dem flammenden
Schwert zu bewachen...
465
00:28:11,879 --> 00:28:13,918
den Weg zum Baum des Lebens.
466
00:28:14,483 --> 00:28:15,351
So.
467
00:28:15,525 --> 00:28:16,783
Ich bin fertig.
468
00:28:17,738 --> 00:28:19,257
Sehr gut.
469
00:28:21,601 --> 00:28:24,596
Nun kannst du die Heilige Jungfrau
um Vergebung bitten.
470
00:28:24,770 --> 00:28:25,985
Was?
471
00:28:26,246 --> 00:28:27,851
Das war nicht abgemacht.
472
00:28:28,025 --> 00:28:29,978
Gar nichts war abgemacht,
junge Dame.
473
00:28:30,152 --> 00:28:32,843
Du wirst bestraft und tust,
was ich sage.
474
00:28:33,016 --> 00:28:34,926
Du kannst mich nicht zwingen.
475
00:28:35,100 --> 00:28:36,402
Wie kannst du es wagen?
476
00:28:36,575 --> 00:28:39,657
Ich bitte f�r nichts um Vergebung,
das ich nicht getan habe.
477
00:28:39,830 --> 00:28:41,827
Du hast erz�hlt,
dass hier noch jemand ist.
478
00:28:42,001 --> 00:28:42,564
Da warjemand.
479
00:28:42,738 --> 00:28:43,259
Du l�gst.
480
00:28:43,433 --> 00:28:44,171
Ich l�ge nicht.
481
00:28:48,468 --> 00:28:51,983
Anne, erinnerst du dich an die Geschichte
von Justus und Pastor?
482
00:28:52,157 --> 00:28:53,762
Kinder, die l�gen...
483
00:28:53,936 --> 00:28:55,195
landen im Limbus.
484
00:28:55,585 --> 00:28:57,799
Das sagst du,
aber ich habe gelesen...
485
00:28:57,973 --> 00:29:01,184
dass nur die in den Limbus kommen,
die nicht getauft wurden.
486
00:29:02,096 --> 00:29:03,658
Und ich bin getauft.
487
00:29:05,525 --> 00:29:08,563
Und Abraham nahm das Holz
zum Brandopfer...
488
00:29:08,736 --> 00:29:11,384
und legte es auf seinen Sohn Isaak.
489
00:29:11,558 --> 00:29:13,642
Er aber nahm das Feuer in seine Hand...
490
00:29:14,205 --> 00:29:17,591
und das Messer
und so gingen die beiden nebeneinander.
491
00:29:17,808 --> 00:29:21,324
Und Isaak sprach zu Abraham,
seinem Vater, und sagte:
492
00:29:21,497 --> 00:29:24,752
"Mein Vater."
Dieser sagte: "Hier bin ich, mein Sohn."
493
00:29:24,926 --> 00:29:26,098
Und er...
494
00:29:41,549 --> 00:29:43,242
Haben Sie
nach Nicholas gesehen?
495
00:29:44,848 --> 00:29:47,105
Der kleine Engel schl�ft ganz fest.
496
00:29:48,147 --> 00:29:50,361
Was ist mit Anne?
Ist sie noch...
497
00:29:50,533 --> 00:29:51,489
auf der Treppe?
498
00:29:54,397 --> 00:29:58,737
Ich h�tte sie gerne in Sichtweite, doch bei
schlechtem Licht kann ich nicht sticken.
499
00:30:02,426 --> 00:30:04,684
Wie lange dauert die Strafe noch?
Es sind schon...
500
00:30:04,856 --> 00:30:05,855
drei Tage.
501
00:30:06,463 --> 00:30:07,721
Das liegt an ihr.
502
00:30:09,892 --> 00:30:13,580
Sie muss lernen, ihren Stolz zu
�berwinden und um Vergebung zu bitten.
503
00:30:14,492 --> 00:30:16,923
Sie muss sowieso anfangen,
die Bibel zu lesen.
504
00:30:18,051 --> 00:30:21,306
Nun, der Priester wird sich freuen,
das zu h�ren, Ma'am.
505
00:30:21,480 --> 00:30:23,260
Falls er uns jemals besuchen sollte.
506
00:30:23,434 --> 00:30:25,647
Er weiss genau,
dass die Kinder nicht raus k�nnen.
507
00:30:25,820 --> 00:30:27,557
Er sagte gestern, er k�me vorbei...
508
00:30:27,861 --> 00:30:29,379
so bald wie m�glich.
509
00:30:30,291 --> 00:30:33,372
Ich f�hle mich schon
v�llig abgeschnitten von der Welt.
510
00:30:35,109 --> 00:30:36,627
Der Nebel tut sein �briges.
511
00:30:36,801 --> 00:30:38,668
So lange hielt er noch nie.
512
00:30:38,841 --> 00:30:40,100
Das stimmt, Ma'am.
513
00:30:40,621 --> 00:30:41,836
Sogar die M�wen sind...
514
00:30:42,010 --> 00:30:42,921
verstummt.
515
00:30:48,086 --> 00:30:50,083
Anne, ich kann dich nicht h�ren.
516
00:30:55,117 --> 00:30:58,893
Ausserdem leide ich unter
dem L�rm den Lydia macht, wenn sie...
517
00:30:59,067 --> 00:31:02,583
�ber meinem Kopf herumrennt.
Sie macht ein Get�se f�r drei.
518
00:31:03,364 --> 00:31:06,185
Sagen Sie ihr, es ist unn�tig,
so einen Krach zu machen...
519
00:31:06,359 --> 00:31:07,877
um ein wenig zu putzen.
520
00:31:08,572 --> 00:31:10,699
Noch einen Migr�neanfall
ertrage ich nicht.
521
00:31:10,872 --> 00:31:12,132
Ich sag es ihr, Ma'am.
522
00:31:13,346 --> 00:31:14,301
Danke.
523
00:32:01,263 --> 00:32:03,564
Jetzt ist sie wirklich zu weit gegangen.
524
00:32:31,038 --> 00:32:32,471
Was ist da oben los?
525
00:32:32,643 --> 00:32:34,684
Nichts.
Ich lese nur, wie du's wolltest.
526
00:32:35,465 --> 00:32:36,898
Hast du das auch geh�rt?
527
00:32:37,418 --> 00:32:38,677
Was geh�rt?
528
00:32:43,538 --> 00:32:44,883
Und der Engel des Herren...
529
00:32:45,101 --> 00:32:48,226
rief Abraham abermals vom Himmel her...
530
00:32:48,486 --> 00:32:52,219
und sprach zu ihm: "Ich habe bei
mir selbst geschworen, spricht der Herr..."
531
00:33:03,330 --> 00:33:04,241
Was war das?
532
00:33:04,545 --> 00:33:05,716
Keine Ahnung.
533
00:33:06,368 --> 00:33:08,364
Sag mir,
wer diese Ger�usche macht.
534
00:33:09,362 --> 00:33:10,969
Das kann ich nicht.
535
00:33:11,620 --> 00:33:12,965
Sag es mir.
536
00:33:13,312 --> 00:33:16,914
Ich hab dir gesagt, dass jemand
im Zimmer war und wurde daf�r bestraft.
537
00:33:17,088 --> 00:33:18,174
Was soll ich denn sagen?
538
00:33:18,347 --> 00:33:20,213
Die Wahrheit.
539
00:33:21,950 --> 00:33:24,163
Sag mir,
ob da oben jemand ist.
540
00:33:26,724 --> 00:33:28,763
Da, in der Kammer.
541
00:34:18,156 --> 00:34:18,981
Mami, du l�sst ja...
542
00:34:19,154 --> 00:34:20,414
das Licht rein.
543
00:35:47,219 --> 00:35:48,131
Wo sind sie hin?
544
00:35:48,305 --> 00:35:50,474
Sie kamen hier vorbei.
Hast du sie nicht gesehen?
545
00:35:50,779 --> 00:35:51,950
Wo sind sie hin?
546
00:35:52,254 --> 00:35:54,511
Da r�ber, dort hin,
und auch runter.
547
00:36:01,629 --> 00:36:03,930
Sie sind �berall.
Sie sagen, das Haus ist ihres.
548
00:36:05,405 --> 00:36:08,834
Sie haben auch gesagt,
dass sie die Vorh�nge abnehmen wollen.
549
00:36:10,613 --> 00:36:12,089
Bleiben sie ruhig, bitte.
550
00:36:12,263 --> 00:36:13,521
Ich bleibe nicht ruhig.
551
00:36:13,782 --> 00:36:17,732
F�nf Jahre lang konnte ich verhindern,
dass ein Nazi dieses Haus betritt.
552
00:36:17,905 --> 00:36:20,769
Und jetzt ist jemand hier,
der vor meinen Augen T�ren �ffnet...
553
00:36:20,943 --> 00:36:21,551
und schliesst.
554
00:36:21,725 --> 00:36:24,199
Ma'am, dies ist ein sehr altes Haus.
555
00:36:24,372 --> 00:36:26,759
Der Boden knarrt
und die Abflussrohre...
556
00:36:26,933 --> 00:36:28,712
Ich habe Stimmen geh�rt.
557
00:36:28,886 --> 00:36:30,839
Ein Junge und zwei Frauen sprachen...
558
00:36:31,013 --> 00:36:32,488
miteinander.
- Mami, schau.
559
00:36:35,310 --> 00:36:37,263
Das hab ich gestern gezeichnet.
560
00:36:37,436 --> 00:36:39,129
Das ist der Vater,
das die Mutter.
561
00:36:39,477 --> 00:36:40,909
Das ist Victor.
562
00:36:41,082 --> 00:36:42,211
Und das ist die alte Frau.
563
00:36:42,384 --> 00:36:43,079
Wof�r...
564
00:36:43,295 --> 00:36:44,425
stehen die Zahlen?
565
00:36:44,598 --> 00:36:46,725
Daf�r, wie oft ich sie gesehen habe.
566
00:36:46,985 --> 00:36:49,242
Die alte Frau sehe ich am h�ufigsten.
567
00:36:53,669 --> 00:36:55,144
Oh, lieber Gott im Himmel.
568
00:36:56,230 --> 00:36:58,097
Holen Sie Mr. Tuttle.
Wir m�ssen...
569
00:36:58,269 --> 00:36:59,789
das Haus durchsuchen.
Bevor es...
570
00:36:59,962 --> 00:37:01,482
dunkel wird.
- Ja, Ma'am.
571
00:37:04,216 --> 00:37:06,863
Dir passiert nichts,
solange Mami hier ist.
572
00:37:07,254 --> 00:37:08,253
Weisst du, Mami...
573
00:37:08,426 --> 00:37:11,681
sie macht mir Angst.
Es ist, als ob sie einen nicht anblickt...
574
00:37:11,855 --> 00:37:13,331
aber trotzdem sieht.
575
00:37:13,504 --> 00:37:16,238
Sie ist immer in der N�he und sagt:
"Komm mit mir."
576
00:37:16,412 --> 00:37:17,845
Nein, Anne,
l�g mich nicht an.
577
00:37:18,019 --> 00:37:19,103
Ehrlich, Mami.
578
00:37:19,277 --> 00:37:20,753
Und sie fragt mich Sachen.
579
00:37:20,883 --> 00:37:22,966
Victor hat erz�hlt,
dass sie eine Hexe ist.
580
00:37:23,139 --> 00:37:24,529
Was fragt sie dich?
581
00:37:24,876 --> 00:37:25,961
Sachen.
582
00:37:28,261 --> 00:37:30,345
Ihr Atem riecht schlecht.
583
00:37:34,251 --> 00:37:37,983
Wir m�ssen alle Vorh�nge aufziehen.
Ich m�chte keine dunklen Ecken...
584
00:37:38,157 --> 00:37:39,199
zum Verstecken.
585
00:37:39,373 --> 00:37:42,280
Sie beide suchen rechts,
ich suche links.
586
00:37:42,454 --> 00:37:44,017
Dann suchen wir oben.
587
00:38:55,197 --> 00:38:59,147
Vielleicht sind es die Geister von denen,
die fr�her hier gewohnt haben.
588
00:38:59,321 --> 00:39:01,707
Sei nicht so dumm.
Ich hab dir doch gesagt...
589
00:39:01,881 --> 00:39:04,832
Geister haben weisse Bettlaken und
Ketten und machen...
590
00:39:06,092 --> 00:39:07,306
Aber, Anne.
591
00:39:07,654 --> 00:39:09,954
Warum erfindest du solche Geschichten?
592
00:39:10,128 --> 00:39:12,081
Tu ich nicht,
sie stehen in den B�chern.
593
00:39:12,254 --> 00:39:15,293
Du solltest nicht alles glauben,
was in den B�chern steht.
594
00:39:15,553 --> 00:39:17,160
Das sagt Mutter auch immer.
595
00:39:17,420 --> 00:39:20,415
Sie sagt, dass das ganze Zeug
�ber Geister Bl�dsinn ist.
596
00:39:20,588 --> 00:39:23,583
Und dann erwartet sie von uns,
alles zu glauben, was...
597
00:39:23,757 --> 00:39:26,144
in der Bibel steht.
- Glaubst du nicht alles?
598
00:39:26,317 --> 00:39:27,489
Ein paar Sachen schon.
599
00:39:27,837 --> 00:39:28,791
Aber zum Beispiel:
600
00:39:28,965 --> 00:39:32,394
Ich glaube nicht, dass Gott
die Welt in 7 Tagen erschaffen hat.
601
00:39:32,567 --> 00:39:33,609
Ich glaube auch nicht...
602
00:39:33,783 --> 00:39:36,734
dass Noah alle Tiere
in ein einziges Schiff bekommen hat.
603
00:39:36,908 --> 00:39:38,036
Oder dass der Heilige Geist...
604
00:39:38,210 --> 00:39:39,121
eine Taube ist.
605
00:39:39,295 --> 00:39:42,811
Nein. Das glaub ich auch nicht.
- Tauben sind alles andere als heilig.
606
00:39:42,984 --> 00:39:44,850
Sie kacken auf unsere Fenster.
607
00:39:50,536 --> 00:39:54,269
Habt ihr irgendwas davon schon
gegen�ber eurer Mutter erw�hnt?
608
00:41:04,191 --> 00:41:06,187
Sie haben �berall gesucht, Ma'am.
609
00:41:06,361 --> 00:41:07,446
Da ist niemand.
610
00:41:07,793 --> 00:41:08,922
Ich verstehe.
611
00:41:16,474 --> 00:41:19,035
Haben Sie eine Idee,
was das hier sein k�nnte?
612
00:41:20,510 --> 00:41:22,203
Ein Fotoalbum.
613
00:41:22,377 --> 00:41:24,286
Aber sehen Sie, die schlafen alle.
614
00:41:26,239 --> 00:41:27,411
Sie schlafen nicht...
615
00:41:27,629 --> 00:41:28,671
sie sind tot.
616
00:41:31,145 --> 00:41:32,489
Das ist ein Buch der Toten.
617
00:41:32,663 --> 00:41:36,005
Im letzten Jahrhundert hat man
Fotografien von Toten gemacht...
618
00:41:36,179 --> 00:41:38,218
weil man hoffte,
ihre Seelen w�rden...
619
00:41:38,783 --> 00:41:41,127
durch die Portraits weiterleben.
620
00:41:44,035 --> 00:41:46,075
Hier sind sogar Gruppenbilder.
621
00:41:47,941 --> 00:41:49,244
Und Kinder.
622
00:41:49,851 --> 00:41:51,457
Wie makaber.
623
00:41:53,713 --> 00:41:56,448
Wie konnten die Menschen
so abergl�ubisch sein?
624
00:41:57,229 --> 00:41:59,530
Trauer �ber den Verlust
ihrer Lieben kann...
625
00:41:59,703 --> 00:42:02,958
Menschen dazu bringen,
die eigenartigsten Dinge zu tun.
626
00:42:06,257 --> 00:42:07,125
Werfen Sie es weg.
627
00:42:07,299 --> 00:42:09,296
Ich will es nicht im Haus haben.
628
00:42:24,096 --> 00:42:26,570
Es ist kalt.
Setzen Sie sich ans Feuer.
629
00:42:38,896 --> 00:42:40,806
Haben Sie vielen Dank.
630
00:42:41,978 --> 00:42:45,059
Also, wie war es,
als Sie fr�her hier gearbeitet haben?
631
00:42:45,710 --> 00:42:47,533
Haben Sie Kinder betreut?
632
00:42:47,880 --> 00:42:51,526
Nein, ich war damals
f�r die Hausarbeit verantwortlich.
633
00:42:53,567 --> 00:42:54,695
Mit vielen Dienstboten?
634
00:42:55,910 --> 00:42:57,473
Etwa 15.
635
00:42:58,992 --> 00:42:59,817
Am Ende...
636
00:42:59,990 --> 00:43:02,073
waren nur noch wir drei �brig.
637
00:43:02,247 --> 00:43:03,072
Warum?
638
00:43:03,593 --> 00:43:05,979
Meine Arbeitgeber zogen nach London.
639
00:43:06,544 --> 00:43:08,714
Sie kamen immer seltener...
640
00:43:08,888 --> 00:43:09,973
und seltener her.
641
00:43:10,146 --> 00:43:12,013
Abgeschieden wie es ist.
642
00:43:12,187 --> 00:43:14,530
Und mit den Jahren wurde dieses Haus...
643
00:43:15,007 --> 00:43:16,223
immer leerer.
644
00:43:17,742 --> 00:43:20,476
Am Ende verl�sst jeder
diese verdammte Insel.
645
00:43:22,213 --> 00:43:24,947
Meine Familie zog im Sommer 1940 weg.
646
00:43:25,120 --> 00:43:26,726
Kurz vor der Invasion.
647
00:43:28,593 --> 00:43:30,502
Danach h�rte ich nichts mehr von ihnen.
648
00:43:35,146 --> 00:43:36,926
Ich nehm es ihnen nicht �bel.
649
00:43:38,228 --> 00:43:40,485
Wir gingen schliesslich auch fort.
650
00:43:42,091 --> 00:43:45,693
Obwohl, wenn man einen Ort verl�sst,
ist es manchmal so...
651
00:43:45,997 --> 00:43:48,427
als ob er in einem bliebe...
652
00:43:48,601 --> 00:43:49,990
die ganze Zeit.
653
00:43:50,380 --> 00:43:53,463
Mir war immer,
als h�tte ich dieses Haus nie verlassen.
654
00:43:53,636 --> 00:43:54,721
Warum gingen Sie?
655
00:43:55,979 --> 00:43:59,625
Wegen der Tuberkulose.
Das ganze Gebiet wurde damals evakuiert.
656
00:44:04,183 --> 00:44:06,310
Wurde Lydia zu dieser Zeit stumm?
657
00:44:07,047 --> 00:44:09,000
Ja, ich glaube schon.
658
00:44:09,391 --> 00:44:12,430
Aber wissen Sie,
mein Ged�chtnis ist schon ein wenig...
659
00:44:12,603 --> 00:44:14,817
eingerostet.
- Was passierte mit ihr?
660
00:44:20,893 --> 00:44:22,716
Pl�tzlich, eines Tages...
661
00:44:23,237 --> 00:44:24,713
hat sie einfach...
662
00:44:25,711 --> 00:44:27,317
aufgeh�rt zu reden.
663
00:44:27,534 --> 00:44:29,704
Das hatte doch sicher einen Grund.
664
00:44:30,833 --> 00:44:32,872
Niemand h�rt einfach auf zu reden.
665
00:44:33,046 --> 00:44:36,562
Solche Dinge sind immer die Folge
eines Traumas.
666
00:44:37,646 --> 00:44:39,990
Irgend etwas muss mit ihr
geschehen sein?
667
00:44:43,896 --> 00:44:46,718
Behandelten lhre Arbeitgeber Sie gut?
- Sie waren immer...
668
00:44:46,891 --> 00:44:50,885
sehr freundlich zu uns.
Wir waren wie Familienmitglieder.
669
00:44:53,055 --> 00:44:56,310
Wissen Sie, ich glaube,
ich werde nun zu Bett gehen, sonst...
670
00:44:56,484 --> 00:44:58,958
schaff ich es nicht,
morgen fr�h hoch zu kommen.
671
00:44:59,131 --> 00:45:00,346
Gehen Sie ruhig.
672
00:45:01,128 --> 00:45:02,734
Ich bleib noch ein wenig hier.
673
00:45:38,584 --> 00:45:41,188
Es tut mir Leid,
dass ich so streng zu dir war.
674
00:45:48,914 --> 00:45:50,521
Kannst du mir vergeben?
675
00:46:18,776 --> 00:46:19,513
Was?
676
00:46:20,121 --> 00:46:21,987
Wann kommt Daddy nach Hause?
677
00:46:23,289 --> 00:46:24,982
Wenn der Krieg zu Ende ist.
678
00:46:25,720 --> 00:46:28,584
Warum ist er in den Krieg gegangen?
Ich meine...
679
00:46:28,758 --> 00:46:31,362
niemand hat uns was B�ses angetan.
680
00:46:32,664 --> 00:46:33,967
Daddy zog...
681
00:46:37,352 --> 00:46:40,000
Daddy zog in den Krieg,
weil er sehr tapfer ist.
682
00:46:41,345 --> 00:46:44,123
Und weil er sich nicht
von den Deutschen...
683
00:46:44,297 --> 00:46:46,250
rumkommandieren lassen wollte.
684
00:46:47,031 --> 00:46:48,116
Warum?
685
00:46:56,493 --> 00:46:57,751
Charles.
686
00:47:00,269 --> 00:47:01,571
Wo bist du?
687
00:49:55,530 --> 00:49:57,006
Was ist passiert?
688
00:49:57,223 --> 00:50:00,131
Der Schl�ssel zum Musikzimmer.
Geben Sie her. Schnell.
689
00:50:00,304 --> 00:50:01,736
Was ist denn passiert?
690
00:50:12,023 --> 00:50:13,368
Oh, mein Gott.
691
00:50:17,144 --> 00:50:19,662
Dieses Zimmer
habe ich selbst durchsucht.
692
00:50:21,658 --> 00:50:22,830
Es war leer.
693
00:50:23,741 --> 00:50:25,434
Nehmen Sie diese Tabletten.
694
00:50:25,608 --> 00:50:26,824
Und doch...
695
00:50:26,997 --> 00:50:30,079
Und doch hatte ich das Gef�hl,
als ob da noch jemand w�re.
696
00:50:32,465 --> 00:50:34,332
Und es war kein Mensch.
697
00:50:35,330 --> 00:50:36,632
Da ist etwas...
698
00:50:36,806 --> 00:50:38,238
in diesem Haus.
699
00:50:38,715 --> 00:50:39,410
Etwas...
700
00:50:39,584 --> 00:50:40,582
Teuflisches.
701
00:50:42,145 --> 00:50:44,184
Irgend etwas das keinen...
702
00:50:46,788 --> 00:50:48,569
keinen Frieden hat.
703
00:50:52,908 --> 00:50:54,731
Ich weiss, Sie glauben es nicht.
704
00:50:55,600 --> 00:50:57,423
Sie glauben nicht daran, oder?
705
00:50:58,074 --> 00:50:59,462
Ich nehm's Ihnen nicht �bel.
706
00:51:00,851 --> 00:51:03,152
Ich habe es auch nicht geglaubt.
707
00:51:04,931 --> 00:51:05,799
Ich glaube daran.
708
00:51:10,096 --> 00:51:12,613
Ich glaubte schon immer
an diese Dinge.
709
00:51:13,091 --> 00:51:16,476
Sie sind nicht leicht zu erkl�ren,
doch sie geschehen.
710
00:51:17,518 --> 00:51:20,166
Wir alle h�rten schon Geschichten aus...
711
00:51:20,643 --> 00:51:22,032
dem Jenseits...
712
00:51:22,379 --> 00:51:23,811
hin und wieder.
713
00:51:25,200 --> 00:51:27,501
Und ich glaube,
dass sich manchmal...
714
00:51:28,369 --> 00:51:29,757
die Welt...
715
00:51:31,233 --> 00:51:33,707
der Toten vermischt...
716
00:51:34,315 --> 00:51:35,009
mit der Welt...
717
00:51:35,183 --> 00:51:36,268
der Lebenden.
718
00:51:37,700 --> 00:51:39,090
Aber das ist unm�glich.
719
00:51:39,220 --> 00:51:42,692
Der Herr w�rde sowas nie gestatten.
Die Lebenden und die Toten...
720
00:51:42,866 --> 00:51:45,340
treffen sich erst
am Ende der Ewigkeit wieder.
721
00:51:47,944 --> 00:51:49,636
So steht es in der Bibel.
722
00:51:52,457 --> 00:51:55,713
Es gibt nicht immer eine Antwort
auf alle Fragen.
723
00:52:08,299 --> 00:52:09,819
Wohin gehen Sie?
724
00:52:10,340 --> 00:52:12,987
Ich will ins Dorf
und Vater Legrand aufsuchen.
725
00:52:13,161 --> 00:52:15,981
Wenn er nicht herkommt,
gehe ich zu ihm und bringe ihn mit.
726
00:52:16,155 --> 00:52:19,801
Warten Sie doch bis das Wetter besser ist.
- Ich warte schon zu lange.
727
00:52:21,060 --> 00:52:22,796
Der Priester sagte mir...
728
00:52:22,970 --> 00:52:24,879
Ist mir egal, was er Ihnen sagte.
729
00:52:25,010 --> 00:52:27,093
Ich will, dass er es mir sagt,
pers�nlich.
730
00:52:27,267 --> 00:52:28,655
Er muss heute noch kommen.
731
00:52:28,829 --> 00:52:30,348
Was wollen Sie ihm erz�hlen?
732
00:52:30,522 --> 00:52:33,560
Wir durchsuchten alle Zimmer des Hauses,
Zoll f�r Zoll.
733
00:52:33,734 --> 00:52:35,513
Jetzt muss er sie segnen.
734
00:52:37,900 --> 00:52:40,809
Bitte warten Sie.
Es ist immer noch sehr fr�h.
735
00:52:42,501 --> 00:52:43,455
Guten Morgen, Ma'am.
736
00:52:43,629 --> 00:52:46,580
Suchen Sie den ganzen Garten
nach Grabsteinen ab.
737
00:52:47,189 --> 00:52:50,704
Beim Kauf des Hauses sagte man,
es g�be hier einen kleinen Friedhof.
738
00:52:50,877 --> 00:52:53,135
Ich glaube, er war da dr�ben,
bei den B�umen.
739
00:52:53,309 --> 00:52:56,086
Ich habe nichts entdeckt.
- Schauen Sie genau.
740
00:52:56,216 --> 00:52:57,952
Sie k�nnten �berwuchert sein.
741
00:52:58,473 --> 00:53:01,208
Ich muss wissen,
ob hier eine Familie begraben wurde.
742
00:53:01,382 --> 00:53:03,812
Und ob sie einen kleinen Sohn hatten,
Victor.
743
00:53:19,481 --> 00:53:22,041
Jetzt glaubt sie,
es w�rde im Haus spuken.
744
00:53:22,909 --> 00:53:25,426
Meinen Sie, es ist gut,
sie gehen zu lassen?
745
00:53:25,643 --> 00:53:28,421
Keine Sorge,
bei dem Nebel kommt sie nicht sehr weit.
746
00:53:28,551 --> 00:53:30,114
Oh, ja, der Nebel.
747
00:53:30,288 --> 00:53:32,284
Der Nebel, nat�rlich.
748
00:53:33,239 --> 00:53:34,585
Und wann denken Sie...
749
00:53:34,758 --> 00:53:37,710
sollten wir die ganze Sache
ans Tageslicht bringen?
750
00:53:37,970 --> 00:53:39,923
Alles zu seiner Zeit, Mr. Tuttle.
751
00:53:40,096 --> 00:53:41,919
Alles zu seiner Zeit.
752
00:53:42,788 --> 00:53:44,741
Da wir gerade davon sprechen...
753
00:55:56,338 --> 00:55:57,510
Du bist da.
754
00:55:59,898 --> 00:56:02,154
Sie sagten,
es gibt keine Hoffnung.
755
00:56:02,893 --> 00:56:05,409
Sie sagten,
ich soll dich f�r tot erkl�ren lassen.
756
00:56:05,887 --> 00:56:07,536
Sie sagen sehr viel.
757
00:56:12,961 --> 00:56:14,221
Ich danke dir.
758
00:56:15,175 --> 00:56:16,521
Ich danke dir, Gott.
759
00:56:18,865 --> 00:56:20,948
Jede Nacht habe ich daf�r gebetet.
760
00:56:21,729 --> 00:56:24,029
Habe Gott angefleht,
dich zur�ckzugeben.
761
00:56:26,070 --> 00:56:28,414
Den Kindern ihren Vater zur�ckzugeben.
762
00:56:32,276 --> 00:56:34,664
Aber wo warst du die ganze Zeit?
763
00:56:35,836 --> 00:56:37,007
Da draussen...
764
00:56:37,831 --> 00:56:39,828
auf der Suche nach
meinem Zuhause.
765
00:56:47,337 --> 00:56:48,987
Du bist so anders.
766
00:56:50,419 --> 00:56:51,807
So anders.
767
00:56:52,502 --> 00:56:54,325
Ich blute manchmal.
768
00:57:39,594 --> 00:57:41,243
Das hier ist mein Mann.
769
00:57:44,716 --> 00:57:47,320
Ich bin hoch erfreut,
Sie kennenzulernen, Sir.
770
00:57:47,493 --> 00:57:48,188
Er ist sehr...
771
00:57:48,362 --> 00:57:49,446
schwach.
772
00:57:53,440 --> 00:57:56,347
Richten Sie ein heisses Bad
und frische Kleidung her.
773
00:57:57,433 --> 00:57:58,735
Und etwas zu essen.
774
00:57:58,909 --> 00:58:00,297
Selbstverst�ndlich.
775
00:58:20,176 --> 00:58:21,435
Wie geht's meinen Kleinen?
776
00:58:28,553 --> 00:58:30,550
Wo warst du so lange?
777
00:58:39,143 --> 00:58:40,097
Ich hab's dir gesagt.
778
00:58:40,271 --> 00:58:42,138
Ich hab gesagt, er kommt wieder.
779
00:58:49,256 --> 00:58:51,165
Habt ihr euch beide gut benommen?
780
00:58:51,339 --> 00:58:52,728
Wir waren sehr brav.
781
00:58:53,032 --> 00:58:55,419
Wart ihr brav zu eurer Mutter?
- Sehr brav.
782
00:58:55,592 --> 00:58:58,240
Wir lernen jeden Tag
f�r unsere Erstkommunion.
783
00:58:59,152 --> 00:59:01,191
Daddy, hast du jemanden get�tet?
784
00:59:08,397 --> 00:59:09,699
Da kommt er.
785
00:59:13,214 --> 00:59:14,430
Liebling.
786
00:59:14,603 --> 00:59:16,904
Wir haben dir etwas zu essen gemacht.
787
00:59:17,294 --> 00:59:19,941
Kommst du herunter,
oder m�chtest du lieber...
788
00:59:32,008 --> 00:59:33,180
Wann kommt Daddy runter?
789
00:59:33,353 --> 00:59:35,697
Hab Geduld, Anne.
Daddy geht es...
790
00:59:36,217 --> 00:59:37,389
nicht so gut.
791
00:59:37,780 --> 00:59:40,254
Er sagte,
dass er viele tote Menschen sah.
792
00:59:44,811 --> 00:59:47,155
Wenn Menschen
sterben m�ssen im Krieg...
793
00:59:47,329 --> 00:59:48,631
wohin gehen sie dann?
794
00:59:48,978 --> 00:59:50,194
Was f�r eine Frage.
795
00:59:51,061 --> 00:59:52,060
Kommt darauf an.
796
00:59:52,884 --> 00:59:53,970
Worauf?
797
00:59:54,144 --> 00:59:54,968
Na ja...
798
00:59:55,402 --> 00:59:58,180
ob sie auf der Seite der Guten
oder der B�sen k�mpften.
799
00:59:58,353 --> 01:00:02,043
Euer Vater k�mpfte
f�r England auf der Seite der Guten.
800
01:00:04,733 --> 01:00:07,121
Wie weiss man,
wer die Guten und die B�sen sind?
801
01:00:08,119 --> 01:00:09,899
Genug gefragt, esst auf.
802
01:00:10,072 --> 01:00:11,548
Ihr geht nie in den Krieg.
803
01:00:11,722 --> 01:00:13,675
Wir gehen nie irgendwo hin.
804
01:00:16,540 --> 01:00:18,753
Ihr verpasst bestimmt nichts.
805
01:00:19,230 --> 01:00:21,574
Ihr seid viel besser
bei Mami und Daddy dran...
806
01:00:21,748 --> 01:00:23,571
die euch sehr lieb haben.
807
01:00:25,610 --> 01:00:26,912
Und die Eindringlinge?
808
01:00:28,909 --> 01:00:30,689
Hier gibt's keine Eindringlinge.
809
01:00:31,600 --> 01:00:33,206
Du hast gesagt, es gibt welche.
810
01:00:33,379 --> 01:00:36,765
Ich sagte, es gibt keine.
Und ich will nichts mehr davon h�ren.
811
01:00:36,939 --> 01:00:39,196
Aber du hast gesagt...
- Es ist genug.
812
01:00:40,064 --> 01:00:41,973
Darf ich jetzt was sagen?
- Nein.
813
01:00:42,147 --> 01:00:42,884
Wieso nicht?
814
01:00:43,058 --> 01:00:45,142
Weil...
Weil es nicht geht.
815
01:00:52,173 --> 01:00:53,909
Anne, h�r auf, so zu atmen.
816
01:00:56,470 --> 01:00:58,032
Hast du geh�rt? H�r auf.
817
01:01:01,027 --> 01:01:02,937
Atme nicht so.
818
01:01:05,758 --> 01:01:07,191
Gut, dann geh in dein Zimmer.
819
01:01:07,364 --> 01:01:09,925
Geh in dein Zimmer,
du bekommst keinen Nachtisch.
820
01:01:16,305 --> 01:01:17,694
Jetzt wein doch nicht.
821
01:01:17,868 --> 01:01:19,256
Nicht weinen.
822
01:01:19,864 --> 01:01:21,123
Komm, h�r auf.
823
01:01:21,556 --> 01:01:24,509
Welch schreckliches Gesicht du machst,
wenn du weinst.
824
01:01:24,681 --> 01:01:26,027
Das ist mir egal.
825
01:01:26,201 --> 01:01:27,937
So, so.
826
01:01:28,631 --> 01:01:30,238
Nun h�rst du mir zu.
827
01:01:32,451 --> 01:01:34,317
Ich habe sie auch gesehen.
828
01:01:35,359 --> 01:01:36,444
Wirklich?
829
01:01:37,399 --> 01:01:38,441
Ja.
830
01:01:39,178 --> 01:01:41,696
Wenn Sie das Mutter erz�hlten,
w�rde sie mir glauben.
831
01:01:41,869 --> 01:01:42,738
Es gibt Dinge...
832
01:01:42,911 --> 01:01:45,212
die deine Mutter
keinesfalls h�ren will.
833
01:01:45,602 --> 01:01:47,035
Sie glaubt nur an das...
834
01:01:47,208 --> 01:01:49,421
was man ihr beibrachte.
Aber keine Angst...
835
01:01:50,420 --> 01:01:51,983
fr�her oder sp�ter...
836
01:01:53,371 --> 01:01:54,803
wird sie sie sehen.
837
01:01:55,411 --> 01:01:56,236
Und dann wird...
838
01:01:56,410 --> 01:01:57,582
alles anders sein.
839
01:01:57,754 --> 01:01:58,970
Wie?
840
01:02:00,619 --> 01:02:02,486
Du wirst schon sehen.
841
01:02:02,702 --> 01:02:04,222
Es wird ein paar...
842
01:02:04,395 --> 01:02:06,175
grosse �berraschungen geben.
843
01:02:06,783 --> 01:02:07,477
Es wird...
844
01:02:09,213 --> 01:02:10,515
Ver�nderungen geben.
845
01:02:11,340 --> 01:02:12,816
Ver�nderungen?
846
01:02:24,751 --> 01:02:26,444
Nun benimmt sie sich,
als ob...
847
01:02:26,618 --> 01:02:28,093
nichts passiert w�re.
848
01:02:29,483 --> 01:02:31,132
Was ist mit ihrer Tochter?
849
01:02:31,653 --> 01:02:33,475
Die ist nicht so dickk�pfig.
850
01:02:33,649 --> 01:02:36,427
Die Kinder werden leichter
zu �berzeugen sein.
851
01:02:36,991 --> 01:02:40,420
Nein, es ist die Mutter,
die uns Schwierigkeiten bereiten wird.
852
01:02:42,286 --> 01:02:45,455
Glauben Sie,
dass ihr Mann irgendeinen Verdacht hat?
853
01:02:46,366 --> 01:02:47,364
Nein.
854
01:02:48,145 --> 01:02:50,707
Ich glaube, er weiss nicht einmal,
wo er ist.
855
01:03:06,635 --> 01:03:09,196
Habe ich nicht
eine wundersch�ne Tochter?
856
01:03:11,540 --> 01:03:14,578
Mami hat diesen Schleier
nur f�r dich gemacht.
857
01:03:16,270 --> 01:03:18,137
Ich seh wie eine Braut aus.
858
01:03:19,786 --> 01:03:20,655
Ja.
859
01:03:21,566 --> 01:03:22,651
Das tust du.
860
01:03:27,512 --> 01:03:29,900
Ich muss die �rmel ein wenig k�rzen.
861
01:03:30,377 --> 01:03:32,113
Du kannst es jetzt ausziehen.
- Nein.
862
01:03:32,286 --> 01:03:34,109
Es muss makellos sein.
863
01:03:34,283 --> 01:03:36,236
Ich mache es bestimmt nicht schmutzig.
864
01:03:36,410 --> 01:03:39,275
Ich m�chte es
nur noch ein bisschen anbehalten.
865
01:03:39,578 --> 01:03:40,967
Nur noch ein bisschen.
866
01:03:42,356 --> 01:03:43,354
Na sch�n.
867
01:03:44,526 --> 01:03:46,262
Ich komme gleich wieder.
868
01:03:46,697 --> 01:03:49,474
Aber nicht auf dem Boden sitzen
oder anlehnen.
869
01:04:06,749 --> 01:04:09,092
Monsieur, m�chten Sie tanzen?
870
01:04:12,348 --> 01:04:13,693
Liebend gern.
871
01:04:37,260 --> 01:04:40,689
Du kannst so nicht weitermachen.
Du musst etwas essen.
872
01:05:58,380 --> 01:06:00,854
Du musst das Kleid
jetzt wieder ausziehen.
873
01:06:04,718 --> 01:06:06,758
Hast du mich verstanden?
874
01:06:14,874 --> 01:06:15,395
Du sollst...
875
01:06:15,568 --> 01:06:17,261
doch nicht auf dem Boden sitzen?
876
01:06:17,435 --> 01:06:18,476
Aber er ist sauber.
877
01:06:18,650 --> 01:06:22,339
Das ist egal. Wieso kannst du
nicht ein einziges Mal gehorchen?
878
01:06:46,515 --> 01:06:47,730
Was ist los?
879
01:06:48,250 --> 01:06:49,683
Wo ist meine Tochter?
880
01:06:53,676 --> 01:06:55,542
Was haben Sie ihr angetan?
881
01:06:55,716 --> 01:06:57,105
Bist du verr�ckt?
882
01:06:57,756 --> 01:06:58,885
Ich bin deine Tochter.
883
01:07:07,739 --> 01:07:09,735
Du bist nicht meine Tochter.
884
01:07:24,753 --> 01:07:26,229
Ma'am, ich h�rte Schreie.
885
01:07:26,402 --> 01:07:27,573
Sie will mich t�ten.
886
01:07:27,921 --> 01:07:30,091
Sie h�rt nicht auf,
bis sie uns get�tet hat.
887
01:07:30,265 --> 01:07:33,823
Sie wird nicht aufh�ren...
- Sei still, Kind, komm mit mir.
888
01:07:33,997 --> 01:07:34,995
Du bist b�se.
889
01:07:35,169 --> 01:07:36,297
Du bist b�se. B�se.
890
01:07:49,579 --> 01:07:50,838
Wie geht es ihr?
891
01:07:51,055 --> 01:07:52,791
Ich konnte sie nicht beruhigen.
892
01:07:53,789 --> 01:07:55,178
Sie ist bei ihrem Vater.
893
01:07:55,916 --> 01:07:58,693
Sie hat darauf bestanden,
mit ihm zu sprechen.
894
01:08:02,036 --> 01:08:03,208
Was ist passiert?
895
01:08:04,162 --> 01:08:05,334
Weshalb der Streit?
896
01:08:05,508 --> 01:08:06,854
Das war nicht sie.
897
01:08:08,199 --> 01:08:10,977
Das war diese alte Frau
mit den seltsamen Augen.
898
01:08:11,151 --> 01:08:13,841
Sie hat die Stimme
meiner Tochter imitiert.
899
01:08:13,972 --> 01:08:16,706
Ich schw�re bei Gott,
das war nicht meine Tochter.
900
01:08:20,612 --> 01:08:21,828
Gott, hilf mir.
901
01:08:23,521 --> 01:08:25,777
Gott, hilf mir.
Was ist los mit mir?
902
01:08:26,602 --> 01:08:28,729
Ich weiss nicht,
was mit mir los ist.
903
01:08:29,597 --> 01:08:31,940
Sie m�ssen sich mehr Ruhe g�nnen.
904
01:08:33,980 --> 01:08:35,456
Sie k�nnen nicht l�nger...
905
01:08:35,630 --> 01:08:38,581
die ganze Verantwortung
f�r dieses Haus �bernehmen.
906
01:08:38,755 --> 01:08:40,230
�berlassen Sie sie uns.
907
01:08:40,404 --> 01:08:42,531
Wir wissen, was getan werden muss.
908
01:08:45,916 --> 01:08:47,565
Was meinen Sie damit?
909
01:08:49,128 --> 01:08:51,341
Was heisst:
"Sie wissen, was getan werden muss"?
910
01:08:51,515 --> 01:08:53,121
Nichts, ich wollte vorschlagen...
911
01:08:53,295 --> 01:08:55,248
Da gibt's nichts vorzuschlagen.
912
01:08:56,636 --> 01:08:59,631
Sie haben doch keine Ahnung,
was getan werden muss.
913
01:09:04,406 --> 01:09:05,795
Oder etwa doch?
914
01:09:09,527 --> 01:09:10,829
Was ist das?
915
01:09:14,302 --> 01:09:16,602
Die Tabletten gegen lhre Migr�ne, Ma'am.
916
01:09:18,078 --> 01:09:19,553
Die, die Sie immer nehmen.
917
01:09:21,029 --> 01:09:23,199
Bitte, ich will jetzt allein sein.
918
01:09:49,415 --> 01:09:50,717
Komm, Kind.
919
01:10:14,111 --> 01:10:15,847
Anne hat mir alles erz�hlt.
920
01:10:22,531 --> 01:10:25,482
Wenn ich nur eine Erkl�rung h�tte,
aber ich habe keine.
921
01:10:25,960 --> 01:10:27,870
Ich dachte,
es w�re noch jemand hier.
922
01:10:28,043 --> 01:10:30,170
Geister vielleicht...
- Ich rede...
923
01:10:30,387 --> 01:10:31,906
nicht von den Geistern.
924
01:10:33,165 --> 01:10:35,639
Ich rede davon,
was an jenem Tag geschah.
925
01:10:42,887 --> 01:10:46,272
Ich weiss nicht, wovon du sprichst.
- Sag, dass es nicht wahr ist.
926
01:10:46,880 --> 01:10:48,355
Sag mir, was passiert ist.
927
01:10:49,832 --> 01:10:51,003
"Passiert ist"?
928
01:10:56,993 --> 01:10:57,861
Ich weiss nicht...
929
01:10:58,035 --> 01:10:59,988
was an diesem Tag �ber mich kam.
930
01:11:01,507 --> 01:11:04,068
Die Dienstboten waren
in der Nacht gegangen.
931
01:11:04,328 --> 01:11:07,193
Sie hatten nicht den Mut,
es mir ins Gesicht zu sagen.
932
01:11:09,580 --> 01:11:11,230
Und sie wussten...
933
01:11:12,184 --> 01:11:14,701
dass ich das Haus
nicht verlassen konnte.
934
01:11:16,047 --> 01:11:17,436
Sie wussten es.
935
01:11:24,771 --> 01:11:26,376
Was ist passiert?
936
01:11:28,330 --> 01:11:30,066
Sie hat mich geschlagen.
937
01:11:30,673 --> 01:11:33,842
Sie ist verr�ckt geworden,
genauso wie neulich.
938
01:11:34,407 --> 01:11:35,882
Erinnerst du dich?
939
01:11:38,009 --> 01:11:39,094
Nein.
940
01:11:41,220 --> 01:11:43,217
Du musst mir vergeben, Charles.
941
01:11:45,214 --> 01:11:46,298
Nicht ich.
942
01:11:47,470 --> 01:11:48,556
Die Kinder.
943
01:11:49,337 --> 01:11:51,464
Sie wissen, dass ich sie liebe.
944
01:11:52,636 --> 01:11:56,672
Sie wissen, dass ich Ihnen niemals
weh tun w�rde. Eher w�rde ich sterben.
945
01:12:00,318 --> 01:12:02,097
Was willst du jetzt machen?
946
01:12:03,790 --> 01:12:05,613
Bist du w�tend auf mich?
947
01:12:09,259 --> 01:12:12,644
Ich kam nur, um meiner Frau
und meinen Kindern Lebewohl zu sagen.
948
01:12:13,252 --> 01:12:13,990
Ich muss gehen.
949
01:12:15,595 --> 01:12:16,767
Gehen? Wohin?
950
01:12:18,374 --> 01:12:19,632
An die Front.
951
01:12:19,892 --> 01:12:21,368
Der Krieg ist doch vorbei.
952
01:12:22,844 --> 01:12:24,103
Der Krieg ist nicht vorbei.
953
01:12:24,277 --> 01:12:26,142
Wovon redest du?
954
01:12:28,095 --> 01:12:30,960
Du gehst nicht.
Du hast uns schon einmal verlassen.
955
01:12:31,134 --> 01:12:32,132
Du kannst nicht gehen.
956
01:12:33,694 --> 01:12:34,736
Warum?
957
01:12:35,127 --> 01:12:37,080
Warum musstest du in diesen...
958
01:12:37,254 --> 01:12:40,205
dummen Krieg ziehen,
der nichts mit uns zu tun hatte?
959
01:12:40,986 --> 01:12:42,636
Wieso bist du nicht geblieben...
960
01:12:42,809 --> 01:12:44,850
wie die anderen?
- Die ergaben sich.
961
01:12:45,023 --> 01:12:46,499
Wir haben uns alle ergeben.
962
01:12:47,106 --> 01:12:49,754
Die ganze Insel ist besetzt gewesen,
was...
963
01:12:50,145 --> 01:12:52,228
Was hast du denn erwartet?
964
01:12:57,480 --> 01:13:00,517
Was wolltest du beweisen,
als du in den Krieg zogst?
965
01:13:00,691 --> 01:13:02,819
Dein Platz war hier, bei uns.
966
01:13:04,772 --> 01:13:06,204
Bei deiner Familie.
967
01:13:12,497 --> 01:13:14,016
Ich habe dich geliebt.
968
01:13:15,970 --> 01:13:17,793
Das war genug f�r mich...
969
01:13:18,790 --> 01:13:22,046
das Leben in dieser Dunkelheit...
970
01:13:23,522 --> 01:13:25,127
in diesem Gef�ngnis...
971
01:13:28,296 --> 01:13:30,032
Aber nicht f�r dich.
972
01:13:31,681 --> 01:13:33,938
Ich habe dir nicht gen�gt.
973
01:13:34,806 --> 01:13:36,585
Deshalb gingst du fort.
974
01:13:39,798 --> 01:13:41,663
Es war nicht nur der Krieg.
975
01:13:44,746 --> 01:13:47,176
Du willst mich verlassen, nicht wahr?
976
01:14:37,783 --> 01:14:40,085
Vergib mir, Grace.
977
01:16:08,106 --> 01:16:09,234
Was ist denn?
978
01:16:17,958 --> 01:16:19,564
Wartet. Oh, mein Gott.
979
01:16:40,658 --> 01:16:42,220
Wo sind die Vorh�nge?
980
01:17:04,182 --> 01:17:05,224
Zeig mal her.
981
01:17:05,658 --> 01:17:06,742
Zeig mal her.
982
01:17:07,481 --> 01:17:08,869
Seid ihr in Ordnung?
983
01:17:09,347 --> 01:17:10,302
Seid ihr in Ordnung?
984
01:17:10,476 --> 01:17:11,648
Ich will meinen Daddy.
985
01:17:18,418 --> 01:17:19,460
Daddy ist fort.
986
01:17:19,763 --> 01:17:20,979
Das ist nicht wahr.
987
01:17:21,977 --> 01:17:23,062
Doch, ist es.
988
01:17:24,538 --> 01:17:25,797
Es ist wahr.
989
01:17:28,445 --> 01:17:30,267
Ich hab dich lieb, Mami.
990
01:17:38,340 --> 01:17:40,380
Finde die Vorh�nge.
991
01:17:43,549 --> 01:17:44,633
Wer war das?
992
01:17:45,241 --> 01:17:46,023
Wer hat das getan?
993
01:17:47,064 --> 01:17:48,279
Sagen Sie's mir.
994
01:17:49,060 --> 01:17:50,059
Sagen Sie's mir.
995
01:17:52,099 --> 01:17:53,487
Sie wissen, was hier passiert...
996
01:17:53,661 --> 01:17:54,486
weil Sie es...
997
01:17:54,659 --> 01:17:55,875
selbst erlebt haben.
998
01:17:56,049 --> 01:17:57,351
Sagen Sie's mir doch...
999
01:17:57,958 --> 01:18:00,606
oder schreiben Sie es auf.
Schreiben Sie es auf.
1000
01:18:01,430 --> 01:18:02,342
Bitte.
1001
01:18:02,516 --> 01:18:05,250
Mit dieser Einstellung
erreichen Sie nichts.
1002
01:18:06,726 --> 01:18:08,549
Ausserdem kann sie nicht schreiben.
1003
01:18:08,722 --> 01:18:09,460
Wo sind sie?
1004
01:18:09,633 --> 01:18:10,328
Was?
1005
01:18:10,502 --> 01:18:11,977
Die Vorh�nge...
1006
01:18:12,325 --> 01:18:16,057
von denen das Leben meiner Kinder
abh�ngt. Jemand hat sie abgenommen.
1007
01:18:16,231 --> 01:18:20,050
Ja, aber das ist kein Grund,
die Stimme zu erheben.
1008
01:18:22,177 --> 01:18:24,044
Ich wollte Sie eben rufen.
1009
01:18:24,911 --> 01:18:25,867
Wussten Sie, dass...
1010
01:18:26,040 --> 01:18:28,080
jemand alle Vorh�nge abnahm?
1011
01:18:29,339 --> 01:18:30,641
Die Vorh�nge.
1012
01:18:32,117 --> 01:18:33,331
Ach, herrje.
1013
01:18:34,460 --> 01:18:35,805
Wieso sollte jemand...
1014
01:18:35,979 --> 01:18:37,542
alle Vorh�nge abnehmen?
1015
01:18:38,757 --> 01:18:41,492
Um etwas Tageslicht ins Haus zu lassen,
denke ich.
1016
01:18:42,185 --> 01:18:43,445
Tageslicht?
1017
01:18:43,878 --> 01:18:44,747
Nat�rlich.
1018
01:18:45,268 --> 01:18:47,481
Jemand will meine Kinder t�ten.
1019
01:18:47,654 --> 01:18:50,042
Warum sollte das Tageslicht sie t�ten?
1020
01:18:51,648 --> 01:18:52,993
Sind Sie wahnsinnig?
1021
01:18:54,208 --> 01:18:55,684
Ich hab's Ihnen erkl�rt.
1022
01:18:56,682 --> 01:18:59,851
Ich sagte, die Kinder sind lichtempfindlich.
Das Licht...
1023
01:19:00,024 --> 01:19:01,066
w�rde sie t�ten.
1024
01:19:01,240 --> 01:19:02,455
Ja, aber das war...
1025
01:19:02,628 --> 01:19:03,670
fr�her.
1026
01:19:04,061 --> 01:19:06,708
Das Leiden k�nnte von selbst
verschwunden sein.
1027
01:19:06,882 --> 01:19:11,179
Werden sie nie dem Licht ausgesetzt,
weiss man auch nicht, ob sie geheilt sind.
1028
01:19:12,003 --> 01:19:15,953
Meine Schw�gerin hatte immer
schreckliche Anf�lle von Rheumatismus.
1029
01:19:16,214 --> 01:19:18,080
In den Beinen und im R�cken.
1030
01:19:19,035 --> 01:19:20,771
Und eines sch�nen Tages...
1031
01:19:22,638 --> 01:19:24,417
waren sie verschwunden.
1032
01:19:26,023 --> 01:19:29,278
Ich finde diese Vorh�nge.
Und wenn Sie mir geholfen haben...
1033
01:19:29,451 --> 01:19:31,839
sie aufzuh�ngen,
verlassen Sie das Haus.
1034
01:19:45,467 --> 01:19:47,420
Und der Hausherr?
1035
01:19:47,681 --> 01:19:49,070
Was sagt er...
1036
01:19:49,243 --> 01:19:50,242
dazu?
1037
01:19:50,806 --> 01:19:53,627
Geben Sie mir lhre Schl�ssel.
Ich will...
1038
01:19:53,800 --> 01:19:54,712
lhre Schl�ssel.
1039
01:19:59,183 --> 01:20:00,789
Ich weiss, was Sie wollen.
1040
01:20:01,743 --> 01:20:04,738
Sie wollen uns Angst machen,
uns vertreiben...
1041
01:20:04,912 --> 01:20:08,123
und dieses Haus �bernehmen,
seit dem Tag, an dem Sie ankamen.
1042
01:20:08,774 --> 01:20:12,204
Geben Sie die Schl�ssel her.
Ich frage nicht noch einmal.
1043
01:20:12,377 --> 01:20:14,070
Beruhigen Sie sich.
1044
01:20:14,417 --> 01:20:17,021
Geben Sie mir die Schl�ssel.
1045
01:20:18,584 --> 01:20:19,886
Geben Sie her.
1046
01:20:26,483 --> 01:20:28,089
Verschwinden Sie.
1047
01:20:46,232 --> 01:20:47,967
Wissen Sie was, Mr. Tuttle?
1048
01:20:49,139 --> 01:20:52,091
Ich glaube,
ich bin jetzt mit meiner Geduld am Ende.
1049
01:20:52,264 --> 01:20:53,654
Wie steht's mit Ihnen?
1050
01:20:54,478 --> 01:20:55,607
Oh, ja.
1051
01:20:56,691 --> 01:20:57,907
Auf jeden Fall.
1052
01:20:59,556 --> 01:21:02,420
Wir legen jetzt besser
die Grabsteine frei.
1053
01:21:41,571 --> 01:21:44,087
Was macht Mami da?
- Hab ich dir doch gesagt.
1054
01:21:44,261 --> 01:21:45,693
Sie ist verr�ckt geworden.
1055
01:21:45,867 --> 01:21:47,342
L�gnerin.
- Sie ist verr�ckt geworden.
1056
01:21:47,473 --> 01:21:48,558
L�gnerin.
1057
01:21:48,732 --> 01:21:50,467
Sie ist verr�ckt geworden.
1058
01:21:50,598 --> 01:21:51,597
L�gnerin.
1059
01:21:57,282 --> 01:21:58,584
Es ist Nacht.
1060
01:22:00,537 --> 01:22:01,753
Wohin gehst du?
1061
01:22:02,013 --> 01:22:03,272
Ich hab genug.
1062
01:22:05,225 --> 01:22:07,134
Ich geh in den Wald,
Daddy suchen.
1063
01:22:07,482 --> 01:22:08,697
Du willst weglaufen?
1064
01:22:11,822 --> 01:22:15,077
Wenn ich mich an dem Rohr festhalte,
komme ich leicht nach unten.
1065
01:22:15,251 --> 01:22:16,639
Das ist ganz einfach.
1066
01:22:30,399 --> 01:22:31,223
Wenn Mami...
1067
01:22:31,397 --> 01:22:33,220
das merkt, bist du dran.
1068
01:22:45,546 --> 01:22:46,501
Warte.
1069
01:22:47,499 --> 01:22:49,452
Ich will auch Daddy suchen.
1070
01:22:49,670 --> 01:22:52,795
L�gner.
Du willst nur nicht alleine sein.
1071
01:22:52,968 --> 01:22:54,270
Angsthase...
1072
01:22:54,444 --> 01:22:55,702
Sei still.
1073
01:23:49,739 --> 01:23:51,649
Wir haben uns verlaufen.
1074
01:23:51,822 --> 01:23:54,514
Wir haben den Garten noch
gar nicht verlassen.
1075
01:23:55,165 --> 01:23:56,423
Ich habe Angst.
1076
01:23:56,597 --> 01:23:58,550
Dann geh zur�ck nach Hause.
1077
01:24:02,326 --> 01:24:03,628
Sag etwas.
1078
01:24:03,845 --> 01:24:05,234
Was soll ich sagen?
1079
01:24:05,712 --> 01:24:07,665
Keine Ahnung, irgendwas.
1080
01:24:08,012 --> 01:24:10,702
Also:
Ich heisse Anne, und ich geh spazieren.
1081
01:24:10,876 --> 01:24:12,960
Ich geh spazieren, und ich heisse Anne.
1082
01:24:39,957 --> 01:24:41,692
Was ist das da vorne?
1083
01:24:43,733 --> 01:24:44,514
Ich glaube...
1084
01:24:44,687 --> 01:24:45,729
das sind Gr�ber.
1085
01:24:47,551 --> 01:24:48,637
Geh nicht hin.
1086
01:24:48,854 --> 01:24:50,156
Wieso nicht?
1087
01:24:50,850 --> 01:24:53,889
Wenn ein Geist rausspringt?
- In Gr�bern sind keine Geister...
1088
01:24:54,019 --> 01:24:55,364
nur Skelette.
1089
01:25:12,899 --> 01:25:14,635
Hier steht was geschrieben.
1090
01:25:14,809 --> 01:25:15,807
Lass uns gehen.
1091
01:25:15,981 --> 01:25:16,762
Warte.
1092
01:25:41,676 --> 01:25:43,238
Was steht da.
1093
01:25:51,441 --> 01:25:52,223
Ihr m�sst jetzt...
1094
01:25:52,395 --> 01:25:53,351
stark sein, Kinder.
1095
01:25:53,525 --> 01:25:54,566
Nicholas, komm her.
1096
01:25:56,172 --> 01:25:59,080
Bitte, sagen Sie Mami nicht,
dass wir weggelaufen sind.
1097
01:25:59,254 --> 01:26:00,468
Sprich nicht mit ihnen.
1098
01:26:01,728 --> 01:26:02,596
Wieso?
1099
01:26:02,769 --> 01:26:04,809
Sie sind tot.
- Was?
1100
01:26:04,983 --> 01:26:06,936
Es sind Geister.
Komm her.
1101
01:26:12,145 --> 01:26:15,833
Wenn sie Geister sind, wieso tragen sie
dann keine Laken und Ketten?
1102
01:26:16,007 --> 01:26:16,918
Du hast gesagt...
1103
01:26:17,092 --> 01:26:19,653
Mir egal, was ich gesagt habe.
Weg von ihnen.
1104
01:26:19,827 --> 01:26:22,648
Dauernd �rgerst du mich
mit deinen L�gen.
1105
01:26:22,822 --> 01:26:23,820
Ich hab's satt.
1106
01:26:23,994 --> 01:26:26,337
Ich �rgere dich nicht.
Ich sage die Wahrheit.
1107
01:26:26,510 --> 01:26:27,161
Komm her.
1108
01:26:30,504 --> 01:26:31,372
Warte.
1109
01:26:36,450 --> 01:26:37,665
Kinder.
1110
01:26:43,872 --> 01:26:44,913
Lauft.
1111
01:26:52,249 --> 01:26:53,898
Kommen Sie nicht n�her.
1112
01:26:54,462 --> 01:26:55,677
Keine Bewegung.
1113
01:27:01,406 --> 01:27:03,403
Machen Sie sich keine Umst�nde.
1114
01:27:03,577 --> 01:27:05,921
Die Tuberkulose hat uns bereits erledigt.
1115
01:27:06,354 --> 01:27:08,568
Vor mehr als einem halben Jahrhundert.
1116
01:27:28,924 --> 01:27:30,096
Gehen Sie weg.
1117
01:27:36,650 --> 01:27:38,169
�ffnen Sie die T�r, bitte.
1118
01:27:38,343 --> 01:27:39,427
Was wollen Sie?
1119
01:27:40,166 --> 01:27:40,903
Mach nicht auf.
1120
01:27:41,338 --> 01:27:43,681
Tu's nicht.
- Wir haben ihre Gr�ber gesehen.
1121
01:27:44,505 --> 01:27:45,938
Versteckt euch oben.
1122
01:27:54,966 --> 01:27:56,658
Trennt euch bloss nicht.
1123
01:28:03,864 --> 01:28:05,990
Egal, was ihr tut,
trennt euch nicht.
1124
01:28:07,596 --> 01:28:08,768
Versteckt euch.
1125
01:28:11,459 --> 01:28:13,109
Wir wollten,
dass Sie verstehen.
1126
01:28:17,057 --> 01:28:18,360
Was verstehen?
1127
01:28:18,534 --> 01:28:19,792
Das mit dem Haus...
1128
01:28:20,530 --> 01:28:22,440
und der neuen Situation.
1129
01:28:23,308 --> 01:28:25,000
Welcher Situation?
1130
01:28:25,695 --> 01:28:28,994
Wir m�ssen alle lernen,
miteinander zu leben.
1131
01:28:29,688 --> 01:28:30,556
Die Lebenden...
1132
01:28:30,729 --> 01:28:31,598
und die Toten.
1133
01:28:32,552 --> 01:28:34,028
Wenn Sie tot sind...
1134
01:28:34,593 --> 01:28:36,198
dann lassen Sie uns in Frieden.
1135
01:28:37,240 --> 01:28:38,802
Lassen Sie uns in Frieden.
1136
01:28:47,310 --> 01:28:48,004
Komm her.
1137
01:28:48,177 --> 01:28:49,263
Da rein.
1138
01:28:55,252 --> 01:28:57,466
Angenommen,
wir lassen Sie in Ruhe...
1139
01:28:57,683 --> 01:28:59,289
w�rden die es auch tun?
1140
01:28:59,940 --> 01:29:00,808
Wer?
1141
01:29:01,112 --> 01:29:02,631
Die Eindringlinge.
1142
01:29:03,672 --> 01:29:06,841
Hier sind keine.
- Die haben die Vorh�nge abgenommen.
1143
01:29:07,015 --> 01:29:09,880
Oh, ja, ich versichere Ihnen,
das waren die.
1144
01:29:10,747 --> 01:29:13,395
Und jetzt sind sie dort drinnen,
mit Ihnen...
1145
01:29:13,786 --> 01:29:15,088
und den Kindern.
1146
01:29:15,261 --> 01:29:16,172
Sie warten auf Sie.
1147
01:29:16,476 --> 01:29:17,995
Nein.
- Doch.
1148
01:29:18,560 --> 01:29:20,079
Und glauben Sie mir...
1149
01:29:20,339 --> 01:29:21,641
fr�her oder sp�ter...
1150
01:29:22,119 --> 01:29:23,594
werden sie Sie finden.
1151
01:29:24,419 --> 01:29:26,893
Warte hier, ich komm gleich wieder.
- Nein...
1152
01:29:27,067 --> 01:29:29,063
Mami will nicht,
dass wir uns trennen.
1153
01:29:29,237 --> 01:29:31,104
Ich kann sie nicht allein lassen.
1154
01:29:35,878 --> 01:29:37,787
H�r auf, so zu atmen.
1155
01:29:45,687 --> 01:29:48,117
Nicholas, h�r auf, so zu atmen.
1156
01:29:50,982 --> 01:29:52,023
H�r auf damit.
1157
01:29:54,975 --> 01:29:56,711
H�rst du das auch?
1158
01:29:56,885 --> 01:29:58,230
Da ist jemand.
1159
01:30:02,224 --> 01:30:03,742
Kommt mit uns.
1160
01:30:05,391 --> 01:30:07,084
Kommt zu uns.
1161
01:30:22,276 --> 01:30:23,448
Wo seid ihr?
1162
01:30:26,876 --> 01:30:28,265
Antwortet mir.
1163
01:30:28,656 --> 01:30:32,344
Die Eindringlinge haben sie gefunden.
- Wir k�nnen nichts mehr tun.
1164
01:30:33,256 --> 01:30:35,297
Sie m�ssen nach oben gehen...
1165
01:30:35,687 --> 01:30:37,336
und mit ihnen reden.
1166
01:30:55,131 --> 01:30:57,823
Vater unser, der du bist im Himmel...
1167
01:30:58,647 --> 01:31:00,427
geheiligt werde dein Name.
1168
01:31:00,817 --> 01:31:02,293
Dein Reich komme...
1169
01:31:02,683 --> 01:31:06,026
dein Wille geschehe,
wie im Himmel, so auf Erden.
1170
01:31:07,631 --> 01:31:09,758
Unser t�glich Brot gib uns heute...
1171
01:31:09,975 --> 01:31:11,841
und vergib uns unsere Schuld...
1172
01:31:14,359 --> 01:31:16,703
Warum habt ihr Angst, Kinder?
1173
01:31:17,831 --> 01:31:20,912
Warum wollt ihr nicht,
dass wir eure Freunde sind?
1174
01:31:23,256 --> 01:31:25,860
Kommt schon, sprecht mit uns.
1175
01:31:26,816 --> 01:31:28,725
Sprecht mit uns.
1176
01:31:33,066 --> 01:31:34,628
Erz�hlt mir...
1177
01:31:34,975 --> 01:31:36,581
was passiert ist.
1178
01:31:38,057 --> 01:31:40,574
Sag es ihr nicht.
1179
01:31:44,958 --> 01:31:45,870
Wenn ich es erz�hle...
1180
01:31:46,391 --> 01:31:48,170
lassen sie uns in Ruhe.
1181
01:31:55,375 --> 01:31:57,761
Wieso weint ihr, Kinder?
1182
01:31:59,021 --> 01:32:01,321
Was ist in diesem Zimmer passiert?
1183
01:32:02,493 --> 01:32:05,227
Was hat euch eure Mutter angetan?
1184
01:32:17,901 --> 01:32:19,637
Etwas mit einem Kissen.
1185
01:32:20,245 --> 01:32:21,633
Hat sie euch so...
1186
01:32:21,807 --> 01:32:22,762
get�tet?
1187
01:32:24,498 --> 01:32:25,974
Mit einem Kissen?
1188
01:32:26,147 --> 01:32:27,363
Sie hat uns nicht get�tet.
1189
01:32:27,537 --> 01:32:29,099
Kinder, wenn ihr tot seid...
1190
01:32:29,446 --> 01:32:31,964
wieso bleibt ihr dann noch
in diesem Haus?
1191
01:32:32,137 --> 01:32:33,743
Wir sind nicht tot.
1192
01:32:34,958 --> 01:32:37,345
Wieso bleibt ihr noch in diesem Haus?
1193
01:32:37,475 --> 01:32:38,777
Wir sind nicht tot.
1194
01:32:41,078 --> 01:32:42,423
Wir sind nicht tot.
1195
01:33:13,370 --> 01:33:14,759
Geht es Ihnen gut?
1196
01:33:14,933 --> 01:33:15,931
Ja.
1197
01:33:16,842 --> 01:33:19,186
Nur etwas schwindelig.
Das ist alles.
1198
01:33:20,532 --> 01:33:21,920
Was ist passiert?
1199
01:33:22,788 --> 01:33:25,522
Sie haben uns kontaktiert.
1200
01:33:26,043 --> 01:33:27,433
Alle drei?
1201
01:33:27,693 --> 01:33:28,821
Offenbar.
1202
01:33:30,558 --> 01:33:32,641
Die Mutter und ihre beiden Kinder.
1203
01:33:34,246 --> 01:33:36,026
Interessant, nicht wahr?
1204
01:33:36,243 --> 01:33:37,545
Interessant?
1205
01:33:37,762 --> 01:33:39,064
Ich bin zu Tode erschrocken.
1206
01:33:39,759 --> 01:33:41,798
Liebling, beruhige dich.
- Nein.
1207
01:33:42,059 --> 01:33:44,230
Bisher gingen wir auf deine Weise vor.
1208
01:33:44,403 --> 01:33:46,139
Aberjetzt h�rst du mir zu.
1209
01:33:46,269 --> 01:33:48,613
Wir k�nnen nicht l�nger hier wohnen.
1210
01:33:48,787 --> 01:33:50,392
Es ist klar,
dass diese "Wesen"...
1211
01:33:50,566 --> 01:33:51,912
uns nicht wollen.
1212
01:33:52,085 --> 01:33:54,298
Wir wissen doch nichts �ber sie.
- Doch.
1213
01:33:55,600 --> 01:33:57,293
Die Frau wurde verr�ckt...
1214
01:33:57,467 --> 01:34:00,245
erstickte ihre beiden Kinder
und erschoss sich.
1215
01:34:00,418 --> 01:34:01,808
Das ist doch wohl genug.
1216
01:34:02,111 --> 01:34:03,500
Denk an unseren Sohn.
1217
01:34:03,673 --> 01:34:04,933
Victor ist nichts passiert.
1218
01:34:05,106 --> 01:34:06,321
Doch, allerdings.
1219
01:34:06,756 --> 01:34:10,444
Er hat Albtr�ume, meint das M�dchen
gesehen zu haben. Und diese Dame...
1220
01:34:10,618 --> 01:34:12,267
war von ihr besessen.
1221
01:34:12,788 --> 01:34:15,306
Bitte.
Lass uns dieses Haus verlassen.
1222
01:34:17,389 --> 01:34:19,342
Wir fahren morgen fr�h.
1223
01:34:20,384 --> 01:34:21,730
Gott sei Dank.
1224
01:34:24,160 --> 01:34:26,027
Ich seh nur schnell nach Victor.
1225
01:34:29,325 --> 01:34:31,408
Vielen Dank,
f�r lhr Kommen.
1226
01:34:31,582 --> 01:34:34,230
Mit Vergn�gen.
Ich hoffe, wir waren eine Hilfe.
1227
01:34:34,403 --> 01:34:35,662
Oh, ja, nat�rlich.
1228
01:34:35,835 --> 01:34:39,134
Obwohl es nicht der angenehmste
Abend meines Lebens war.
1229
01:34:40,957 --> 01:34:43,605
Zuerst konnte ich nicht verstehen...
1230
01:34:45,601 --> 01:34:48,509
was das Kissen in meinen H�nden
zu suchen hatte.
1231
01:34:51,243 --> 01:34:53,370
Und wieso ihr euch nicht bewegt habt.
1232
01:34:57,928 --> 01:34:59,577
Aber dann wusste ich...
1233
01:35:03,006 --> 01:35:04,308
Es war passiert.
1234
01:35:08,735 --> 01:35:10,949
Ich habe meine Kinder get�tet.
1235
01:35:17,546 --> 01:35:19,238
Ich nahm das Gewehr...
1236
01:35:21,756 --> 01:35:23,796
legte auf meine Stirn an...
1237
01:35:27,962 --> 01:35:29,872
und dr�ckte den Abzug.
1238
01:35:34,559 --> 01:35:36,079
Nichts...
1239
01:35:43,457 --> 01:35:46,408
Dann h�rte ich euer Lachen
aus dem Schlafzimmer.
1240
01:35:50,879 --> 01:35:54,438
Ihr habt mit dem Kissen gespielt,
als ob nichts passiert w�re.
1241
01:35:57,303 --> 01:35:58,605
Und ich dachte:
1242
01:36:00,341 --> 01:36:03,466
Der Herr in seiner
unendlichen Barmherzigkeit...
1243
01:36:03,944 --> 01:36:05,288
gibt mir...
1244
01:36:06,765 --> 01:36:08,413
noch eine Chance.
1245
01:36:09,629 --> 01:36:10,931
Er sagt zu mir:
1246
01:36:12,450 --> 01:36:13,840
Gib nicht auf.
1247
01:36:17,268 --> 01:36:18,309
Sei stark.
1248
01:36:20,914 --> 01:36:22,694
Sei eine gute Mutter...
1249
01:36:24,907 --> 01:36:25,992
f�r die beiden.
1250
01:36:30,289 --> 01:36:31,548
Aberjetzt...
1251
01:36:40,272 --> 01:36:42,268
Was hat das alles zu bedeuten?
1252
01:36:46,913 --> 01:36:48,084
Wo sind wir?
1253
01:36:50,254 --> 01:36:52,772
Die kleine Lydia
sagte genau das gleiche...
1254
01:36:53,336 --> 01:36:56,244
als ihr klar wurde,
dass wir drei tot waren.
1255
01:36:57,632 --> 01:37:00,888
Und das war das letzte Mal,
dass sie gesprochen hat.
1256
01:37:03,145 --> 01:37:05,879
Aber das konnte ich
Ihnen erst jetzt sagen.
1257
01:37:10,697 --> 01:37:13,475
Soll ich uns
eine sch�ne Tasse Tee machen?
1258
01:37:17,815 --> 01:37:19,898
Die Eindringlinge werden gehen...
1259
01:37:20,246 --> 01:37:22,112
doch andere werden kommen.
1260
01:37:22,329 --> 01:37:24,499
Manchmal werden wir sie wahrnehmen...
1261
01:37:24,673 --> 01:37:26,887
ein anderes Mal nicht.
1262
01:37:28,536 --> 01:37:30,836
Aber so ist es immer schon gewesen.
1263
01:37:41,557 --> 01:37:43,814
Daddy ist im Krieg gefallen, richtig?
1264
01:37:44,465 --> 01:37:45,463
Ja.
1265
01:37:45,637 --> 01:37:47,676
Werden wir ihn wiedersehen?
1266
01:37:48,153 --> 01:37:49,369
Ich weiss es nicht.
1267
01:37:51,106 --> 01:37:52,928
Wenn wir tot sind...
1268
01:37:53,449 --> 01:37:55,012
wo ist dann der Limbus?
1269
01:37:59,091 --> 01:38:01,825
Ich weiss nicht,
ob es wirklich einen Limbus gibt.
1270
01:38:04,734 --> 01:38:06,861
Ich bin nicht kl�ger als ihr.
1271
01:38:09,768 --> 01:38:11,982
Aber ich weiss, dass ich euch liebe.
1272
01:38:13,892 --> 01:38:16,018
Ich habe euch immer geliebt.
1273
01:38:19,751 --> 01:38:22,052
Und dieses Haus geh�rt uns.
1274
01:38:23,831 --> 01:38:25,393
Sagt es zusammen mit mir:
1275
01:38:26,913 --> 01:38:28,606
Dieses Haus geh�rt uns.
1276
01:38:29,517 --> 01:38:30,906
Dieses Haus geh�rt uns.
1277
01:38:52,607 --> 01:38:55,819
Mami, es tut gar nicht mehr weh.
1278
01:39:07,234 --> 01:39:09,882
Keiner kann uns zwingen,
das Haus zu verlassen.
1279
01:39:36,357 --> 01:39:37,747
Komm mit, Victor.
1280
01:40:02,048 --> 01:40:07,048
Zu Verfauken
90437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.