All language subtitles for (German) The.Others.2001.720p.BluRay.DTS.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,886 --> 00:00:35,276 Also, Kinder... 2 00:00:36,100 --> 00:00:37,576 sitzt ihr bequem? 3 00:00:38,443 --> 00:00:39,615 Dann fang ich an. 4 00:00:41,482 --> 00:00:44,607 Diese Geschichte hat vor vielen tausend Jahren begonnen... 5 00:00:44,781 --> 00:00:47,602 aber in nur 7 Tagen war sie beendet. 6 00:00:48,036 --> 00:00:49,989 Vor dieser langen Zeit... 7 00:00:50,162 --> 00:00:52,029 gab es nichts von dem, was wir heute sehen. 8 00:00:52,245 --> 00:00:54,286 Die Sonne, den Mond, die Sterne... 9 00:00:54,459 --> 00:00:56,933 die Erde, die Tiere und Pflanzen. 10 00:00:57,107 --> 00:00:58,974 Nichts davon gab es. 11 00:00:59,147 --> 00:01:00,666 Es gab nur Gott. 12 00:01:01,230 --> 00:01:03,791 Deswegen kann nur er alles erschaffen haben. 13 00:01:03,964 --> 00:01:05,266 Und das tat er. 14 00:03:14,954 --> 00:03:17,993 Mr. Simpson, er war ein richtiges Original. 15 00:03:18,167 --> 00:03:19,990 Was ist aus ihm geworden? 16 00:03:20,380 --> 00:03:23,071 Er wird tot sein, so wie die anderen. 17 00:03:23,375 --> 00:03:25,371 Das waren noch Zeiten. 18 00:03:34,790 --> 00:03:36,787 Mr. Tuttle, lhre Haare. 19 00:03:44,860 --> 00:03:45,727 Ja? 20 00:03:46,204 --> 00:03:47,464 Guten Morgen, Ma'am. 21 00:03:48,027 --> 00:03:49,199 Wir kamen wegen... 22 00:03:49,373 --> 00:03:50,892 Ja, nat�rlich. 23 00:03:52,889 --> 00:03:54,061 Kommen Sie rein. 24 00:03:55,667 --> 00:03:56,318 Ich hatte... 25 00:03:56,491 --> 00:03:58,011 Sie nicht so fr�h erwartet. 26 00:04:05,953 --> 00:04:06,995 Sie heissen? 27 00:04:07,428 --> 00:04:09,165 Ich bin Bertha Mills. 28 00:04:09,339 --> 00:04:11,205 Und das ist Edmund Tuttle. 29 00:04:11,379 --> 00:04:12,897 Sehr erfreut, Ma'am. 30 00:04:13,071 --> 00:04:14,634 Sie m�ssen der G�rtner sein. 31 00:04:15,155 --> 00:04:16,934 Ja, der G�rtner. 32 00:04:17,238 --> 00:04:20,407 Und diese junge Dame heisst Lydia. 33 00:04:21,621 --> 00:04:24,053 Haben Sie Erfahrung als Dienstm�dchen? 34 00:04:24,269 --> 00:04:26,960 Dieses Engelsgesicht soll Sie nicht t�uschen. 35 00:04:27,134 --> 00:04:28,870 Sie ist �lter, als sie aussieht. 36 00:04:29,434 --> 00:04:30,780 K�nnen Sie b�geln? 37 00:04:33,340 --> 00:04:35,163 Was ist los? Zunge verschluckt? 38 00:04:37,160 --> 00:04:39,113 Sie kann nicht sprechen. 39 00:04:39,547 --> 00:04:41,196 Die Arme ist stumm. 40 00:04:42,715 --> 00:04:43,801 Aber sie arbeitet gut. 41 00:04:44,235 --> 00:04:45,537 Das verspreche ich. 42 00:04:46,621 --> 00:04:47,663 Schon gut. 43 00:04:49,183 --> 00:04:52,178 Ihre Vorg�ngerin redete sowieso zu viel. Folgen Sie mir. 44 00:04:52,351 --> 00:04:56,344 Mrs. Mills, Sie und das M�dchen werden in der Dachkammer schlafen. 45 00:04:56,647 --> 00:04:58,123 Und Sie Mr... 46 00:04:58,818 --> 00:04:59,990 Tuttle. 47 00:05:01,205 --> 00:05:03,376 Sie schlafen im Schuppen... 48 00:05:03,549 --> 00:05:04,808 hinter dem Haus. 49 00:05:05,199 --> 00:05:06,761 Sie sehen, das Haus wurde... 50 00:05:06,934 --> 00:05:10,189 vernachl�ssigt, seit das Personal vor einer Woche verschwand. 51 00:05:10,797 --> 00:05:12,533 Sie sind fortgegangen? 52 00:05:12,751 --> 00:05:13,835 Einfach so. 53 00:05:15,225 --> 00:05:17,915 Ohne Nachricht. Sie nahmen nicht einmal ihren Lohn mit. 54 00:05:18,870 --> 00:05:20,345 Sie sind einfach gegangen. 55 00:05:20,519 --> 00:05:22,516 Ein seltsames Verhalten. 56 00:05:23,254 --> 00:05:27,290 Sie werden feststellen, dass dieses Haus nicht immer ein ideales Zuhause ist. 57 00:05:28,288 --> 00:05:30,545 Deswegen stand in meiner Zeitungsannonce... 58 00:05:30,719 --> 00:05:33,280 dass ich ehrliche und arbeitsame Menschen suche. 59 00:05:33,627 --> 00:05:36,101 Niemand ist ehrlicher und arbeitsamer, als wir... 60 00:05:36,275 --> 00:05:37,663 nicht wahr, Mr. Tuttle? 61 00:05:37,837 --> 00:05:39,183 Wir sind sehr ehrlich... 62 00:05:39,921 --> 00:05:42,785 und sehr arbeitsam. 63 00:05:46,127 --> 00:05:47,256 Die K�che. 64 00:05:48,471 --> 00:05:50,381 Ich fr�hst�cke um acht... 65 00:05:50,684 --> 00:05:52,290 die Kinder um neun... 66 00:05:52,855 --> 00:05:55,502 Mittagessen um eins, Abendessen um halb acht. 67 00:05:55,676 --> 00:05:56,501 Und der Hausherr? 68 00:06:00,537 --> 00:06:02,751 Der Hausherr ist in den Krieg gezogen... 69 00:06:03,402 --> 00:06:04,921 vor anderthalb Jahren. 70 00:06:05,572 --> 00:06:08,176 Seit Kriegsende bin ich ohne Nachricht von ihm. 71 00:06:09,087 --> 00:06:10,606 Wer von Ihnen kocht? 72 00:06:10,780 --> 00:06:12,516 Es tut mir so Leid, Ma'am. 73 00:06:13,080 --> 00:06:14,512 Wer von Ihnen kocht? 74 00:06:15,033 --> 00:06:16,944 Beachten Sie, was ich tue. 75 00:06:17,377 --> 00:06:18,767 In diesem Haus... 76 00:06:19,244 --> 00:06:22,673 darf man keine T�r �ffnen, ohne die vorige zuvor abzuschliessen. 77 00:06:22,846 --> 00:06:25,233 Es ist lebenswichtig, daran zu denken. 78 00:06:25,494 --> 00:06:28,835 Das ist nicht so leicht, wie es aussieht. Es gibt 15 verschiedene Schl�ssel... 79 00:06:29,009 --> 00:06:30,442 f�r alle 50 T�ren... 80 00:06:30,616 --> 00:06:33,176 je nachdem, wo im Haus Sie sich gerade befinden. 81 00:06:34,261 --> 00:06:35,433 Mrs. Mills... 82 00:06:35,824 --> 00:06:39,166 ab morgen tragen Sie f�r ein Schl�sselbund die Verantwortung. 83 00:06:39,643 --> 00:06:40,728 Ja, Ma'am. 84 00:06:41,509 --> 00:06:42,465 Das Musikzimmer. 85 00:06:42,637 --> 00:06:44,721 Der Fl�gel war schon da, als wir einzogen. 86 00:06:44,895 --> 00:06:45,850 Bitte lassen Sie... 87 00:06:46,023 --> 00:06:48,194 die Kinder nicht darauf herumklimpern. 88 00:06:49,235 --> 00:06:50,710 Davon bekomme ich Migr�ne. 89 00:06:50,884 --> 00:06:54,791 Stille ist etwas, worauf wir ganz besonderen Wert legen in diesem Haus. 90 00:06:55,789 --> 00:06:57,439 Deswegen finden Sie weder ein Telefon... 91 00:06:57,611 --> 00:07:00,390 noch ein Radio, noch sonst etwas, das L�rm verursacht. 92 00:07:01,345 --> 00:07:02,907 Wir haben keinen Strom. 93 00:07:03,080 --> 00:07:07,030 Im Krieg wurde er st�ndig abgestellt. So lernten wir, ohne zu leben. 94 00:07:07,204 --> 00:07:08,332 Fahren wir fort. 95 00:07:08,506 --> 00:07:10,763 Es ist nicht n�tig, uns das ganze Haus zu zeigen. 96 00:07:12,543 --> 00:07:13,888 Doch, das ist es. 97 00:07:15,103 --> 00:07:17,403 Denn h�ufig erkennt man kaum, worauf man trifft. 98 00:07:17,577 --> 00:07:19,530 Es ist oft schwer zu sagen, ob es ein Tisch ist... 99 00:07:19,704 --> 00:07:21,788 ein Stuhl, eine T�r, eine Kommode... 100 00:07:23,523 --> 00:07:26,475 oder eines meiner Kinder, die Verstecken spielen. 101 00:07:26,952 --> 00:07:28,862 Was meinen Sie damit, Ma'am? 102 00:07:30,554 --> 00:07:33,028 Vielleicht sollte ich Sie den Kindern vorstellen. 103 00:07:39,062 --> 00:07:42,317 Mr. Tuttle, sehen Sie nach dem Garten. Ger�te sind im Schuppen. 104 00:07:44,140 --> 00:07:46,484 Und Sie beide k�nnen die Vorh�nge zuziehen. 105 00:07:46,961 --> 00:07:48,046 Und zwar alle. 106 00:08:18,515 --> 00:08:19,557 Kommen Sie. 107 00:08:31,101 --> 00:08:33,055 Ich wecke sie auf. Warten Sie hier. 108 00:08:34,270 --> 00:08:36,527 Was immer Sie tun, �ffnen Sie nie die Vorh�nge. 109 00:08:39,956 --> 00:08:41,518 Aufwachen. 110 00:08:44,817 --> 00:08:46,554 Nun kommt schon. 111 00:08:47,205 --> 00:08:49,548 Die Augen geschlossen, die H�nde gefaltet. 112 00:08:50,372 --> 00:08:54,843 Heiliger Schutzengel mein, lass mich dir befohlen sein. 113 00:08:55,017 --> 00:08:59,400 In allen N�ten steh mir bei und halte mich von S�nden frei. 114 00:08:59,574 --> 00:09:04,002 Bei Tag und Nacht, ich bitte dich, erleuchte, sch�tze, f�hre mich. 115 00:09:10,468 --> 00:09:12,378 Sie sind noch nicht ganz wach. 116 00:09:12,682 --> 00:09:13,723 Welch s�sse... 117 00:09:13,897 --> 00:09:15,026 kleine Kinder. 118 00:09:16,154 --> 00:09:17,195 Nun? 119 00:09:18,281 --> 00:09:19,279 Was sagt man? 120 00:09:19,973 --> 00:09:21,232 Guten Tag. 121 00:09:22,447 --> 00:09:23,359 Guten Tag. 122 00:09:24,487 --> 00:09:26,180 Guten Tag, Kinder? 123 00:09:27,048 --> 00:09:29,044 Ich bin Mrs. Mills, aber... 124 00:09:29,218 --> 00:09:30,564 nennt mich ruhig Bertha... 125 00:09:30,737 --> 00:09:31,909 wenn ihr m�chtet. 126 00:09:32,169 --> 00:09:33,341 Wie heisst ihr? 127 00:09:34,210 --> 00:09:34,991 Anne. 128 00:09:35,164 --> 00:09:36,250 Nicholas. 129 00:09:36,510 --> 00:09:38,159 Anne und Nicholas. 130 00:09:39,028 --> 00:09:39,721 So sch�ne... 131 00:09:39,895 --> 00:09:40,851 Namen. 132 00:09:41,024 --> 00:09:41,979 Sind Sie... 133 00:09:42,153 --> 00:09:43,367 unsere neue Kinderfrau? 134 00:09:47,231 --> 00:09:48,880 Ja, meine Lieben. 135 00:09:49,140 --> 00:09:50,268 Eure neue Kinderfrau. 136 00:09:50,442 --> 00:09:52,656 Es ist Zeit f�r ihr Fr�hst�ck. Lydia, gehen Sie... 137 00:09:52,873 --> 00:09:55,174 in die K�che und schliessen Sie alle Fensterl�den. 138 00:10:01,901 --> 00:10:04,114 Die �rzte konnten kein Heilmittel finden. 139 00:10:04,331 --> 00:10:05,330 Wof�r? 140 00:10:06,502 --> 00:10:08,021 F�r ihren Zustand. 141 00:10:09,106 --> 00:10:12,404 Die Kinder leiden an einer sehr schweren Lichtallergie. 142 00:10:13,055 --> 00:10:15,096 Sie sind hochempfindlich und d�rfen nie... 143 00:10:15,268 --> 00:10:17,916 einem st�rkerem Licht als diesem ausgesetzt werden. 144 00:10:18,524 --> 00:10:20,564 Sonst w�rden sie binnen weniger Minuten... 145 00:10:20,737 --> 00:10:22,951 Ausschlag und Brandblasen bekommen... 146 00:10:23,385 --> 00:10:25,034 und keine Luft mehr kriegen. 147 00:10:25,208 --> 00:10:26,814 Es w�rde ihren Tod bedeuten. 148 00:10:26,987 --> 00:10:28,247 G�tiger Himmel. 149 00:10:30,373 --> 00:10:32,370 Ich mag diesen Toast nicht. 150 00:10:32,630 --> 00:10:33,541 Warum nicht? 151 00:10:33,715 --> 00:10:35,451 Er schmeckt komisch. 152 00:10:35,972 --> 00:10:37,969 Sonst hab ich ihn lieber gemocht. 153 00:10:38,143 --> 00:10:39,878 Das liegt daran, dass ihn "sonst"... 154 00:10:40,052 --> 00:10:41,961 jemand anderes gemacht hat. 155 00:10:42,526 --> 00:10:44,349 Und wann kommen die wieder? 156 00:10:46,562 --> 00:10:48,038 Sie kommen nicht wieder. 157 00:10:48,906 --> 00:10:50,208 Genau wie Daddy. 158 00:10:51,250 --> 00:10:53,594 Aber Daddy kommt doch wieder zur�ck. 159 00:10:54,245 --> 00:10:57,586 Mrs. Mills, unser Vater k�mpft in einem Krieg in Frankreich. 160 00:10:57,760 --> 00:10:59,019 Das ist der Weltkrieg. 161 00:10:59,193 --> 00:11:01,016 Ich weiss, aber er ist in Frankreich. 162 00:11:01,189 --> 00:11:04,618 Es reicht, ihr Plapperm�ulchen, nun esst euer Fr�hst�ck auf. 163 00:11:05,789 --> 00:11:07,656 Gehen Sie auch wieder? 164 00:11:09,696 --> 00:11:11,302 Nat�rlich nicht. 165 00:11:12,474 --> 00:11:13,906 Warum sollte ich? 166 00:11:14,513 --> 00:11:17,335 Die anderen wollten auch nicht gehen, und taten es doch. 167 00:11:17,508 --> 00:11:18,377 Dann ist es passiert. 168 00:11:19,158 --> 00:11:20,373 Sei still. 169 00:11:22,414 --> 00:11:24,930 Was meinst du, Anne? Was ist passiert? 170 00:11:27,665 --> 00:11:29,271 Mami wurde... 171 00:11:30,226 --> 00:11:31,268 verr�ckt. 172 00:11:31,441 --> 00:11:33,003 Nichts ist passiert. 173 00:11:33,177 --> 00:11:33,915 Ist es wohl. 174 00:11:34,089 --> 00:11:34,870 Ist es nicht. 175 00:11:35,000 --> 00:11:35,911 Ist es doch. 176 00:11:36,085 --> 00:11:37,127 Seid still. 177 00:11:39,992 --> 00:11:41,250 Was ist los? 178 00:11:41,857 --> 00:11:42,899 In weniger als... 179 00:11:43,073 --> 00:11:45,460 einer Minute habt ihr aufgegessen. Verstanden? 180 00:11:48,932 --> 00:11:50,929 Mrs. Mills, kommen Sie bitte mit raus. 181 00:11:51,406 --> 00:11:53,055 Ich m�chte Sie sprechen. 182 00:12:00,477 --> 00:12:03,212 Der Postbote kommt f�r gew�hnlich jeden Mittwoch. 183 00:12:04,123 --> 00:12:07,336 Ich sah gerade in den Briefkasten. Diese Woche war er nicht da. 184 00:12:08,464 --> 00:12:09,940 Ich kann Ihnen nicht folgen. 185 00:12:10,373 --> 00:12:14,453 Dieser Brief h�tte vor 5 Tagen abgeholt, und an die Zeitung gehen sollen. 186 00:12:14,627 --> 00:12:16,711 Es war ein Stellenangebot. Da man es... 187 00:12:16,884 --> 00:12:18,924 nie ver�ffentlichte, erkl�ren Sie mir... 188 00:12:19,097 --> 00:12:19,922 was sie hier tun? 189 00:12:20,096 --> 00:12:21,659 Jetzt verstehe ich. 190 00:12:23,134 --> 00:12:26,086 Nun, Ma'am, das ist genau, was ich Ihnen sagen wollte... 191 00:12:26,259 --> 00:12:27,865 als Sie uns die T�r �ffneten. 192 00:12:28,039 --> 00:12:29,253 Die Wahrheit ist... 193 00:12:29,471 --> 00:12:32,378 wir haben es auf gut Gl�ck bei Ihnen versucht. 194 00:12:32,943 --> 00:12:36,198 In einem Haus wie diesem, wird immerjemand gebraucht, der sich... 195 00:12:36,372 --> 00:12:37,023 auskennt. 196 00:12:37,196 --> 00:12:39,584 Sie arbeiteten also schon in einem solchen Haus? 197 00:12:39,758 --> 00:12:42,535 Es mag Sie vielleicht �berraschen, Ma'am, aber... 198 00:12:43,967 --> 00:12:46,354 tats�chlich arbeiteten wir fr�her hier. 199 00:12:47,743 --> 00:12:48,742 Hier? 200 00:12:49,696 --> 00:12:52,084 Es liegt schon ein paar Jahre zur�ck. 201 00:12:53,733 --> 00:12:56,076 Wenn Sie mir die Bemerkung erlauben... 202 00:12:56,815 --> 00:12:59,289 es waren die besten Jahre meines Lebens. 203 00:13:00,373 --> 00:13:02,891 Wir sind hergekommen, weil uns dieses Haus... 204 00:13:03,456 --> 00:13:05,191 sehr viel bedeutet. 205 00:13:06,623 --> 00:13:09,662 Ich sollte Ihnen unsere Referenzen zeigen. - Nein. 206 00:13:09,792 --> 00:13:11,268 Das ist nicht n�tig. 207 00:13:11,441 --> 00:13:13,482 Sie sagen also, Sie kennen das Haus gut? 208 00:13:13,655 --> 00:13:15,956 Besser als meine H�nde. 209 00:13:16,129 --> 00:13:19,297 Vorausgesetzt, dass die W�nde inzwischen keine Beine bekommen... 210 00:13:19,471 --> 00:13:21,207 und sich bewegt haben. 211 00:13:21,381 --> 00:13:24,375 Das Einzige, was sich hier bewegt, ist das Licht. 212 00:13:27,240 --> 00:13:29,019 Aber es ver�ndert alles. 213 00:13:33,924 --> 00:13:36,311 Es ist ziemlich schwierig, gelinde gesagt. 214 00:13:37,657 --> 00:13:39,176 Man k�nnte fast sagen... 215 00:13:40,261 --> 00:13:41,693 unertr�glich. 216 00:13:44,211 --> 00:13:47,509 Es l�sst sich nur ertragen, wenn man einen k�hlen Kopf bewahrt. 217 00:13:50,461 --> 00:13:52,154 Ich mag keine Fantasien... 218 00:13:52,587 --> 00:13:54,758 eigenartige Ideen, verstehen Sie? 219 00:13:55,842 --> 00:13:57,969 Ich denke schon, Ma'am. 220 00:13:58,143 --> 00:14:01,008 Meine Kinder haben manchmal sonderbare Einf�lle. 221 00:14:02,743 --> 00:14:04,914 Aber die d�rfen Sie auf keinen Fall beachten. 222 00:14:05,738 --> 00:14:07,475 Kinder sind eben Kinder. 223 00:14:08,690 --> 00:14:10,339 Ja, nat�rlich, Ma'am. 224 00:14:11,077 --> 00:14:12,162 In Ordnung. 225 00:14:14,376 --> 00:14:15,591 Sie k�nnen bleiben. 226 00:14:17,154 --> 00:14:19,193 Ich danke Ihnen vielmals. 227 00:14:30,999 --> 00:14:32,649 Es ist wohl passiert. 228 00:14:43,586 --> 00:14:47,362 Der r�mische Statthalter versuchte sie umzustimmen anschliessend... 229 00:14:47,535 --> 00:14:50,270 ...versuchte sie umzustimmen. Punkt. 230 00:14:50,443 --> 00:14:52,006 Anschliessend... 231 00:14:52,353 --> 00:14:53,915 liess er sie auspeitschen... 232 00:14:54,089 --> 00:14:56,259 aber Justus und Pastor... 233 00:14:56,433 --> 00:14:57,996 versp�rten keine Angst... 234 00:14:58,170 --> 00:14:59,514 frohlocken und waren bereit... 235 00:14:59,688 --> 00:15:01,467 f�r Christus zu sterben. Als er... 236 00:15:01,641 --> 00:15:04,115 dies sah, erfasste den Statthalter grosser Zorn. 237 00:15:04,332 --> 00:15:06,069 Und er befahl, sie zu k�pfen. 238 00:15:11,190 --> 00:15:11,972 Was ist daran... 239 00:15:12,145 --> 00:15:13,186 so lustig? 240 00:15:15,444 --> 00:15:16,399 Na ja... 241 00:15:17,006 --> 00:15:18,134 "Na ja", was? 242 00:15:18,525 --> 00:15:19,176 Diese Kinder... 243 00:15:19,350 --> 00:15:21,086 waren wirklich dumm. 244 00:15:21,868 --> 00:15:23,082 Wieso? - Weil... 245 00:15:23,256 --> 00:15:27,249 Sie sagten, sie glauben nur an Jesus und daf�r wurden sie umgebracht. 246 00:15:27,944 --> 00:15:28,421 H�ttest du... 247 00:15:28,595 --> 00:15:29,983 Christus verleugnet? 248 00:15:30,157 --> 00:15:31,243 Nun, ja. 249 00:15:31,589 --> 00:15:33,717 Innerlich h�tte ich an ihn geglaubt... 250 00:15:33,889 --> 00:15:36,451 aber das h�tte ich den R�mern nicht erz�hlt. 251 00:15:38,968 --> 00:15:40,009 Meinst du das auch... 252 00:15:40,183 --> 00:15:41,095 Nicholas? 253 00:15:44,957 --> 00:15:46,259 Ich verstehe. 254 00:15:47,561 --> 00:15:50,991 Ihr beide h�ttet also gelogen und Christus verleugnet. 255 00:15:51,165 --> 00:15:54,941 So w�ren eure K�pfe nicht von den R�mern abgeschlagen worden. 256 00:15:55,374 --> 00:15:57,327 Aber was w�re danach passiert? 257 00:15:57,501 --> 00:15:58,282 Wann? 258 00:15:58,847 --> 00:16:00,322 Im n�chsten Leben... 259 00:16:01,017 --> 00:16:02,840 nachdem wir gestorben sind. 260 00:16:03,014 --> 00:16:04,663 Wo w�rt ihr hingekommen? 261 00:16:06,616 --> 00:16:07,614 Wohin, Nicholas? 262 00:16:07,874 --> 00:16:10,045 In den Limbus f�r Kinder. - Was ist... 263 00:16:10,218 --> 00:16:11,173 der Limbus f�r Kinder? 264 00:16:11,347 --> 00:16:12,779 Eine der 4 H�llen. 265 00:16:13,213 --> 00:16:14,212 Das sind? 266 00:16:18,291 --> 00:16:19,072 Ich, ich, ich... 267 00:16:19,897 --> 00:16:21,286 Nein, lass ihn antworten. 268 00:16:21,416 --> 00:16:22,501 Das sind? 269 00:16:22,892 --> 00:16:25,713 Da gibt's die H�lle, wo die Verdammten hinkommen. 270 00:16:25,930 --> 00:16:27,363 Dann gibt's das Fegefeuer... 271 00:16:28,317 --> 00:16:29,749 und den Busen Abrahams... 272 00:16:29,923 --> 00:16:32,093 f�r die Gerechten, und den Limbus f�r Kinder. 273 00:16:32,267 --> 00:16:33,613 Im Mittelpunkt der Erde... 274 00:16:33,786 --> 00:16:35,522 wo es sehr, sehr heiss ist. 275 00:16:36,824 --> 00:16:40,210 Dorthin kommen Kinder, die l�gen, aber nicht nur f�r ein paar Tage. 276 00:16:40,384 --> 00:16:41,468 Oh, nein. 277 00:16:42,076 --> 00:16:44,029 Nein, sie sind verdammt. 278 00:16:44,463 --> 00:16:45,462 F�r immer. 279 00:16:46,329 --> 00:16:47,545 Denkt dar�ber nach. 280 00:16:49,368 --> 00:16:50,930 Versucht es euch vorzustellen. 281 00:16:51,885 --> 00:16:53,447 Das Ende der Ewigkeit. 282 00:16:53,968 --> 00:16:57,050 Schliesst eure Augen. Schliesst eure Augen und... 283 00:16:57,223 --> 00:16:58,786 versucht, es euch vorzustellen. 284 00:16:59,871 --> 00:17:00,957 F�r immer. 285 00:17:03,126 --> 00:17:04,385 Schmerzen... 286 00:17:05,340 --> 00:17:06,598 f�r immer. 287 00:17:07,988 --> 00:17:09,550 Mir wird ganz schwindelig. 288 00:17:11,937 --> 00:17:14,108 Versteht ihr nun warum Justus und Pastor... 289 00:17:14,324 --> 00:17:15,670 die Wahrheit sagten? 290 00:17:22,441 --> 00:17:24,697 Schlagt eure B�cher bei Lektion 6 auf. 291 00:17:24,871 --> 00:17:27,301 K�nnen wir spielen gehen? - Das k�nnt ihr nicht. 292 00:17:27,475 --> 00:17:29,038 Zuerst lest ihr die Lektion. 293 00:17:29,212 --> 00:17:31,035 Dann lernt ihr sie auswendig. 294 00:17:31,902 --> 00:17:32,640 Die ganze? 295 00:17:33,161 --> 00:17:36,330 Noch eine Widerrede und du spielst den ganzen Tag nicht. 296 00:17:36,676 --> 00:17:39,629 Ich finde, ihr solltet in getrennten Zimmern lernen. 297 00:17:40,366 --> 00:17:41,017 Nein, nein... 298 00:17:41,191 --> 00:17:44,533 Ja, ja, ja... - Wir haben Angst, wenn wir getrennt sind. 299 00:17:44,707 --> 00:17:47,832 Ihr habt Angst? Als ob ihr das Haus nicht schon gew�hnt w�rt. 300 00:17:48,005 --> 00:17:49,915 Und wenn wir einen Geist sehen? 301 00:17:50,869 --> 00:17:52,910 Hat deine Schwester wieder eine Geschichte erz�hlt? 302 00:17:53,083 --> 00:17:54,689 Ich habe nichts erz�hlt. 303 00:17:54,863 --> 00:17:56,772 Seht ihr einen Geist, sagt: "Hallo" und... 304 00:17:56,946 --> 00:17:58,856 lernt weiter. Anne, ins Musikzimmer. 305 00:17:59,116 --> 00:17:59,941 Warum ich? 306 00:18:00,114 --> 00:18:01,981 Weil ich es sage. Komm. 307 00:18:02,458 --> 00:18:03,717 Nimm dein Buch mit. 308 00:18:04,108 --> 00:18:07,189 Nicholas, du hast deine Lektion in einer Stunde gelernt. 309 00:18:08,795 --> 00:18:09,663 Was? 310 00:18:10,835 --> 00:18:11,833 Gib mir einen Kuss. 311 00:18:12,007 --> 00:18:14,697 Gib mir einen Kuss, gib mir einen Kuss... 312 00:18:14,871 --> 00:18:16,998 Anne, du wartest draussen. 313 00:18:17,432 --> 00:18:18,517 Das kann ich nicht. 314 00:18:20,991 --> 00:18:21,989 Da r�ber. 315 00:18:26,416 --> 00:18:28,327 Ziehen Sie alle Vorh�nge zu. 316 00:18:28,587 --> 00:18:30,974 Meine Tochter wird durch das Wohnzimmer gehen. 317 00:18:40,262 --> 00:18:41,434 In Ordnung. 318 00:18:44,429 --> 00:18:45,557 Schatz... 319 00:18:47,554 --> 00:18:50,332 Mami kann nicht die ganze Zeit bei dir bleiben. 320 00:18:52,502 --> 00:18:55,106 Du musst lernen, auch mal allein zu sein. 321 00:18:57,536 --> 00:18:58,968 Wo ist dein Rosenkranz? 322 00:19:03,092 --> 00:19:05,218 Immer wenn du Angst bekommst... 323 00:19:05,739 --> 00:19:08,648 m�chte ich, dass du ihn festh�ltst mit aller Kraft. 324 00:19:08,822 --> 00:19:12,207 Und dass du ein Vaterunser sagst, dann geht die Angst sofort weg. 325 00:19:12,380 --> 00:19:13,075 Geht sie nicht. 326 00:19:13,249 --> 00:19:15,332 Doch, tut sie, ehrlich. 327 00:19:17,241 --> 00:19:19,932 Weisst du nicht, dass Gott dann bei dir ist? 328 00:19:21,669 --> 00:19:24,056 Es gibt keinen Grund, Angst zu haben. 329 00:20:03,509 --> 00:20:05,462 Das Haus und die Familie. 330 00:20:06,156 --> 00:20:08,848 Unsere ganze Familie lebt in einem Haus zusammen. 331 00:20:09,238 --> 00:20:12,233 Die Familie besteht f�r gew�hnlich aus den Eltern... 332 00:20:12,406 --> 00:20:14,924 den Kindern und den Grosseltern. 333 00:20:15,098 --> 00:20:17,875 Wir m�ssen gehorsam und freundlich gegen�ber... 334 00:20:18,005 --> 00:20:20,436 ...den anderen Familienmitgliedern sein. 335 00:20:20,609 --> 00:20:24,690 Und wir d�rfen uns niemals mit unseren Br�dern und Schwestern streiten. 336 00:20:26,166 --> 00:20:27,380 Haben Sie Kinder? 337 00:20:27,554 --> 00:20:28,379 Nein. 338 00:20:29,333 --> 00:20:29,898 Mr. Tuttle... 339 00:20:30,072 --> 00:20:33,067 und das M�dchen, Lydia, sind alles, was ich habe. Und... 340 00:20:33,240 --> 00:20:34,542 ich bin alles, was sie haben. 341 00:20:34,716 --> 00:20:36,669 Wurde sie schon so geboren? 342 00:20:37,624 --> 00:20:38,535 Was meinen Sie? 343 00:20:39,359 --> 00:20:40,619 Das M�dchen. 344 00:20:41,052 --> 00:20:42,658 Ist sie stumm geboren? 345 00:20:43,440 --> 00:20:44,481 Nein. 346 00:20:46,434 --> 00:20:49,950 Ich glaube, ich bin hier fertig, Ma'am. Wenn Sie mich entschuldigen. 347 00:20:50,124 --> 00:20:53,119 Ich seh mal nach, ob ich Mr. Tuttle zur Hand gehen kann. 348 00:21:29,794 --> 00:21:31,400 Nicholas, ich komme. 349 00:21:39,734 --> 00:21:41,643 Was ist los? - Warum hast du geweint? 350 00:21:41,817 --> 00:21:44,203 Ich habe nicht geweint, ich habe gelesen. 351 00:21:44,812 --> 00:21:46,635 Aber ich hab dich doch geh�rt. 352 00:22:00,827 --> 00:22:02,954 Ich kann es noch nicht auswendig, Mami. 353 00:22:03,084 --> 00:22:04,386 Alles in Ordnung? 354 00:22:04,560 --> 00:22:05,427 Ja. 355 00:22:06,513 --> 00:22:07,641 Warum hast du geweint? 356 00:22:07,815 --> 00:22:09,291 Ich habe nicht geweint. 357 00:22:09,768 --> 00:22:11,938 Aber ich habe dich doch eben geh�rt. 358 00:22:13,414 --> 00:22:15,193 Kein Grund sich zu sch�men. 359 00:22:15,367 --> 00:22:16,583 Tu ich nicht. 360 00:22:16,756 --> 00:22:18,969 H�tte ich geweint, w�rde ich's dir sagen. 361 00:22:19,143 --> 00:22:20,575 Also, alles Einbildung? 362 00:22:21,313 --> 00:22:23,354 Nein, es war dieser Junge. 363 00:22:24,221 --> 00:22:25,567 Welcher Junge? 364 00:22:28,344 --> 00:22:29,560 Wer ist Victor? 365 00:22:30,732 --> 00:22:32,120 Der Junge, der eben hier war. 366 00:22:33,075 --> 00:22:36,331 Ich hab gesagt, ich muss lernen, aber er h�rte nicht auf zu weinen. 367 00:22:36,895 --> 00:22:39,065 Ich glaube, der ist ein verw�hnter Bengel. 368 00:22:39,412 --> 00:22:41,756 Er sagte, wir m�ssen das Haus verlassen. 369 00:22:41,930 --> 00:22:43,058 Das hat er? 370 00:22:43,883 --> 00:22:45,011 Warum hat er geweint? 371 00:22:45,185 --> 00:22:48,527 Weil er das Haus nicht leiden kann, aber hier wohnen muss. 372 00:22:48,787 --> 00:22:49,829 Sein Vater ist Pianist. 373 00:22:50,003 --> 00:22:52,346 Sein Vater ist Pianist, sagst du? - Ja. 374 00:22:52,520 --> 00:22:56,427 Ich hab ihm gesagt, dass er den Fl�gel nicht anr�hren darf, stimmt doch, oder? 375 00:22:58,640 --> 00:23:00,940 Du hast also auch mit seinem Vater gesprochen? 376 00:23:01,114 --> 00:23:04,369 Nur mit Victor. Sein Vater ist mit den anderen in der Halle. 377 00:23:04,542 --> 00:23:06,843 Ich komme gerade von dort. Da ist keiner. 378 00:23:08,666 --> 00:23:11,487 Dann m�ssen sie oben sein. Sie besichtigen das Haus. 379 00:23:11,661 --> 00:23:13,961 Jetzt reicht es, Anne. Ich hab genug. 380 00:23:15,437 --> 00:23:16,609 Warum hast du geweint? 381 00:23:16,782 --> 00:23:17,651 Das war Victor. 382 00:23:17,824 --> 00:23:18,823 Wo ist erjetzt? 383 00:23:18,995 --> 00:23:20,602 Er ist gegangen. - W�rdest du... 384 00:23:20,776 --> 00:23:23,510 mir erkl�ren, wie ein Junge in dieses Zimmer kann... 385 00:23:23,683 --> 00:23:25,115 wenn es verschlossen ist? 386 00:23:29,586 --> 00:23:32,104 Ich dachte, ich h�tte mich klar ausgedr�ckt. 387 00:23:32,711 --> 00:23:35,750 Keine T�r wird ge�ffnet, ohne die anderen abzuschliessen. 388 00:23:35,923 --> 00:23:38,093 Ist das so schwer zu verstehen? 389 00:23:38,657 --> 00:23:41,522 Dies Haus ist wie ein Schiff. Man muss das Licht fernhalten... 390 00:23:41,696 --> 00:23:45,255 als w�re es Wasser, und zwar durch sorgf�ltiges Schliessen der T�ren. 391 00:23:45,688 --> 00:23:47,599 Meine Kinder sind in Gefahr. 392 00:23:47,772 --> 00:23:49,248 Aber... - Keine Widerrrede. 393 00:23:49,378 --> 00:23:50,376 Seien Sie still. 394 00:23:51,548 --> 00:23:53,891 Wer hat dieses Zimmer zuletzt betreten? 395 00:23:58,232 --> 00:24:00,662 Sie hat keinen Schl�ssel, das sagte ich schon. 396 00:24:01,053 --> 00:24:02,312 Dann waren Sie es. 397 00:24:02,485 --> 00:24:03,310 Ich war in der Halle... 398 00:24:03,571 --> 00:24:04,612 die ganze Zeit. 399 00:24:04,786 --> 00:24:07,043 Dann ging ich in den Garten. Sie sahen es. 400 00:24:07,216 --> 00:24:09,734 Wollen Sie damit sagen, dass ich es war. 401 00:24:11,209 --> 00:24:15,073 Denken Sie, ich w�rde das Leben meiner eigenen Tochter gef�hrden? 402 00:24:22,668 --> 00:24:25,099 Du darfst doch bei Tisch nicht lesen. 403 00:24:25,967 --> 00:24:26,964 Ach, wirklich? 404 00:24:27,138 --> 00:24:28,875 Und wer erz�hlt es Mami? 405 00:24:29,005 --> 00:24:29,959 Du? 406 00:24:32,998 --> 00:24:34,647 Oder vielleicht du? 407 00:24:40,810 --> 00:24:41,678 Hast du wirklich... 408 00:24:41,852 --> 00:24:43,024 einen Jungen gesehen? 409 00:24:43,719 --> 00:24:45,542 Ja, er heisst Victor. 410 00:24:48,058 --> 00:24:49,404 Ist er ein Geist? 411 00:24:49,578 --> 00:24:50,662 Sei nicht dumm. 412 00:24:50,836 --> 00:24:52,529 Geister sehen anders aus. 413 00:24:52,703 --> 00:24:54,222 Wie sehen sie denn aus? 414 00:24:54,396 --> 00:24:56,435 Das hab ich dir schon tausendmal erz�hlt. 415 00:24:56,609 --> 00:24:58,649 Sie haben weisse Bettlaken an und tragen... 416 00:24:58,823 --> 00:25:00,689 Ketten. - Woher weisst du das? 417 00:25:00,863 --> 00:25:02,251 Weil ich sie gesehen hab. 418 00:25:02,425 --> 00:25:03,988 Sie kommen in der Nacht. 419 00:25:04,899 --> 00:25:06,678 Bl�dsinn. Wo denn? 420 00:25:14,014 --> 00:25:14,839 Du bist so dumm. 421 00:25:15,012 --> 00:25:16,401 Nur halb so dumm wie du. 422 00:25:16,662 --> 00:25:18,615 Du hast den Jungen nicht gesehen. 423 00:25:19,005 --> 00:25:22,651 Wie du willst. Bald wirst du darum betteln, mit uns spielen zu d�rfen. 424 00:25:39,448 --> 00:25:40,620 Was ist? 425 00:25:41,011 --> 00:25:42,182 Schau. 426 00:25:43,527 --> 00:25:46,436 Wieso hast du die Vorh�nge aufgezogen? - Das war ich nicht. 427 00:25:46,610 --> 00:25:47,477 Wer dann? 428 00:25:48,085 --> 00:25:49,517 Das war Victor. 429 00:25:49,735 --> 00:25:51,340 Er macht das die ganze Nacht. 430 00:25:52,599 --> 00:25:54,248 Du l�gst. Das sag ich Mami. 431 00:25:54,378 --> 00:25:56,158 Ich l�ge also? - Ja. 432 00:25:57,764 --> 00:26:01,757 Victor, komm hervor damit mein dummer Bruder dich sieht. 433 00:26:11,957 --> 00:26:13,085 Lass mich in Ruhe. 434 00:26:13,259 --> 00:26:15,168 Du willst ihn nicht sehen? 435 00:26:15,428 --> 00:26:17,035 Du bist ein feiger Angsthase. 436 00:26:17,209 --> 00:26:18,814 Feiger, feiger Angsthase. 437 00:26:22,677 --> 00:26:25,064 Na gut, dann mach ich es eben selbst. 438 00:26:42,730 --> 00:26:44,335 Es reicht, Victor. 439 00:26:48,371 --> 00:26:51,540 Sag ihm, er soll die Vorh�nge loslassen. Auf mich h�rt er nicht. 440 00:26:51,974 --> 00:26:54,100 Es reicht. Raus aus meinem Bett. 441 00:26:54,274 --> 00:26:55,837 Das ist unser Bett. 442 00:26:56,228 --> 00:26:57,834 Nein. Das ist meins. 443 00:26:58,007 --> 00:27:00,871 Anne, bitte h�r auf, deine Stimme zu verstellen. 444 00:27:01,002 --> 00:27:01,696 Sei still... 445 00:27:01,870 --> 00:27:03,259 feiger Angsthase. 446 00:27:04,084 --> 00:27:06,861 H�r zu, wenn du nicht aufh�rst, ruf ich meine Mutter. 447 00:27:07,035 --> 00:27:08,944 Die schmeisst dich raus. 448 00:27:09,118 --> 00:27:10,507 Du kennst meine Mutter nicht. 449 00:27:10,681 --> 00:27:12,417 Und du kennst meine Eltern nicht. 450 00:27:12,547 --> 00:27:14,673 Anne, ich erz�hl Mami, was du tust. 451 00:27:15,455 --> 00:27:18,277 Siehst du nicht, dass ich das nicht bin. 452 00:27:18,970 --> 00:27:21,879 Victor, ber�hr seine Wange, damit er weiss, dass du da bist. 453 00:27:33,293 --> 00:27:35,334 Hilfe, Mami. Hilfe. 454 00:27:42,148 --> 00:27:42,973 Was ist denn? 455 00:27:43,146 --> 00:27:44,969 Sie hat mich erschreckt. Und ich... 456 00:27:45,142 --> 00:27:46,792 hab gesagt, sie soll aufh�ren. 457 00:27:46,923 --> 00:27:49,049 Ich hab es satt, h�rst du? 458 00:27:49,483 --> 00:27:50,351 Ich hab's satt... 459 00:27:50,525 --> 00:27:52,782 mit dir. - Ich hab nichts getan. 460 00:27:56,298 --> 00:28:00,898 Da wies ihn Gott, der Herr aus dem Garten Eden... 461 00:28:01,332 --> 00:28:03,892 dass er die Erde bebaute von der er genommen. 462 00:28:04,066 --> 00:28:05,803 Und er trieb den Menschen hinaus... 463 00:28:05,976 --> 00:28:08,233 und liess lagern vor dem Garten Eden... 464 00:28:08,407 --> 00:28:11,749 die Cherubim mit dem flammenden Schwert zu bewachen... 465 00:28:11,879 --> 00:28:13,918 den Weg zum Baum des Lebens. 466 00:28:14,483 --> 00:28:15,351 So. 467 00:28:15,525 --> 00:28:16,783 Ich bin fertig. 468 00:28:17,738 --> 00:28:19,257 Sehr gut. 469 00:28:21,601 --> 00:28:24,596 Nun kannst du die Heilige Jungfrau um Vergebung bitten. 470 00:28:24,770 --> 00:28:25,985 Was? 471 00:28:26,246 --> 00:28:27,851 Das war nicht abgemacht. 472 00:28:28,025 --> 00:28:29,978 Gar nichts war abgemacht, junge Dame. 473 00:28:30,152 --> 00:28:32,843 Du wirst bestraft und tust, was ich sage. 474 00:28:33,016 --> 00:28:34,926 Du kannst mich nicht zwingen. 475 00:28:35,100 --> 00:28:36,402 Wie kannst du es wagen? 476 00:28:36,575 --> 00:28:39,657 Ich bitte f�r nichts um Vergebung, das ich nicht getan habe. 477 00:28:39,830 --> 00:28:41,827 Du hast erz�hlt, dass hier noch jemand ist. 478 00:28:42,001 --> 00:28:42,564 Da warjemand. 479 00:28:42,738 --> 00:28:43,259 Du l�gst. 480 00:28:43,433 --> 00:28:44,171 Ich l�ge nicht. 481 00:28:48,468 --> 00:28:51,983 Anne, erinnerst du dich an die Geschichte von Justus und Pastor? 482 00:28:52,157 --> 00:28:53,762 Kinder, die l�gen... 483 00:28:53,936 --> 00:28:55,195 landen im Limbus. 484 00:28:55,585 --> 00:28:57,799 Das sagst du, aber ich habe gelesen... 485 00:28:57,973 --> 00:29:01,184 dass nur die in den Limbus kommen, die nicht getauft wurden. 486 00:29:02,096 --> 00:29:03,658 Und ich bin getauft. 487 00:29:05,525 --> 00:29:08,563 Und Abraham nahm das Holz zum Brandopfer... 488 00:29:08,736 --> 00:29:11,384 und legte es auf seinen Sohn Isaak. 489 00:29:11,558 --> 00:29:13,642 Er aber nahm das Feuer in seine Hand... 490 00:29:14,205 --> 00:29:17,591 und das Messer und so gingen die beiden nebeneinander. 491 00:29:17,808 --> 00:29:21,324 Und Isaak sprach zu Abraham, seinem Vater, und sagte: 492 00:29:21,497 --> 00:29:24,752 "Mein Vater." Dieser sagte: "Hier bin ich, mein Sohn." 493 00:29:24,926 --> 00:29:26,098 Und er... 494 00:29:41,549 --> 00:29:43,242 Haben Sie nach Nicholas gesehen? 495 00:29:44,848 --> 00:29:47,105 Der kleine Engel schl�ft ganz fest. 496 00:29:48,147 --> 00:29:50,361 Was ist mit Anne? Ist sie noch... 497 00:29:50,533 --> 00:29:51,489 auf der Treppe? 498 00:29:54,397 --> 00:29:58,737 Ich h�tte sie gerne in Sichtweite, doch bei schlechtem Licht kann ich nicht sticken. 499 00:30:02,426 --> 00:30:04,684 Wie lange dauert die Strafe noch? Es sind schon... 500 00:30:04,856 --> 00:30:05,855 drei Tage. 501 00:30:06,463 --> 00:30:07,721 Das liegt an ihr. 502 00:30:09,892 --> 00:30:13,580 Sie muss lernen, ihren Stolz zu �berwinden und um Vergebung zu bitten. 503 00:30:14,492 --> 00:30:16,923 Sie muss sowieso anfangen, die Bibel zu lesen. 504 00:30:18,051 --> 00:30:21,306 Nun, der Priester wird sich freuen, das zu h�ren, Ma'am. 505 00:30:21,480 --> 00:30:23,260 Falls er uns jemals besuchen sollte. 506 00:30:23,434 --> 00:30:25,647 Er weiss genau, dass die Kinder nicht raus k�nnen. 507 00:30:25,820 --> 00:30:27,557 Er sagte gestern, er k�me vorbei... 508 00:30:27,861 --> 00:30:29,379 so bald wie m�glich. 509 00:30:30,291 --> 00:30:33,372 Ich f�hle mich schon v�llig abgeschnitten von der Welt. 510 00:30:35,109 --> 00:30:36,627 Der Nebel tut sein �briges. 511 00:30:36,801 --> 00:30:38,668 So lange hielt er noch nie. 512 00:30:38,841 --> 00:30:40,100 Das stimmt, Ma'am. 513 00:30:40,621 --> 00:30:41,836 Sogar die M�wen sind... 514 00:30:42,010 --> 00:30:42,921 verstummt. 515 00:30:48,086 --> 00:30:50,083 Anne, ich kann dich nicht h�ren. 516 00:30:55,117 --> 00:30:58,893 Ausserdem leide ich unter dem L�rm den Lydia macht, wenn sie... 517 00:30:59,067 --> 00:31:02,583 �ber meinem Kopf herumrennt. Sie macht ein Get�se f�r drei. 518 00:31:03,364 --> 00:31:06,185 Sagen Sie ihr, es ist unn�tig, so einen Krach zu machen... 519 00:31:06,359 --> 00:31:07,877 um ein wenig zu putzen. 520 00:31:08,572 --> 00:31:10,699 Noch einen Migr�neanfall ertrage ich nicht. 521 00:31:10,872 --> 00:31:12,132 Ich sag es ihr, Ma'am. 522 00:31:13,346 --> 00:31:14,301 Danke. 523 00:32:01,263 --> 00:32:03,564 Jetzt ist sie wirklich zu weit gegangen. 524 00:32:31,038 --> 00:32:32,471 Was ist da oben los? 525 00:32:32,643 --> 00:32:34,684 Nichts. Ich lese nur, wie du's wolltest. 526 00:32:35,465 --> 00:32:36,898 Hast du das auch geh�rt? 527 00:32:37,418 --> 00:32:38,677 Was geh�rt? 528 00:32:43,538 --> 00:32:44,883 Und der Engel des Herren... 529 00:32:45,101 --> 00:32:48,226 rief Abraham abermals vom Himmel her... 530 00:32:48,486 --> 00:32:52,219 und sprach zu ihm: "Ich habe bei mir selbst geschworen, spricht der Herr..." 531 00:33:03,330 --> 00:33:04,241 Was war das? 532 00:33:04,545 --> 00:33:05,716 Keine Ahnung. 533 00:33:06,368 --> 00:33:08,364 Sag mir, wer diese Ger�usche macht. 534 00:33:09,362 --> 00:33:10,969 Das kann ich nicht. 535 00:33:11,620 --> 00:33:12,965 Sag es mir. 536 00:33:13,312 --> 00:33:16,914 Ich hab dir gesagt, dass jemand im Zimmer war und wurde daf�r bestraft. 537 00:33:17,088 --> 00:33:18,174 Was soll ich denn sagen? 538 00:33:18,347 --> 00:33:20,213 Die Wahrheit. 539 00:33:21,950 --> 00:33:24,163 Sag mir, ob da oben jemand ist. 540 00:33:26,724 --> 00:33:28,763 Da, in der Kammer. 541 00:34:18,156 --> 00:34:18,981 Mami, du l�sst ja... 542 00:34:19,154 --> 00:34:20,414 das Licht rein. 543 00:35:47,219 --> 00:35:48,131 Wo sind sie hin? 544 00:35:48,305 --> 00:35:50,474 Sie kamen hier vorbei. Hast du sie nicht gesehen? 545 00:35:50,779 --> 00:35:51,950 Wo sind sie hin? 546 00:35:52,254 --> 00:35:54,511 Da r�ber, dort hin, und auch runter. 547 00:36:01,629 --> 00:36:03,930 Sie sind �berall. Sie sagen, das Haus ist ihres. 548 00:36:05,405 --> 00:36:08,834 Sie haben auch gesagt, dass sie die Vorh�nge abnehmen wollen. 549 00:36:10,613 --> 00:36:12,089 Bleiben sie ruhig, bitte. 550 00:36:12,263 --> 00:36:13,521 Ich bleibe nicht ruhig. 551 00:36:13,782 --> 00:36:17,732 F�nf Jahre lang konnte ich verhindern, dass ein Nazi dieses Haus betritt. 552 00:36:17,905 --> 00:36:20,769 Und jetzt ist jemand hier, der vor meinen Augen T�ren �ffnet... 553 00:36:20,943 --> 00:36:21,551 und schliesst. 554 00:36:21,725 --> 00:36:24,199 Ma'am, dies ist ein sehr altes Haus. 555 00:36:24,372 --> 00:36:26,759 Der Boden knarrt und die Abflussrohre... 556 00:36:26,933 --> 00:36:28,712 Ich habe Stimmen geh�rt. 557 00:36:28,886 --> 00:36:30,839 Ein Junge und zwei Frauen sprachen... 558 00:36:31,013 --> 00:36:32,488 miteinander. - Mami, schau. 559 00:36:35,310 --> 00:36:37,263 Das hab ich gestern gezeichnet. 560 00:36:37,436 --> 00:36:39,129 Das ist der Vater, das die Mutter. 561 00:36:39,477 --> 00:36:40,909 Das ist Victor. 562 00:36:41,082 --> 00:36:42,211 Und das ist die alte Frau. 563 00:36:42,384 --> 00:36:43,079 Wof�r... 564 00:36:43,295 --> 00:36:44,425 stehen die Zahlen? 565 00:36:44,598 --> 00:36:46,725 Daf�r, wie oft ich sie gesehen habe. 566 00:36:46,985 --> 00:36:49,242 Die alte Frau sehe ich am h�ufigsten. 567 00:36:53,669 --> 00:36:55,144 Oh, lieber Gott im Himmel. 568 00:36:56,230 --> 00:36:58,097 Holen Sie Mr. Tuttle. Wir m�ssen... 569 00:36:58,269 --> 00:36:59,789 das Haus durchsuchen. Bevor es... 570 00:36:59,962 --> 00:37:01,482 dunkel wird. - Ja, Ma'am. 571 00:37:04,216 --> 00:37:06,863 Dir passiert nichts, solange Mami hier ist. 572 00:37:07,254 --> 00:37:08,253 Weisst du, Mami... 573 00:37:08,426 --> 00:37:11,681 sie macht mir Angst. Es ist, als ob sie einen nicht anblickt... 574 00:37:11,855 --> 00:37:13,331 aber trotzdem sieht. 575 00:37:13,504 --> 00:37:16,238 Sie ist immer in der N�he und sagt: "Komm mit mir." 576 00:37:16,412 --> 00:37:17,845 Nein, Anne, l�g mich nicht an. 577 00:37:18,019 --> 00:37:19,103 Ehrlich, Mami. 578 00:37:19,277 --> 00:37:20,753 Und sie fragt mich Sachen. 579 00:37:20,883 --> 00:37:22,966 Victor hat erz�hlt, dass sie eine Hexe ist. 580 00:37:23,139 --> 00:37:24,529 Was fragt sie dich? 581 00:37:24,876 --> 00:37:25,961 Sachen. 582 00:37:28,261 --> 00:37:30,345 Ihr Atem riecht schlecht. 583 00:37:34,251 --> 00:37:37,983 Wir m�ssen alle Vorh�nge aufziehen. Ich m�chte keine dunklen Ecken... 584 00:37:38,157 --> 00:37:39,199 zum Verstecken. 585 00:37:39,373 --> 00:37:42,280 Sie beide suchen rechts, ich suche links. 586 00:37:42,454 --> 00:37:44,017 Dann suchen wir oben. 587 00:38:55,197 --> 00:38:59,147 Vielleicht sind es die Geister von denen, die fr�her hier gewohnt haben. 588 00:38:59,321 --> 00:39:01,707 Sei nicht so dumm. Ich hab dir doch gesagt... 589 00:39:01,881 --> 00:39:04,832 Geister haben weisse Bettlaken und Ketten und machen... 590 00:39:06,092 --> 00:39:07,306 Aber, Anne. 591 00:39:07,654 --> 00:39:09,954 Warum erfindest du solche Geschichten? 592 00:39:10,128 --> 00:39:12,081 Tu ich nicht, sie stehen in den B�chern. 593 00:39:12,254 --> 00:39:15,293 Du solltest nicht alles glauben, was in den B�chern steht. 594 00:39:15,553 --> 00:39:17,160 Das sagt Mutter auch immer. 595 00:39:17,420 --> 00:39:20,415 Sie sagt, dass das ganze Zeug �ber Geister Bl�dsinn ist. 596 00:39:20,588 --> 00:39:23,583 Und dann erwartet sie von uns, alles zu glauben, was... 597 00:39:23,757 --> 00:39:26,144 in der Bibel steht. - Glaubst du nicht alles? 598 00:39:26,317 --> 00:39:27,489 Ein paar Sachen schon. 599 00:39:27,837 --> 00:39:28,791 Aber zum Beispiel: 600 00:39:28,965 --> 00:39:32,394 Ich glaube nicht, dass Gott die Welt in 7 Tagen erschaffen hat. 601 00:39:32,567 --> 00:39:33,609 Ich glaube auch nicht... 602 00:39:33,783 --> 00:39:36,734 dass Noah alle Tiere in ein einziges Schiff bekommen hat. 603 00:39:36,908 --> 00:39:38,036 Oder dass der Heilige Geist... 604 00:39:38,210 --> 00:39:39,121 eine Taube ist. 605 00:39:39,295 --> 00:39:42,811 Nein. Das glaub ich auch nicht. - Tauben sind alles andere als heilig. 606 00:39:42,984 --> 00:39:44,850 Sie kacken auf unsere Fenster. 607 00:39:50,536 --> 00:39:54,269 Habt ihr irgendwas davon schon gegen�ber eurer Mutter erw�hnt? 608 00:41:04,191 --> 00:41:06,187 Sie haben �berall gesucht, Ma'am. 609 00:41:06,361 --> 00:41:07,446 Da ist niemand. 610 00:41:07,793 --> 00:41:08,922 Ich verstehe. 611 00:41:16,474 --> 00:41:19,035 Haben Sie eine Idee, was das hier sein k�nnte? 612 00:41:20,510 --> 00:41:22,203 Ein Fotoalbum. 613 00:41:22,377 --> 00:41:24,286 Aber sehen Sie, die schlafen alle. 614 00:41:26,239 --> 00:41:27,411 Sie schlafen nicht... 615 00:41:27,629 --> 00:41:28,671 sie sind tot. 616 00:41:31,145 --> 00:41:32,489 Das ist ein Buch der Toten. 617 00:41:32,663 --> 00:41:36,005 Im letzten Jahrhundert hat man Fotografien von Toten gemacht... 618 00:41:36,179 --> 00:41:38,218 weil man hoffte, ihre Seelen w�rden... 619 00:41:38,783 --> 00:41:41,127 durch die Portraits weiterleben. 620 00:41:44,035 --> 00:41:46,075 Hier sind sogar Gruppenbilder. 621 00:41:47,941 --> 00:41:49,244 Und Kinder. 622 00:41:49,851 --> 00:41:51,457 Wie makaber. 623 00:41:53,713 --> 00:41:56,448 Wie konnten die Menschen so abergl�ubisch sein? 624 00:41:57,229 --> 00:41:59,530 Trauer �ber den Verlust ihrer Lieben kann... 625 00:41:59,703 --> 00:42:02,958 Menschen dazu bringen, die eigenartigsten Dinge zu tun. 626 00:42:06,257 --> 00:42:07,125 Werfen Sie es weg. 627 00:42:07,299 --> 00:42:09,296 Ich will es nicht im Haus haben. 628 00:42:24,096 --> 00:42:26,570 Es ist kalt. Setzen Sie sich ans Feuer. 629 00:42:38,896 --> 00:42:40,806 Haben Sie vielen Dank. 630 00:42:41,978 --> 00:42:45,059 Also, wie war es, als Sie fr�her hier gearbeitet haben? 631 00:42:45,710 --> 00:42:47,533 Haben Sie Kinder betreut? 632 00:42:47,880 --> 00:42:51,526 Nein, ich war damals f�r die Hausarbeit verantwortlich. 633 00:42:53,567 --> 00:42:54,695 Mit vielen Dienstboten? 634 00:42:55,910 --> 00:42:57,473 Etwa 15. 635 00:42:58,992 --> 00:42:59,817 Am Ende... 636 00:42:59,990 --> 00:43:02,073 waren nur noch wir drei �brig. 637 00:43:02,247 --> 00:43:03,072 Warum? 638 00:43:03,593 --> 00:43:05,979 Meine Arbeitgeber zogen nach London. 639 00:43:06,544 --> 00:43:08,714 Sie kamen immer seltener... 640 00:43:08,888 --> 00:43:09,973 und seltener her. 641 00:43:10,146 --> 00:43:12,013 Abgeschieden wie es ist. 642 00:43:12,187 --> 00:43:14,530 Und mit den Jahren wurde dieses Haus... 643 00:43:15,007 --> 00:43:16,223 immer leerer. 644 00:43:17,742 --> 00:43:20,476 Am Ende verl�sst jeder diese verdammte Insel. 645 00:43:22,213 --> 00:43:24,947 Meine Familie zog im Sommer 1940 weg. 646 00:43:25,120 --> 00:43:26,726 Kurz vor der Invasion. 647 00:43:28,593 --> 00:43:30,502 Danach h�rte ich nichts mehr von ihnen. 648 00:43:35,146 --> 00:43:36,926 Ich nehm es ihnen nicht �bel. 649 00:43:38,228 --> 00:43:40,485 Wir gingen schliesslich auch fort. 650 00:43:42,091 --> 00:43:45,693 Obwohl, wenn man einen Ort verl�sst, ist es manchmal so... 651 00:43:45,997 --> 00:43:48,427 als ob er in einem bliebe... 652 00:43:48,601 --> 00:43:49,990 die ganze Zeit. 653 00:43:50,380 --> 00:43:53,463 Mir war immer, als h�tte ich dieses Haus nie verlassen. 654 00:43:53,636 --> 00:43:54,721 Warum gingen Sie? 655 00:43:55,979 --> 00:43:59,625 Wegen der Tuberkulose. Das ganze Gebiet wurde damals evakuiert. 656 00:44:04,183 --> 00:44:06,310 Wurde Lydia zu dieser Zeit stumm? 657 00:44:07,047 --> 00:44:09,000 Ja, ich glaube schon. 658 00:44:09,391 --> 00:44:12,430 Aber wissen Sie, mein Ged�chtnis ist schon ein wenig... 659 00:44:12,603 --> 00:44:14,817 eingerostet. - Was passierte mit ihr? 660 00:44:20,893 --> 00:44:22,716 Pl�tzlich, eines Tages... 661 00:44:23,237 --> 00:44:24,713 hat sie einfach... 662 00:44:25,711 --> 00:44:27,317 aufgeh�rt zu reden. 663 00:44:27,534 --> 00:44:29,704 Das hatte doch sicher einen Grund. 664 00:44:30,833 --> 00:44:32,872 Niemand h�rt einfach auf zu reden. 665 00:44:33,046 --> 00:44:36,562 Solche Dinge sind immer die Folge eines Traumas. 666 00:44:37,646 --> 00:44:39,990 Irgend etwas muss mit ihr geschehen sein? 667 00:44:43,896 --> 00:44:46,718 Behandelten lhre Arbeitgeber Sie gut? - Sie waren immer... 668 00:44:46,891 --> 00:44:50,885 sehr freundlich zu uns. Wir waren wie Familienmitglieder. 669 00:44:53,055 --> 00:44:56,310 Wissen Sie, ich glaube, ich werde nun zu Bett gehen, sonst... 670 00:44:56,484 --> 00:44:58,958 schaff ich es nicht, morgen fr�h hoch zu kommen. 671 00:44:59,131 --> 00:45:00,346 Gehen Sie ruhig. 672 00:45:01,128 --> 00:45:02,734 Ich bleib noch ein wenig hier. 673 00:45:38,584 --> 00:45:41,188 Es tut mir Leid, dass ich so streng zu dir war. 674 00:45:48,914 --> 00:45:50,521 Kannst du mir vergeben? 675 00:46:18,776 --> 00:46:19,513 Was? 676 00:46:20,121 --> 00:46:21,987 Wann kommt Daddy nach Hause? 677 00:46:23,289 --> 00:46:24,982 Wenn der Krieg zu Ende ist. 678 00:46:25,720 --> 00:46:28,584 Warum ist er in den Krieg gegangen? Ich meine... 679 00:46:28,758 --> 00:46:31,362 niemand hat uns was B�ses angetan. 680 00:46:32,664 --> 00:46:33,967 Daddy zog... 681 00:46:37,352 --> 00:46:40,000 Daddy zog in den Krieg, weil er sehr tapfer ist. 682 00:46:41,345 --> 00:46:44,123 Und weil er sich nicht von den Deutschen... 683 00:46:44,297 --> 00:46:46,250 rumkommandieren lassen wollte. 684 00:46:47,031 --> 00:46:48,116 Warum? 685 00:46:56,493 --> 00:46:57,751 Charles. 686 00:47:00,269 --> 00:47:01,571 Wo bist du? 687 00:49:55,530 --> 00:49:57,006 Was ist passiert? 688 00:49:57,223 --> 00:50:00,131 Der Schl�ssel zum Musikzimmer. Geben Sie her. Schnell. 689 00:50:00,304 --> 00:50:01,736 Was ist denn passiert? 690 00:50:12,023 --> 00:50:13,368 Oh, mein Gott. 691 00:50:17,144 --> 00:50:19,662 Dieses Zimmer habe ich selbst durchsucht. 692 00:50:21,658 --> 00:50:22,830 Es war leer. 693 00:50:23,741 --> 00:50:25,434 Nehmen Sie diese Tabletten. 694 00:50:25,608 --> 00:50:26,824 Und doch... 695 00:50:26,997 --> 00:50:30,079 Und doch hatte ich das Gef�hl, als ob da noch jemand w�re. 696 00:50:32,465 --> 00:50:34,332 Und es war kein Mensch. 697 00:50:35,330 --> 00:50:36,632 Da ist etwas... 698 00:50:36,806 --> 00:50:38,238 in diesem Haus. 699 00:50:38,715 --> 00:50:39,410 Etwas... 700 00:50:39,584 --> 00:50:40,582 Teuflisches. 701 00:50:42,145 --> 00:50:44,184 Irgend etwas das keinen... 702 00:50:46,788 --> 00:50:48,569 keinen Frieden hat. 703 00:50:52,908 --> 00:50:54,731 Ich weiss, Sie glauben es nicht. 704 00:50:55,600 --> 00:50:57,423 Sie glauben nicht daran, oder? 705 00:50:58,074 --> 00:50:59,462 Ich nehm's Ihnen nicht �bel. 706 00:51:00,851 --> 00:51:03,152 Ich habe es auch nicht geglaubt. 707 00:51:04,931 --> 00:51:05,799 Ich glaube daran. 708 00:51:10,096 --> 00:51:12,613 Ich glaubte schon immer an diese Dinge. 709 00:51:13,091 --> 00:51:16,476 Sie sind nicht leicht zu erkl�ren, doch sie geschehen. 710 00:51:17,518 --> 00:51:20,166 Wir alle h�rten schon Geschichten aus... 711 00:51:20,643 --> 00:51:22,032 dem Jenseits... 712 00:51:22,379 --> 00:51:23,811 hin und wieder. 713 00:51:25,200 --> 00:51:27,501 Und ich glaube, dass sich manchmal... 714 00:51:28,369 --> 00:51:29,757 die Welt... 715 00:51:31,233 --> 00:51:33,707 der Toten vermischt... 716 00:51:34,315 --> 00:51:35,009 mit der Welt... 717 00:51:35,183 --> 00:51:36,268 der Lebenden. 718 00:51:37,700 --> 00:51:39,090 Aber das ist unm�glich. 719 00:51:39,220 --> 00:51:42,692 Der Herr w�rde sowas nie gestatten. Die Lebenden und die Toten... 720 00:51:42,866 --> 00:51:45,340 treffen sich erst am Ende der Ewigkeit wieder. 721 00:51:47,944 --> 00:51:49,636 So steht es in der Bibel. 722 00:51:52,457 --> 00:51:55,713 Es gibt nicht immer eine Antwort auf alle Fragen. 723 00:52:08,299 --> 00:52:09,819 Wohin gehen Sie? 724 00:52:10,340 --> 00:52:12,987 Ich will ins Dorf und Vater Legrand aufsuchen. 725 00:52:13,161 --> 00:52:15,981 Wenn er nicht herkommt, gehe ich zu ihm und bringe ihn mit. 726 00:52:16,155 --> 00:52:19,801 Warten Sie doch bis das Wetter besser ist. - Ich warte schon zu lange. 727 00:52:21,060 --> 00:52:22,796 Der Priester sagte mir... 728 00:52:22,970 --> 00:52:24,879 Ist mir egal, was er Ihnen sagte. 729 00:52:25,010 --> 00:52:27,093 Ich will, dass er es mir sagt, pers�nlich. 730 00:52:27,267 --> 00:52:28,655 Er muss heute noch kommen. 731 00:52:28,829 --> 00:52:30,348 Was wollen Sie ihm erz�hlen? 732 00:52:30,522 --> 00:52:33,560 Wir durchsuchten alle Zimmer des Hauses, Zoll f�r Zoll. 733 00:52:33,734 --> 00:52:35,513 Jetzt muss er sie segnen. 734 00:52:37,900 --> 00:52:40,809 Bitte warten Sie. Es ist immer noch sehr fr�h. 735 00:52:42,501 --> 00:52:43,455 Guten Morgen, Ma'am. 736 00:52:43,629 --> 00:52:46,580 Suchen Sie den ganzen Garten nach Grabsteinen ab. 737 00:52:47,189 --> 00:52:50,704 Beim Kauf des Hauses sagte man, es g�be hier einen kleinen Friedhof. 738 00:52:50,877 --> 00:52:53,135 Ich glaube, er war da dr�ben, bei den B�umen. 739 00:52:53,309 --> 00:52:56,086 Ich habe nichts entdeckt. - Schauen Sie genau. 740 00:52:56,216 --> 00:52:57,952 Sie k�nnten �berwuchert sein. 741 00:52:58,473 --> 00:53:01,208 Ich muss wissen, ob hier eine Familie begraben wurde. 742 00:53:01,382 --> 00:53:03,812 Und ob sie einen kleinen Sohn hatten, Victor. 743 00:53:19,481 --> 00:53:22,041 Jetzt glaubt sie, es w�rde im Haus spuken. 744 00:53:22,909 --> 00:53:25,426 Meinen Sie, es ist gut, sie gehen zu lassen? 745 00:53:25,643 --> 00:53:28,421 Keine Sorge, bei dem Nebel kommt sie nicht sehr weit. 746 00:53:28,551 --> 00:53:30,114 Oh, ja, der Nebel. 747 00:53:30,288 --> 00:53:32,284 Der Nebel, nat�rlich. 748 00:53:33,239 --> 00:53:34,585 Und wann denken Sie... 749 00:53:34,758 --> 00:53:37,710 sollten wir die ganze Sache ans Tageslicht bringen? 750 00:53:37,970 --> 00:53:39,923 Alles zu seiner Zeit, Mr. Tuttle. 751 00:53:40,096 --> 00:53:41,919 Alles zu seiner Zeit. 752 00:53:42,788 --> 00:53:44,741 Da wir gerade davon sprechen... 753 00:55:56,338 --> 00:55:57,510 Du bist da. 754 00:55:59,898 --> 00:56:02,154 Sie sagten, es gibt keine Hoffnung. 755 00:56:02,893 --> 00:56:05,409 Sie sagten, ich soll dich f�r tot erkl�ren lassen. 756 00:56:05,887 --> 00:56:07,536 Sie sagen sehr viel. 757 00:56:12,961 --> 00:56:14,221 Ich danke dir. 758 00:56:15,175 --> 00:56:16,521 Ich danke dir, Gott. 759 00:56:18,865 --> 00:56:20,948 Jede Nacht habe ich daf�r gebetet. 760 00:56:21,729 --> 00:56:24,029 Habe Gott angefleht, dich zur�ckzugeben. 761 00:56:26,070 --> 00:56:28,414 Den Kindern ihren Vater zur�ckzugeben. 762 00:56:32,276 --> 00:56:34,664 Aber wo warst du die ganze Zeit? 763 00:56:35,836 --> 00:56:37,007 Da draussen... 764 00:56:37,831 --> 00:56:39,828 auf der Suche nach meinem Zuhause. 765 00:56:47,337 --> 00:56:48,987 Du bist so anders. 766 00:56:50,419 --> 00:56:51,807 So anders. 767 00:56:52,502 --> 00:56:54,325 Ich blute manchmal. 768 00:57:39,594 --> 00:57:41,243 Das hier ist mein Mann. 769 00:57:44,716 --> 00:57:47,320 Ich bin hoch erfreut, Sie kennenzulernen, Sir. 770 00:57:47,493 --> 00:57:48,188 Er ist sehr... 771 00:57:48,362 --> 00:57:49,446 schwach. 772 00:57:53,440 --> 00:57:56,347 Richten Sie ein heisses Bad und frische Kleidung her. 773 00:57:57,433 --> 00:57:58,735 Und etwas zu essen. 774 00:57:58,909 --> 00:58:00,297 Selbstverst�ndlich. 775 00:58:20,176 --> 00:58:21,435 Wie geht's meinen Kleinen? 776 00:58:28,553 --> 00:58:30,550 Wo warst du so lange? 777 00:58:39,143 --> 00:58:40,097 Ich hab's dir gesagt. 778 00:58:40,271 --> 00:58:42,138 Ich hab gesagt, er kommt wieder. 779 00:58:49,256 --> 00:58:51,165 Habt ihr euch beide gut benommen? 780 00:58:51,339 --> 00:58:52,728 Wir waren sehr brav. 781 00:58:53,032 --> 00:58:55,419 Wart ihr brav zu eurer Mutter? - Sehr brav. 782 00:58:55,592 --> 00:58:58,240 Wir lernen jeden Tag f�r unsere Erstkommunion. 783 00:58:59,152 --> 00:59:01,191 Daddy, hast du jemanden get�tet? 784 00:59:08,397 --> 00:59:09,699 Da kommt er. 785 00:59:13,214 --> 00:59:14,430 Liebling. 786 00:59:14,603 --> 00:59:16,904 Wir haben dir etwas zu essen gemacht. 787 00:59:17,294 --> 00:59:19,941 Kommst du herunter, oder m�chtest du lieber... 788 00:59:32,008 --> 00:59:33,180 Wann kommt Daddy runter? 789 00:59:33,353 --> 00:59:35,697 Hab Geduld, Anne. Daddy geht es... 790 00:59:36,217 --> 00:59:37,389 nicht so gut. 791 00:59:37,780 --> 00:59:40,254 Er sagte, dass er viele tote Menschen sah. 792 00:59:44,811 --> 00:59:47,155 Wenn Menschen sterben m�ssen im Krieg... 793 00:59:47,329 --> 00:59:48,631 wohin gehen sie dann? 794 00:59:48,978 --> 00:59:50,194 Was f�r eine Frage. 795 00:59:51,061 --> 00:59:52,060 Kommt darauf an. 796 00:59:52,884 --> 00:59:53,970 Worauf? 797 00:59:54,144 --> 00:59:54,968 Na ja... 798 00:59:55,402 --> 00:59:58,180 ob sie auf der Seite der Guten oder der B�sen k�mpften. 799 00:59:58,353 --> 01:00:02,043 Euer Vater k�mpfte f�r England auf der Seite der Guten. 800 01:00:04,733 --> 01:00:07,121 Wie weiss man, wer die Guten und die B�sen sind? 801 01:00:08,119 --> 01:00:09,899 Genug gefragt, esst auf. 802 01:00:10,072 --> 01:00:11,548 Ihr geht nie in den Krieg. 803 01:00:11,722 --> 01:00:13,675 Wir gehen nie irgendwo hin. 804 01:00:16,540 --> 01:00:18,753 Ihr verpasst bestimmt nichts. 805 01:00:19,230 --> 01:00:21,574 Ihr seid viel besser bei Mami und Daddy dran... 806 01:00:21,748 --> 01:00:23,571 die euch sehr lieb haben. 807 01:00:25,610 --> 01:00:26,912 Und die Eindringlinge? 808 01:00:28,909 --> 01:00:30,689 Hier gibt's keine Eindringlinge. 809 01:00:31,600 --> 01:00:33,206 Du hast gesagt, es gibt welche. 810 01:00:33,379 --> 01:00:36,765 Ich sagte, es gibt keine. Und ich will nichts mehr davon h�ren. 811 01:00:36,939 --> 01:00:39,196 Aber du hast gesagt... - Es ist genug. 812 01:00:40,064 --> 01:00:41,973 Darf ich jetzt was sagen? - Nein. 813 01:00:42,147 --> 01:00:42,884 Wieso nicht? 814 01:00:43,058 --> 01:00:45,142 Weil... Weil es nicht geht. 815 01:00:52,173 --> 01:00:53,909 Anne, h�r auf, so zu atmen. 816 01:00:56,470 --> 01:00:58,032 Hast du geh�rt? H�r auf. 817 01:01:01,027 --> 01:01:02,937 Atme nicht so. 818 01:01:05,758 --> 01:01:07,191 Gut, dann geh in dein Zimmer. 819 01:01:07,364 --> 01:01:09,925 Geh in dein Zimmer, du bekommst keinen Nachtisch. 820 01:01:16,305 --> 01:01:17,694 Jetzt wein doch nicht. 821 01:01:17,868 --> 01:01:19,256 Nicht weinen. 822 01:01:19,864 --> 01:01:21,123 Komm, h�r auf. 823 01:01:21,556 --> 01:01:24,509 Welch schreckliches Gesicht du machst, wenn du weinst. 824 01:01:24,681 --> 01:01:26,027 Das ist mir egal. 825 01:01:26,201 --> 01:01:27,937 So, so. 826 01:01:28,631 --> 01:01:30,238 Nun h�rst du mir zu. 827 01:01:32,451 --> 01:01:34,317 Ich habe sie auch gesehen. 828 01:01:35,359 --> 01:01:36,444 Wirklich? 829 01:01:37,399 --> 01:01:38,441 Ja. 830 01:01:39,178 --> 01:01:41,696 Wenn Sie das Mutter erz�hlten, w�rde sie mir glauben. 831 01:01:41,869 --> 01:01:42,738 Es gibt Dinge... 832 01:01:42,911 --> 01:01:45,212 die deine Mutter keinesfalls h�ren will. 833 01:01:45,602 --> 01:01:47,035 Sie glaubt nur an das... 834 01:01:47,208 --> 01:01:49,421 was man ihr beibrachte. Aber keine Angst... 835 01:01:50,420 --> 01:01:51,983 fr�her oder sp�ter... 836 01:01:53,371 --> 01:01:54,803 wird sie sie sehen. 837 01:01:55,411 --> 01:01:56,236 Und dann wird... 838 01:01:56,410 --> 01:01:57,582 alles anders sein. 839 01:01:57,754 --> 01:01:58,970 Wie? 840 01:02:00,619 --> 01:02:02,486 Du wirst schon sehen. 841 01:02:02,702 --> 01:02:04,222 Es wird ein paar... 842 01:02:04,395 --> 01:02:06,175 grosse �berraschungen geben. 843 01:02:06,783 --> 01:02:07,477 Es wird... 844 01:02:09,213 --> 01:02:10,515 Ver�nderungen geben. 845 01:02:11,340 --> 01:02:12,816 Ver�nderungen? 846 01:02:24,751 --> 01:02:26,444 Nun benimmt sie sich, als ob... 847 01:02:26,618 --> 01:02:28,093 nichts passiert w�re. 848 01:02:29,483 --> 01:02:31,132 Was ist mit ihrer Tochter? 849 01:02:31,653 --> 01:02:33,475 Die ist nicht so dickk�pfig. 850 01:02:33,649 --> 01:02:36,427 Die Kinder werden leichter zu �berzeugen sein. 851 01:02:36,991 --> 01:02:40,420 Nein, es ist die Mutter, die uns Schwierigkeiten bereiten wird. 852 01:02:42,286 --> 01:02:45,455 Glauben Sie, dass ihr Mann irgendeinen Verdacht hat? 853 01:02:46,366 --> 01:02:47,364 Nein. 854 01:02:48,145 --> 01:02:50,707 Ich glaube, er weiss nicht einmal, wo er ist. 855 01:03:06,635 --> 01:03:09,196 Habe ich nicht eine wundersch�ne Tochter? 856 01:03:11,540 --> 01:03:14,578 Mami hat diesen Schleier nur f�r dich gemacht. 857 01:03:16,270 --> 01:03:18,137 Ich seh wie eine Braut aus. 858 01:03:19,786 --> 01:03:20,655 Ja. 859 01:03:21,566 --> 01:03:22,651 Das tust du. 860 01:03:27,512 --> 01:03:29,900 Ich muss die �rmel ein wenig k�rzen. 861 01:03:30,377 --> 01:03:32,113 Du kannst es jetzt ausziehen. - Nein. 862 01:03:32,286 --> 01:03:34,109 Es muss makellos sein. 863 01:03:34,283 --> 01:03:36,236 Ich mache es bestimmt nicht schmutzig. 864 01:03:36,410 --> 01:03:39,275 Ich m�chte es nur noch ein bisschen anbehalten. 865 01:03:39,578 --> 01:03:40,967 Nur noch ein bisschen. 866 01:03:42,356 --> 01:03:43,354 Na sch�n. 867 01:03:44,526 --> 01:03:46,262 Ich komme gleich wieder. 868 01:03:46,697 --> 01:03:49,474 Aber nicht auf dem Boden sitzen oder anlehnen. 869 01:04:06,749 --> 01:04:09,092 Monsieur, m�chten Sie tanzen? 870 01:04:12,348 --> 01:04:13,693 Liebend gern. 871 01:04:37,260 --> 01:04:40,689 Du kannst so nicht weitermachen. Du musst etwas essen. 872 01:05:58,380 --> 01:06:00,854 Du musst das Kleid jetzt wieder ausziehen. 873 01:06:04,718 --> 01:06:06,758 Hast du mich verstanden? 874 01:06:14,874 --> 01:06:15,395 Du sollst... 875 01:06:15,568 --> 01:06:17,261 doch nicht auf dem Boden sitzen? 876 01:06:17,435 --> 01:06:18,476 Aber er ist sauber. 877 01:06:18,650 --> 01:06:22,339 Das ist egal. Wieso kannst du nicht ein einziges Mal gehorchen? 878 01:06:46,515 --> 01:06:47,730 Was ist los? 879 01:06:48,250 --> 01:06:49,683 Wo ist meine Tochter? 880 01:06:53,676 --> 01:06:55,542 Was haben Sie ihr angetan? 881 01:06:55,716 --> 01:06:57,105 Bist du verr�ckt? 882 01:06:57,756 --> 01:06:58,885 Ich bin deine Tochter. 883 01:07:07,739 --> 01:07:09,735 Du bist nicht meine Tochter. 884 01:07:24,753 --> 01:07:26,229 Ma'am, ich h�rte Schreie. 885 01:07:26,402 --> 01:07:27,573 Sie will mich t�ten. 886 01:07:27,921 --> 01:07:30,091 Sie h�rt nicht auf, bis sie uns get�tet hat. 887 01:07:30,265 --> 01:07:33,823 Sie wird nicht aufh�ren... - Sei still, Kind, komm mit mir. 888 01:07:33,997 --> 01:07:34,995 Du bist b�se. 889 01:07:35,169 --> 01:07:36,297 Du bist b�se. B�se. 890 01:07:49,579 --> 01:07:50,838 Wie geht es ihr? 891 01:07:51,055 --> 01:07:52,791 Ich konnte sie nicht beruhigen. 892 01:07:53,789 --> 01:07:55,178 Sie ist bei ihrem Vater. 893 01:07:55,916 --> 01:07:58,693 Sie hat darauf bestanden, mit ihm zu sprechen. 894 01:08:02,036 --> 01:08:03,208 Was ist passiert? 895 01:08:04,162 --> 01:08:05,334 Weshalb der Streit? 896 01:08:05,508 --> 01:08:06,854 Das war nicht sie. 897 01:08:08,199 --> 01:08:10,977 Das war diese alte Frau mit den seltsamen Augen. 898 01:08:11,151 --> 01:08:13,841 Sie hat die Stimme meiner Tochter imitiert. 899 01:08:13,972 --> 01:08:16,706 Ich schw�re bei Gott, das war nicht meine Tochter. 900 01:08:20,612 --> 01:08:21,828 Gott, hilf mir. 901 01:08:23,521 --> 01:08:25,777 Gott, hilf mir. Was ist los mit mir? 902 01:08:26,602 --> 01:08:28,729 Ich weiss nicht, was mit mir los ist. 903 01:08:29,597 --> 01:08:31,940 Sie m�ssen sich mehr Ruhe g�nnen. 904 01:08:33,980 --> 01:08:35,456 Sie k�nnen nicht l�nger... 905 01:08:35,630 --> 01:08:38,581 die ganze Verantwortung f�r dieses Haus �bernehmen. 906 01:08:38,755 --> 01:08:40,230 �berlassen Sie sie uns. 907 01:08:40,404 --> 01:08:42,531 Wir wissen, was getan werden muss. 908 01:08:45,916 --> 01:08:47,565 Was meinen Sie damit? 909 01:08:49,128 --> 01:08:51,341 Was heisst: "Sie wissen, was getan werden muss"? 910 01:08:51,515 --> 01:08:53,121 Nichts, ich wollte vorschlagen... 911 01:08:53,295 --> 01:08:55,248 Da gibt's nichts vorzuschlagen. 912 01:08:56,636 --> 01:08:59,631 Sie haben doch keine Ahnung, was getan werden muss. 913 01:09:04,406 --> 01:09:05,795 Oder etwa doch? 914 01:09:09,527 --> 01:09:10,829 Was ist das? 915 01:09:14,302 --> 01:09:16,602 Die Tabletten gegen lhre Migr�ne, Ma'am. 916 01:09:18,078 --> 01:09:19,553 Die, die Sie immer nehmen. 917 01:09:21,029 --> 01:09:23,199 Bitte, ich will jetzt allein sein. 918 01:09:49,415 --> 01:09:50,717 Komm, Kind. 919 01:10:14,111 --> 01:10:15,847 Anne hat mir alles erz�hlt. 920 01:10:22,531 --> 01:10:25,482 Wenn ich nur eine Erkl�rung h�tte, aber ich habe keine. 921 01:10:25,960 --> 01:10:27,870 Ich dachte, es w�re noch jemand hier. 922 01:10:28,043 --> 01:10:30,170 Geister vielleicht... - Ich rede... 923 01:10:30,387 --> 01:10:31,906 nicht von den Geistern. 924 01:10:33,165 --> 01:10:35,639 Ich rede davon, was an jenem Tag geschah. 925 01:10:42,887 --> 01:10:46,272 Ich weiss nicht, wovon du sprichst. - Sag, dass es nicht wahr ist. 926 01:10:46,880 --> 01:10:48,355 Sag mir, was passiert ist. 927 01:10:49,832 --> 01:10:51,003 "Passiert ist"? 928 01:10:56,993 --> 01:10:57,861 Ich weiss nicht... 929 01:10:58,035 --> 01:10:59,988 was an diesem Tag �ber mich kam. 930 01:11:01,507 --> 01:11:04,068 Die Dienstboten waren in der Nacht gegangen. 931 01:11:04,328 --> 01:11:07,193 Sie hatten nicht den Mut, es mir ins Gesicht zu sagen. 932 01:11:09,580 --> 01:11:11,230 Und sie wussten... 933 01:11:12,184 --> 01:11:14,701 dass ich das Haus nicht verlassen konnte. 934 01:11:16,047 --> 01:11:17,436 Sie wussten es. 935 01:11:24,771 --> 01:11:26,376 Was ist passiert? 936 01:11:28,330 --> 01:11:30,066 Sie hat mich geschlagen. 937 01:11:30,673 --> 01:11:33,842 Sie ist verr�ckt geworden, genauso wie neulich. 938 01:11:34,407 --> 01:11:35,882 Erinnerst du dich? 939 01:11:38,009 --> 01:11:39,094 Nein. 940 01:11:41,220 --> 01:11:43,217 Du musst mir vergeben, Charles. 941 01:11:45,214 --> 01:11:46,298 Nicht ich. 942 01:11:47,470 --> 01:11:48,556 Die Kinder. 943 01:11:49,337 --> 01:11:51,464 Sie wissen, dass ich sie liebe. 944 01:11:52,636 --> 01:11:56,672 Sie wissen, dass ich Ihnen niemals weh tun w�rde. Eher w�rde ich sterben. 945 01:12:00,318 --> 01:12:02,097 Was willst du jetzt machen? 946 01:12:03,790 --> 01:12:05,613 Bist du w�tend auf mich? 947 01:12:09,259 --> 01:12:12,644 Ich kam nur, um meiner Frau und meinen Kindern Lebewohl zu sagen. 948 01:12:13,252 --> 01:12:13,990 Ich muss gehen. 949 01:12:15,595 --> 01:12:16,767 Gehen? Wohin? 950 01:12:18,374 --> 01:12:19,632 An die Front. 951 01:12:19,892 --> 01:12:21,368 Der Krieg ist doch vorbei. 952 01:12:22,844 --> 01:12:24,103 Der Krieg ist nicht vorbei. 953 01:12:24,277 --> 01:12:26,142 Wovon redest du? 954 01:12:28,095 --> 01:12:30,960 Du gehst nicht. Du hast uns schon einmal verlassen. 955 01:12:31,134 --> 01:12:32,132 Du kannst nicht gehen. 956 01:12:33,694 --> 01:12:34,736 Warum? 957 01:12:35,127 --> 01:12:37,080 Warum musstest du in diesen... 958 01:12:37,254 --> 01:12:40,205 dummen Krieg ziehen, der nichts mit uns zu tun hatte? 959 01:12:40,986 --> 01:12:42,636 Wieso bist du nicht geblieben... 960 01:12:42,809 --> 01:12:44,850 wie die anderen? - Die ergaben sich. 961 01:12:45,023 --> 01:12:46,499 Wir haben uns alle ergeben. 962 01:12:47,106 --> 01:12:49,754 Die ganze Insel ist besetzt gewesen, was... 963 01:12:50,145 --> 01:12:52,228 Was hast du denn erwartet? 964 01:12:57,480 --> 01:13:00,517 Was wolltest du beweisen, als du in den Krieg zogst? 965 01:13:00,691 --> 01:13:02,819 Dein Platz war hier, bei uns. 966 01:13:04,772 --> 01:13:06,204 Bei deiner Familie. 967 01:13:12,497 --> 01:13:14,016 Ich habe dich geliebt. 968 01:13:15,970 --> 01:13:17,793 Das war genug f�r mich... 969 01:13:18,790 --> 01:13:22,046 das Leben in dieser Dunkelheit... 970 01:13:23,522 --> 01:13:25,127 in diesem Gef�ngnis... 971 01:13:28,296 --> 01:13:30,032 Aber nicht f�r dich. 972 01:13:31,681 --> 01:13:33,938 Ich habe dir nicht gen�gt. 973 01:13:34,806 --> 01:13:36,585 Deshalb gingst du fort. 974 01:13:39,798 --> 01:13:41,663 Es war nicht nur der Krieg. 975 01:13:44,746 --> 01:13:47,176 Du willst mich verlassen, nicht wahr? 976 01:14:37,783 --> 01:14:40,085 Vergib mir, Grace. 977 01:16:08,106 --> 01:16:09,234 Was ist denn? 978 01:16:17,958 --> 01:16:19,564 Wartet. Oh, mein Gott. 979 01:16:40,658 --> 01:16:42,220 Wo sind die Vorh�nge? 980 01:17:04,182 --> 01:17:05,224 Zeig mal her. 981 01:17:05,658 --> 01:17:06,742 Zeig mal her. 982 01:17:07,481 --> 01:17:08,869 Seid ihr in Ordnung? 983 01:17:09,347 --> 01:17:10,302 Seid ihr in Ordnung? 984 01:17:10,476 --> 01:17:11,648 Ich will meinen Daddy. 985 01:17:18,418 --> 01:17:19,460 Daddy ist fort. 986 01:17:19,763 --> 01:17:20,979 Das ist nicht wahr. 987 01:17:21,977 --> 01:17:23,062 Doch, ist es. 988 01:17:24,538 --> 01:17:25,797 Es ist wahr. 989 01:17:28,445 --> 01:17:30,267 Ich hab dich lieb, Mami. 990 01:17:38,340 --> 01:17:40,380 Finde die Vorh�nge. 991 01:17:43,549 --> 01:17:44,633 Wer war das? 992 01:17:45,241 --> 01:17:46,023 Wer hat das getan? 993 01:17:47,064 --> 01:17:48,279 Sagen Sie's mir. 994 01:17:49,060 --> 01:17:50,059 Sagen Sie's mir. 995 01:17:52,099 --> 01:17:53,487 Sie wissen, was hier passiert... 996 01:17:53,661 --> 01:17:54,486 weil Sie es... 997 01:17:54,659 --> 01:17:55,875 selbst erlebt haben. 998 01:17:56,049 --> 01:17:57,351 Sagen Sie's mir doch... 999 01:17:57,958 --> 01:18:00,606 oder schreiben Sie es auf. Schreiben Sie es auf. 1000 01:18:01,430 --> 01:18:02,342 Bitte. 1001 01:18:02,516 --> 01:18:05,250 Mit dieser Einstellung erreichen Sie nichts. 1002 01:18:06,726 --> 01:18:08,549 Ausserdem kann sie nicht schreiben. 1003 01:18:08,722 --> 01:18:09,460 Wo sind sie? 1004 01:18:09,633 --> 01:18:10,328 Was? 1005 01:18:10,502 --> 01:18:11,977 Die Vorh�nge... 1006 01:18:12,325 --> 01:18:16,057 von denen das Leben meiner Kinder abh�ngt. Jemand hat sie abgenommen. 1007 01:18:16,231 --> 01:18:20,050 Ja, aber das ist kein Grund, die Stimme zu erheben. 1008 01:18:22,177 --> 01:18:24,044 Ich wollte Sie eben rufen. 1009 01:18:24,911 --> 01:18:25,867 Wussten Sie, dass... 1010 01:18:26,040 --> 01:18:28,080 jemand alle Vorh�nge abnahm? 1011 01:18:29,339 --> 01:18:30,641 Die Vorh�nge. 1012 01:18:32,117 --> 01:18:33,331 Ach, herrje. 1013 01:18:34,460 --> 01:18:35,805 Wieso sollte jemand... 1014 01:18:35,979 --> 01:18:37,542 alle Vorh�nge abnehmen? 1015 01:18:38,757 --> 01:18:41,492 Um etwas Tageslicht ins Haus zu lassen, denke ich. 1016 01:18:42,185 --> 01:18:43,445 Tageslicht? 1017 01:18:43,878 --> 01:18:44,747 Nat�rlich. 1018 01:18:45,268 --> 01:18:47,481 Jemand will meine Kinder t�ten. 1019 01:18:47,654 --> 01:18:50,042 Warum sollte das Tageslicht sie t�ten? 1020 01:18:51,648 --> 01:18:52,993 Sind Sie wahnsinnig? 1021 01:18:54,208 --> 01:18:55,684 Ich hab's Ihnen erkl�rt. 1022 01:18:56,682 --> 01:18:59,851 Ich sagte, die Kinder sind lichtempfindlich. Das Licht... 1023 01:19:00,024 --> 01:19:01,066 w�rde sie t�ten. 1024 01:19:01,240 --> 01:19:02,455 Ja, aber das war... 1025 01:19:02,628 --> 01:19:03,670 fr�her. 1026 01:19:04,061 --> 01:19:06,708 Das Leiden k�nnte von selbst verschwunden sein. 1027 01:19:06,882 --> 01:19:11,179 Werden sie nie dem Licht ausgesetzt, weiss man auch nicht, ob sie geheilt sind. 1028 01:19:12,003 --> 01:19:15,953 Meine Schw�gerin hatte immer schreckliche Anf�lle von Rheumatismus. 1029 01:19:16,214 --> 01:19:18,080 In den Beinen und im R�cken. 1030 01:19:19,035 --> 01:19:20,771 Und eines sch�nen Tages... 1031 01:19:22,638 --> 01:19:24,417 waren sie verschwunden. 1032 01:19:26,023 --> 01:19:29,278 Ich finde diese Vorh�nge. Und wenn Sie mir geholfen haben... 1033 01:19:29,451 --> 01:19:31,839 sie aufzuh�ngen, verlassen Sie das Haus. 1034 01:19:45,467 --> 01:19:47,420 Und der Hausherr? 1035 01:19:47,681 --> 01:19:49,070 Was sagt er... 1036 01:19:49,243 --> 01:19:50,242 dazu? 1037 01:19:50,806 --> 01:19:53,627 Geben Sie mir lhre Schl�ssel. Ich will... 1038 01:19:53,800 --> 01:19:54,712 lhre Schl�ssel. 1039 01:19:59,183 --> 01:20:00,789 Ich weiss, was Sie wollen. 1040 01:20:01,743 --> 01:20:04,738 Sie wollen uns Angst machen, uns vertreiben... 1041 01:20:04,912 --> 01:20:08,123 und dieses Haus �bernehmen, seit dem Tag, an dem Sie ankamen. 1042 01:20:08,774 --> 01:20:12,204 Geben Sie die Schl�ssel her. Ich frage nicht noch einmal. 1043 01:20:12,377 --> 01:20:14,070 Beruhigen Sie sich. 1044 01:20:14,417 --> 01:20:17,021 Geben Sie mir die Schl�ssel. 1045 01:20:18,584 --> 01:20:19,886 Geben Sie her. 1046 01:20:26,483 --> 01:20:28,089 Verschwinden Sie. 1047 01:20:46,232 --> 01:20:47,967 Wissen Sie was, Mr. Tuttle? 1048 01:20:49,139 --> 01:20:52,091 Ich glaube, ich bin jetzt mit meiner Geduld am Ende. 1049 01:20:52,264 --> 01:20:53,654 Wie steht's mit Ihnen? 1050 01:20:54,478 --> 01:20:55,607 Oh, ja. 1051 01:20:56,691 --> 01:20:57,907 Auf jeden Fall. 1052 01:20:59,556 --> 01:21:02,420 Wir legen jetzt besser die Grabsteine frei. 1053 01:21:41,571 --> 01:21:44,087 Was macht Mami da? - Hab ich dir doch gesagt. 1054 01:21:44,261 --> 01:21:45,693 Sie ist verr�ckt geworden. 1055 01:21:45,867 --> 01:21:47,342 L�gnerin. - Sie ist verr�ckt geworden. 1056 01:21:47,473 --> 01:21:48,558 L�gnerin. 1057 01:21:48,732 --> 01:21:50,467 Sie ist verr�ckt geworden. 1058 01:21:50,598 --> 01:21:51,597 L�gnerin. 1059 01:21:57,282 --> 01:21:58,584 Es ist Nacht. 1060 01:22:00,537 --> 01:22:01,753 Wohin gehst du? 1061 01:22:02,013 --> 01:22:03,272 Ich hab genug. 1062 01:22:05,225 --> 01:22:07,134 Ich geh in den Wald, Daddy suchen. 1063 01:22:07,482 --> 01:22:08,697 Du willst weglaufen? 1064 01:22:11,822 --> 01:22:15,077 Wenn ich mich an dem Rohr festhalte, komme ich leicht nach unten. 1065 01:22:15,251 --> 01:22:16,639 Das ist ganz einfach. 1066 01:22:30,399 --> 01:22:31,223 Wenn Mami... 1067 01:22:31,397 --> 01:22:33,220 das merkt, bist du dran. 1068 01:22:45,546 --> 01:22:46,501 Warte. 1069 01:22:47,499 --> 01:22:49,452 Ich will auch Daddy suchen. 1070 01:22:49,670 --> 01:22:52,795 L�gner. Du willst nur nicht alleine sein. 1071 01:22:52,968 --> 01:22:54,270 Angsthase... 1072 01:22:54,444 --> 01:22:55,702 Sei still. 1073 01:23:49,739 --> 01:23:51,649 Wir haben uns verlaufen. 1074 01:23:51,822 --> 01:23:54,514 Wir haben den Garten noch gar nicht verlassen. 1075 01:23:55,165 --> 01:23:56,423 Ich habe Angst. 1076 01:23:56,597 --> 01:23:58,550 Dann geh zur�ck nach Hause. 1077 01:24:02,326 --> 01:24:03,628 Sag etwas. 1078 01:24:03,845 --> 01:24:05,234 Was soll ich sagen? 1079 01:24:05,712 --> 01:24:07,665 Keine Ahnung, irgendwas. 1080 01:24:08,012 --> 01:24:10,702 Also: Ich heisse Anne, und ich geh spazieren. 1081 01:24:10,876 --> 01:24:12,960 Ich geh spazieren, und ich heisse Anne. 1082 01:24:39,957 --> 01:24:41,692 Was ist das da vorne? 1083 01:24:43,733 --> 01:24:44,514 Ich glaube... 1084 01:24:44,687 --> 01:24:45,729 das sind Gr�ber. 1085 01:24:47,551 --> 01:24:48,637 Geh nicht hin. 1086 01:24:48,854 --> 01:24:50,156 Wieso nicht? 1087 01:24:50,850 --> 01:24:53,889 Wenn ein Geist rausspringt? - In Gr�bern sind keine Geister... 1088 01:24:54,019 --> 01:24:55,364 nur Skelette. 1089 01:25:12,899 --> 01:25:14,635 Hier steht was geschrieben. 1090 01:25:14,809 --> 01:25:15,807 Lass uns gehen. 1091 01:25:15,981 --> 01:25:16,762 Warte. 1092 01:25:41,676 --> 01:25:43,238 Was steht da. 1093 01:25:51,441 --> 01:25:52,223 Ihr m�sst jetzt... 1094 01:25:52,395 --> 01:25:53,351 stark sein, Kinder. 1095 01:25:53,525 --> 01:25:54,566 Nicholas, komm her. 1096 01:25:56,172 --> 01:25:59,080 Bitte, sagen Sie Mami nicht, dass wir weggelaufen sind. 1097 01:25:59,254 --> 01:26:00,468 Sprich nicht mit ihnen. 1098 01:26:01,728 --> 01:26:02,596 Wieso? 1099 01:26:02,769 --> 01:26:04,809 Sie sind tot. - Was? 1100 01:26:04,983 --> 01:26:06,936 Es sind Geister. Komm her. 1101 01:26:12,145 --> 01:26:15,833 Wenn sie Geister sind, wieso tragen sie dann keine Laken und Ketten? 1102 01:26:16,007 --> 01:26:16,918 Du hast gesagt... 1103 01:26:17,092 --> 01:26:19,653 Mir egal, was ich gesagt habe. Weg von ihnen. 1104 01:26:19,827 --> 01:26:22,648 Dauernd �rgerst du mich mit deinen L�gen. 1105 01:26:22,822 --> 01:26:23,820 Ich hab's satt. 1106 01:26:23,994 --> 01:26:26,337 Ich �rgere dich nicht. Ich sage die Wahrheit. 1107 01:26:26,510 --> 01:26:27,161 Komm her. 1108 01:26:30,504 --> 01:26:31,372 Warte. 1109 01:26:36,450 --> 01:26:37,665 Kinder. 1110 01:26:43,872 --> 01:26:44,913 Lauft. 1111 01:26:52,249 --> 01:26:53,898 Kommen Sie nicht n�her. 1112 01:26:54,462 --> 01:26:55,677 Keine Bewegung. 1113 01:27:01,406 --> 01:27:03,403 Machen Sie sich keine Umst�nde. 1114 01:27:03,577 --> 01:27:05,921 Die Tuberkulose hat uns bereits erledigt. 1115 01:27:06,354 --> 01:27:08,568 Vor mehr als einem halben Jahrhundert. 1116 01:27:28,924 --> 01:27:30,096 Gehen Sie weg. 1117 01:27:36,650 --> 01:27:38,169 �ffnen Sie die T�r, bitte. 1118 01:27:38,343 --> 01:27:39,427 Was wollen Sie? 1119 01:27:40,166 --> 01:27:40,903 Mach nicht auf. 1120 01:27:41,338 --> 01:27:43,681 Tu's nicht. - Wir haben ihre Gr�ber gesehen. 1121 01:27:44,505 --> 01:27:45,938 Versteckt euch oben. 1122 01:27:54,966 --> 01:27:56,658 Trennt euch bloss nicht. 1123 01:28:03,864 --> 01:28:05,990 Egal, was ihr tut, trennt euch nicht. 1124 01:28:07,596 --> 01:28:08,768 Versteckt euch. 1125 01:28:11,459 --> 01:28:13,109 Wir wollten, dass Sie verstehen. 1126 01:28:17,057 --> 01:28:18,360 Was verstehen? 1127 01:28:18,534 --> 01:28:19,792 Das mit dem Haus... 1128 01:28:20,530 --> 01:28:22,440 und der neuen Situation. 1129 01:28:23,308 --> 01:28:25,000 Welcher Situation? 1130 01:28:25,695 --> 01:28:28,994 Wir m�ssen alle lernen, miteinander zu leben. 1131 01:28:29,688 --> 01:28:30,556 Die Lebenden... 1132 01:28:30,729 --> 01:28:31,598 und die Toten. 1133 01:28:32,552 --> 01:28:34,028 Wenn Sie tot sind... 1134 01:28:34,593 --> 01:28:36,198 dann lassen Sie uns in Frieden. 1135 01:28:37,240 --> 01:28:38,802 Lassen Sie uns in Frieden. 1136 01:28:47,310 --> 01:28:48,004 Komm her. 1137 01:28:48,177 --> 01:28:49,263 Da rein. 1138 01:28:55,252 --> 01:28:57,466 Angenommen, wir lassen Sie in Ruhe... 1139 01:28:57,683 --> 01:28:59,289 w�rden die es auch tun? 1140 01:28:59,940 --> 01:29:00,808 Wer? 1141 01:29:01,112 --> 01:29:02,631 Die Eindringlinge. 1142 01:29:03,672 --> 01:29:06,841 Hier sind keine. - Die haben die Vorh�nge abgenommen. 1143 01:29:07,015 --> 01:29:09,880 Oh, ja, ich versichere Ihnen, das waren die. 1144 01:29:10,747 --> 01:29:13,395 Und jetzt sind sie dort drinnen, mit Ihnen... 1145 01:29:13,786 --> 01:29:15,088 und den Kindern. 1146 01:29:15,261 --> 01:29:16,172 Sie warten auf Sie. 1147 01:29:16,476 --> 01:29:17,995 Nein. - Doch. 1148 01:29:18,560 --> 01:29:20,079 Und glauben Sie mir... 1149 01:29:20,339 --> 01:29:21,641 fr�her oder sp�ter... 1150 01:29:22,119 --> 01:29:23,594 werden sie Sie finden. 1151 01:29:24,419 --> 01:29:26,893 Warte hier, ich komm gleich wieder. - Nein... 1152 01:29:27,067 --> 01:29:29,063 Mami will nicht, dass wir uns trennen. 1153 01:29:29,237 --> 01:29:31,104 Ich kann sie nicht allein lassen. 1154 01:29:35,878 --> 01:29:37,787 H�r auf, so zu atmen. 1155 01:29:45,687 --> 01:29:48,117 Nicholas, h�r auf, so zu atmen. 1156 01:29:50,982 --> 01:29:52,023 H�r auf damit. 1157 01:29:54,975 --> 01:29:56,711 H�rst du das auch? 1158 01:29:56,885 --> 01:29:58,230 Da ist jemand. 1159 01:30:02,224 --> 01:30:03,742 Kommt mit uns. 1160 01:30:05,391 --> 01:30:07,084 Kommt zu uns. 1161 01:30:22,276 --> 01:30:23,448 Wo seid ihr? 1162 01:30:26,876 --> 01:30:28,265 Antwortet mir. 1163 01:30:28,656 --> 01:30:32,344 Die Eindringlinge haben sie gefunden. - Wir k�nnen nichts mehr tun. 1164 01:30:33,256 --> 01:30:35,297 Sie m�ssen nach oben gehen... 1165 01:30:35,687 --> 01:30:37,336 und mit ihnen reden. 1166 01:30:55,131 --> 01:30:57,823 Vater unser, der du bist im Himmel... 1167 01:30:58,647 --> 01:31:00,427 geheiligt werde dein Name. 1168 01:31:00,817 --> 01:31:02,293 Dein Reich komme... 1169 01:31:02,683 --> 01:31:06,026 dein Wille geschehe, wie im Himmel, so auf Erden. 1170 01:31:07,631 --> 01:31:09,758 Unser t�glich Brot gib uns heute... 1171 01:31:09,975 --> 01:31:11,841 und vergib uns unsere Schuld... 1172 01:31:14,359 --> 01:31:16,703 Warum habt ihr Angst, Kinder? 1173 01:31:17,831 --> 01:31:20,912 Warum wollt ihr nicht, dass wir eure Freunde sind? 1174 01:31:23,256 --> 01:31:25,860 Kommt schon, sprecht mit uns. 1175 01:31:26,816 --> 01:31:28,725 Sprecht mit uns. 1176 01:31:33,066 --> 01:31:34,628 Erz�hlt mir... 1177 01:31:34,975 --> 01:31:36,581 was passiert ist. 1178 01:31:38,057 --> 01:31:40,574 Sag es ihr nicht. 1179 01:31:44,958 --> 01:31:45,870 Wenn ich es erz�hle... 1180 01:31:46,391 --> 01:31:48,170 lassen sie uns in Ruhe. 1181 01:31:55,375 --> 01:31:57,761 Wieso weint ihr, Kinder? 1182 01:31:59,021 --> 01:32:01,321 Was ist in diesem Zimmer passiert? 1183 01:32:02,493 --> 01:32:05,227 Was hat euch eure Mutter angetan? 1184 01:32:17,901 --> 01:32:19,637 Etwas mit einem Kissen. 1185 01:32:20,245 --> 01:32:21,633 Hat sie euch so... 1186 01:32:21,807 --> 01:32:22,762 get�tet? 1187 01:32:24,498 --> 01:32:25,974 Mit einem Kissen? 1188 01:32:26,147 --> 01:32:27,363 Sie hat uns nicht get�tet. 1189 01:32:27,537 --> 01:32:29,099 Kinder, wenn ihr tot seid... 1190 01:32:29,446 --> 01:32:31,964 wieso bleibt ihr dann noch in diesem Haus? 1191 01:32:32,137 --> 01:32:33,743 Wir sind nicht tot. 1192 01:32:34,958 --> 01:32:37,345 Wieso bleibt ihr noch in diesem Haus? 1193 01:32:37,475 --> 01:32:38,777 Wir sind nicht tot. 1194 01:32:41,078 --> 01:32:42,423 Wir sind nicht tot. 1195 01:33:13,370 --> 01:33:14,759 Geht es Ihnen gut? 1196 01:33:14,933 --> 01:33:15,931 Ja. 1197 01:33:16,842 --> 01:33:19,186 Nur etwas schwindelig. Das ist alles. 1198 01:33:20,532 --> 01:33:21,920 Was ist passiert? 1199 01:33:22,788 --> 01:33:25,522 Sie haben uns kontaktiert. 1200 01:33:26,043 --> 01:33:27,433 Alle drei? 1201 01:33:27,693 --> 01:33:28,821 Offenbar. 1202 01:33:30,558 --> 01:33:32,641 Die Mutter und ihre beiden Kinder. 1203 01:33:34,246 --> 01:33:36,026 Interessant, nicht wahr? 1204 01:33:36,243 --> 01:33:37,545 Interessant? 1205 01:33:37,762 --> 01:33:39,064 Ich bin zu Tode erschrocken. 1206 01:33:39,759 --> 01:33:41,798 Liebling, beruhige dich. - Nein. 1207 01:33:42,059 --> 01:33:44,230 Bisher gingen wir auf deine Weise vor. 1208 01:33:44,403 --> 01:33:46,139 Aberjetzt h�rst du mir zu. 1209 01:33:46,269 --> 01:33:48,613 Wir k�nnen nicht l�nger hier wohnen. 1210 01:33:48,787 --> 01:33:50,392 Es ist klar, dass diese "Wesen"... 1211 01:33:50,566 --> 01:33:51,912 uns nicht wollen. 1212 01:33:52,085 --> 01:33:54,298 Wir wissen doch nichts �ber sie. - Doch. 1213 01:33:55,600 --> 01:33:57,293 Die Frau wurde verr�ckt... 1214 01:33:57,467 --> 01:34:00,245 erstickte ihre beiden Kinder und erschoss sich. 1215 01:34:00,418 --> 01:34:01,808 Das ist doch wohl genug. 1216 01:34:02,111 --> 01:34:03,500 Denk an unseren Sohn. 1217 01:34:03,673 --> 01:34:04,933 Victor ist nichts passiert. 1218 01:34:05,106 --> 01:34:06,321 Doch, allerdings. 1219 01:34:06,756 --> 01:34:10,444 Er hat Albtr�ume, meint das M�dchen gesehen zu haben. Und diese Dame... 1220 01:34:10,618 --> 01:34:12,267 war von ihr besessen. 1221 01:34:12,788 --> 01:34:15,306 Bitte. Lass uns dieses Haus verlassen. 1222 01:34:17,389 --> 01:34:19,342 Wir fahren morgen fr�h. 1223 01:34:20,384 --> 01:34:21,730 Gott sei Dank. 1224 01:34:24,160 --> 01:34:26,027 Ich seh nur schnell nach Victor. 1225 01:34:29,325 --> 01:34:31,408 Vielen Dank, f�r lhr Kommen. 1226 01:34:31,582 --> 01:34:34,230 Mit Vergn�gen. Ich hoffe, wir waren eine Hilfe. 1227 01:34:34,403 --> 01:34:35,662 Oh, ja, nat�rlich. 1228 01:34:35,835 --> 01:34:39,134 Obwohl es nicht der angenehmste Abend meines Lebens war. 1229 01:34:40,957 --> 01:34:43,605 Zuerst konnte ich nicht verstehen... 1230 01:34:45,601 --> 01:34:48,509 was das Kissen in meinen H�nden zu suchen hatte. 1231 01:34:51,243 --> 01:34:53,370 Und wieso ihr euch nicht bewegt habt. 1232 01:34:57,928 --> 01:34:59,577 Aber dann wusste ich... 1233 01:35:03,006 --> 01:35:04,308 Es war passiert. 1234 01:35:08,735 --> 01:35:10,949 Ich habe meine Kinder get�tet. 1235 01:35:17,546 --> 01:35:19,238 Ich nahm das Gewehr... 1236 01:35:21,756 --> 01:35:23,796 legte auf meine Stirn an... 1237 01:35:27,962 --> 01:35:29,872 und dr�ckte den Abzug. 1238 01:35:34,559 --> 01:35:36,079 Nichts... 1239 01:35:43,457 --> 01:35:46,408 Dann h�rte ich euer Lachen aus dem Schlafzimmer. 1240 01:35:50,879 --> 01:35:54,438 Ihr habt mit dem Kissen gespielt, als ob nichts passiert w�re. 1241 01:35:57,303 --> 01:35:58,605 Und ich dachte: 1242 01:36:00,341 --> 01:36:03,466 Der Herr in seiner unendlichen Barmherzigkeit... 1243 01:36:03,944 --> 01:36:05,288 gibt mir... 1244 01:36:06,765 --> 01:36:08,413 noch eine Chance. 1245 01:36:09,629 --> 01:36:10,931 Er sagt zu mir: 1246 01:36:12,450 --> 01:36:13,840 Gib nicht auf. 1247 01:36:17,268 --> 01:36:18,309 Sei stark. 1248 01:36:20,914 --> 01:36:22,694 Sei eine gute Mutter... 1249 01:36:24,907 --> 01:36:25,992 f�r die beiden. 1250 01:36:30,289 --> 01:36:31,548 Aberjetzt... 1251 01:36:40,272 --> 01:36:42,268 Was hat das alles zu bedeuten? 1252 01:36:46,913 --> 01:36:48,084 Wo sind wir? 1253 01:36:50,254 --> 01:36:52,772 Die kleine Lydia sagte genau das gleiche... 1254 01:36:53,336 --> 01:36:56,244 als ihr klar wurde, dass wir drei tot waren. 1255 01:36:57,632 --> 01:37:00,888 Und das war das letzte Mal, dass sie gesprochen hat. 1256 01:37:03,145 --> 01:37:05,879 Aber das konnte ich Ihnen erst jetzt sagen. 1257 01:37:10,697 --> 01:37:13,475 Soll ich uns eine sch�ne Tasse Tee machen? 1258 01:37:17,815 --> 01:37:19,898 Die Eindringlinge werden gehen... 1259 01:37:20,246 --> 01:37:22,112 doch andere werden kommen. 1260 01:37:22,329 --> 01:37:24,499 Manchmal werden wir sie wahrnehmen... 1261 01:37:24,673 --> 01:37:26,887 ein anderes Mal nicht. 1262 01:37:28,536 --> 01:37:30,836 Aber so ist es immer schon gewesen. 1263 01:37:41,557 --> 01:37:43,814 Daddy ist im Krieg gefallen, richtig? 1264 01:37:44,465 --> 01:37:45,463 Ja. 1265 01:37:45,637 --> 01:37:47,676 Werden wir ihn wiedersehen? 1266 01:37:48,153 --> 01:37:49,369 Ich weiss es nicht. 1267 01:37:51,106 --> 01:37:52,928 Wenn wir tot sind... 1268 01:37:53,449 --> 01:37:55,012 wo ist dann der Limbus? 1269 01:37:59,091 --> 01:38:01,825 Ich weiss nicht, ob es wirklich einen Limbus gibt. 1270 01:38:04,734 --> 01:38:06,861 Ich bin nicht kl�ger als ihr. 1271 01:38:09,768 --> 01:38:11,982 Aber ich weiss, dass ich euch liebe. 1272 01:38:13,892 --> 01:38:16,018 Ich habe euch immer geliebt. 1273 01:38:19,751 --> 01:38:22,052 Und dieses Haus geh�rt uns. 1274 01:38:23,831 --> 01:38:25,393 Sagt es zusammen mit mir: 1275 01:38:26,913 --> 01:38:28,606 Dieses Haus geh�rt uns. 1276 01:38:29,517 --> 01:38:30,906 Dieses Haus geh�rt uns. 1277 01:38:52,607 --> 01:38:55,819 Mami, es tut gar nicht mehr weh. 1278 01:39:07,234 --> 01:39:09,882 Keiner kann uns zwingen, das Haus zu verlassen. 1279 01:39:36,357 --> 01:39:37,747 Komm mit, Victor. 1280 01:40:02,048 --> 01:40:07,048 Zu Verfauken 90437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.