Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,500 --> 00:00:28,163
♪The future is a constantly
spinning spinning top♪
2
00:00:28,200 --> 00:00:29,940
♪Polished by the hands of time♪
3
00:00:30,000 --> 00:00:31,973
♪Yet my footsteps follow♪
4
00:00:32,660 --> 00:00:35,130
♪Even in adversity,
we can pull a string together♪
5
00:00:35,360 --> 00:00:36,990
♪Go whereever we want♪
6
00:00:37,056 --> 00:00:38,730
♪My heart is never confused♪
7
00:00:38,730 --> 00:00:40,950
♪When I set my sights on beauty♪
8
00:00:40,996 --> 00:00:42,700
♪I believe without hesitation♪
9
00:00:42,760 --> 00:00:45,536
♪Your gaze is so clear♪
10
00:00:45,860 --> 00:00:48,130
♪Like the stars embracing the vastness♪
11
00:00:48,166 --> 00:00:49,810
♪Love ignites like fireworks♪
12
00:00:49,833 --> 00:00:53,013
♪Brightening the polar night♪
13
00:00:53,053 --> 00:00:56,130
♪We won't be silent♪
14
00:00:56,170 --> 00:00:59,800
♪I hear the pulsating rhythm
of your heart♪
15
00:01:00,260 --> 00:01:03,093
♪Even if the night becomes mottled♪
16
00:01:03,760 --> 00:01:07,293
♪How can love silently pass by♪
17
00:01:07,360 --> 00:01:10,786
♪In the midst of radiance,
a silhouette appears♪
18
00:01:10,860 --> 00:01:14,210
♪Bringing the warmth
into the palms of our hands♪
19
00:01:14,560 --> 00:01:17,160
♪There's no reason
not to hold on tightly♪
20
00:01:18,033 --> 00:01:21,073
♪I want you for every moment of my life♪
21
00:01:21,250 --> 00:01:23,576
♪To be with me♪
22
00:01:35,253 --> 00:01:40,860
=Got A Crush On You=
(Adapted from Bei Qing's novel "Got A Crush On You")
23
00:01:41,380 --> 00:01:43,740
=Episode 25=
24
00:01:50,000 --> 00:01:51,120
Dad. Mom.
25
00:01:51,920 --> 00:01:53,799
You guys called me home in a hurry.
26
00:01:53,800 --> 00:01:55,240
What is it?
27
00:01:59,960 --> 00:02:00,960
What's wrong?
28
00:02:01,000 --> 00:02:02,240
I have to ask you something.
29
00:02:02,800 --> 00:02:03,920
What is it?
30
00:02:06,120 --> 00:02:08,440
(Priestley University)
31
00:02:12,840 --> 00:02:13,720
Mom.
32
00:02:14,040 --> 00:02:16,239
I was going to find a suitable time
these couple of days
33
00:02:16,240 --> 00:02:17,239
and break it to you guys.
34
00:02:17,240 --> 00:02:18,160
Too late for that.
35
00:02:19,760 --> 00:02:20,720
Mom.
36
00:02:21,520 --> 00:02:22,799
This isn't my fault.
37
00:02:22,800 --> 00:02:24,640
I got the news on short notice.
38
00:02:25,080 --> 00:02:25,920
Besides,
39
00:02:26,080 --> 00:02:26,999
I'm just going overseas
40
00:02:27,000 --> 00:02:28,600
to learn some advanced
medical skills.
41
00:02:28,720 --> 00:02:30,199
I'll come back to serve the nation.
42
00:02:30,200 --> 00:02:31,600
And the people.
43
00:02:32,240 --> 00:02:33,279
I know.
44
00:02:33,280 --> 00:02:34,439
It's normal for people
45
00:02:34,440 --> 00:02:35,919
who study medicine
46
00:02:35,920 --> 00:02:37,719
to start working at thirty.
47
00:02:37,720 --> 00:02:39,880
It's not that I don't support you,
48
00:02:40,120 --> 00:02:41,640
but what about Su?
49
00:02:41,680 --> 00:02:44,159
You two have finally settled down,
50
00:02:44,160 --> 00:02:45,759
but now you're planning something else.
51
00:02:45,760 --> 00:02:47,519
You keep having second thoughts.
52
00:02:47,520 --> 00:02:49,399
Do you want to continue
with this relationship?
53
00:02:49,400 --> 00:02:51,360
Mom, there's no conflict
between these things.
54
00:02:51,440 --> 00:02:53,520
Qingche and I have made a promise.
55
00:02:53,680 --> 00:02:55,079
When I study abroad,
56
00:02:55,080 --> 00:02:56,159
we will fulfill
57
00:02:56,160 --> 00:02:57,439
the dreams we want to.
58
00:02:57,440 --> 00:02:58,760
That's good, isn't it?
59
00:02:58,800 --> 00:03:00,279
What promise?
60
00:03:00,280 --> 00:03:01,799
Even young couples who live together
61
00:03:01,800 --> 00:03:03,280
break up nowadays.
62
00:03:03,280 --> 00:03:05,510
Not to mention long distance couples
like you two. That cannot happen.
63
00:03:05,560 --> 00:03:06,919
Mom, I know.
64
00:03:06,920 --> 00:03:08,880
You don't understand anything.
65
00:03:10,600 --> 00:03:11,359
Fine.
66
00:03:11,360 --> 00:03:14,080
This can only be settled with you two
getting married.
67
00:03:14,480 --> 00:03:15,839
Mom, I know what I'm doing.
68
00:03:15,840 --> 00:03:17,239
Stop getting worried, alright?
69
00:03:17,240 --> 00:03:18,320
What do you know?
70
00:03:18,400 --> 00:03:19,960
Alright, I don't want to talk to you.
71
00:03:22,640 --> 00:03:23,560
Mom.
72
00:03:56,600 --> 00:03:57,480
Ma'am.
73
00:03:57,840 --> 00:03:59,200
What are you...
74
00:04:01,320 --> 00:04:02,240
I have business here.
75
00:04:03,440 --> 00:04:05,160
What business do you have?
76
00:04:05,240 --> 00:04:07,439
I want to see your captain, Su Qingche.
77
00:04:07,440 --> 00:04:09,320
Have you made an appointment?
78
00:04:09,400 --> 00:04:10,400
Appointment?
79
00:04:10,560 --> 00:04:12,240
I have to make appointments?
80
00:04:14,520 --> 00:04:16,640
You know Song Xingchen, right?
81
00:04:17,120 --> 00:04:18,280
I'm her mother.
82
00:04:21,000 --> 00:04:22,719
Hello, Mrs. Song.
83
00:04:22,720 --> 00:04:24,440
I'll set you up right away.
84
00:04:26,760 --> 00:04:28,720
(Captain Su, your mother-in-law is here.)
85
00:04:32,280 --> 00:04:33,739
Captain Su's mother-in-law is coming.
86
00:04:33,740 --> 00:04:35,380
(Captain Su, your mother-in-law is here.)
87
00:04:37,440 --> 00:04:38,680
Mrs. Song, what brings you here?
88
00:04:38,840 --> 00:04:39,559
Let's go to my office.
89
00:04:39,560 --> 00:04:40,359
Hello, Mrs. Song.
90
00:04:40,360 --> 00:04:41,639
Hello, Mrs. Song.
91
00:04:41,640 --> 00:04:42,920
You guys get back to work.
92
00:04:44,720 --> 00:04:46,080
That's the office, Mrs. Song.
93
00:04:46,440 --> 00:04:47,120
Let's go inside.
94
00:04:47,920 --> 00:04:48,719
Mrs. Song.
95
00:04:48,720 --> 00:04:49,639
I washed some fruits.
96
00:04:49,640 --> 00:04:50,760
You can have some.
97
00:04:52,240 --> 00:04:53,420
I'll get a glass of water for you.
98
00:04:54,560 --> 00:04:55,440
Su.
99
00:04:55,480 --> 00:04:56,599
Stop it.
100
00:04:56,600 --> 00:04:57,719
I need to talk to you.
101
00:04:57,720 --> 00:04:58,519
Right away, Mrs. Song.
102
00:04:58,520 --> 00:04:59,520
I'll get you a glass of water.
103
00:05:06,240 --> 00:05:07,280
Okay, Mrs. Song. Shoot away.
104
00:05:08,520 --> 00:05:10,640
Last time you were at our place,
105
00:05:10,720 --> 00:05:12,720
I didn't get to talk to you.
106
00:05:12,920 --> 00:05:14,079
Now,
107
00:05:14,080 --> 00:05:15,280
what do you two
108
00:05:15,760 --> 00:05:17,240
plan to do?
109
00:05:18,920 --> 00:05:20,479
We are planning
110
00:05:20,480 --> 00:05:21,800
to keep dating.
111
00:05:23,200 --> 00:05:24,960
Just keep dating?
112
00:05:26,280 --> 00:05:27,560
What do you mean?
113
00:05:27,720 --> 00:05:29,119
Men
114
00:05:29,120 --> 00:05:30,839
should take responsibility.
115
00:05:30,840 --> 00:05:32,400
Of course.
116
00:05:32,400 --> 00:05:33,199
Don't worry, Mrs. Song.
117
00:05:33,200 --> 00:05:35,440
I'll be responsible for Xingchen
my whole life.
118
00:05:35,960 --> 00:05:38,119
Talk is cheap.
119
00:05:38,120 --> 00:05:40,040
I want to see action.
120
00:05:57,560 --> 00:05:58,479
Mrs. Song, this
121
00:05:58,480 --> 00:06:01,240
is the ring I'm going to us
to propose to Xingchen.
122
00:06:03,400 --> 00:06:04,560
Actually,
123
00:06:05,160 --> 00:06:06,359
that night, when she told me
124
00:06:06,360 --> 00:06:07,239
she was going abroad,
125
00:06:07,240 --> 00:06:08,440
I'd already made up my mind
126
00:06:08,760 --> 00:06:10,120
to propose to her.
127
00:06:11,760 --> 00:06:13,799
I really love your daughter.
128
00:06:13,800 --> 00:06:17,200
She's the girl I'll protect forever.
129
00:06:17,520 --> 00:06:18,919
I will take good care of her.
130
00:06:18,920 --> 00:06:20,240
Stay with her.
131
00:06:20,360 --> 00:06:21,639
Time and distance
132
00:06:21,640 --> 00:06:22,519
are no problem for me.
133
00:06:22,520 --> 00:06:23,840
I'll be here
134
00:06:23,960 --> 00:06:25,200
waiting for her.
135
00:06:26,080 --> 00:06:27,240
Good.
136
00:06:27,840 --> 00:06:29,040
Su.
137
00:06:29,760 --> 00:06:31,119
My daughter
138
00:06:31,120 --> 00:06:32,520
found the right man.
139
00:06:38,640 --> 00:06:39,720
I believe
140
00:06:40,600 --> 00:06:42,480
you can make her happy.
141
00:07:07,903 --> 00:07:09,879
(Gao Qingyin's Moment)
142
00:07:24,360 --> 00:07:25,160
Hello?
143
00:07:25,400 --> 00:07:26,280
Where are you?
144
00:07:26,400 --> 00:07:27,199
(The rescue team.)
145
00:07:27,200 --> 00:07:28,560
Okay, wait for me.
146
00:07:32,334 --> 00:07:35,162
(Haicheng City Rescue Center)
147
00:07:36,560 --> 00:07:37,440
Qiancheng.
148
00:07:37,920 --> 00:07:38,879
Tell me the truth.
149
00:07:38,880 --> 00:07:40,280
When did this happen?
150
00:07:42,760 --> 00:07:45,400
You ran all the way here for this?
151
00:07:47,680 --> 00:07:49,200
You and Qingyin are...
152
00:07:49,240 --> 00:07:49,960
Yeah.
153
00:07:50,520 --> 00:07:51,559
This is a mess.
154
00:07:51,560 --> 00:07:52,759
You are Xingchen's nephew,
155
00:07:52,760 --> 00:07:54,040
and Qingyin is my sister.
156
00:07:54,200 --> 00:07:55,680
What's your relationship now?
157
00:07:55,760 --> 00:07:57,919
What else can it be?
158
00:07:57,920 --> 00:07:59,880
We are not related in anyway.
159
00:07:59,920 --> 00:08:00,800
Why?
160
00:08:00,880 --> 00:08:02,599
Do you two have objections?
161
00:08:02,600 --> 00:08:03,199
No.
162
00:08:03,200 --> 00:08:05,000
Even if you do, keep it to yourself.
163
00:08:05,440 --> 00:08:06,920
I like her.
164
00:08:07,360 --> 00:08:09,479
I grew up in a matriarchy.
165
00:08:09,480 --> 00:08:10,359
My mom.
166
00:08:10,360 --> 00:08:11,440
Great aunts.
167
00:08:11,720 --> 00:08:12,999
And you, Song Xingchen.
168
00:08:13,000 --> 00:08:14,920
All of you are stronger than men.
169
00:08:15,720 --> 00:08:17,600
Then I met Gao Qingyin.
170
00:08:18,320 --> 00:08:19,559
It was the first time
171
00:08:19,560 --> 00:08:21,440
I felt needed by a girl.
172
00:08:21,920 --> 00:08:23,120
When I see her happy,
173
00:08:23,360 --> 00:08:24,320
I get happy.
174
00:08:24,960 --> 00:08:26,920
Who else would I woo but her?
175
00:08:27,040 --> 00:08:28,400
Have you thought this through?
176
00:08:29,000 --> 00:08:29,959
What part of her do you like?
177
00:08:29,960 --> 00:08:30,879
Why are you guys...
178
00:08:30,880 --> 00:08:32,680
Do I need a reason to like someone?
179
00:08:35,360 --> 00:08:36,839
If I like someone, I tell them.
180
00:08:36,840 --> 00:08:38,240
If I love someone, I treat her nice.
181
00:08:38,360 --> 00:08:39,600
Being hesitant
182
00:08:39,680 --> 00:08:40,640
means nothing.
183
00:08:44,280 --> 00:08:45,920
Forget it. Nothing can be changed.
184
00:08:46,160 --> 00:08:47,079
I'm telling you,
185
00:08:47,080 --> 00:08:47,759
she's my sister.
186
00:08:47,760 --> 00:08:49,280
Treat her well. Don't bully her.
187
00:08:49,400 --> 00:08:51,639
You think Gao Qingyin will let herself
get bullied?
188
00:08:51,640 --> 00:08:52,719
You should tell her
189
00:08:52,720 --> 00:08:54,520
not to bully Qiancheng.
190
00:08:54,640 --> 00:08:55,520
Hold on.
191
00:08:56,040 --> 00:08:56,919
You guys go ahead.
192
00:08:56,920 --> 00:08:58,160
And I'll go ahead.
193
00:08:59,400 --> 00:09:00,279
What I meant was
194
00:09:00,280 --> 00:09:02,680
Qiancheng's a guy, so he should
relent for the girl.
195
00:09:18,400 --> 00:09:20,240
I'm here, lad.
196
00:09:21,320 --> 00:09:22,879
Grandpa? When did you get here?
197
00:09:22,880 --> 00:09:24,160
Why didn't you tell me?
198
00:09:25,080 --> 00:09:26,519
If I didn't come back,
199
00:09:26,520 --> 00:09:28,640
you'd probably forget about me.
200
00:09:28,760 --> 00:09:30,799
I'm sorry.
It's been busy these couple of days.
201
00:09:30,800 --> 00:09:32,160
Forgot to call you.
202
00:09:32,800 --> 00:09:34,520
Lately, I heard
203
00:09:34,720 --> 00:09:36,239
that Song Xingchen
204
00:09:36,240 --> 00:09:38,000
is going abroad.
205
00:09:39,920 --> 00:09:41,119
Did Lu Qun tell you that?
206
00:09:41,120 --> 00:09:43,080
Don't change the subject.
207
00:09:43,360 --> 00:09:44,200
Stand firm.
208
00:09:45,080 --> 00:09:46,560
Stand firm and answer my question.
209
00:09:47,800 --> 00:09:49,119
Actually,
210
00:09:49,120 --> 00:09:51,520
the academy she applied to said
they weren't taking any more students.
211
00:09:52,120 --> 00:09:53,040
But now,
212
00:09:53,560 --> 00:09:56,080
a top medical school is taking her in.
213
00:09:56,260 --> 00:09:57,199
She's brilliant, isn't she?
214
00:09:57,200 --> 00:09:59,360
Shut it, don't change the subject.
215
00:09:59,480 --> 00:10:01,240
What about your relationship?
216
00:10:01,480 --> 00:10:02,840
Have you settled everything.
217
00:10:07,840 --> 00:10:09,720
I was going to propose.
218
00:10:11,800 --> 00:10:13,440
Nice.
219
00:10:14,320 --> 00:10:15,640
Not bad.
220
00:10:15,840 --> 00:10:16,839
You punk.
221
00:10:16,840 --> 00:10:18,559
Keep going ahead.
222
00:10:18,560 --> 00:10:20,119
Before she goes overseas,
223
00:10:20,120 --> 00:10:21,720
settle this matter.
224
00:10:29,800 --> 00:10:30,600
This,
225
00:10:31,200 --> 00:10:32,000
this,
226
00:10:33,200 --> 00:10:35,720
and this. That's all.
227
00:10:35,720 --> 00:10:37,120
- Okay, thanks.
- Give us a moment, please.
228
00:10:37,560 --> 00:10:39,559
What's wrong, Ms. Han?
229
00:10:39,560 --> 00:10:40,920
Did you get rich?
230
00:10:42,000 --> 00:10:43,080
Yep.
231
00:10:43,200 --> 00:10:44,159
I'm telling you,
232
00:10:44,160 --> 00:10:46,120
our shop just sold
233
00:10:47,480 --> 00:10:49,000
fifty sets of belly wrap.
234
00:10:49,280 --> 00:10:50,400
Fifty sets?
235
00:10:50,640 --> 00:10:51,960
Really?
236
00:10:52,000 --> 00:10:53,279
Really. I'm telling you,
237
00:10:53,280 --> 00:10:55,239
the feedback is awesome.
238
00:10:55,240 --> 00:10:56,960
The customers say our product's flexible
239
00:10:57,120 --> 00:10:58,039
and nice to the eyes.
240
00:10:58,040 --> 00:10:59,039
Of course.
241
00:10:59,040 --> 00:11:00,879
It's our shop.
242
00:11:00,880 --> 00:11:01,800
I know.
243
00:11:02,220 --> 00:11:04,540
(I can't open R&N's page.
How can I get my refund?)
244
00:11:06,640 --> 00:11:07,440
Xiaoli.
245
00:11:08,520 --> 00:11:11,080
Wanru's shop is ruined.
246
00:11:11,840 --> 00:11:12,960
All gone.
247
00:11:14,440 --> 00:11:15,720
What happened?
248
00:11:17,480 --> 00:11:18,320
Check it out.
249
00:11:18,640 --> 00:11:19,760
Insider news.
250
00:11:19,920 --> 00:11:23,159
R&N is under audit again
for selling fake stuff.
251
00:11:23,160 --> 00:11:24,360
It's possible
252
00:11:24,400 --> 00:11:25,720
they might close down permanently.
253
00:11:26,320 --> 00:11:28,240
I knew this would happen.
254
00:11:29,200 --> 00:11:30,199
Honestly,
255
00:11:30,200 --> 00:11:31,879
we've been waiting for Wanru
to get walloped,
256
00:11:31,880 --> 00:11:33,599
but when it really happens,
257
00:11:33,600 --> 00:11:35,320
I feel pity for her.
258
00:11:36,240 --> 00:11:37,879
Years of hard work,
259
00:11:37,880 --> 00:11:39,280
gone.
260
00:11:40,720 --> 00:11:42,120
But think about it this way.
261
00:11:42,280 --> 00:11:43,999
If she's not taught a lesson now,
262
00:11:44,000 --> 00:11:45,840
she might end up worse down the line.
263
00:11:46,320 --> 00:11:47,040
True.
264
00:11:47,560 --> 00:11:49,840
You have to learn from your mistakes.
265
00:11:51,080 --> 00:11:52,280
That's a good thing.
266
00:12:02,320 --> 00:12:03,200
Xingchen.
267
00:12:04,240 --> 00:12:06,960
We're celebrating the team formation's
anniversary tomorrow. Why not come with me?
268
00:12:08,120 --> 00:12:08,840
Sure.
269
00:12:10,380 --> 00:12:11,599
These are the dirty laundry, right?
270
00:12:11,600 --> 00:12:12,640
I'll clean them.
271
00:12:14,560 --> 00:12:15,440
Xingchen.
272
00:12:17,840 --> 00:12:18,839
You don't need to do that.
273
00:12:18,840 --> 00:12:19,880
You've been exhausted
274
00:12:20,160 --> 00:12:21,399
making new products lately.
275
00:12:21,400 --> 00:12:22,360
I'll clean them.
276
00:12:22,680 --> 00:12:24,400
Do I look that weak?
277
00:12:24,680 --> 00:12:26,199
This is what boyfriends are for.
278
00:12:26,200 --> 00:12:27,880
To help you with your workload.
279
00:12:28,720 --> 00:12:31,000
Thank you, my dear boyfriend.
280
00:13:03,840 --> 00:13:04,479
Babe.
281
00:13:04,480 --> 00:13:05,800
You're here. Come in.
282
00:13:07,600 --> 00:13:09,119
This is what you wear?
283
00:13:09,120 --> 00:13:10,360
What's the complaint?
284
00:13:12,880 --> 00:13:14,399
It's an important day today.
285
00:13:14,400 --> 00:13:15,359
It'd be rude
286
00:13:15,360 --> 00:13:16,800
if you don't look glamorous.
287
00:13:17,160 --> 00:13:18,719
I think this is good, isn't it?
288
00:13:18,720 --> 00:13:19,559
It's just an anniversary.
289
00:13:19,560 --> 00:13:20,840
Not a fashion show.
290
00:13:21,080 --> 00:13:22,519
I heard all the girls on the rescue team
291
00:13:22,520 --> 00:13:24,039
dress like royalty.
292
00:13:24,040 --> 00:13:25,559
You're the captain's girlfriend.
293
00:13:25,560 --> 00:13:28,400
Even if you don't care about yourself,
at least care about him.
294
00:13:29,640 --> 00:13:30,960
This is nice.
295
00:13:31,200 --> 00:13:32,279
No, I'm telling you, no.
296
00:13:32,280 --> 00:13:33,920
Let me see.
297
00:13:34,640 --> 00:13:36,159
The pink one's nice.
298
00:13:36,160 --> 00:13:37,279
It fits your skin tone.
299
00:13:37,280 --> 00:13:38,400
Try this on.
300
00:14:21,160 --> 00:14:23,479
Xiaoli, where are you and Lu Qun?
301
00:14:23,480 --> 00:14:24,799
Did I get the time wrong?
302
00:14:24,800 --> 00:14:26,080
Why isn't there anyone here?
303
00:14:35,880 --> 00:14:37,820
(Please walk to the center stage)
304
00:15:05,780 --> 00:15:07,940
♪In a fleeting moment♪
305
00:15:09,020 --> 00:15:16,100
♪Like the rhythmic beats of connection♪
306
00:15:17,580 --> 00:15:19,740
♪Unconsciously♪
307
00:15:20,820 --> 00:15:25,060
♪I pause in your line of sight♪
308
00:15:25,900 --> 00:15:28,220
♪And your world♪
309
00:15:29,420 --> 00:15:35,060
♪If tomorrow is another sunny day♪
310
00:15:35,340 --> 00:15:37,940
♪Shall we make a date at this moment♪
311
00:15:38,340 --> 00:15:41,100
♪Don't let me miss you too much♪
312
00:15:41,180 --> 00:15:46,420
♪If tomorrow brings raindrops♪
313
00:15:46,500 --> 00:15:52,380
♪Let's hurry and find shelter
under the eaves♪
314
00:15:52,820 --> 00:15:58,020
♪Come closer, and I'll hear♪
315
00:15:58,220 --> 00:16:03,879
♪The resounding heartbeat of love♪
316
00:16:03,880 --> 00:16:04,559
(Qingche.)
317
00:16:04,560 --> 00:16:06,880
♪Reverberating in the long years ahead♪
318
00:16:10,380 --> 00:16:12,700
♪Reverberating in the long years ahead♪
319
00:16:24,160 --> 00:16:26,440
It's not the anniversary today, is it?
320
00:16:29,040 --> 00:16:30,040
Today
321
00:16:30,480 --> 00:16:32,080
belongs to us.
322
00:16:40,760 --> 00:16:41,520
Xingchen.
323
00:16:41,800 --> 00:16:43,280
I know of your worries.
324
00:16:45,080 --> 00:16:47,280
Because you were abandoned once,
325
00:16:47,760 --> 00:16:48,760
you're scared.
326
00:16:50,280 --> 00:16:52,600
I'm worried about getting hurt
the same way.
327
00:16:53,200 --> 00:16:54,600
But you don't have to worry.
328
00:16:56,800 --> 00:16:58,120
No matter time
329
00:16:58,600 --> 00:16:59,680
or distance,
330
00:17:00,720 --> 00:17:02,520
they cannot separate us.
331
00:17:02,840 --> 00:17:04,440
It's just time zone difference.
332
00:17:04,560 --> 00:17:06,560
I can have dinner with you
in the morning.
333
00:17:07,160 --> 00:17:08,960
I can have breakfast with you at night.
334
00:17:09,320 --> 00:17:10,919
I'll video call you before you sleep
335
00:17:10,920 --> 00:17:12,040
so you can look at me.
336
00:17:12,280 --> 00:17:14,120
I will not miss any moment of your life.
337
00:17:26,760 --> 00:17:28,240
What is this?
338
00:17:33,120 --> 00:17:34,280
After putting it on,
339
00:17:35,080 --> 00:17:35,639
we can always
340
00:17:35,640 --> 00:17:37,560
feel each other's heartbeats
341
00:17:37,800 --> 00:17:39,680
as if we're never apart.
342
00:17:40,120 --> 00:17:41,440
No matter when,
343
00:17:42,040 --> 00:17:43,680
no matter what you're doing,
344
00:17:45,240 --> 00:17:47,000
we will never be apart.
345
00:17:49,920 --> 00:17:50,999
Now
346
00:17:51,000 --> 00:17:52,320
is an important time
347
00:17:52,920 --> 00:17:54,760
in your life.
348
00:17:56,920 --> 00:17:58,120
You're pursuing
349
00:17:59,360 --> 00:18:00,639
your career.
350
00:18:00,640 --> 00:18:01,999
It might not
351
00:18:02,000 --> 00:18:03,920
be a good time
352
00:18:04,320 --> 00:18:05,560
to make a family.
353
00:18:05,680 --> 00:18:07,120
Before you leave,
354
00:18:08,160 --> 00:18:09,720
I want to give you a promise.
355
00:18:10,840 --> 00:18:11,600
I,
356
00:18:12,920 --> 00:18:13,960
Su Qingche,
357
00:18:16,200 --> 00:18:17,600
will always love you.
358
00:18:20,440 --> 00:18:22,360
We'll always be in love.
359
00:18:36,160 --> 00:18:37,840
That's the promise I give you.
360
00:18:46,280 --> 00:18:47,479
I hope one day in the future,
361
00:18:47,480 --> 00:18:49,160
when you are ready,
362
00:18:50,720 --> 00:18:52,560
this is not a necklace anymore.
363
00:18:53,200 --> 00:18:54,599
It will be something you can wear
364
00:18:54,600 --> 00:18:55,760
over your finger.
365
00:18:56,400 --> 00:18:57,400
I'll help you wear this.
366
00:18:57,840 --> 00:18:58,640
Sure.
367
00:19:09,760 --> 00:19:10,720
Song Xingchen.
368
00:19:12,800 --> 00:19:13,760
I love you.
369
00:19:21,140 --> 00:19:23,659
♪Fall in love with you♪
370
00:19:23,660 --> 00:19:27,389
♪Longing for you to hold my hand
in the dark night♪
371
00:19:27,390 --> 00:19:31,159
♪Yearning for you
in my most helpless moments♪
372
00:19:31,160 --> 00:19:32,719
♪Gentleness remains♪
373
00:19:32,720 --> 00:19:36,849
♪Unable to break free from the curse,
lingering in the heart♪
374
00:19:36,850 --> 00:19:38,629
♪I'm loving you♪
375
00:19:38,630 --> 00:19:42,619
♪Wishing for you to take me on a journey
through the clouds♪
376
00:19:42,620 --> 00:19:47,220
♪Longing for you
to spend day and night together♪
377
00:19:47,360 --> 00:19:48,760
Why are you so excited?
378
00:19:51,840 --> 00:19:54,160
♪I'm loving you♪
379
00:20:22,840 --> 00:20:24,879
♪The future is a constantly
spinning spinning top♪
380
00:20:24,880 --> 00:20:26,879
♪Polished by the hands of time♪
381
00:20:26,880 --> 00:20:29,200
♪Yet my footsteps follow♪
382
00:20:29,520 --> 00:20:31,840
♪Even in adversity,
we can pull a string together♪
383
00:20:32,040 --> 00:20:34,079
♪Go wherever we want♪
384
00:20:34,080 --> 00:20:35,480
Anywhere unwell?
385
00:20:36,080 --> 00:20:37,080
I'm much better.
386
00:20:37,640 --> 00:20:39,439
♪I believe without hesitation♪
387
00:20:39,440 --> 00:20:41,760
♪Your gaze is so clear♪
388
00:20:42,640 --> 00:20:44,839
♪Like the stars embracing the vastness♪
389
00:20:44,840 --> 00:20:46,639
♪Love ignites like fireworks♪
390
00:20:46,640 --> 00:20:48,960
♪Brightening the polar night♪
391
00:20:50,040 --> 00:20:52,360
♪The radiance won't be silent♪
392
00:20:53,320 --> 00:20:55,640
♪I hear the pulsating rhythm
of your heart♪
393
00:20:56,920 --> 00:20:59,240
♪Even if the night becomes mottled♪
394
00:21:00,520 --> 00:21:02,840
♪How can love silently pass by♪
395
00:21:04,240 --> 00:21:06,560
♪In the midst of radiance,
a silhouette appears♪
396
00:21:07,720 --> 00:21:10,040
♪Bringing the warmth
into the palms of our hands♪
397
00:21:11,320 --> 00:21:13,640
♪There's no reason
not to hold on tightly♪
398
00:21:15,000 --> 00:21:17,320
♪I want you for every moment of my life♪
399
00:21:18,040 --> 00:21:20,360
♪To be with me♪
400
00:21:30,720 --> 00:21:33,040
♪The future is a constantly
spinning spinning top♪
401
00:21:33,160 --> 00:21:34,839
♪Polished by the hands of time♪
402
00:21:34,840 --> 00:21:37,160
♪Yet my footsteps follow♪
403
00:21:37,520 --> 00:21:39,840
♪Even in adversity,
we can pull a string together♪
404
00:21:40,200 --> 00:21:41,959
♪Go wherever we want♪
405
00:21:41,960 --> 00:21:43,639
♪My heart is never confused♪
406
00:21:43,640 --> 00:21:45,719
♪When I set my sights on beauty♪
407
00:21:45,720 --> 00:21:47,679
♪I believe without hesitation♪
408
00:21:47,680 --> 00:21:50,000
♪Your gaze is so clear♪
409
00:21:50,840 --> 00:21:52,919
♪Like the stars embracing the vastness♪
410
00:21:52,920 --> 00:21:54,719
♪Love ignites like fireworks♪
411
00:21:54,720 --> 00:21:57,040
♪Brightening the polar night♪
412
00:21:59,800 --> 00:22:02,120
♪The radiance won't be silent♪
413
00:22:03,320 --> 00:22:04,640
(Su Qingche: What are you doing?)
414
00:22:06,960 --> 00:22:08,679
(Song Xingchen:
Just finished an operation.)
415
00:22:08,680 --> 00:22:10,399
(The hospital I'm interning in is busy.)
416
00:22:10,400 --> 00:22:12,200
(I haven't slept well in three days.)
417
00:22:13,740 --> 00:22:17,239
♪In the midst of radiance,
a silhouette appears♪
418
00:22:17,240 --> 00:22:20,879
♪Bringing the warmth
into the palms of our hands♪
419
00:22:20,880 --> 00:22:23,480
(Su Qingche: No wonder your heartbeat
is irregular. Sometimes it goes fast.)
420
00:22:23,480 --> 00:22:24,880
(I thought you were missing me.)
421
00:22:25,480 --> 00:22:27,799
My heart is stable when I miss you.
422
00:22:27,800 --> 00:22:29,280
Aside from the occasional speeding up,
423
00:22:29,440 --> 00:22:31,400
I miss you all the time.
424
00:22:49,760 --> 00:22:51,680
(In this late rebellious phase,)
425
00:22:52,520 --> 00:22:53,960
(I met him.)
426
00:22:54,280 --> 00:22:56,000
(Even if he's not by my side,)
427
00:22:56,280 --> 00:22:59,560
(I can feel the warmth he gave me.)
428
00:23:00,720 --> 00:23:03,120
(The third answer is executed.)
429
00:23:03,840 --> 00:23:05,000
(Love)
430
00:23:05,200 --> 00:23:08,320
(does not just exist
in Shakespeare's works.)
431
00:23:09,880 --> 00:23:11,439
(We can get both)
432
00:23:11,440 --> 00:23:13,600
(ideals and love in this world.)
433
00:23:14,000 --> 00:23:15,080
(He and I)
434
00:23:15,280 --> 00:23:16,680
(are living our best lives.)
435
00:23:17,040 --> 00:23:19,200
(I look forward to the day we meet
at the top.)
436
00:23:19,800 --> 00:23:22,120
(One year later)
437
00:23:22,553 --> 00:23:27,155
(Haicheng City Rescue Center)
438
00:23:28,440 --> 00:23:30,539
(The future is here, are you?
Haicheng City Polar Night Rescue)
439
00:23:30,540 --> 00:23:31,320
(Armed Field Training )
440
00:23:31,320 --> 00:23:33,820
(Rescue children trapped in the car)
441
00:23:36,080 --> 00:23:37,440
After fifteen months,
442
00:23:37,680 --> 00:23:39,520
Polar Night Rescue's teambuilding
443
00:23:40,280 --> 00:23:42,279
for Haicheng and Sucheng
444
00:23:42,280 --> 00:23:43,720
is basically done.
445
00:23:43,800 --> 00:23:45,559
Our team is growing.
446
00:23:45,560 --> 00:23:46,920
And we're taking
447
00:23:47,160 --> 00:23:48,759
a step forward
448
00:23:48,760 --> 00:23:50,160
to become professionals.
449
00:23:50,360 --> 00:23:52,159
Now we are capable
450
00:23:52,160 --> 00:23:53,560
of launching citywide rescues,
451
00:23:53,600 --> 00:23:54,720
water rescue,
452
00:23:54,800 --> 00:23:57,320
and rescue training.
453
00:23:58,000 --> 00:23:59,320
Over the last year,
454
00:23:59,400 --> 00:24:01,760
we have launched sixteen
rescue trainings.
455
00:24:01,840 --> 00:24:03,279
The attendees for these trainings
456
00:24:03,280 --> 00:24:05,080
(Earthquake Relief)
number 197 people.
457
00:24:06,120 --> 00:24:07,199
Security job
458
00:24:07,200 --> 00:24:09,120
and societal help, nine cases each.
459
00:24:09,440 --> 00:24:10,279
Attendees,
460
00:24:10,280 --> 00:24:11,360
eighty-four in total.
461
00:24:12,160 --> 00:24:14,760
We have launched seven rescues.
462
00:24:15,000 --> 00:24:16,840
Attendees
463
00:24:16,960 --> 00:24:17,920
number,
464
00:24:18,560 --> 00:24:19,560
forty-four people.
465
00:24:29,640 --> 00:24:30,960
That's for the good stuff.
466
00:24:31,440 --> 00:24:32,560
And now it's business.
467
00:24:33,280 --> 00:24:34,360
It's the rainy season now.
468
00:24:34,520 --> 00:24:36,600
Everywhere is impacted.
469
00:24:37,080 --> 00:24:39,520
We have received requests for assistance
from the government.
470
00:24:40,160 --> 00:24:42,120
This mission will be hard,
471
00:24:42,520 --> 00:24:44,400
because we'll dive deep
into the impacted areas.
472
00:24:44,520 --> 00:24:46,679
On top of that, we have also received
473
00:24:46,680 --> 00:24:48,440
orders from the Ministry of
Emergency Management.
474
00:24:49,600 --> 00:24:50,879
Three tourists
475
00:24:50,880 --> 00:24:52,479
have gone missing in the mountains.
476
00:24:52,480 --> 00:24:54,360
We must do all we can
477
00:24:54,480 --> 00:24:56,080
to find the tourists
478
00:24:56,240 --> 00:24:59,040
and save the victims of the rain.
479
00:24:59,200 --> 00:25:00,360
Get preparing, people.
480
00:25:00,400 --> 00:25:01,520
We'll set off in an hour.
481
00:25:01,560 --> 00:25:02,600
Yes.
482
00:25:17,103 --> 00:25:18,213
(Xingchen)
483
00:25:20,960 --> 00:25:21,960
Hello, Xingchen.
484
00:25:22,160 --> 00:25:22,839
My mentor
485
00:25:22,840 --> 00:25:24,199
arranged a surgery for me in two days.
486
00:25:24,200 --> 00:25:25,359
It's a critical patient.
487
00:25:25,360 --> 00:25:26,680
I need to join.
488
00:25:27,240 --> 00:25:28,200
That's why
489
00:25:28,760 --> 00:25:30,479
I might go home a couple days late.
490
00:25:30,480 --> 00:25:31,200
No problem.
491
00:25:31,520 --> 00:25:32,920
You do your work.
492
00:25:33,040 --> 00:25:34,360
I am going
493
00:25:34,600 --> 00:25:36,200
to my grandpa's for a couple of days.
494
00:25:38,800 --> 00:25:40,200
Take care.
495
00:25:40,320 --> 00:25:41,360
I'll be waiting for you.
496
00:25:42,040 --> 00:25:42,760
Miss you.
497
00:25:43,080 --> 00:25:43,800
Okay.
498
00:25:44,600 --> 00:25:45,680
See you.
499
00:25:47,400 --> 00:25:49,039
You lie to her every time
you have a mission.
500
00:25:49,040 --> 00:25:50,480
Doesn't your conscience hurt?
501
00:25:57,440 --> 00:25:58,840
You're condemning me?
502
00:25:58,880 --> 00:26:00,520
Did you tell Han Xiaoli?
503
00:26:00,960 --> 00:26:01,839
Do I have to?
504
00:26:01,840 --> 00:26:03,239
I never tell this to her.
505
00:26:03,240 --> 00:26:04,760
She listens to me.
506
00:26:07,120 --> 00:26:08,120
Lu Qun.
507
00:26:08,240 --> 00:26:09,160
Present.
508
00:26:16,280 --> 00:26:17,520
You're here.
509
00:26:17,800 --> 00:26:19,640
Why didn't you call me?
510
00:26:20,400 --> 00:26:22,040
What do you have to tell me?
511
00:26:22,080 --> 00:26:23,520
Why didn't you reply to my texts?
512
00:26:23,760 --> 00:26:25,399
We were in a meeting,
513
00:26:25,400 --> 00:26:26,720
so I didn't have time.
514
00:26:27,560 --> 00:26:30,040
Why are you dressed
like a CEO today?
515
00:26:31,040 --> 00:26:32,439
If I don't dress to kill,
516
00:26:32,440 --> 00:26:34,679
the partners won't listen to me.
517
00:26:34,680 --> 00:26:35,880
You have a point.
518
00:26:36,200 --> 00:26:37,679
What, is it ugly?
519
00:26:37,680 --> 00:26:39,199
It's beautiful.
520
00:26:39,200 --> 00:26:41,000
Let's talk in my office.
521
00:26:44,920 --> 00:26:46,360
Come with me. Mind the steps.
522
00:26:47,480 --> 00:26:50,080
Did you really not reply to me
because you were in a meeting?
523
00:26:50,840 --> 00:26:52,880
Yeah, I was in a meeting.
524
00:26:53,120 --> 00:26:54,519
Or do you just not want to reply?
525
00:26:54,520 --> 00:26:55,439
I wouldn't dare.
526
00:26:55,440 --> 00:26:57,000
What would you like for dinner?
527
00:26:57,360 --> 00:26:58,280
Let me think.
528
00:26:59,200 --> 00:27:00,640
Eat what you want.
529
00:27:05,160 --> 00:27:06,320
You must be tired.
530
00:27:08,320 --> 00:27:08,799
Right.
531
00:27:08,800 --> 00:27:10,720
What were you going to tell me?
532
00:27:13,480 --> 00:27:14,360
Um...
533
00:27:17,120 --> 00:27:18,080
We
534
00:27:19,360 --> 00:27:20,439
are actually
535
00:27:20,440 --> 00:27:21,679
going on a mission later.
536
00:27:21,680 --> 00:27:22,479
It'll take a few days.
537
00:27:22,480 --> 00:27:23,519
Out of town and a bit dangerous.
538
00:27:23,520 --> 00:27:24,760
I didn't dare tell.
539
00:27:25,040 --> 00:27:26,280
I thought it was something else.
540
00:27:26,960 --> 00:27:28,960
Go, but be careful.
541
00:27:29,280 --> 00:27:30,320
Really?
542
00:27:30,720 --> 00:27:32,680
You're so understanding.
543
00:27:32,760 --> 00:27:34,720
I'll celebrate your birthday
after I come back.
544
00:27:35,000 --> 00:27:36,200
It's alright.
545
00:27:36,880 --> 00:27:38,839
I had a meeting before I came,
546
00:27:38,840 --> 00:27:40,600
so I'm thirsty now.
547
00:27:40,680 --> 00:27:42,020
I'll get some water for you right away.
548
00:28:11,620 --> 00:28:14,420
(Goddess Group)
549
00:28:22,160 --> 00:28:23,000
Babe.
550
00:28:23,320 --> 00:28:25,719
I can explain.
It's not what it looks like.
551
00:28:25,720 --> 00:28:27,040
Explain, my foot.
552
00:28:27,080 --> 00:28:29,280
I thought you deleted that chat group.
553
00:28:29,680 --> 00:28:30,960
What is this?
554
00:28:31,080 --> 00:28:32,199
That's my old phone.
555
00:28:32,200 --> 00:28:33,279
It's my alt account in there.
556
00:28:33,280 --> 00:28:34,879
I haven't used it in forever, I swear.
557
00:28:34,880 --> 00:28:36,080
Then why is the battery still on?
558
00:28:36,360 --> 00:28:37,799
You didn't take the phone home
559
00:28:37,800 --> 00:28:39,080
and left it in the office instead.
560
00:28:39,760 --> 00:28:41,000
Bravo, Lu Qun.
561
00:28:41,320 --> 00:28:42,480
You got smart.
562
00:28:42,520 --> 00:28:43,199
No.
563
00:28:43,200 --> 00:28:44,520
Let's break up.
564
00:28:44,720 --> 00:28:45,479
No.
565
00:28:45,480 --> 00:28:47,119
I only changed because I
need to leave town.
566
00:28:47,120 --> 00:28:49,359
It's inconvenient going out of town.
I need a phone.
567
00:28:49,360 --> 00:28:50,119
This isn't my fault.
568
00:28:50,120 --> 00:28:50,719
Xiaoli.
569
00:28:50,720 --> 00:28:51,600
Xiaoli.
570
00:28:52,800 --> 00:28:53,560
I...
571
00:28:54,960 --> 00:28:56,120
Honestly.
572
00:28:56,120 --> 00:28:58,400
(Haicheng City Rescue Center)
Is this the last batch of necessities?
573
00:28:58,400 --> 00:28:59,040
Yes.
574
00:28:59,080 --> 00:29:00,399
Then it's the medical supplies?
575
00:29:00,400 --> 00:29:01,200
Yep.
576
00:29:01,680 --> 00:29:02,440
Sure.
577
00:29:06,080 --> 00:29:07,280
What should I do?
578
00:29:07,600 --> 00:29:08,840
She misunderstood me again.
579
00:29:09,080 --> 00:29:10,240
Honestly, you.
580
00:29:11,680 --> 00:29:12,999
Alright, stop moaning.
581
00:29:13,000 --> 00:29:14,160
We're setting off soon.
582
00:29:14,320 --> 00:29:15,560
Look alive.
583
00:29:19,880 --> 00:29:21,279
Told you no necklaces
584
00:29:21,280 --> 00:29:22,279
during rescues.
585
00:29:22,280 --> 00:29:23,960
You're breaking the rules. Take it off.
586
00:29:30,200 --> 00:29:31,120
What do you know?
587
00:29:33,040 --> 00:29:34,439
More than you.
588
00:29:34,440 --> 00:29:36,079
You know more than me?
589
00:29:36,080 --> 00:29:37,960
But you should really think
590
00:29:38,040 --> 00:29:39,240
about how you
591
00:29:39,400 --> 00:29:40,720
will face Xiaoli after your come back.
592
00:29:41,360 --> 00:29:42,399
I think
593
00:29:42,400 --> 00:29:43,279
after I come back,
594
00:29:43,280 --> 00:29:44,839
I'll give her
595
00:29:44,840 --> 00:29:46,199
all my phones
596
00:29:46,200 --> 00:29:47,760
and explain everything.
597
00:29:48,000 --> 00:29:49,320
That should settle it, right?
598
00:29:51,320 --> 00:29:53,360
Depends on whether
you're sincere enough.
599
00:29:53,560 --> 00:29:54,320
Alright.
600
00:29:54,360 --> 00:29:56,199
Go over the inventory once.
I'll go to check things out.
601
00:29:56,200 --> 00:29:57,520
Sure, go.
602
00:30:23,160 --> 00:30:25,160
Why aren't you calling me yet today?
603
00:30:31,240 --> 00:30:32,920
Are you at your grandpa's place?
604
00:30:33,360 --> 00:30:35,720
Why aren't you texting or calling?
605
00:30:40,180 --> 00:30:41,179
(Voice Call)
606
00:30:41,180 --> 00:30:41,940
(Qingche)
607
00:31:31,940 --> 00:31:35,540
(No new message from Su Qingche)
608
00:31:41,220 --> 00:31:44,340
(Code range mountain torrent warning)
609
00:31:44,440 --> 00:31:46,919
(News: Haicheng has been impacted
by days of rain.)
610
00:31:46,920 --> 00:31:48,800
(The winds are at level seven or eight.)
611
00:31:49,976 --> 00:31:52,432
(Han Xiaoli)
612
00:31:53,200 --> 00:31:53,960
Hello?
613
00:31:54,520 --> 00:31:55,520
Hello, Xingchen.
614
00:31:55,760 --> 00:31:57,679
Su Qingche and Lu Qun
might be in trouble.
615
00:31:57,680 --> 00:31:58,800
What?
616
00:32:11,240 --> 00:32:12,240
How's it going?
617
00:32:13,520 --> 00:32:14,759
Can't get through.
618
00:32:14,760 --> 00:32:16,240
I don't know what's going on.
619
00:32:16,760 --> 00:32:18,120
So what should we do now?
620
00:32:19,380 --> 00:32:21,119
Haicheng University set up
an emergency medical team.
621
00:32:21,120 --> 00:32:22,239
I've registered.
622
00:32:22,240 --> 00:32:23,319
Take me to the campus.
623
00:32:23,320 --> 00:32:25,080
You're leaving after you came back?
624
00:32:26,720 --> 00:32:27,840
No matter what,
625
00:32:28,080 --> 00:32:29,839
I need to be at the place
closest to him.
626
00:32:29,840 --> 00:32:31,720
I want to face this with him.
627
00:32:32,200 --> 00:32:32,719
To be honest,
628
00:32:32,720 --> 00:32:34,120
I envy you.
629
00:32:34,720 --> 00:32:36,280
I want to be with Lu Qun,
630
00:32:37,240 --> 00:32:39,040
but I can't help him with anything.
631
00:32:39,120 --> 00:32:40,840
You have to take care of yourself.
632
00:32:40,960 --> 00:32:42,280
Making sure the home ground is safe
633
00:32:42,400 --> 00:32:44,200
is a kind of support too.
634
00:33:09,000 --> 00:33:09,720
Here.
635
00:33:10,200 --> 00:33:10,839
Captain Su.
636
00:33:10,840 --> 00:33:11,720
Water.
637
00:33:14,220 --> 00:33:15,599
You haven't taken a break in three days.
638
00:33:15,600 --> 00:33:16,760
You can't hold on like this.
639
00:33:17,240 --> 00:33:18,680
This path's blocked.
640
00:33:19,000 --> 00:33:20,400
I wonder how Lu is doing.
641
00:33:21,320 --> 00:33:22,680
Any more water?
642
00:33:23,280 --> 00:33:24,359
No.
643
00:33:24,360 --> 00:33:25,600
We finished it long ago.
644
00:33:26,160 --> 00:33:27,039
Any more water?
645
00:33:27,040 --> 00:33:27,879
No.
646
00:33:27,880 --> 00:33:29,080
This is the last bottle.
647
00:33:32,040 --> 00:33:32,960
Thanks.
648
00:33:34,640 --> 00:33:35,999
You three are too bold.
649
00:33:36,000 --> 00:33:37,239
Going outside during a hurricane?
650
00:33:37,240 --> 00:33:38,360
You could die.
651
00:33:46,840 --> 00:33:47,920
What happened to your leg?
652
00:33:48,640 --> 00:33:49,399
It's nothing.
653
00:33:49,400 --> 00:33:50,079
Sit down.
654
00:33:50,080 --> 00:33:51,640
It's fine.
655
00:33:55,160 --> 00:33:55,919
What about that place?
656
00:33:55,920 --> 00:33:57,359
The path we planned
657
00:33:57,360 --> 00:33:59,120
is flooded by sludge.
658
00:33:59,240 --> 00:34:00,840
Debris covers the whole path.
659
00:34:01,600 --> 00:34:02,239
I think
660
00:34:02,240 --> 00:34:04,680
we can only leave
after this hurricane has blown over.
661
00:34:04,720 --> 00:34:05,720
We don't have that much time.
662
00:34:06,000 --> 00:34:07,759
The situation here is unpredictable.
663
00:34:07,760 --> 00:34:10,520
Our communications with the team
at the mountain base is cut off.
664
00:34:10,720 --> 00:34:11,959
When the hurricane lands,
665
00:34:11,960 --> 00:34:13,480
can this house even hold out?
666
00:34:15,040 --> 00:34:16,200
Alright.
667
00:34:17,680 --> 00:34:18,480
Bear with it.
668
00:34:40,160 --> 00:34:40,759
Yizhu.
669
00:34:40,760 --> 00:34:43,000
Does the medical team need any help?
670
00:34:43,240 --> 00:34:44,479
The medical team's alright.
671
00:34:44,480 --> 00:34:45,559
Is the signal online?
672
00:34:45,560 --> 00:34:46,839
Things aren't looking too good.
673
00:34:46,840 --> 00:34:48,280
The rain's heavy.
674
00:34:52,200 --> 00:34:53,079
Xingchen.
675
00:34:53,080 --> 00:34:54,159
Why are you here?
676
00:34:54,160 --> 00:34:56,639
I'm worried about Qingche and the guys.
So I came with the medical team.
677
00:34:56,640 --> 00:34:58,119
Any news about them?
678
00:34:58,120 --> 00:34:59,279
The station's destroyed.
679
00:34:59,280 --> 00:35:00,839
The signal can't get back online
for a while.
680
00:35:00,840 --> 00:35:02,239
The search will be hard.
681
00:35:02,240 --> 00:35:03,840
We've sent more people to find them.
682
00:35:05,000 --> 00:35:06,039
But don't worry.
683
00:35:06,040 --> 00:35:07,159
Captain Su's experienced.
684
00:35:07,160 --> 00:35:08,959
Even with the communications device
down,
685
00:35:08,960 --> 00:35:10,800
he can lead them out.
686
00:35:12,000 --> 00:35:13,600
How are things here?
687
00:35:14,160 --> 00:35:15,999
The villages are heavily impacted.
688
00:35:16,000 --> 00:35:17,199
The medical team's stationed here,
689
00:35:17,200 --> 00:35:18,559
so our job is to move critical patients
690
00:35:18,560 --> 00:35:19,999
to the county down there.
691
00:35:20,000 --> 00:35:20,799
I'll get back to work.
692
00:35:20,800 --> 00:35:21,520
Sure.
693
00:35:31,040 --> 00:35:32,080
Can you walk?
694
00:35:32,120 --> 00:35:33,679
It's no problem.
695
00:35:33,680 --> 00:35:35,040
This is no big deal.
696
00:35:35,720 --> 00:35:36,400
Here.
697
00:35:36,520 --> 00:35:37,400
It's alright.
698
00:35:38,080 --> 00:35:39,360
Give me the map.
699
00:35:42,120 --> 00:35:43,880
When I came, the locals told me
700
00:35:43,960 --> 00:35:45,359
there's a shortcut down the mountain.
701
00:35:45,360 --> 00:35:46,640
It's about here.
702
00:35:47,580 --> 00:35:48,399
Is that intel reliable?
703
00:35:48,400 --> 00:35:49,560
That's our only choice.
704
00:35:51,960 --> 00:35:52,599
You guys.
705
00:35:52,600 --> 00:35:54,319
Discard all the stuff you don't need.
706
00:35:54,320 --> 00:35:55,200
We're going light.
707
00:35:55,600 --> 00:35:56,240
Faster.
708
00:36:00,520 --> 00:36:01,480
Pick up the pace.
709
00:36:01,880 --> 00:36:03,360
Keep up. Let's go.
710
00:36:03,480 --> 00:36:04,120
Faster.
711
00:36:05,120 --> 00:36:06,240
You guys go first.
712
00:36:06,640 --> 00:36:07,640
Everyone, keep up.
713
00:36:59,040 --> 00:37:00,239
Control center.
714
00:37:00,240 --> 00:37:01,600
Do you copy me, over?
715
00:37:03,840 --> 00:37:04,840
Here.
716
00:37:06,040 --> 00:37:06,840
Careful.
717
00:37:35,640 --> 00:37:36,599
We need help.
718
00:37:36,600 --> 00:37:38,040
We need help.
719
00:37:38,840 --> 00:37:39,840
Faster.
720
00:37:40,120 --> 00:37:41,520
Careful.
721
00:37:42,080 --> 00:37:43,239
Where does it hurt, child?
722
00:37:43,240 --> 00:37:44,279
My leg.
723
00:37:44,280 --> 00:37:45,080
My leg hurts.
724
00:37:58,120 --> 00:37:58,999
It hurts.
725
00:37:59,000 --> 00:38:00,559
His bone's fractured.
726
00:38:00,560 --> 00:38:01,319
For now, I can only
727
00:38:01,320 --> 00:38:02,679
bandage him and do some simple cleanup.
728
00:38:02,680 --> 00:38:03,999
He needs to be taken
to the hospital.
729
00:38:04,000 --> 00:38:05,119
The ride's on its way.
730
00:38:05,120 --> 00:38:06,359
We'll take him to the hospital now.
731
00:38:06,360 --> 00:38:07,399
Okay, I'll follow.
732
00:38:07,400 --> 00:38:08,160
Sure.
733
00:38:12,440 --> 00:38:14,000
Traffic's stuck ahead.
734
00:38:14,340 --> 00:38:17,700
(Critical Care)
735
00:38:18,880 --> 00:38:20,000
Xingchen.
736
00:38:33,420 --> 00:38:35,180
(Wang Haoran,
allergic to pollen and peanut)
737
00:38:35,240 --> 00:38:36,480
Pollen allergy.
738
00:38:37,080 --> 00:38:38,080
Find it.
739
00:38:42,640 --> 00:38:43,640
Tuck this away.
740
00:38:45,160 --> 00:38:47,079
Breathing difficulty from bloated throat
741
00:38:47,080 --> 00:38:48,279
due to severe allergy.
742
00:38:48,280 --> 00:38:49,399
How should we deal with that?
743
00:38:49,400 --> 00:38:50,759
Any tracheal intubation kit?
744
00:38:50,760 --> 00:38:51,720
No.
745
00:38:52,640 --> 00:38:53,680
Give me the scissors.
746
00:38:54,280 --> 00:38:56,040
And alcohol for disinfection.
And anesthesia.
747
00:39:10,480 --> 00:39:11,400
Scalpel.
748
00:39:47,960 --> 00:39:48,960
Careful.
749
00:39:49,160 --> 00:39:50,160
Careful.
750
00:39:51,240 --> 00:39:52,840
Captain. Captain Su.
751
00:39:57,400 --> 00:39:59,000
Captain Su, hold on.
752
00:39:59,600 --> 00:40:00,279
Don't move.
753
00:40:00,280 --> 00:40:01,600
Save me.
754
00:40:01,880 --> 00:40:03,039
Toss the rope down.
755
00:40:03,040 --> 00:40:04,720
Hold this, captain.
756
00:40:05,880 --> 00:40:06,839
Don't panic.
757
00:40:06,840 --> 00:40:08,320
Strap the rope on tightly.
758
00:40:08,800 --> 00:40:09,559
Done?
759
00:40:09,560 --> 00:40:10,640
Done!
760
00:40:11,480 --> 00:40:12,400
Pull!
761
00:40:19,040 --> 00:40:20,040
Mind your step.
762
00:40:20,640 --> 00:40:21,640
Take it slow. Slow.
763
00:40:40,960 --> 00:40:42,280
- Captain.
- Captain Su.
764
00:40:42,320 --> 00:40:44,439
Captain Su.
765
00:40:44,440 --> 00:40:45,440
Calm down.
766
00:40:45,480 --> 00:40:46,599
Lin Mu, come with me to save him.
767
00:40:46,600 --> 00:40:47,519
Everyone else, don't move.
768
00:40:47,520 --> 00:40:48,840
Okay.
769
00:42:34,172 --> 00:42:39,309
♪Your tenderness is like
the light of the polar night♪
770
00:42:41,196 --> 00:42:47,186
♪Following your direction,
filled with fantasies♪
771
00:42:49,196 --> 00:42:55,649
♪Days become lengthy,
the world is forgotten♪
772
00:42:56,519 --> 00:43:02,066
♪Wishing to confirm
if you're just like me♪
773
00:43:03,066 --> 00:43:09,296
♪Please don't shy away,
come a bit closer♪
774
00:43:10,506 --> 00:43:21,112
♪No matter how distant,
bravely move forward♪
775
00:43:22,089 --> 00:43:24,522
♪Fall in love with you♪
776
00:43:24,606 --> 00:43:28,096
♪Longing for you to hold my hand
in the dark night♪
777
00:43:28,342 --> 00:43:31,952
♪Yearning for you
in my most helpless moments♪
778
00:43:32,106 --> 00:43:33,509
♪Gentleness remains♪
779
00:43:33,666 --> 00:43:37,766
♪Unable to break free from the curse,
lingering in the heart♪
780
00:43:37,802 --> 00:43:39,559
♪I'm loving you♪
781
00:43:39,576 --> 00:43:43,419
♪Wishing for you to take me on a journey
through the clouds♪
782
00:43:43,566 --> 00:43:48,436
♪Longing for you
to spend day and night together♪
783
00:43:48,652 --> 00:43:52,832
♪Eager to tell you♪
784
00:43:52,876 --> 00:43:55,076
♪I'm loving you♪
785
00:44:03,296 --> 00:44:05,429
♪Fall in love with you♪
786
00:44:05,886 --> 00:44:08,866
♪Longing for you to hold my hand
in the dark night♪
787
00:44:09,649 --> 00:44:12,906
♪Yearning for you
in my most helpless moments♪
788
00:44:13,226 --> 00:44:14,652
♪Gentleness remains♪
789
00:44:14,722 --> 00:44:18,826
♪Unable to break free from the curse,
lingering in the heart♪
790
00:44:18,886 --> 00:44:20,852
♪Loving you♪
791
00:44:20,916 --> 00:44:24,286
♪Wishing for you to take me on a journey
through the clouds♪
792
00:44:24,766 --> 00:44:30,769
♪Longing for you
to spend day and night together♪
793
00:44:31,696 --> 00:44:35,766
♪Eager to tell you♪
794
00:44:37,482 --> 00:44:40,109
♪I'm loving you♪
51347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.