Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,475 --> 00:03:11,184
Kyllä, kyllä.
2
00:03:11,267 --> 00:03:13,892
Mekko on hieno.
3
00:03:13,975 --> 00:03:16,975
Avaatko auton?
- Se näyttää hyvältä.
4
00:03:17,059 --> 00:03:19,809
Haluan nähdä kuvia myöhemmin.
- Totta kai.
5
00:03:19,892 --> 00:03:22,434
Voit lähettää ne minulle.
- Kyllä.
6
00:03:22,524 --> 00:03:26,607
Järjestättekö juhlat kotona?
- Ei. Minulla ei ole aikaa sellaiseen.
7
00:03:26,798 --> 00:03:30,850
Carmela? Tässä.
Emme voi tulla, koska Manuel on sairas.
8
00:03:31,075 --> 00:03:33,225
Kiitos.
9
00:03:34,600 --> 00:03:39,142
Saanko avata lahjan, äiti?
- Et, se on Giulialle.
10
00:03:39,975 --> 00:03:45,267
Haluan tietää, mitä siinä on.
- Syntymäpäivänäsi avaat kaikki lahjat.
11
00:03:47,517 --> 00:03:50,850
Sitten pyydän isää
ostamaan minulle lahjan.
12
00:04:23,225 --> 00:04:26,059
Lyömmekö Giuliaa tyynyillä?
13
00:04:26,142 --> 00:04:27,809
Joo, tee niin.
14
00:04:27,892 --> 00:04:29,475
Tee se.
15
00:04:37,350 --> 00:04:39,517
Sano hänelle, isä!
16
00:04:39,600 --> 00:04:42,934
Istut vain siellä etkä tee mitään.
17
00:04:43,017 --> 00:04:44,850
Anteeksi.
18
00:04:46,267 --> 00:04:49,975
Ai, isä! Silmälasini!
- Varo, etteivät ne rikkoudu.
19
00:04:56,934 --> 00:04:59,100
Suojaa minua, isä!
20
00:05:04,934 --> 00:05:06,975
Päätäni alkaa särkeä.
21
00:05:07,100 --> 00:05:10,059
Anna olla nyt, Giorgia.
- Lopeta.
22
00:05:11,600 --> 00:05:14,642
Vie hänet nukkumaan, Carmela.
- Nyt väritetään.
23
00:05:14,767 --> 00:05:15,934
Tule.
24
00:05:16,017 --> 00:05:18,767
Väritetään. Tule nyt.
25
00:05:18,850 --> 00:05:21,975
Tule, nyt mennään.
- Minulle tulee hiki.
26
00:05:22,059 --> 00:05:26,559
Rikoit silmälasini.
- Korjautamme ne huomenna.
27
00:05:27,517 --> 00:05:32,142
Korjautamme ne kymmenettä kertaa.
- Sinä et maksa.
28
00:05:32,642 --> 00:05:36,642
Oletko valmis ajokokeeseen?
- Oletko valmis pitämään puheesi?
29
00:05:50,100 --> 00:05:51,767
Katso.
30
00:05:58,309 --> 00:06:00,142
Haluatko hiuslenkin?
31
00:06:00,267 --> 00:06:02,475
Hän haluaa hiuslenkin.
32
00:06:05,267 --> 00:06:07,434
Anna minun hiuslenkkini!
33
00:06:12,475 --> 00:06:15,725
Hän voi piestä sinut verille.
- Tule tänne.
34
00:06:20,725 --> 00:06:23,267
Hän huutaa kuin hullu.
35
00:06:25,100 --> 00:06:27,809
En tehnyt sitä tahallaan.
36
00:06:31,309 --> 00:06:34,517
Satutinko sinua?
- Satutit minua!
37
00:06:35,934 --> 00:06:38,475
Ei hänellä ole hätää.
38
00:06:39,350 --> 00:06:41,559
Lopeta nyt, Giorgia!
39
00:06:43,267 --> 00:06:45,559
Nyt riittää. Minä lähden.
40
00:06:45,642 --> 00:06:49,184
Chiara, älä jätä minua yksin
tämän hullun kanssa.
41
00:07:48,850 --> 00:07:50,767
Painu tiehesi.
42
00:07:51,350 --> 00:07:53,059
Häivy!
43
00:07:53,142 --> 00:07:54,850
Mitä sinä täällä teet?
44
00:07:54,934 --> 00:07:57,559
Tiedät, että tämä on meidän paikkamme.
45
00:07:58,267 --> 00:08:00,267
Vauhtia nyt.
46
00:08:06,517 --> 00:08:10,267
Värjää hiukset vielä keltaisemmaksi.
- Älä viitsi.
47
00:08:10,350 --> 00:08:12,434
Näitkö, miten hän kävelee?
48
00:08:12,559 --> 00:08:15,517
Etsi hänet Instasta.
- Mikä hänen nimensä on?
49
00:08:15,642 --> 00:08:19,100
En tiedä. Patatina.
- Onko se lempinimi?
50
00:08:19,934 --> 00:08:21,809
Onpa surkea nimi.
51
00:08:22,600 --> 00:08:25,350
Jopas jotakin.
- Saanko katsoa?
52
00:08:27,434 --> 00:08:30,017
Minkä ikäinen hän on?
- Onko hänellä poikaystävää?
53
00:08:30,100 --> 00:08:33,684
Onko tuo hänen poikaystävänsä?
- Kivat hiukset ja hampaat.
54
00:08:34,892 --> 00:08:37,142
Katsokaa hänen poikaystäväänsä.
55
00:08:37,225 --> 00:08:40,017
Tyyppi on ainakin
paremman näköinen kuin hän.
56
00:08:42,184 --> 00:08:45,350
Onko tuo hänen siskonsa tai serkkunsa?
57
00:08:45,434 --> 00:08:47,934
Kuka tietää? He näyttävät kaikki samalta.
58
00:08:48,434 --> 00:08:50,309
Tämä on kaunis.
59
00:08:50,392 --> 00:08:52,559
Katsokaa tuota juttua kaulalla.
60
00:08:54,309 --> 00:08:56,100
Vihaan sitä.
61
00:08:56,184 --> 00:08:58,434
Kuin 80-luvulla.
- Hän muistuttaa...
62
00:08:58,517 --> 00:09:00,934
Prostituoitua.
- Niin.
63
00:09:04,225 --> 00:09:05,975
Tässä.
- Kokeile.
64
00:09:06,059 --> 00:09:07,975
Pane jokin kappale soimaan.
65
00:09:08,642 --> 00:09:11,517
Ovatko Giulian juhlat tänään?
- Kyllä.
66
00:09:16,475 --> 00:09:18,309
Miten se meni?
67
00:10:12,309 --> 00:10:16,517
Peppe vastasi tarinaani näin:
"Onneksi olkoon, Giulia."
68
00:10:16,600 --> 00:10:20,892
Mitä sanon?
- Sano, että hän näkee vain hänet.
69
00:10:22,517 --> 00:10:24,934
Tule. Otamme kuvia.
70
00:10:36,267 --> 00:10:38,684
Isä!
- Tule nyt!
71
00:10:38,809 --> 00:10:42,100
Tule, Claudio!
- Anteeksi, menen kuvaan mukaan.
72
00:10:42,184 --> 00:10:43,975
Vauhtia nyt.
73
00:10:45,642 --> 00:10:47,767
Saanko tulla mukaan?
74
00:10:51,225 --> 00:10:53,059
Katsokaa tännepäin.
75
00:10:53,600 --> 00:10:55,517
Hienoa.
76
00:11:21,434 --> 00:11:23,475
Tiedätkö mitä, Chiara?
77
00:11:23,559 --> 00:11:27,850
Avasin eilen Giulian lahjan. Se oli hieno.
78
00:11:28,850 --> 00:11:31,475
Iltaa.
- Hei, Pasquale.
79
00:11:31,559 --> 00:11:33,225
Hei, Chiara.
80
00:11:35,642 --> 00:11:38,434
Mennään ottamaan lasilliset.
81
00:11:38,517 --> 00:11:40,725
Chiara?
- Se sopii.
82
00:11:46,725 --> 00:11:48,725
Saisinko tupakan?
83
00:11:48,809 --> 00:11:52,142
Mutta vanhempasi ovat täällä.
- Eivät he huomaa.
84
00:12:10,725 --> 00:12:12,600
Onko kaikki hyvin?
- On. Entä sinulla?
85
00:12:12,725 --> 00:12:14,392
On. Menen sisään.
86
00:12:32,475 --> 00:12:37,267
Aiotko pitää lautasen itselläsi?
Hänellä täällä alkaa olla jo nälkä.
87
00:12:38,559 --> 00:12:41,267
Saisinko yhden tuollaisen, isä?
88
00:12:42,225 --> 00:12:43,850
Kiitos.
89
00:12:50,100 --> 00:12:51,350
Hyvää.
90
00:12:51,434 --> 00:12:53,850
Sano se hänelle.
91
00:12:53,934 --> 00:12:56,392
Hän näkee vain sinut.
92
00:12:57,309 --> 00:12:59,392
Pidätkö minusta tällaisena?
93
00:13:00,517 --> 00:13:02,267
Vaiko tällaisena?
94
00:13:03,642 --> 00:13:07,392
Vai rennompana?
Et ole ikinä nähnyt minua tällaisena.
95
00:13:08,225 --> 00:13:10,100
Et näe sitä enää koskaan.
96
00:13:13,142 --> 00:13:17,059
Katsopa heitä. He ovat kuin hautajaisissa.
97
00:13:18,225 --> 00:13:20,559
Antakaa minulle viisi sekuntia.
98
00:13:21,892 --> 00:13:24,809
Minulla kasvaa sarvet päähän.
99
00:13:26,267 --> 00:13:28,142
Hän pitää puheen myöhemmin.
100
00:13:28,225 --> 00:13:31,475
Aloita sinä, Angelica.
- Minun täytyy miettiä hetki.
101
00:13:31,559 --> 00:13:33,225
Aloita nyt.
102
00:13:33,350 --> 00:13:36,517
En voi ajatella, jos juttelette minulle.
103
00:13:38,600 --> 00:13:40,684
Minä voin pitää puheen.
104
00:13:40,809 --> 00:13:43,475
Jeesus Kristus, vapahtajamme.
105
00:13:45,267 --> 00:13:48,767
Pitääkö joku puheen?
Eivät nämä ole hautajaiset.
106
00:13:50,434 --> 00:13:52,225
Tuleeko se?
107
00:13:55,892 --> 00:13:57,517
Enzo.
108
00:13:57,600 --> 00:14:00,267
Emme ole hautajaisissa.
109
00:14:00,350 --> 00:14:06,225
Olen onnellinen,
joten nostan maljan kaikille täällä.
110
00:14:09,267 --> 00:14:12,850
Onneksi olkoon, Giulia!
- Kiitos.
111
00:14:20,809 --> 00:14:22,309
Antakaa minun miettiä.
112
00:14:22,934 --> 00:14:26,100
Isä, pidä sinä puhe.
113
00:14:27,767 --> 00:14:30,184
Pidä puhe, Claudio.
114
00:14:30,267 --> 00:14:32,267
Anna mennä nyt.
115
00:14:38,017 --> 00:14:40,434
En tiedä, miten.
116
00:14:42,100 --> 00:14:44,975
En osaa.
- Hän on tyttäresi.
117
00:14:45,059 --> 00:14:47,892
No niin, Claudio!
118
00:14:47,975 --> 00:14:50,434
Annetaan Pasqualen puhua.
119
00:14:52,559 --> 00:14:56,809
Veljentyttäreni,
toivotan sinulle parhaita onnea.
120
00:14:56,892 --> 00:14:59,725
Nostan maljan sinulle.
121
00:15:02,475 --> 00:15:04,475
Hienoa.
122
00:15:07,225 --> 00:15:09,892
Nyt hänen isänsä pitää puheen.
123
00:15:09,975 --> 00:15:12,309
En pysty. Puhu sinä.
124
00:15:14,892 --> 00:15:17,517
Tee se tyttäresi takia.
125
00:15:17,600 --> 00:15:21,267
Meidän kaikkien takia.
- Pidä puhe, Claudio.
126
00:15:21,350 --> 00:15:23,142
Puhu nyt.
127
00:15:23,225 --> 00:15:26,059
Chiara.
- Puhu nyt, isä.
128
00:15:26,142 --> 00:15:28,184
Tee se nyt.
129
00:15:28,267 --> 00:15:30,809
Et puhu mitään, Carmela.
130
00:15:33,017 --> 00:15:36,309
Ei ole järkeä sanoa mitään.
Hän on niin jääräpäinen.
131
00:15:36,392 --> 00:15:38,517
En tee sitä.
132
00:15:38,600 --> 00:15:41,059
En pysty.
133
00:15:42,434 --> 00:15:46,975
Niin se on, jos häntä ei kiinnosta.
Jos hän sanoo ei, se on ei.
134
00:15:48,267 --> 00:15:51,184
En pysty siihen.
- Yritä nyt.
135
00:15:51,267 --> 00:15:54,100
En kykene sanomaan mitään.
136
00:15:54,184 --> 00:15:58,725
En ainakaan nyt.
Minun ei tarvitse sanoa sitä ääneen.
137
00:15:58,809 --> 00:16:01,517
Yrittäisit edes. Mitä muka menettäisit?
138
00:16:01,600 --> 00:16:05,517
En vain pysty siihen.
- Pystythän.
139
00:16:05,600 --> 00:16:08,392
Kysy äidiltäsi.
- En. Kysy sinä.
140
00:16:08,475 --> 00:16:11,350
En vain voi sille mitään.
141
00:16:14,225 --> 00:16:16,267
Ymmärrätkö?
142
00:16:16,350 --> 00:16:19,392
Tiedät kyllä.
- Tiedän.
143
00:16:19,475 --> 00:16:23,559
En vain voi. Kaikki on mennyt
tähän asti hyvin.
144
00:16:23,642 --> 00:16:28,642
Älä pakota minua.
- Juhlat ovat ihanat. Vain se puuttuu.
145
00:16:28,767 --> 00:16:31,309
Tiedän, mutta se on vaikeaa.
146
00:16:31,392 --> 00:16:34,475
Ymmärrätkö? Se on liian vaikeaa.
147
00:16:34,600 --> 00:16:39,184
En jaksa nousta puhumaan. En nyt.
148
00:16:39,934 --> 00:16:42,767
Minun ei tarvitse sanoa sitä ääneen.
149
00:16:43,975 --> 00:16:46,892
Tiedät sen jo.
- Sano se minulle.
150
00:16:46,975 --> 00:16:49,434
Sano se edes minulle.
151
00:16:49,517 --> 00:16:52,600
Mitä? Senkö, että olen ylpeä sinusta?
152
00:16:53,350 --> 00:16:55,642
Että olet koko elämäni.
153
00:17:29,934 --> 00:17:33,475
En voi pitää puhetta. En osaa.
154
00:17:33,559 --> 00:17:37,309
Se ei ole minun juttuni.
En ole hyvä siinä.
155
00:17:37,392 --> 00:17:40,892
Mutta minulla on sinulle lahja.
Pidät siitä.
156
00:17:40,975 --> 00:17:44,475
Olen tehnyt sinulle kivan videon. Katsopa.
157
00:17:45,684 --> 00:17:47,017
GIULIAN SYNTYMÄPÄIVÄ 18
158
00:19:03,434 --> 00:19:06,100
Saanko kuulla hurraa-huutoja?
159
00:19:06,184 --> 00:19:08,225
Olette mahtavia!
160
00:19:09,184 --> 00:19:13,225
Olemme nyt valmiita
aloittamaan tanssikilpailun.
161
00:19:13,309 --> 00:19:16,767
Annetaan raikuvat aplodit
ensimmäiselle tuomarillemme.
162
00:19:16,850 --> 00:19:19,475
Lavalle saapuu Antonio!
163
00:19:28,017 --> 00:19:33,017
Tervetuloa, Antonio!
- Kiitos. Iltaa kaikille.
164
00:19:33,100 --> 00:19:36,725
Annetaan raikuvat aplodit
seuraavalle tuomarillemme Enzolle!
165
00:19:44,934 --> 00:19:47,850
Tervetuloa, Enzo!
166
00:19:47,934 --> 00:19:50,559
Ja seuraavana vuorossa on nainen.
167
00:19:50,642 --> 00:19:53,559
Hyvät naiset ja herrat, hän on Nina!
168
00:19:58,267 --> 00:20:01,225
Tervetuloa, Nina!
- Kiitos.
169
00:20:01,309 --> 00:20:05,017
Hyvät naiset ja herrat,
seuraavana saapuu Claudio!
170
00:20:13,475 --> 00:20:17,850
Eliminoitte parin, joka ei osaa tanssia.
171
00:20:17,934 --> 00:20:20,184
Menkää paikoillenne, nuoret.
172
00:21:00,850 --> 00:21:03,142
Seis. Loistavaa!
173
00:21:03,225 --> 00:21:06,184
Tuomarit.
- Taaimpana oleva tyttö.
174
00:21:06,267 --> 00:21:08,809
Kaikki yhdessä: ulos!
175
00:21:08,892 --> 00:21:11,850
Ulos, ulos, ulos!
176
00:21:13,600 --> 00:21:17,184
Ensimmäinen pari on eliminoitu.
177
00:21:17,267 --> 00:21:20,767
Olkaa valmiina. Paikoillenne, nuoret.
178
00:21:20,850 --> 00:21:23,934
Nyt otamme seuraavan kappaleen.
179
00:21:55,684 --> 00:21:58,642
Jäljellä on vain kaksi paria.
180
00:21:58,767 --> 00:22:01,309
Onneksi olkoon, tytöt.
181
00:22:01,392 --> 00:22:03,475
Jäljellä on siis -
182
00:22:03,559 --> 00:22:06,309
Giulian pari -
183
00:22:06,392 --> 00:22:08,517
ja Chiaran pari.
184
00:22:08,600 --> 00:22:10,309
Joka voittaa.
185
00:22:10,392 --> 00:22:14,059
Joka voittaa.
- Emme tiedä sitä vielä.
186
00:22:14,184 --> 00:22:18,517
Aloitamme ensimmäisestä
tuomaristamme Antoniosta.
187
00:22:18,600 --> 00:22:23,850
Kerro meille,
kuka sinun mielestäsi voittaa.
188
00:22:24,350 --> 00:22:26,225
Antaa tulla.
189
00:22:27,559 --> 00:22:29,725
Giulia.
190
00:22:29,850 --> 00:22:32,059
Piste Giulialle!
191
00:22:32,142 --> 00:22:35,309
Nyt siirrymme Enzoon.
192
00:22:35,392 --> 00:22:39,809
Kerro meille, kumman parin
pitäisi mielestäsi voittaa.
193
00:22:41,350 --> 00:22:43,100
Giulia.
194
00:22:43,850 --> 00:22:47,225
Nyt saamme kuulla, mitä Nina sanoo.
195
00:22:47,309 --> 00:22:49,142
Katsotaanpa.
196
00:22:49,225 --> 00:22:50,892
Chiara.
197
00:22:50,975 --> 00:22:54,267
Yksi piste Chiaralle! Mahtavaa.
198
00:22:54,350 --> 00:22:59,517
Ja nyt hyvät naiset ja herrat,
vuorossa on viimeinen tuomarimme.
199
00:22:59,600 --> 00:23:02,184
Hän ratkaisee kaiken.
200
00:23:02,267 --> 00:23:06,267
He halaavat toisiaan.
He pitävät toisiaan kädestä.
201
00:23:06,350 --> 00:23:08,142
Loistavaa.
202
00:23:08,225 --> 00:23:10,767
Ketkä siis vievät voiton?
203
00:23:11,975 --> 00:23:14,767
Vai onko tiedossa tasapeli?
204
00:23:14,850 --> 00:23:16,767
Giulia.
205
00:23:16,850 --> 00:23:21,892
Hyvät naiset ja herrat,
voittaja on Giulia!
206
00:23:33,975 --> 00:23:36,017
Saanko luvan?
207
00:23:43,767 --> 00:23:47,559
Totta kai hän voitti.
On hänen syntymäpäivänsä.
208
00:23:47,642 --> 00:23:50,809
Älä turhaan pode huonoa omaatuntoa.
En minä välitä.
209
00:23:50,892 --> 00:23:53,934
En toki. Haluan vain tanssia kanssasi.
210
00:23:54,017 --> 00:23:58,517
Kutsutko tätä tanssiksi?
- Vanhaksi kunnon tanssiksi.
211
00:23:58,600 --> 00:24:02,142
Mutta muitakin vaihtoehtoja on.
- Millaisia?
212
00:24:23,517 --> 00:24:27,767
Annetaanpa isot aplodit
syntymäpäiväsankarille!
213
00:24:28,100 --> 00:24:31,059
Ja nyt, ystäväni,
214
00:24:31,142 --> 00:24:35,142
luvassa on illan hienoin hetki.
215
00:24:35,225 --> 00:24:37,267
Tarvitsen teidän apuanne.
216
00:24:37,350 --> 00:24:40,267
Asettukaa kehään.
217
00:24:40,350 --> 00:24:46,309
Päivänsankari tulee keskelle,
koska meillä on sinulle yllätys.
218
00:24:46,392 --> 00:24:49,559
Muodostamme kehän.
219
00:24:49,642 --> 00:24:51,350
Loistavaa.
220
00:24:52,350 --> 00:24:54,975
Minun täytyy mennä.
221
00:24:55,934 --> 00:24:59,267
Annetaanpa isot aplodit hänen isälleen!
222
00:25:37,767 --> 00:25:40,267
Nämä kengät sattuvat niin paljon.
223
00:25:42,184 --> 00:25:45,350
Antonio ja Pasquale, katsokaa,
ketkä tuolta tulevat.
224
00:25:45,434 --> 00:25:48,725
Poltatko sinäkin? Sehän oli hienoa.
225
00:25:48,809 --> 00:25:50,725
Mistä lähtien?
226
00:25:51,559 --> 00:25:54,934
Etkö tiennyt?
- Se ei kuulu minulle.
227
00:25:55,059 --> 00:25:57,475
Sinulla on huono vaikutus häneen.
228
00:25:57,559 --> 00:26:00,017
Miksi juuri hänellä?
- Hän juo ja polttaa.
229
00:26:00,100 --> 00:26:04,892
Jos poltat, lyön sinua.
12-vuotias tupakoitsija suvussamme.
230
00:26:04,975 --> 00:26:07,809
Juot vielä maitoa.
- Olen 15.
231
00:26:07,892 --> 00:26:09,767
Niin hyvin kasvatettu.
- Kiitos.
232
00:26:09,850 --> 00:26:12,100
Hän on myös röyhkeä.
233
00:26:14,600 --> 00:26:19,892
Sanon sinulle yhden asian. Sinulla on
viikko aikaa kertoa tästä isällesi.
234
00:26:20,017 --> 00:26:25,392
Isällekö? Hän ei saa tietää mitään.
- Olet vielä pieni tyttö.
235
00:26:25,475 --> 00:26:29,017
Tupakoit itsekin minun iässäni.
- Mutta olen mies.
236
00:26:29,100 --> 00:26:30,934
Entä sitten?
- Ei mitään.
237
00:26:31,017 --> 00:26:33,142
Juuri niin.
- Sinä et polta.
238
00:26:33,225 --> 00:26:36,267
Sinulla on viikko aikaa. En pilaa juhlia.
239
00:26:36,350 --> 00:26:39,267
Et ymmärrä, että isäni...
240
00:26:40,350 --> 00:26:42,975
Mitä he haluavat?
- En tiedä.
241
00:26:43,059 --> 00:26:45,184
Mikä on ongelma?
242
00:26:45,267 --> 00:26:47,225
Mitä nyt?
243
00:27:01,017 --> 00:27:03,184
Se oli lähellä.
244
00:27:05,225 --> 00:27:09,100
Uskotko, että he kertovat?
- En usko.
245
00:27:09,809 --> 00:27:13,059
Olen todella kyllästynyt heihin.
He ovat hankalia.
246
00:27:21,225 --> 00:27:23,600
Se muistuttaa yhtä kuvasta.
247
00:27:27,184 --> 00:27:29,225
Mieti sitä, Claudio.
248
00:32:28,142 --> 00:32:30,142
Chiara, tule!
249
00:32:42,350 --> 00:32:44,934
Pysy tässä. Ymmärrätkö?
250
00:32:54,642 --> 00:32:56,642
Olin kotona.
251
00:32:57,934 --> 00:33:02,475
Uhkasiko joku teitä?
- En usko.
252
00:33:50,267 --> 00:33:52,975
Mene nukkumaan, Giorgia.
253
00:33:55,559 --> 00:33:58,225
Etkö aio kertoa, mitä tapahtui?
254
00:34:07,934 --> 00:34:10,184
Tiedän, että pelästyit.
255
00:34:11,725 --> 00:34:14,475
Kaikki on kuitenkin hallinnassa.
256
00:34:14,559 --> 00:34:16,850
Älkää olko huolissanne.
257
00:34:16,934 --> 00:34:20,392
Juttelin juuri poliisin kanssa.
258
00:34:22,434 --> 00:34:24,600
Entä isä?
259
00:34:24,684 --> 00:34:28,600
Hän on lähtenyt hoitamaan asioita.
260
00:34:28,684 --> 00:34:31,100
Tiedätte, millainen hän on.
261
00:34:31,184 --> 00:34:33,392
Älkää siis huolehtiko.
262
00:34:35,017 --> 00:34:37,392
Menkää nyt vain nukkumaan.
263
00:34:37,475 --> 00:34:38,975
Hyvää yötä.
264
00:35:10,767 --> 00:35:12,225
Giusi.
265
00:35:19,892 --> 00:35:22,642
Tule, minun täytyy
kertoa sinulle yksi asia.
266
00:35:40,267 --> 00:35:42,517
Tietävätkö ihmiset siitä?
267
00:35:43,642 --> 00:35:45,142
Mistä?
268
00:35:45,975 --> 00:35:49,184
Autosta.
- Mistä oikein puhut? Mitä on tapahtunut?
269
00:35:50,142 --> 00:35:52,309
Automme sytytettiin palamaan.
270
00:35:52,392 --> 00:35:54,392
Mikä auto?
271
00:35:54,475 --> 00:35:56,309
Isän auto.
272
00:35:59,225 --> 00:36:01,892
Oletko varma, ettei kukaan tiedä siitä?
273
00:36:01,975 --> 00:36:05,225
En ole kuullut kenenkään puhuvan siitä.
274
00:36:54,142 --> 00:36:56,684
Mennään.
- Hei, Chiara.
275
00:37:01,600 --> 00:37:04,059
Miten salilla meni?
276
00:37:06,642 --> 00:37:10,559
Tiedätkö todellisen tarinan kuntosalista?
277
00:37:14,767 --> 00:37:16,684
Täti.
278
00:37:16,767 --> 00:37:18,850
Kerro, mikä mieltäsi painaa.
279
00:37:20,267 --> 00:37:23,059
Mitä nyt tapahtuu?
280
00:37:23,142 --> 00:37:25,225
Mitä tarkoitat?
281
00:37:26,600 --> 00:37:28,975
Olemmeko ongelmissa?
282
00:37:29,059 --> 00:37:31,184
Et sinä.
283
00:37:31,267 --> 00:37:33,642
Kuka on pulassa?
284
00:37:35,267 --> 00:37:37,142
Ei kukaan.
285
00:37:40,975 --> 00:37:43,142
Vannotko?
286
00:37:45,975 --> 00:37:47,850
Vannon.
287
00:39:56,600 --> 00:40:00,142
Eilinen kotietsintä ei tuottanut tulosta.
288
00:40:00,225 --> 00:40:04,809
Poliisi etsi Claudio Guerrasiota,
289
00:40:04,892 --> 00:40:08,309
joka on kadonnut
saatuaan pidätysmääräyksen -
290
00:40:08,392 --> 00:40:12,309
Reggio di Calabrian tuomarilta.
291
00:40:12,392 --> 00:40:19,142
Piirisyyttäjä syyttää häntä
huumekaupan valmistelusta.
292
00:40:19,225 --> 00:40:22,350
Tämän lisäksi Guerrasion epäillään -
293
00:40:22,434 --> 00:40:26,642
toteuttaneen 'Ndranghetan toimeksiannon,
294
00:40:26,767 --> 00:40:31,309
joka vahvistaa heidän
taloudellista valtaansa ulkomailla.
295
00:41:53,434 --> 00:41:55,017
Äiti.
296
00:41:55,100 --> 00:41:58,559
Miksi et ole koulussa?
- Missä isä on?
297
00:41:58,642 --> 00:42:01,184
Töissä.
- Töissäkö?
298
00:42:01,267 --> 00:42:03,975
Haista paska.
- Mitä sinä sanoit?
299
00:42:05,725 --> 00:42:08,600
Mitä sinä sanoit? Sano uudestaan!
300
00:42:08,725 --> 00:42:10,434
Haista paska.
301
00:42:11,600 --> 00:42:13,517
Mikä sinua vaivaa?
302
00:42:14,767 --> 00:42:16,600
Selitä.
303
00:42:16,684 --> 00:42:20,017
Mikä sinun on?
- Kukaan ei kerro minulle mitään.
304
00:42:20,100 --> 00:42:21,934
Mitä?
- Kuka isä on?
305
00:42:22,017 --> 00:42:26,017
Älä kysele. Olet liian nuori ymmärtämään.
306
00:42:26,100 --> 00:42:29,392
Liian nuoriko? Entä se,
mikä leviää internetissä?
307
00:42:35,267 --> 00:42:38,934
Ovatko ystäväsi nähneet tämän?
- En tiedä.
308
00:42:45,559 --> 00:42:47,642
Onko se totta?
309
00:42:48,309 --> 00:42:50,142
Onko?
310
00:42:50,225 --> 00:42:52,600
Onko isä karkuri?
311
00:42:55,059 --> 00:42:57,767
Et voi ymmärtää, Chiara.
312
00:42:59,600 --> 00:43:02,017
Et vain voi.
313
00:43:02,809 --> 00:43:04,975
Miksi?
314
00:43:05,059 --> 00:43:08,934
Isäsi on pulassa, mutta
se ei ole sitä, mitä luulet.
315
00:43:13,142 --> 00:43:15,559
Mitä nyt tapahtuu?
316
00:43:19,059 --> 00:43:22,475
En tiedä, mutta sinun täytyy olla rohkea.
317
00:43:22,559 --> 00:43:25,642
Meidän täytyy olla vahvoja yhdessä.
318
00:43:53,892 --> 00:43:56,434
Giorgia, ole hiljaa.
319
00:44:25,850 --> 00:44:29,934
Onko lompakkosi tuolla?
- Ei, mutta laukkuni ehkä on.
320
00:44:33,059 --> 00:44:34,934
Voi luoja.
321
00:44:50,934 --> 00:44:53,767
Milloin isä tulee takaisin?
322
00:44:57,100 --> 00:44:59,517
Kun hän on saanut työt valmiiksi.
323
00:51:49,392 --> 00:51:51,892
Onko jotain tapahtunut, Claudio?
324
00:52:41,684 --> 00:52:43,059
Mitä on tapahtunut?
325
00:52:44,850 --> 00:52:46,225
Mitä nyt?
326
00:52:47,850 --> 00:52:50,392
Minä tein sen!
327
00:52:50,475 --> 00:52:53,934
Tule. Mennään ajelulle.
- Minä kuolen.
328
00:52:54,017 --> 00:52:56,100
Et osaa ajaa.
329
00:53:04,934 --> 00:53:06,684
Entä Giorgia?
330
00:53:06,767 --> 00:53:11,309
Äiti sanoi, että hän voi tulla kyytiin,
kun olen ajanut kaksi kuukautta.
331
00:53:11,392 --> 00:53:13,392
Eli minä kuolen ensin.
- Aivan.
332
00:53:13,475 --> 00:53:15,392
Olet sekaisin.
333
00:53:40,475 --> 00:53:43,350
Löysin talon alta bunkkerin.
334
00:53:48,809 --> 00:53:50,475
Kuunteletko sinä?
335
00:53:57,559 --> 00:53:59,184
Kuulitko, mitä sanoin?
336
00:54:04,225 --> 00:54:06,225
Mitä sinä teet?
337
00:54:06,309 --> 00:54:09,184
Älä puhu autossa.
338
00:54:13,517 --> 00:54:16,267
Mennään kävelylle rannalle.
339
00:54:45,600 --> 00:54:48,475
Tiesitkö bunkkerista?
340
00:54:49,850 --> 00:54:51,600
Et ole noin tyhmä.
341
00:54:51,684 --> 00:54:54,392
Siksi haluan tietää, mitä sinä tiedät.
342
00:54:54,475 --> 00:54:57,309
Tiedän, että joistain asioista ei puhuta.
343
00:54:57,392 --> 00:54:59,892
Varsinkaan nyt.
344
00:54:59,975 --> 00:55:03,350
Perheemme parhaaksi
ja isämme suojelemiseksi.
345
00:55:03,434 --> 00:55:05,350
Kerro, mitä tiedät.
346
00:55:05,434 --> 00:55:09,059
Niinhän minä teenkin.
- Ei. Sano, mitä tiedät.
347
00:55:09,184 --> 00:55:12,225
Et vastannut kysymykseen.
348
00:55:12,350 --> 00:55:15,850
Älä ole itsekäs.
- En olekaan.
349
00:55:15,934 --> 00:55:19,767
Etkö?
- En ole.
350
00:55:19,850 --> 00:55:26,059
Käyttäydyt törkeästi.
- Itse käyttäydyt. Muuten olisit kertonut.
351
00:55:26,142 --> 00:55:31,184
Kaiken tapahtuneen jälkeen
en saa edes tietää, mitä sinä tiedät.
352
00:55:31,267 --> 00:55:34,517
Saan kyllä kaiken selville
ilman sinun apuasi.
353
00:55:34,600 --> 00:55:36,975
Joten kerro nyt.
354
00:55:37,059 --> 00:55:41,559
Olet nähnyt asioita, joita et
halunnut nähdä, mutta älä sano noin.
355
00:55:41,642 --> 00:55:44,142
Haluan tietää, mitä tiedät.
356
00:55:44,225 --> 00:55:48,559
Lakkaa puhumasta sontaa.
Kerro kaikki tai häivy.
357
00:55:48,642 --> 00:55:51,017
Lähden, jos haluan lähteä.
358
00:55:51,100 --> 00:55:55,184
Ota auto ja mene.
- Älä yllytä minua, Chiara.
359
00:55:55,267 --> 00:56:00,017
Oletko tosissasi?
- Tämä tuntuu sinusta pahalta. Samoin.
360
00:56:00,100 --> 00:56:02,350
Häivy.
- Taasko?
361
00:56:02,434 --> 00:56:04,809
Lyön sinua, jos kosket minuun.
362
00:56:04,892 --> 00:56:07,059
Häivy täältä.
363
00:56:07,142 --> 00:56:11,434
Luulet ymmärtäväsi, mutta et tajua.
364
00:56:11,517 --> 00:56:15,767
Et halua myöntää totuutta.
Muuten olisit kertonut minulle.
365
00:56:15,892 --> 00:56:18,225
Tämä riittää nyt. Älä puhu enempää.
366
00:56:18,309 --> 00:56:19,892
Taasko?
367
00:56:20,017 --> 00:56:23,642
Tiedät myös, että isä kuuluu mafiaan.
368
00:56:25,267 --> 00:56:29,809
Tajuatko, mitä tarkoitan, kun sanon,
että puhut ajattelematta?
369
00:56:29,892 --> 00:56:31,850
Ajattelen kyllä.
370
00:56:31,934 --> 00:56:35,017
Puhut liikaa.
- En pidättele.
371
00:56:35,100 --> 00:56:38,225
Ja sekö on hyvä asia?
- Todella hyvä.
372
00:56:43,434 --> 00:56:45,809
Vauva.
- Moikka.
373
00:57:22,017 --> 00:57:23,225
Mitä sinä täällä teet?
374
00:57:23,309 --> 00:57:25,684
Milloin heräsit?
375
00:57:27,184 --> 00:57:30,184
Viideltä. Suurin piirtein.
- Suurin piirteinkö?
376
00:57:30,267 --> 00:57:33,017
En muista tarkalleen.
377
00:57:35,392 --> 00:57:37,434
Sitten nukahdin uudelleen.
378
00:57:37,517 --> 00:57:39,809
Äitisi ei ole täällä.
379
00:57:39,892 --> 00:57:41,642
Tiedän.
380
00:57:41,767 --> 00:57:43,809
Mitä sinä haluat?
381
00:57:45,517 --> 00:57:48,267
Haluan jutella isäni kanssa.
382
00:57:52,975 --> 00:57:54,517
Hyvä on.
383
00:57:56,642 --> 00:57:59,059
Otan vielä yhden kahvin.
384
00:57:59,142 --> 00:58:02,517
Otatko maitoa ja keksejä?
- En.
385
00:58:02,600 --> 00:58:05,100
Otan jääkahvin.
386
00:58:05,225 --> 00:58:06,934
Minulla ei ole sellaista.
387
00:58:07,017 --> 00:58:09,600
Niitä on lasipulloissa tiskin alla.
388
00:58:21,142 --> 00:58:25,225
Eikö sinulla ole koulua tänään?
Vai lintsaatko?
389
00:58:25,309 --> 00:58:27,184
Minulla on poissaololupa.
390
00:58:30,975 --> 00:58:32,934
Missä isä on?
391
00:58:49,517 --> 00:58:51,559
Missä isäni on?
392
00:58:54,350 --> 00:58:56,267
Oletko valmis?
393
00:59:25,934 --> 00:59:27,850
Kolme.
394
00:59:27,934 --> 00:59:29,184
Kaksi.
395
00:59:29,934 --> 00:59:31,309
Yksi.
396
00:59:31,392 --> 00:59:32,975
Seis.
397
00:59:50,600 --> 00:59:52,184
Antonio!
398
01:00:42,684 --> 01:00:45,517
En kerro äidillesi, että olit täällä.
399
01:00:45,642 --> 01:00:49,434
Mutta jos joku näki sinut,
keksi jokin hyvä tekosyy.
400
01:00:49,517 --> 01:00:51,267
Ymmärrätkö?
401
01:02:11,517 --> 01:02:14,267
Häivy täältä! Älä ole typerä.
402
01:02:41,684 --> 01:02:43,892
Hei, Antonio. Miten menee?
403
01:02:43,975 --> 01:02:46,975
Onko kaikki hyvin, Ayiva?
- Toki.
404
01:02:48,059 --> 01:02:50,184
Miten voit?
- Hyvin.
405
01:02:50,267 --> 01:02:52,142
Oletko väsynyt?
- En tänään.
406
01:02:52,225 --> 01:02:54,809
Oletko töissä viiteen asti?
407
01:02:54,892 --> 01:02:56,517
Nähdään.
408
01:03:04,434 --> 01:03:07,850
Missä serkkuni on? Mihin hän oli menossa?
409
01:03:07,934 --> 01:03:11,475
Etkö tervehdi ensin?
- Hei. Mihin hän oli menossa?
410
01:03:11,559 --> 01:03:13,350
Soita hänelle.
411
01:03:13,434 --> 01:03:16,434
Saldoni on loppunut.
412
01:03:17,934 --> 01:03:22,309
Minulla on tärkeää asiaa hänelle.
Voitko kertoa, missä hän on?
413
01:03:22,392 --> 01:03:24,309
En voi.
414
01:03:24,392 --> 01:03:27,142
Älä nyt viitsi. Tiedät, missä hän on.
415
01:03:30,392 --> 01:03:33,517
Jos ymmärsin oikein,
hän oli menossa Ciambraan.
416
01:03:34,184 --> 01:03:35,850
Missä se on?
417
01:03:35,934 --> 01:03:37,517
Etkö tiedä?
418
01:03:37,600 --> 01:03:40,934
Tiedän, että se on lähellä,
mutta en tarkalleen.
419
01:03:41,684 --> 01:03:44,642
Siellä, missä mustalaiset ovat. Tuolla.
420
01:03:44,809 --> 01:03:46,600
Tuletko mukaani?
421
01:03:47,975 --> 01:03:51,309
Ei, en mene sinne.
- Miksi et?
422
01:03:51,392 --> 01:03:53,850
Koska en vain mene sinne.
423
01:04:48,434 --> 01:04:50,267
Hän on mennyt pois.
424
01:04:54,017 --> 01:04:56,184
Kuka?
- Serkkusi.
425
01:04:57,392 --> 01:04:59,225
Tunnetko minut?
426
01:04:59,309 --> 01:05:02,975
Totta kai. Olet "U Piccíun" tytär.
427
01:07:04,225 --> 01:07:06,059
Katso heitä.
428
01:07:10,809 --> 01:07:13,017
Olin Ciambrassa.
429
01:07:13,142 --> 01:07:15,350
Miksi?
430
01:07:15,434 --> 01:07:19,267
Miksi he asuvat niin, jos he varastavat?
Missä kaikki rahat ovat?
431
01:07:19,392 --> 01:07:21,642
Miksi menit sinne?
432
01:07:23,809 --> 01:07:25,684
Se on pitkä tarina.
433
01:07:27,184 --> 01:07:31,267
Pitkä tai ei, mutta minä jäädyn,
joten lähdetään.
434
01:07:59,059 --> 01:08:02,392
Giusi, käänny ympäri! Käänny!
- Miksi?
435
01:08:02,475 --> 01:08:04,767
Äkkiä! Se on serkkuni!
436
01:08:40,684 --> 01:08:43,892
Etkö nähnyt meitä, typerä ämmä?
437
01:08:43,975 --> 01:08:48,850
Se ei ollut tahallista.
- Ihan sama. Saatte varoa.
438
01:08:48,975 --> 01:08:52,475
Emme me tehneet mitään. Se oli tuuli.
- Tuuliko?
439
01:08:56,017 --> 01:08:58,350
Mitä helvettiä sinä naurat?
440
01:09:02,225 --> 01:09:05,392
Olen pahoillani.
Emme tehneet sitä tahallaan.
441
01:09:07,267 --> 01:09:09,475
Olen todella pahoillani.
442
01:10:05,850 --> 01:10:08,184
Kamomillateetä vai tavallista?
443
01:10:10,975 --> 01:10:14,767
Kamomillateetä vai tavallista, Chiara?
- Tavallista.
444
01:10:16,267 --> 01:10:18,767
Kamomillatee väsyttää.
445
01:10:27,517 --> 01:10:30,309
Juo maitosi, Giorgia.
446
01:10:31,434 --> 01:10:33,934
On jo myöhä.
447
01:10:34,017 --> 01:10:35,684
Ei.
448
01:10:35,767 --> 01:10:39,684
Miksi et syö, Giorgia?
- Haluan isän.
449
01:10:44,100 --> 01:10:46,100
No niin.
450
01:11:53,225 --> 01:11:54,600
Istukaa.
451
01:11:55,142 --> 01:11:57,392
Hiljaisuutta, kiitos.
452
01:11:57,517 --> 01:11:59,434
Mitä asia koskee?
453
01:11:59,517 --> 01:12:02,850
Onko jotain tapahtunut?
- Chiara tulee mukaani.
454
01:12:07,475 --> 01:12:10,517
Mukavaa päivää.
- Kiitos.
455
01:12:14,350 --> 01:12:16,267
Päivää.
456
01:12:17,975 --> 01:12:20,017
Hei, Chiara.
457
01:12:20,600 --> 01:12:23,017
Hei.
- Hyvää päivää.
458
01:12:23,100 --> 01:12:28,600
Olen Reggio di Calabrian oikeuden
sosiaalityöntekijä Celeste Tripodi.
459
01:12:28,982 --> 01:12:30,600
Mitä asia koskee?
460
01:12:30,725 --> 01:12:34,225
Istutaanpa alas.
- Mennään istumaan.
461
01:12:35,850 --> 01:12:40,392
Ymmärrän, että tämä on
raskasta aikaa sinulle, Chiara.
462
01:12:40,475 --> 01:12:43,017
Isäsi on kadonnut.
463
01:12:43,100 --> 01:12:48,059
Yhdenkään lapsen ei pitäisi
kokea sellaista. Olen pahoillani siitä.
464
01:12:48,142 --> 01:12:52,934
Mutta viimeisten viikkojen
aikainen käytöksesi -
465
01:12:53,017 --> 01:12:57,559
on osoittanut meille hyvin selvästi,
ettet osaa käsitellä -
466
01:12:57,642 --> 01:13:01,142
tämän tilanteen aiheuttamia ongelmia.
467
01:13:01,225 --> 01:13:05,059
Mutta ennen kaikkea perheesi
on kyvytön auttamaan sinua -
468
01:13:05,142 --> 01:13:09,059
tänä vaikeana ja stressaavana aikana.
469
01:13:09,142 --> 01:13:11,350
Viimeisin hyökkäyksesi -
470
01:13:11,475 --> 01:13:15,225
romanityttöä vastaan osoitti...
471
01:13:15,309 --> 01:13:18,142
Anteeksi. Mikä hyökkäys?
472
01:13:22,059 --> 01:13:24,225
Katsotaanpa.
473
01:13:30,892 --> 01:13:32,684
Katsokaapa.
474
01:13:48,831 --> 01:13:51,517
Tyttäresi on vaarallinen.
475
01:13:51,799 --> 01:13:56,216
Yhteisölle, koululle ja lapsille.
476
01:13:58,333 --> 01:14:01,850
Sen jälkeen, kun miehesi katosi,
477
01:14:01,934 --> 01:14:08,059
tyttäresi on jättänyt väliin
40 prosenttia oppitunneista.
478
01:14:08,592 --> 01:14:12,384
Se tarkoittaa, että hän on
ollut poissa joka toinen päivä.
479
01:14:13,392 --> 01:14:16,757
Miten selität tällaisen käytöksen?
480
01:14:17,342 --> 01:14:21,195
Se osoittaa,
ettei hän selviydy tilanteesta.
481
01:14:23,434 --> 01:14:27,267
Viemme tyttäresi sijaisperheeseen.
482
01:14:27,350 --> 01:14:30,100
Sitten tuomari tekee päätöksensä.
483
01:14:30,829 --> 01:14:34,329
Tehdäänkö tämä tyttäreni parhaaksi -
484
01:14:34,419 --> 01:14:37,200
vai onko tämä viesti miehelleni?
485
01:14:37,351 --> 01:14:42,226
Noudatan vain alaikäisten
suojeluun liittyviä lakeja.
486
01:14:43,392 --> 01:14:47,684
Milloin?
- Nyt. Tulimme hakemaan häntä nyt.
487
01:14:47,809 --> 01:14:49,809
Nytkö?
- Niin, nyt.
488
01:14:49,892 --> 01:14:53,767
On kaikkien edun mukaista,
ettemme aiheuta mitään kohtausta.
489
01:14:53,850 --> 01:14:58,184
Jos tulet mukaan, meidän ei
tarvitse saattaa häntä ulos.
490
01:14:59,142 --> 01:15:02,350
Olen todella pahoillani, Chiara.
491
01:15:03,392 --> 01:15:05,517
Meidän on noudatettava sääntöjä.
492
01:15:05,803 --> 01:15:08,642
On oikein noudattaa niitä.
493
01:15:08,767 --> 01:15:11,559
Miten muuten tämä päättyisi?
494
01:16:55,740 --> 01:16:58,684
Aikuisina osa on vangittu -
495
01:16:58,809 --> 01:17:02,100
tai tapettu paikallisten riitojen takia.
496
01:17:02,184 --> 01:17:05,892
Muut ovat päässeet
johtotehtäviin perheen sisällä.
497
01:17:05,975 --> 01:17:11,475
Alaikäiset ovat nähneet sieppauksia,
auttaneet pakenemisissa -
498
01:17:11,724 --> 01:17:16,086
ja osallistuneet
huumekauppaan ja kiristykseen.
499
01:17:16,184 --> 01:17:20,059
Joitain on käytetty
hyväksi väkivaltarikoksissa.
500
01:17:20,142 --> 01:17:24,350
Olemme nähneet alaikäisten
kuolevan traagisissa tapahtumissa -
501
01:17:24,434 --> 01:17:29,309
suurilta osin tuntemattomina,
koska heihin ei kiinnitetty huomiota.
502
01:17:29,392 --> 01:17:32,059
Työssäni nuorisotuomioistuimessa -
503
01:17:32,142 --> 01:17:35,142
olen joutunut antamaan
tuomioita mafiaperheiden lapsille.
504
01:17:35,683 --> 01:17:38,975
'Ndrangheta perustuu perintöjärjestelmään,
505
01:17:39,059 --> 01:17:42,892
ja valta pysyy perheen sisällä.
506
01:17:42,975 --> 01:17:46,225
Se on paikallinen ja aliarvostettu ilmiö.
507
01:17:46,309 --> 01:17:49,475
Ketjun voi katkaista
vain yhdellä keinolla.
508
01:17:49,600 --> 01:17:54,184
Lapset täytyy ottaa pois mafiaperheistä -
509
01:17:54,267 --> 01:17:59,267
ennen kuin he kasvavat ja omaksuvat
väkivallan ja rikollisuuden kulttuurin.
510
01:18:00,017 --> 01:18:04,684
Luomamme ohjelma
antaa heille valinnanvaraa.
511
01:18:04,767 --> 01:18:08,350
Se antaa heille mahdollisuuden elää
kunniallista elämää -
512
01:18:08,434 --> 01:18:10,809
ja kasvaa kunnollisiksi kansalaisiksi.
513
01:18:10,892 --> 01:18:15,642
Tämän tavoitteen saavuttamiseksi
sinun täytyy lähteä Gioia Taurosta.
514
01:18:15,767 --> 01:18:20,934
Sinut sijoitetaan sijaisperheeseen
siihen asti, kunnes täytät 18 vuotta.
515
01:18:21,017 --> 01:18:24,642
Et saa olla missään yhteydessä
biologiseen perheeseesi -
516
01:18:24,767 --> 01:18:28,225
ilman oikeusistuimen valvontaa.
517
01:18:30,309 --> 01:18:32,809
Asut Urbinossa -
518
01:18:32,892 --> 01:18:35,309
Graziella Ciaronin luona.
519
01:18:35,434 --> 01:18:38,225
Hän on lastenlääkäri,
jolla on kaksi lasta.
520
01:18:38,309 --> 01:18:41,684
Heillä on hieno talo maaseudulla -
521
01:18:41,809 --> 01:18:44,850
uuden koulusi läheisyydessä.
522
01:18:44,934 --> 01:18:48,517
Mutta ennen kaikkea olet lähellä merta.
523
01:18:48,600 --> 01:18:53,642
Olemme varmoja,
että tunnet olosi kotoisaksi siellä.
524
01:18:54,642 --> 01:18:57,309
Minulla on kotoisa olo kotona.
525
01:18:59,934 --> 01:19:04,059
Et ymmärrä tätä nyt, Chiara.
526
01:19:04,142 --> 01:19:06,267
Et ymmärrä sitä.
527
01:19:06,350 --> 01:19:10,475
Mutta voit uskoa,
että olet erittäin onnekas tyttö.
528
01:19:11,350 --> 01:19:15,767
Oletko kuullut Giuseppina Pescestä
ja Maria Concetta Cacciolasta?
529
01:19:15,850 --> 01:19:17,850
He ovat kaltaisiasi tyttöjä.
530
01:19:17,934 --> 01:19:22,809
Maria Concetta Cacciola
päätti valita puolisonsa.
531
01:19:22,892 --> 01:19:25,225
Tiedätkö, mitä hänelle tapahtui?
532
01:19:26,225 --> 01:19:31,267
Hänen ja hänen poikaystävänsä
olivat suunnitelleet -
533
01:19:31,350 --> 01:19:34,017
karkaavansa naimisiin,
534
01:19:34,316 --> 01:19:37,767
pakenevansa yhdessä
ja elävänsä onnellista elämää.
535
01:19:37,850 --> 01:19:42,100
Mutta isä soittikin poikaystävälle -
536
01:19:42,184 --> 01:19:45,559
ja sanoi löytäneensä Maria Concettan -
537
01:19:45,642 --> 01:19:47,559
kellarista -
538
01:19:47,642 --> 01:19:51,809
suolahappopullo vierellään.
539
01:19:51,892 --> 01:19:55,767
Mutta outoa oli se,
että ruumiinavauksessa -
540
01:19:55,850 --> 01:19:58,642
happoa löytyi vain hänen vatsastaan.
541
01:20:00,225 --> 01:20:03,850
Ei suusta tai kurkusta.
542
01:20:03,975 --> 01:20:07,142
Ymmärrätkö, mitä se tarkoittaa?
543
01:20:07,225 --> 01:20:11,767
Annamme sinulle
uskomattoman mahdollisuuden.
544
01:20:11,850 --> 01:20:17,100
Mahdollisuuden olla vapaa
ja elää toisenlaisessa maailmassa,
545
01:20:17,184 --> 01:20:19,017
joka on täynnä merkitystä.
546
01:20:19,100 --> 01:20:24,934
Opit arvostamaan elämän aitoa tarkoitusta.
547
01:20:25,017 --> 01:20:29,309
Pelastat itsesi,
eikä sinulle käy kuin tuolle tytölle.
548
01:21:01,559 --> 01:21:04,809
Sinun täytyy jättää laukku tänne, Chiara.
549
01:21:12,309 --> 01:21:14,350
Tule istumaan.
550
01:21:17,975 --> 01:21:19,184
Tule.
551
01:21:21,184 --> 01:21:22,642
Chiara!
552
01:24:09,142 --> 01:24:11,434
Otatko kahvia?
553
01:25:06,725 --> 01:25:09,100
Se on suoraan edessä.
554
01:26:33,434 --> 01:26:35,517
Hei, kulta.
555
01:27:10,267 --> 01:27:12,184
Entä Urbino?
556
01:27:16,600 --> 01:27:18,934
Karkasitko sinä?
557
01:27:19,017 --> 01:27:20,350
Karkasin.
558
01:27:22,392 --> 01:27:23,767
Miten?
559
01:27:23,850 --> 01:27:27,017
Hiivin pois, kun hän ei katsonut.
560
01:27:29,100 --> 01:27:30,767
Istu.
561
01:27:44,309 --> 01:27:46,184
Miten voit?
562
01:27:46,267 --> 01:27:48,225
Onko kaikki hyvin?
563
01:27:51,100 --> 01:27:54,309
Kuinka kauan aiot olla täällä?
564
01:27:54,392 --> 01:27:57,184
En tiedä. Se vähän riippuu.
565
01:27:59,434 --> 01:28:01,559
Mistä?
566
01:28:01,642 --> 01:28:03,350
Kaikesta.
567
01:28:04,850 --> 01:28:09,475
Tykkäätkö elää näin?
- Minulla ei ole muuta vaihtoehtoa.
568
01:28:09,559 --> 01:28:13,184
Tehty, mikä tehty. En voi palata.
569
01:28:16,434 --> 01:28:19,475
Senkö sinä halusit tietää?
Tulitko tänne siksi?
570
01:28:22,184 --> 01:28:24,392
Tapatko ihmisiä?
571
01:28:25,017 --> 01:28:27,434
En tapa ketään.
572
01:28:32,600 --> 01:28:35,142
En tapa ketään.
573
01:28:35,225 --> 01:28:36,934
Ymmärrätkö?
574
01:28:38,392 --> 01:28:41,559
Luuletko, että isäsi tappaa ihmisiä?
575
01:28:48,142 --> 01:28:51,350
Tunnetko Giuseppina Pescen
ja Maria Concetta Cacciolan?
576
01:28:51,434 --> 01:28:53,934
Miten he liittyvät asiaan?
577
01:28:54,017 --> 01:28:57,100
He ovat Rosarnosta.
He eivät liity meihin mitenkään.
578
01:28:57,184 --> 01:29:00,142
Onko se oikein, mitä heille tapahtui?
579
01:29:00,225 --> 01:29:02,100
Se ei koske meitä.
580
01:29:02,184 --> 01:29:06,975
Olen vastuussa siitä, mitä minä teen,
en siitä, mitä muut tekevät.
581
01:29:07,767 --> 01:29:11,809
He luulevat, että olemme kaikki
samanlaisia, mutta se ei ole totta.
582
01:29:14,267 --> 01:29:15,850
Myytkö sinä huumeita?
583
01:29:38,600 --> 01:29:40,517
En myy huumeita.
584
01:29:44,225 --> 01:29:46,434
Kuka niin on sanonut?
585
01:29:48,850 --> 01:29:51,225
Luulen, että myyt huumeita.
586
01:29:51,309 --> 01:29:55,100
Olet 15-vuotias.
Sinun ei pitäisi miettiä sellaisia.
587
01:29:55,934 --> 01:30:00,225
Se tarkoittaa siis kyllä.
- Mitä vähemmän tiedät, sitä parempi.
588
01:30:00,309 --> 01:30:04,267
Uskon, että valehtelet.
- Sinun pitäisi mennä Urbinoon.
589
01:30:04,350 --> 01:30:07,225
Jatkossa minä päätän, mitä minä teen.
590
01:30:07,309 --> 01:30:10,892
Jatkossa isäsi päättää.
- Ei päätä enää.
591
01:30:49,392 --> 01:30:51,600
Tässä ei ole kyse siitä, mistä luulet.
592
01:30:52,184 --> 01:30:54,225
Mistä sitten?
593
01:31:22,600 --> 01:31:25,767
Soita muille. Hoidamme homman tänä iltana.
594
01:31:27,809 --> 01:31:30,434
Se ei ehkä ole hyvä idea.
595
01:31:30,517 --> 01:31:32,350
Tiedän.
596
01:33:38,392 --> 01:33:41,434
Mitä tapahtuu?
- Odotamme vuoroamme.
597
01:33:41,517 --> 01:33:44,184
Aina sama virsi.
- Näin on.
598
01:33:44,267 --> 01:33:46,892
Meidän on vain odotettava vuoroamme.
599
01:33:49,767 --> 01:33:53,475
Kukaan ei ole tullut.
- Paketti on yhä jäljellä.
600
01:34:00,767 --> 01:34:02,434
Tyttäreni.
601
01:34:14,142 --> 01:34:15,892
Odota tässä.
602
01:34:38,267 --> 01:34:40,517
Pitäkää silmät auki.
603
01:34:40,600 --> 01:34:42,600
Varokaa siltaa.
604
01:34:58,392 --> 01:35:00,142
Iltaa.
605
01:35:00,225 --> 01:35:02,225
Onko kaikki hyvin?
606
01:35:02,309 --> 01:35:04,184
He odottavat teitä.
607
01:35:04,267 --> 01:35:05,934
Nähdään.
608
01:35:18,392 --> 01:35:21,225
Hei, Ciccio. Onko kaikki hyvin?
609
01:36:06,975 --> 01:36:08,684
97 prosenttia.
610
01:36:15,267 --> 01:36:17,267
Eikö muuta?
- Ei.
611
01:36:17,350 --> 01:36:18,809
No niin.
612
01:37:38,225 --> 01:37:40,309
Pane viisi kuhunkin.
613
01:37:55,559 --> 01:37:57,142
Paljonko kello on?
614
01:37:57,225 --> 01:37:59,309
He ottivat puhelimeni.
615
01:38:02,725 --> 01:38:04,517
Ota tämä.
- Miksi?
616
01:38:04,600 --> 01:38:07,475
Paljonko kello on?
- 01.28.
617
01:38:07,559 --> 01:38:11,809
Teimme kaiken tunnissa.
Onko tämä työ niin kamalaa?
618
01:38:12,934 --> 01:38:14,684
No niin. Siinä oli kaikki.
619
01:38:14,809 --> 01:38:16,517
Ota sinä tämä.
620
01:38:17,225 --> 01:38:18,975
Nyt mennään.
621
01:38:28,517 --> 01:38:30,767
Menen hakemaan auton.
622
01:38:50,017 --> 01:38:51,725
Avaa se.
623
01:38:52,600 --> 01:38:54,309
Avaa nyt.
624
01:39:00,225 --> 01:39:02,100
225 000 euroa.
625
01:39:03,059 --> 01:39:04,934
Puhdasta voittoa.
626
01:39:06,934 --> 01:39:08,475
Miten?
627
01:39:08,559 --> 01:39:10,892
Meillä on kymmenen pakettia.
628
01:39:12,100 --> 01:39:14,309
Veimme ne Muscaan.
629
01:39:14,392 --> 01:39:17,809
Sitten niitä on 15.
Maksoimme 30:sta ja myymme 35.
630
01:39:17,892 --> 01:39:21,517
Antonio vie viisi myytäväksi Roomaan.
631
01:39:21,600 --> 01:39:24,100
Jätämme tänne kymmenen.
632
01:39:24,184 --> 01:39:28,809
Miksi he räjäyttivät auton?
- Koska teen parempaa työtä kuin muut.
633
01:39:28,892 --> 01:39:31,434
Ja he haluavat sen, mitä minulla on.
634
01:39:31,517 --> 01:39:33,975
Oletko pomo?
635
01:39:34,059 --> 01:39:37,600
Minäkö? Pomo ei likaa käsiään.
636
01:39:37,725 --> 01:39:41,225
Eikä poliisi ole hänen lastensa kimpussa.
637
01:39:41,309 --> 01:39:45,017
Pomot pesevät rahaa, kun me teemme työtä.
638
01:39:47,309 --> 01:39:50,142
He kutsuvat sitä mafiaksi.
639
01:39:50,225 --> 01:39:52,975
Me kutsumme sitä selviytymiseksi.
640
01:39:59,850 --> 01:40:01,934
Sellaisia me olemme.
641
01:40:05,017 --> 01:40:06,934
Antonio on täällä.
642
01:40:15,100 --> 01:40:17,225
Ei, tuolla edessä.
643
01:40:17,309 --> 01:40:19,934
Alueella on kyttiä.
644
01:41:03,225 --> 01:41:05,517
Etsivätkö he meitä?
645
01:41:09,142 --> 01:41:11,225
Sulje se.
646
01:41:21,725 --> 01:41:24,017
Claudio, ole hiljaa.
647
01:42:10,975 --> 01:42:14,684
Tiesitkö, että Rafael syntyi Urbinossa?
648
01:42:19,642 --> 01:42:22,017
Ja että monet -
649
01:42:22,100 --> 01:42:25,434
hänen maalaamistaan kuvista -
650
01:42:25,517 --> 01:42:28,475
ovat Urbinon herttuan palatsissa.
651
01:42:29,642 --> 01:42:31,892
Tiesitkö,
652
01:42:31,975 --> 01:42:37,809
että yksi hänen
kuuluisimmista muotokuvistaan -
653
01:42:37,892 --> 01:42:40,892
on Urbinon herttuasta?
654
01:42:43,059 --> 01:42:45,850
Kysy minulta, miksi se on kuuluisa.
655
01:42:49,392 --> 01:42:50,975
Chiara?
656
01:42:56,392 --> 01:42:58,225
Chiara?
657
01:42:59,517 --> 01:43:02,350
Katso minua, Chiara.
658
01:43:04,475 --> 01:43:06,184
Chiara!
659
01:43:06,767 --> 01:43:10,642
Kysy minulta, miksi se on niin kuuluisa.
660
01:43:16,184 --> 01:43:18,475
Miksi se on kuuluisa?
661
01:43:21,642 --> 01:43:24,517
Koska hän maalasi realistisesti.
662
01:43:24,600 --> 01:43:28,017
Herttualla oli pitkä ja vino nenä.
663
01:43:28,142 --> 01:43:31,059
Tuohon aikaa muotokuvat
olivat rikkaiden juttu.
664
01:43:31,142 --> 01:43:34,309
Tietyntyyppisen statuksen
omaavien ihmisten juttu.
665
01:43:34,434 --> 01:43:37,225
Mutta hän kuvasi ihmiset
sellaisina kuin he olivat.
666
01:43:37,309 --> 01:43:39,309
Hän ei kaunistellut.
667
01:43:40,184 --> 01:43:41,892
Rafael oli sellainen.
668
01:43:41,975 --> 01:43:45,309
Hän maalasi sen, mitä hän näki.
669
01:43:49,309 --> 01:43:51,059
Hyvää iltaa.
670
01:43:51,142 --> 01:43:53,767
Ajokortti ja rekisteriote, kiitos.
671
01:43:58,767 --> 01:44:00,684
Tässä.
- Kiitos.
672
01:44:17,225 --> 01:44:19,309
Ole hyvä.
- Kiitos.
673
01:44:19,392 --> 01:44:22,142
Paljonko kello on?
- Kello on 01.50.
674
01:44:22,225 --> 01:44:24,684
Kiitos. Mukavaa iltaa.
675
01:44:59,517 --> 01:45:01,309
Haluan kotiin.
676
01:45:01,392 --> 01:45:03,309
Unohda se.
677
01:45:06,809 --> 01:45:08,934
Vie minut kotiin.
678
01:47:32,309 --> 01:47:34,225
Hei.
679
01:47:39,184 --> 01:47:40,892
Miten voit?
- Hyvin.
680
01:47:41,934 --> 01:47:44,017
Mitä sinä täällä teet?
681
01:47:44,809 --> 01:47:46,975
En saanut unta.
682
01:47:48,600 --> 01:47:50,809
Tulitko takaisin?
683
01:47:50,892 --> 01:47:53,225
En koskaan lähtenytkään.
684
01:47:59,225 --> 01:48:01,642
Menemmekö nukkumaan?
685
01:48:01,767 --> 01:48:03,517
Joo.
686
01:50:53,392 --> 01:50:56,559
Voinko tulla sisään?
- Miksi edes kysyt?
687
01:50:56,642 --> 01:50:59,684
Koska tiedän, että tarvitset minua.
688
01:50:59,767 --> 01:51:04,559
Osaan itsekin laittaa hiukseni.
- Et sano minulle koskaan mitään mukavaa.
689
01:51:07,100 --> 01:51:10,892
Chiara, Camilla! Pitäkää kiirettä!
- Selvä.
690
01:51:11,975 --> 01:51:13,809
No niin.
691
01:51:14,434 --> 01:51:18,142
Onko se hyvä?
- On, mutta se sopii paremmin minulle.
692
01:51:18,225 --> 01:51:20,934
Mitä sinä teet?
693
01:51:21,059 --> 01:51:24,809
Otat tätiselfieitä.
- Älä selitä.
694
01:51:24,892 --> 01:51:28,434
Emme saa olla viimeisiä. Onko selvä?
695
01:51:29,475 --> 01:51:31,225
Tullaan!
696
01:51:36,475 --> 01:51:37,600
Tässä me nyt olemme.
697
01:51:37,767 --> 01:51:39,142
Niin kauniina.
698
01:51:39,225 --> 01:51:41,642
Kaikki odottavat meitä.
699
01:51:48,142 --> 01:51:49,850
Mennään nyt.
700
01:52:16,267 --> 01:52:19,017
Hyvää syntymäpäivää!
701
01:52:19,934 --> 01:52:21,934
Hei, kaikki!
702
01:52:22,017 --> 01:52:24,600
Onneksi olkoon!
- Kiitos.
703
01:52:45,517 --> 01:52:47,767
Otetaan Chiaralle!
704
01:53:07,059 --> 01:53:09,184
Saanko lainata häntä hetkeksi?
- Ole hyvä.
705
01:53:09,267 --> 01:53:12,642
Kuva isoäidin kanssa.
Mennään etsimään hänet.
706
01:53:12,767 --> 01:53:16,809
Isoäiti! Otetaan yhteiskuva.
707
01:53:19,975 --> 01:53:21,809
Hän on niin kaunis.
708
01:53:36,809 --> 01:53:38,392
Lupasin sinulle.
709
01:53:38,475 --> 01:53:40,225
18 vuotta.
710
01:53:44,392 --> 01:53:50,475
Olet 18-vuotias etkä enää
pelkää tehdä rohkeita valintoja.
711
01:53:50,559 --> 01:53:53,642
Tiedät sen olevan riski,
mutta teet sen silti.
712
01:53:53,767 --> 01:53:56,892
Kuten kahvin juominen iltakuuden jälkeen.
713
01:53:56,975 --> 01:54:02,225
Jos joku sanoo, että olet vanha, sano:
"Etkö näe, että olen nuori?"
714
01:54:02,309 --> 01:54:06,850
Ja jos joku sanoo, että olet nuori, sano:
"En ole mikään pikkutyttö!"
715
01:54:06,934 --> 01:54:11,809
Jos joku sanoo, että olet 18, sano:
"Kuinka uskallat puhua totta?"
716
01:54:11,934 --> 01:54:15,809
Olet 18-vuotias ja haluat vain
muuttaa pois kotoa,
717
01:54:15,892 --> 01:54:19,725
jolloin kukaan ei voi sanoa sinulle,
mitä sinun pitää tehdä.
718
01:54:19,809 --> 01:54:24,684
Mutta viikonloppuna ja maanantaina kysyt:
"Oletko pessyt farkkuni, äiti?"
719
01:54:24,809 --> 01:54:29,767
Olet 18-vuotias, mutta usein sanotaan,
että olet liian nuori ymmärtämään.
720
01:54:29,850 --> 01:54:33,975
Ja usein olet liian vanha
ollaksesi ymmärtämättä.
721
01:54:34,059 --> 01:54:37,059
He voisivat päättää.
722
01:54:37,142 --> 01:54:40,642
Olet 18-vuotias, ja sanotaan,
että se on paras ikä,
723
01:54:40,767 --> 01:54:43,059
vaikka et olisikaan samaa mieltä.
724
01:54:43,184 --> 01:54:48,059
Mutta älä huoli.
Sitä samaa toistetaan joka vuosi.
725
01:54:48,142 --> 01:54:52,017
18-vuotiaana lakkaat syyllistämästä
muita ja alat kantaa vastuuta.
726
01:54:52,100 --> 01:54:56,868
Sinulla on koko elämäsi edessäsi,
ja aiemmat virheesi ovat merkityksettömiä.
727
01:54:57,350 --> 01:55:00,683
Olet 18-vuotias ja onnistut
piilottamaan häpeäsi,
728
01:55:00,767 --> 01:55:04,767
kun joku läheisesi katsoo sinua
silmiin täpötäydessä huoneessa -
729
01:55:04,850 --> 01:55:08,350
ja sanoo: "Olen ylpeä sinusta
ja rakastan sinua niin paljon."
730
01:57:22,184 --> 01:57:24,225
Pidä hauskaa.
731
01:57:49,600 --> 01:57:51,809
Anteeksi, valmentaja.
732
01:57:51,892 --> 01:57:53,267
Hei.
733
01:57:58,267 --> 01:58:00,517
Chiara ja Francesca.
734
01:59:40,184 --> 01:59:43,600
Tekstitys: Emilia Hietala
49448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.