All language subtitles for a.chiara.2021.1080p.web.h264-skyfire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,475 --> 00:03:11,184 Kyllä, kyllä. 2 00:03:11,267 --> 00:03:13,892 Mekko on hieno. 3 00:03:13,975 --> 00:03:16,975 Avaatko auton? - Se näyttää hyvältä. 4 00:03:17,059 --> 00:03:19,809 Haluan nähdä kuvia myöhemmin. - Totta kai. 5 00:03:19,892 --> 00:03:22,434 Voit lähettää ne minulle. - Kyllä. 6 00:03:22,524 --> 00:03:26,607 Järjestättekö juhlat kotona? - Ei. Minulla ei ole aikaa sellaiseen. 7 00:03:26,798 --> 00:03:30,850 Carmela? Tässä. Emme voi tulla, koska Manuel on sairas. 8 00:03:31,075 --> 00:03:33,225 Kiitos. 9 00:03:34,600 --> 00:03:39,142 Saanko avata lahjan, äiti? - Et, se on Giulialle. 10 00:03:39,975 --> 00:03:45,267 Haluan tietää, mitä siinä on. - Syntymäpäivänäsi avaat kaikki lahjat. 11 00:03:47,517 --> 00:03:50,850 Sitten pyydän isää ostamaan minulle lahjan. 12 00:04:23,225 --> 00:04:26,059 Lyömmekö Giuliaa tyynyillä? 13 00:04:26,142 --> 00:04:27,809 Joo, tee niin. 14 00:04:27,892 --> 00:04:29,475 Tee se. 15 00:04:37,350 --> 00:04:39,517 Sano hänelle, isä! 16 00:04:39,600 --> 00:04:42,934 Istut vain siellä etkä tee mitään. 17 00:04:43,017 --> 00:04:44,850 Anteeksi. 18 00:04:46,267 --> 00:04:49,975 Ai, isä! Silmälasini! - Varo, etteivät ne rikkoudu. 19 00:04:56,934 --> 00:04:59,100 Suojaa minua, isä! 20 00:05:04,934 --> 00:05:06,975 Päätäni alkaa särkeä. 21 00:05:07,100 --> 00:05:10,059 Anna olla nyt, Giorgia. - Lopeta. 22 00:05:11,600 --> 00:05:14,642 Vie hänet nukkumaan, Carmela. - Nyt väritetään. 23 00:05:14,767 --> 00:05:15,934 Tule. 24 00:05:16,017 --> 00:05:18,767 Väritetään. Tule nyt. 25 00:05:18,850 --> 00:05:21,975 Tule, nyt mennään. - Minulle tulee hiki. 26 00:05:22,059 --> 00:05:26,559 Rikoit silmälasini. - Korjautamme ne huomenna. 27 00:05:27,517 --> 00:05:32,142 Korjautamme ne kymmenettä kertaa. - Sinä et maksa. 28 00:05:32,642 --> 00:05:36,642 Oletko valmis ajokokeeseen? - Oletko valmis pitämään puheesi? 29 00:05:50,100 --> 00:05:51,767 Katso. 30 00:05:58,309 --> 00:06:00,142 Haluatko hiuslenkin? 31 00:06:00,267 --> 00:06:02,475 Hän haluaa hiuslenkin. 32 00:06:05,267 --> 00:06:07,434 Anna minun hiuslenkkini! 33 00:06:12,475 --> 00:06:15,725 Hän voi piestä sinut verille. - Tule tänne. 34 00:06:20,725 --> 00:06:23,267 Hän huutaa kuin hullu. 35 00:06:25,100 --> 00:06:27,809 En tehnyt sitä tahallaan. 36 00:06:31,309 --> 00:06:34,517 Satutinko sinua? - Satutit minua! 37 00:06:35,934 --> 00:06:38,475 Ei hänellä ole hätää. 38 00:06:39,350 --> 00:06:41,559 Lopeta nyt, Giorgia! 39 00:06:43,267 --> 00:06:45,559 Nyt riittää. Minä lähden. 40 00:06:45,642 --> 00:06:49,184 Chiara, älä jätä minua yksin tämän hullun kanssa. 41 00:07:48,850 --> 00:07:50,767 Painu tiehesi. 42 00:07:51,350 --> 00:07:53,059 Häivy! 43 00:07:53,142 --> 00:07:54,850 Mitä sinä täällä teet? 44 00:07:54,934 --> 00:07:57,559 Tiedät, että tämä on meidän paikkamme. 45 00:07:58,267 --> 00:08:00,267 Vauhtia nyt. 46 00:08:06,517 --> 00:08:10,267 Värjää hiukset vielä keltaisemmaksi. - Älä viitsi. 47 00:08:10,350 --> 00:08:12,434 Näitkö, miten hän kävelee? 48 00:08:12,559 --> 00:08:15,517 Etsi hänet Instasta. - Mikä hänen nimensä on? 49 00:08:15,642 --> 00:08:19,100 En tiedä. Patatina. - Onko se lempinimi? 50 00:08:19,934 --> 00:08:21,809 Onpa surkea nimi. 51 00:08:22,600 --> 00:08:25,350 Jopas jotakin. - Saanko katsoa? 52 00:08:27,434 --> 00:08:30,017 Minkä ikäinen hän on? - Onko hänellä poikaystävää? 53 00:08:30,100 --> 00:08:33,684 Onko tuo hänen poikaystävänsä? - Kivat hiukset ja hampaat. 54 00:08:34,892 --> 00:08:37,142 Katsokaa hänen poikaystäväänsä. 55 00:08:37,225 --> 00:08:40,017 Tyyppi on ainakin paremman näköinen kuin hän. 56 00:08:42,184 --> 00:08:45,350 Onko tuo hänen siskonsa tai serkkunsa? 57 00:08:45,434 --> 00:08:47,934 Kuka tietää? He näyttävät kaikki samalta. 58 00:08:48,434 --> 00:08:50,309 Tämä on kaunis. 59 00:08:50,392 --> 00:08:52,559 Katsokaa tuota juttua kaulalla. 60 00:08:54,309 --> 00:08:56,100 Vihaan sitä. 61 00:08:56,184 --> 00:08:58,434 Kuin 80-luvulla. - Hän muistuttaa... 62 00:08:58,517 --> 00:09:00,934 Prostituoitua. - Niin. 63 00:09:04,225 --> 00:09:05,975 Tässä. - Kokeile. 64 00:09:06,059 --> 00:09:07,975 Pane jokin kappale soimaan. 65 00:09:08,642 --> 00:09:11,517 Ovatko Giulian juhlat tänään? - Kyllä. 66 00:09:16,475 --> 00:09:18,309 Miten se meni? 67 00:10:12,309 --> 00:10:16,517 Peppe vastasi tarinaani näin: "Onneksi olkoon, Giulia." 68 00:10:16,600 --> 00:10:20,892 Mitä sanon? - Sano, että hän näkee vain hänet. 69 00:10:22,517 --> 00:10:24,934 Tule. Otamme kuvia. 70 00:10:36,267 --> 00:10:38,684 Isä! - Tule nyt! 71 00:10:38,809 --> 00:10:42,100 Tule, Claudio! - Anteeksi, menen kuvaan mukaan. 72 00:10:42,184 --> 00:10:43,975 Vauhtia nyt. 73 00:10:45,642 --> 00:10:47,767 Saanko tulla mukaan? 74 00:10:51,225 --> 00:10:53,059 Katsokaa tännepäin. 75 00:10:53,600 --> 00:10:55,517 Hienoa. 76 00:11:21,434 --> 00:11:23,475 Tiedätkö mitä, Chiara? 77 00:11:23,559 --> 00:11:27,850 Avasin eilen Giulian lahjan. Se oli hieno. 78 00:11:28,850 --> 00:11:31,475 Iltaa. - Hei, Pasquale. 79 00:11:31,559 --> 00:11:33,225 Hei, Chiara. 80 00:11:35,642 --> 00:11:38,434 Mennään ottamaan lasilliset. 81 00:11:38,517 --> 00:11:40,725 Chiara? - Se sopii. 82 00:11:46,725 --> 00:11:48,725 Saisinko tupakan? 83 00:11:48,809 --> 00:11:52,142 Mutta vanhempasi ovat täällä. - Eivät he huomaa. 84 00:12:10,725 --> 00:12:12,600 Onko kaikki hyvin? - On. Entä sinulla? 85 00:12:12,725 --> 00:12:14,392 On. Menen sisään. 86 00:12:32,475 --> 00:12:37,267 Aiotko pitää lautasen itselläsi? Hänellä täällä alkaa olla jo nälkä. 87 00:12:38,559 --> 00:12:41,267 Saisinko yhden tuollaisen, isä? 88 00:12:42,225 --> 00:12:43,850 Kiitos. 89 00:12:50,100 --> 00:12:51,350 Hyvää. 90 00:12:51,434 --> 00:12:53,850 Sano se hänelle. 91 00:12:53,934 --> 00:12:56,392 Hän näkee vain sinut. 92 00:12:57,309 --> 00:12:59,392 Pidätkö minusta tällaisena? 93 00:13:00,517 --> 00:13:02,267 Vaiko tällaisena? 94 00:13:03,642 --> 00:13:07,392 Vai rennompana? Et ole ikinä nähnyt minua tällaisena. 95 00:13:08,225 --> 00:13:10,100 Et näe sitä enää koskaan. 96 00:13:13,142 --> 00:13:17,059 Katsopa heitä. He ovat kuin hautajaisissa. 97 00:13:18,225 --> 00:13:20,559 Antakaa minulle viisi sekuntia. 98 00:13:21,892 --> 00:13:24,809 Minulla kasvaa sarvet päähän. 99 00:13:26,267 --> 00:13:28,142 Hän pitää puheen myöhemmin. 100 00:13:28,225 --> 00:13:31,475 Aloita sinä, Angelica. - Minun täytyy miettiä hetki. 101 00:13:31,559 --> 00:13:33,225 Aloita nyt. 102 00:13:33,350 --> 00:13:36,517 En voi ajatella, jos juttelette minulle. 103 00:13:38,600 --> 00:13:40,684 Minä voin pitää puheen. 104 00:13:40,809 --> 00:13:43,475 Jeesus Kristus, vapahtajamme. 105 00:13:45,267 --> 00:13:48,767 Pitääkö joku puheen? Eivät nämä ole hautajaiset. 106 00:13:50,434 --> 00:13:52,225 Tuleeko se? 107 00:13:55,892 --> 00:13:57,517 Enzo. 108 00:13:57,600 --> 00:14:00,267 Emme ole hautajaisissa. 109 00:14:00,350 --> 00:14:06,225 Olen onnellinen, joten nostan maljan kaikille täällä. 110 00:14:09,267 --> 00:14:12,850 Onneksi olkoon, Giulia! - Kiitos. 111 00:14:20,809 --> 00:14:22,309 Antakaa minun miettiä. 112 00:14:22,934 --> 00:14:26,100 Isä, pidä sinä puhe. 113 00:14:27,767 --> 00:14:30,184 Pidä puhe, Claudio. 114 00:14:30,267 --> 00:14:32,267 Anna mennä nyt. 115 00:14:38,017 --> 00:14:40,434 En tiedä, miten. 116 00:14:42,100 --> 00:14:44,975 En osaa. - Hän on tyttäresi. 117 00:14:45,059 --> 00:14:47,892 No niin, Claudio! 118 00:14:47,975 --> 00:14:50,434 Annetaan Pasqualen puhua. 119 00:14:52,559 --> 00:14:56,809 Veljentyttäreni, toivotan sinulle parhaita onnea. 120 00:14:56,892 --> 00:14:59,725 Nostan maljan sinulle. 121 00:15:02,475 --> 00:15:04,475 Hienoa. 122 00:15:07,225 --> 00:15:09,892 Nyt hänen isänsä pitää puheen. 123 00:15:09,975 --> 00:15:12,309 En pysty. Puhu sinä. 124 00:15:14,892 --> 00:15:17,517 Tee se tyttäresi takia. 125 00:15:17,600 --> 00:15:21,267 Meidän kaikkien takia. - Pidä puhe, Claudio. 126 00:15:21,350 --> 00:15:23,142 Puhu nyt. 127 00:15:23,225 --> 00:15:26,059 Chiara. - Puhu nyt, isä. 128 00:15:26,142 --> 00:15:28,184 Tee se nyt. 129 00:15:28,267 --> 00:15:30,809 Et puhu mitään, Carmela. 130 00:15:33,017 --> 00:15:36,309 Ei ole järkeä sanoa mitään. Hän on niin jääräpäinen. 131 00:15:36,392 --> 00:15:38,517 En tee sitä. 132 00:15:38,600 --> 00:15:41,059 En pysty. 133 00:15:42,434 --> 00:15:46,975 Niin se on, jos häntä ei kiinnosta. Jos hän sanoo ei, se on ei. 134 00:15:48,267 --> 00:15:51,184 En pysty siihen. - Yritä nyt. 135 00:15:51,267 --> 00:15:54,100 En kykene sanomaan mitään. 136 00:15:54,184 --> 00:15:58,725 En ainakaan nyt. Minun ei tarvitse sanoa sitä ääneen. 137 00:15:58,809 --> 00:16:01,517 Yrittäisit edes. Mitä muka menettäisit? 138 00:16:01,600 --> 00:16:05,517 En vain pysty siihen. - Pystythän. 139 00:16:05,600 --> 00:16:08,392 Kysy äidiltäsi. - En. Kysy sinä. 140 00:16:08,475 --> 00:16:11,350 En vain voi sille mitään. 141 00:16:14,225 --> 00:16:16,267 Ymmärrätkö? 142 00:16:16,350 --> 00:16:19,392 Tiedät kyllä. - Tiedän. 143 00:16:19,475 --> 00:16:23,559 En vain voi. Kaikki on mennyt tähän asti hyvin. 144 00:16:23,642 --> 00:16:28,642 Älä pakota minua. - Juhlat ovat ihanat. Vain se puuttuu. 145 00:16:28,767 --> 00:16:31,309 Tiedän, mutta se on vaikeaa. 146 00:16:31,392 --> 00:16:34,475 Ymmärrätkö? Se on liian vaikeaa. 147 00:16:34,600 --> 00:16:39,184 En jaksa nousta puhumaan. En nyt. 148 00:16:39,934 --> 00:16:42,767 Minun ei tarvitse sanoa sitä ääneen. 149 00:16:43,975 --> 00:16:46,892 Tiedät sen jo. - Sano se minulle. 150 00:16:46,975 --> 00:16:49,434 Sano se edes minulle. 151 00:16:49,517 --> 00:16:52,600 Mitä? Senkö, että olen ylpeä sinusta? 152 00:16:53,350 --> 00:16:55,642 Että olet koko elämäni. 153 00:17:29,934 --> 00:17:33,475 En voi pitää puhetta. En osaa. 154 00:17:33,559 --> 00:17:37,309 Se ei ole minun juttuni. En ole hyvä siinä. 155 00:17:37,392 --> 00:17:40,892 Mutta minulla on sinulle lahja. Pidät siitä. 156 00:17:40,975 --> 00:17:44,475 Olen tehnyt sinulle kivan videon. Katsopa. 157 00:17:45,684 --> 00:17:47,017 GIULIAN SYNTYMÄPÄIVÄ 18 158 00:19:03,434 --> 00:19:06,100 Saanko kuulla hurraa-huutoja? 159 00:19:06,184 --> 00:19:08,225 Olette mahtavia! 160 00:19:09,184 --> 00:19:13,225 Olemme nyt valmiita aloittamaan tanssikilpailun. 161 00:19:13,309 --> 00:19:16,767 Annetaan raikuvat aplodit ensimmäiselle tuomarillemme. 162 00:19:16,850 --> 00:19:19,475 Lavalle saapuu Antonio! 163 00:19:28,017 --> 00:19:33,017 Tervetuloa, Antonio! - Kiitos. Iltaa kaikille. 164 00:19:33,100 --> 00:19:36,725 Annetaan raikuvat aplodit seuraavalle tuomarillemme Enzolle! 165 00:19:44,934 --> 00:19:47,850 Tervetuloa, Enzo! 166 00:19:47,934 --> 00:19:50,559 Ja seuraavana vuorossa on nainen. 167 00:19:50,642 --> 00:19:53,559 Hyvät naiset ja herrat, hän on Nina! 168 00:19:58,267 --> 00:20:01,225 Tervetuloa, Nina! - Kiitos. 169 00:20:01,309 --> 00:20:05,017 Hyvät naiset ja herrat, seuraavana saapuu Claudio! 170 00:20:13,475 --> 00:20:17,850 Eliminoitte parin, joka ei osaa tanssia. 171 00:20:17,934 --> 00:20:20,184 Menkää paikoillenne, nuoret. 172 00:21:00,850 --> 00:21:03,142 Seis. Loistavaa! 173 00:21:03,225 --> 00:21:06,184 Tuomarit. - Taaimpana oleva tyttö. 174 00:21:06,267 --> 00:21:08,809 Kaikki yhdessä: ulos! 175 00:21:08,892 --> 00:21:11,850 Ulos, ulos, ulos! 176 00:21:13,600 --> 00:21:17,184 Ensimmäinen pari on eliminoitu. 177 00:21:17,267 --> 00:21:20,767 Olkaa valmiina. Paikoillenne, nuoret. 178 00:21:20,850 --> 00:21:23,934 Nyt otamme seuraavan kappaleen. 179 00:21:55,684 --> 00:21:58,642 Jäljellä on vain kaksi paria. 180 00:21:58,767 --> 00:22:01,309 Onneksi olkoon, tytöt. 181 00:22:01,392 --> 00:22:03,475 Jäljellä on siis - 182 00:22:03,559 --> 00:22:06,309 Giulian pari - 183 00:22:06,392 --> 00:22:08,517 ja Chiaran pari. 184 00:22:08,600 --> 00:22:10,309 Joka voittaa. 185 00:22:10,392 --> 00:22:14,059 Joka voittaa. - Emme tiedä sitä vielä. 186 00:22:14,184 --> 00:22:18,517 Aloitamme ensimmäisestä tuomaristamme Antoniosta. 187 00:22:18,600 --> 00:22:23,850 Kerro meille, kuka sinun mielestäsi voittaa. 188 00:22:24,350 --> 00:22:26,225 Antaa tulla. 189 00:22:27,559 --> 00:22:29,725 Giulia. 190 00:22:29,850 --> 00:22:32,059 Piste Giulialle! 191 00:22:32,142 --> 00:22:35,309 Nyt siirrymme Enzoon. 192 00:22:35,392 --> 00:22:39,809 Kerro meille, kumman parin pitäisi mielestäsi voittaa. 193 00:22:41,350 --> 00:22:43,100 Giulia. 194 00:22:43,850 --> 00:22:47,225 Nyt saamme kuulla, mitä Nina sanoo. 195 00:22:47,309 --> 00:22:49,142 Katsotaanpa. 196 00:22:49,225 --> 00:22:50,892 Chiara. 197 00:22:50,975 --> 00:22:54,267 Yksi piste Chiaralle! Mahtavaa. 198 00:22:54,350 --> 00:22:59,517 Ja nyt hyvät naiset ja herrat, vuorossa on viimeinen tuomarimme. 199 00:22:59,600 --> 00:23:02,184 Hän ratkaisee kaiken. 200 00:23:02,267 --> 00:23:06,267 He halaavat toisiaan. He pitävät toisiaan kädestä. 201 00:23:06,350 --> 00:23:08,142 Loistavaa. 202 00:23:08,225 --> 00:23:10,767 Ketkä siis vievät voiton? 203 00:23:11,975 --> 00:23:14,767 Vai onko tiedossa tasapeli? 204 00:23:14,850 --> 00:23:16,767 Giulia. 205 00:23:16,850 --> 00:23:21,892 Hyvät naiset ja herrat, voittaja on Giulia! 206 00:23:33,975 --> 00:23:36,017 Saanko luvan? 207 00:23:43,767 --> 00:23:47,559 Totta kai hän voitti. On hänen syntymäpäivänsä. 208 00:23:47,642 --> 00:23:50,809 Älä turhaan pode huonoa omaatuntoa. En minä välitä. 209 00:23:50,892 --> 00:23:53,934 En toki. Haluan vain tanssia kanssasi. 210 00:23:54,017 --> 00:23:58,517 Kutsutko tätä tanssiksi? - Vanhaksi kunnon tanssiksi. 211 00:23:58,600 --> 00:24:02,142 Mutta muitakin vaihtoehtoja on. - Millaisia? 212 00:24:23,517 --> 00:24:27,767 Annetaanpa isot aplodit syntymäpäiväsankarille! 213 00:24:28,100 --> 00:24:31,059 Ja nyt, ystäväni, 214 00:24:31,142 --> 00:24:35,142 luvassa on illan hienoin hetki. 215 00:24:35,225 --> 00:24:37,267 Tarvitsen teidän apuanne. 216 00:24:37,350 --> 00:24:40,267 Asettukaa kehään. 217 00:24:40,350 --> 00:24:46,309 Päivänsankari tulee keskelle, koska meillä on sinulle yllätys. 218 00:24:46,392 --> 00:24:49,559 Muodostamme kehän. 219 00:24:49,642 --> 00:24:51,350 Loistavaa. 220 00:24:52,350 --> 00:24:54,975 Minun täytyy mennä. 221 00:24:55,934 --> 00:24:59,267 Annetaanpa isot aplodit hänen isälleen! 222 00:25:37,767 --> 00:25:40,267 Nämä kengät sattuvat niin paljon. 223 00:25:42,184 --> 00:25:45,350 Antonio ja Pasquale, katsokaa, ketkä tuolta tulevat. 224 00:25:45,434 --> 00:25:48,725 Poltatko sinäkin? Sehän oli hienoa. 225 00:25:48,809 --> 00:25:50,725 Mistä lähtien? 226 00:25:51,559 --> 00:25:54,934 Etkö tiennyt? - Se ei kuulu minulle. 227 00:25:55,059 --> 00:25:57,475 Sinulla on huono vaikutus häneen. 228 00:25:57,559 --> 00:26:00,017 Miksi juuri hänellä? - Hän juo ja polttaa. 229 00:26:00,100 --> 00:26:04,892 Jos poltat, lyön sinua. 12-vuotias tupakoitsija suvussamme. 230 00:26:04,975 --> 00:26:07,809 Juot vielä maitoa. - Olen 15. 231 00:26:07,892 --> 00:26:09,767 Niin hyvin kasvatettu. - Kiitos. 232 00:26:09,850 --> 00:26:12,100 Hän on myös röyhkeä. 233 00:26:14,600 --> 00:26:19,892 Sanon sinulle yhden asian. Sinulla on viikko aikaa kertoa tästä isällesi. 234 00:26:20,017 --> 00:26:25,392 Isällekö? Hän ei saa tietää mitään. - Olet vielä pieni tyttö. 235 00:26:25,475 --> 00:26:29,017 Tupakoit itsekin minun iässäni. - Mutta olen mies. 236 00:26:29,100 --> 00:26:30,934 Entä sitten? - Ei mitään. 237 00:26:31,017 --> 00:26:33,142 Juuri niin. - Sinä et polta. 238 00:26:33,225 --> 00:26:36,267 Sinulla on viikko aikaa. En pilaa juhlia. 239 00:26:36,350 --> 00:26:39,267 Et ymmärrä, että isäni... 240 00:26:40,350 --> 00:26:42,975 Mitä he haluavat? - En tiedä. 241 00:26:43,059 --> 00:26:45,184 Mikä on ongelma? 242 00:26:45,267 --> 00:26:47,225 Mitä nyt? 243 00:27:01,017 --> 00:27:03,184 Se oli lähellä. 244 00:27:05,225 --> 00:27:09,100 Uskotko, että he kertovat? - En usko. 245 00:27:09,809 --> 00:27:13,059 Olen todella kyllästynyt heihin. He ovat hankalia. 246 00:27:21,225 --> 00:27:23,600 Se muistuttaa yhtä kuvasta. 247 00:27:27,184 --> 00:27:29,225 Mieti sitä, Claudio. 248 00:32:28,142 --> 00:32:30,142 Chiara, tule! 249 00:32:42,350 --> 00:32:44,934 Pysy tässä. Ymmärrätkö? 250 00:32:54,642 --> 00:32:56,642 Olin kotona. 251 00:32:57,934 --> 00:33:02,475 Uhkasiko joku teitä? - En usko. 252 00:33:50,267 --> 00:33:52,975 Mene nukkumaan, Giorgia. 253 00:33:55,559 --> 00:33:58,225 Etkö aio kertoa, mitä tapahtui? 254 00:34:07,934 --> 00:34:10,184 Tiedän, että pelästyit. 255 00:34:11,725 --> 00:34:14,475 Kaikki on kuitenkin hallinnassa. 256 00:34:14,559 --> 00:34:16,850 Älkää olko huolissanne. 257 00:34:16,934 --> 00:34:20,392 Juttelin juuri poliisin kanssa. 258 00:34:22,434 --> 00:34:24,600 Entä isä? 259 00:34:24,684 --> 00:34:28,600 Hän on lähtenyt hoitamaan asioita. 260 00:34:28,684 --> 00:34:31,100 Tiedätte, millainen hän on. 261 00:34:31,184 --> 00:34:33,392 Älkää siis huolehtiko. 262 00:34:35,017 --> 00:34:37,392 Menkää nyt vain nukkumaan. 263 00:34:37,475 --> 00:34:38,975 Hyvää yötä. 264 00:35:10,767 --> 00:35:12,225 Giusi. 265 00:35:19,892 --> 00:35:22,642 Tule, minun täytyy kertoa sinulle yksi asia. 266 00:35:40,267 --> 00:35:42,517 Tietävätkö ihmiset siitä? 267 00:35:43,642 --> 00:35:45,142 Mistä? 268 00:35:45,975 --> 00:35:49,184 Autosta. - Mistä oikein puhut? Mitä on tapahtunut? 269 00:35:50,142 --> 00:35:52,309 Automme sytytettiin palamaan. 270 00:35:52,392 --> 00:35:54,392 Mikä auto? 271 00:35:54,475 --> 00:35:56,309 Isän auto. 272 00:35:59,225 --> 00:36:01,892 Oletko varma, ettei kukaan tiedä siitä? 273 00:36:01,975 --> 00:36:05,225 En ole kuullut kenenkään puhuvan siitä. 274 00:36:54,142 --> 00:36:56,684 Mennään. - Hei, Chiara. 275 00:37:01,600 --> 00:37:04,059 Miten salilla meni? 276 00:37:06,642 --> 00:37:10,559 Tiedätkö todellisen tarinan kuntosalista? 277 00:37:14,767 --> 00:37:16,684 Täti. 278 00:37:16,767 --> 00:37:18,850 Kerro, mikä mieltäsi painaa. 279 00:37:20,267 --> 00:37:23,059 Mitä nyt tapahtuu? 280 00:37:23,142 --> 00:37:25,225 Mitä tarkoitat? 281 00:37:26,600 --> 00:37:28,975 Olemmeko ongelmissa? 282 00:37:29,059 --> 00:37:31,184 Et sinä. 283 00:37:31,267 --> 00:37:33,642 Kuka on pulassa? 284 00:37:35,267 --> 00:37:37,142 Ei kukaan. 285 00:37:40,975 --> 00:37:43,142 Vannotko? 286 00:37:45,975 --> 00:37:47,850 Vannon. 287 00:39:56,600 --> 00:40:00,142 Eilinen kotietsintä ei tuottanut tulosta. 288 00:40:00,225 --> 00:40:04,809 Poliisi etsi Claudio Guerrasiota, 289 00:40:04,892 --> 00:40:08,309 joka on kadonnut saatuaan pidätysmääräyksen - 290 00:40:08,392 --> 00:40:12,309 Reggio di Calabrian tuomarilta. 291 00:40:12,392 --> 00:40:19,142 Piirisyyttäjä syyttää häntä huumekaupan valmistelusta. 292 00:40:19,225 --> 00:40:22,350 Tämän lisäksi Guerrasion epäillään - 293 00:40:22,434 --> 00:40:26,642 toteuttaneen 'Ndranghetan toimeksiannon, 294 00:40:26,767 --> 00:40:31,309 joka vahvistaa heidän taloudellista valtaansa ulkomailla. 295 00:41:53,434 --> 00:41:55,017 Äiti. 296 00:41:55,100 --> 00:41:58,559 Miksi et ole koulussa? - Missä isä on? 297 00:41:58,642 --> 00:42:01,184 Töissä. - Töissäkö? 298 00:42:01,267 --> 00:42:03,975 Haista paska. - Mitä sinä sanoit? 299 00:42:05,725 --> 00:42:08,600 Mitä sinä sanoit? Sano uudestaan! 300 00:42:08,725 --> 00:42:10,434 Haista paska. 301 00:42:11,600 --> 00:42:13,517 Mikä sinua vaivaa? 302 00:42:14,767 --> 00:42:16,600 Selitä. 303 00:42:16,684 --> 00:42:20,017 Mikä sinun on? - Kukaan ei kerro minulle mitään. 304 00:42:20,100 --> 00:42:21,934 Mitä? - Kuka isä on? 305 00:42:22,017 --> 00:42:26,017 Älä kysele. Olet liian nuori ymmärtämään. 306 00:42:26,100 --> 00:42:29,392 Liian nuoriko? Entä se, mikä leviää internetissä? 307 00:42:35,267 --> 00:42:38,934 Ovatko ystäväsi nähneet tämän? - En tiedä. 308 00:42:45,559 --> 00:42:47,642 Onko se totta? 309 00:42:48,309 --> 00:42:50,142 Onko? 310 00:42:50,225 --> 00:42:52,600 Onko isä karkuri? 311 00:42:55,059 --> 00:42:57,767 Et voi ymmärtää, Chiara. 312 00:42:59,600 --> 00:43:02,017 Et vain voi. 313 00:43:02,809 --> 00:43:04,975 Miksi? 314 00:43:05,059 --> 00:43:08,934 Isäsi on pulassa, mutta se ei ole sitä, mitä luulet. 315 00:43:13,142 --> 00:43:15,559 Mitä nyt tapahtuu? 316 00:43:19,059 --> 00:43:22,475 En tiedä, mutta sinun täytyy olla rohkea. 317 00:43:22,559 --> 00:43:25,642 Meidän täytyy olla vahvoja yhdessä. 318 00:43:53,892 --> 00:43:56,434 Giorgia, ole hiljaa. 319 00:44:25,850 --> 00:44:29,934 Onko lompakkosi tuolla? - Ei, mutta laukkuni ehkä on. 320 00:44:33,059 --> 00:44:34,934 Voi luoja. 321 00:44:50,934 --> 00:44:53,767 Milloin isä tulee takaisin? 322 00:44:57,100 --> 00:44:59,517 Kun hän on saanut työt valmiiksi. 323 00:51:49,392 --> 00:51:51,892 Onko jotain tapahtunut, Claudio? 324 00:52:41,684 --> 00:52:43,059 Mitä on tapahtunut? 325 00:52:44,850 --> 00:52:46,225 Mitä nyt? 326 00:52:47,850 --> 00:52:50,392 Minä tein sen! 327 00:52:50,475 --> 00:52:53,934 Tule. Mennään ajelulle. - Minä kuolen. 328 00:52:54,017 --> 00:52:56,100 Et osaa ajaa. 329 00:53:04,934 --> 00:53:06,684 Entä Giorgia? 330 00:53:06,767 --> 00:53:11,309 Äiti sanoi, että hän voi tulla kyytiin, kun olen ajanut kaksi kuukautta. 331 00:53:11,392 --> 00:53:13,392 Eli minä kuolen ensin. - Aivan. 332 00:53:13,475 --> 00:53:15,392 Olet sekaisin. 333 00:53:40,475 --> 00:53:43,350 Löysin talon alta bunkkerin. 334 00:53:48,809 --> 00:53:50,475 Kuunteletko sinä? 335 00:53:57,559 --> 00:53:59,184 Kuulitko, mitä sanoin? 336 00:54:04,225 --> 00:54:06,225 Mitä sinä teet? 337 00:54:06,309 --> 00:54:09,184 Älä puhu autossa. 338 00:54:13,517 --> 00:54:16,267 Mennään kävelylle rannalle. 339 00:54:45,600 --> 00:54:48,475 Tiesitkö bunkkerista? 340 00:54:49,850 --> 00:54:51,600 Et ole noin tyhmä. 341 00:54:51,684 --> 00:54:54,392 Siksi haluan tietää, mitä sinä tiedät. 342 00:54:54,475 --> 00:54:57,309 Tiedän, että joistain asioista ei puhuta. 343 00:54:57,392 --> 00:54:59,892 Varsinkaan nyt. 344 00:54:59,975 --> 00:55:03,350 Perheemme parhaaksi ja isämme suojelemiseksi. 345 00:55:03,434 --> 00:55:05,350 Kerro, mitä tiedät. 346 00:55:05,434 --> 00:55:09,059 Niinhän minä teenkin. - Ei. Sano, mitä tiedät. 347 00:55:09,184 --> 00:55:12,225 Et vastannut kysymykseen. 348 00:55:12,350 --> 00:55:15,850 Älä ole itsekäs. - En olekaan. 349 00:55:15,934 --> 00:55:19,767 Etkö? - En ole. 350 00:55:19,850 --> 00:55:26,059 Käyttäydyt törkeästi. - Itse käyttäydyt. Muuten olisit kertonut. 351 00:55:26,142 --> 00:55:31,184 Kaiken tapahtuneen jälkeen en saa edes tietää, mitä sinä tiedät. 352 00:55:31,267 --> 00:55:34,517 Saan kyllä kaiken selville ilman sinun apuasi. 353 00:55:34,600 --> 00:55:36,975 Joten kerro nyt. 354 00:55:37,059 --> 00:55:41,559 Olet nähnyt asioita, joita et halunnut nähdä, mutta älä sano noin. 355 00:55:41,642 --> 00:55:44,142 Haluan tietää, mitä tiedät. 356 00:55:44,225 --> 00:55:48,559 Lakkaa puhumasta sontaa. Kerro kaikki tai häivy. 357 00:55:48,642 --> 00:55:51,017 Lähden, jos haluan lähteä. 358 00:55:51,100 --> 00:55:55,184 Ota auto ja mene. - Älä yllytä minua, Chiara. 359 00:55:55,267 --> 00:56:00,017 Oletko tosissasi? - Tämä tuntuu sinusta pahalta. Samoin. 360 00:56:00,100 --> 00:56:02,350 Häivy. - Taasko? 361 00:56:02,434 --> 00:56:04,809 Lyön sinua, jos kosket minuun. 362 00:56:04,892 --> 00:56:07,059 Häivy täältä. 363 00:56:07,142 --> 00:56:11,434 Luulet ymmärtäväsi, mutta et tajua. 364 00:56:11,517 --> 00:56:15,767 Et halua myöntää totuutta. Muuten olisit kertonut minulle. 365 00:56:15,892 --> 00:56:18,225 Tämä riittää nyt. Älä puhu enempää. 366 00:56:18,309 --> 00:56:19,892 Taasko? 367 00:56:20,017 --> 00:56:23,642 Tiedät myös, että isä kuuluu mafiaan. 368 00:56:25,267 --> 00:56:29,809 Tajuatko, mitä tarkoitan, kun sanon, että puhut ajattelematta? 369 00:56:29,892 --> 00:56:31,850 Ajattelen kyllä. 370 00:56:31,934 --> 00:56:35,017 Puhut liikaa. - En pidättele. 371 00:56:35,100 --> 00:56:38,225 Ja sekö on hyvä asia? - Todella hyvä. 372 00:56:43,434 --> 00:56:45,809 Vauva. - Moikka. 373 00:57:22,017 --> 00:57:23,225 Mitä sinä täällä teet? 374 00:57:23,309 --> 00:57:25,684 Milloin heräsit? 375 00:57:27,184 --> 00:57:30,184 Viideltä. Suurin piirtein. - Suurin piirteinkö? 376 00:57:30,267 --> 00:57:33,017 En muista tarkalleen. 377 00:57:35,392 --> 00:57:37,434 Sitten nukahdin uudelleen. 378 00:57:37,517 --> 00:57:39,809 Äitisi ei ole täällä. 379 00:57:39,892 --> 00:57:41,642 Tiedän. 380 00:57:41,767 --> 00:57:43,809 Mitä sinä haluat? 381 00:57:45,517 --> 00:57:48,267 Haluan jutella isäni kanssa. 382 00:57:52,975 --> 00:57:54,517 Hyvä on. 383 00:57:56,642 --> 00:57:59,059 Otan vielä yhden kahvin. 384 00:57:59,142 --> 00:58:02,517 Otatko maitoa ja keksejä? - En. 385 00:58:02,600 --> 00:58:05,100 Otan jääkahvin. 386 00:58:05,225 --> 00:58:06,934 Minulla ei ole sellaista. 387 00:58:07,017 --> 00:58:09,600 Niitä on lasipulloissa tiskin alla. 388 00:58:21,142 --> 00:58:25,225 Eikö sinulla ole koulua tänään? Vai lintsaatko? 389 00:58:25,309 --> 00:58:27,184 Minulla on poissaololupa. 390 00:58:30,975 --> 00:58:32,934 Missä isä on? 391 00:58:49,517 --> 00:58:51,559 Missä isäni on? 392 00:58:54,350 --> 00:58:56,267 Oletko valmis? 393 00:59:25,934 --> 00:59:27,850 Kolme. 394 00:59:27,934 --> 00:59:29,184 Kaksi. 395 00:59:29,934 --> 00:59:31,309 Yksi. 396 00:59:31,392 --> 00:59:32,975 Seis. 397 00:59:50,600 --> 00:59:52,184 Antonio! 398 01:00:42,684 --> 01:00:45,517 En kerro äidillesi, että olit täällä. 399 01:00:45,642 --> 01:00:49,434 Mutta jos joku näki sinut, keksi jokin hyvä tekosyy. 400 01:00:49,517 --> 01:00:51,267 Ymmärrätkö? 401 01:02:11,517 --> 01:02:14,267 Häivy täältä! Älä ole typerä. 402 01:02:41,684 --> 01:02:43,892 Hei, Antonio. Miten menee? 403 01:02:43,975 --> 01:02:46,975 Onko kaikki hyvin, Ayiva? - Toki. 404 01:02:48,059 --> 01:02:50,184 Miten voit? - Hyvin. 405 01:02:50,267 --> 01:02:52,142 Oletko väsynyt? - En tänään. 406 01:02:52,225 --> 01:02:54,809 Oletko töissä viiteen asti? 407 01:02:54,892 --> 01:02:56,517 Nähdään. 408 01:03:04,434 --> 01:03:07,850 Missä serkkuni on? Mihin hän oli menossa? 409 01:03:07,934 --> 01:03:11,475 Etkö tervehdi ensin? - Hei. Mihin hän oli menossa? 410 01:03:11,559 --> 01:03:13,350 Soita hänelle. 411 01:03:13,434 --> 01:03:16,434 Saldoni on loppunut. 412 01:03:17,934 --> 01:03:22,309 Minulla on tärkeää asiaa hänelle. Voitko kertoa, missä hän on? 413 01:03:22,392 --> 01:03:24,309 En voi. 414 01:03:24,392 --> 01:03:27,142 Älä nyt viitsi. Tiedät, missä hän on. 415 01:03:30,392 --> 01:03:33,517 Jos ymmärsin oikein, hän oli menossa Ciambraan. 416 01:03:34,184 --> 01:03:35,850 Missä se on? 417 01:03:35,934 --> 01:03:37,517 Etkö tiedä? 418 01:03:37,600 --> 01:03:40,934 Tiedän, että se on lähellä, mutta en tarkalleen. 419 01:03:41,684 --> 01:03:44,642 Siellä, missä mustalaiset ovat. Tuolla. 420 01:03:44,809 --> 01:03:46,600 Tuletko mukaani? 421 01:03:47,975 --> 01:03:51,309 Ei, en mene sinne. - Miksi et? 422 01:03:51,392 --> 01:03:53,850 Koska en vain mene sinne. 423 01:04:48,434 --> 01:04:50,267 Hän on mennyt pois. 424 01:04:54,017 --> 01:04:56,184 Kuka? - Serkkusi. 425 01:04:57,392 --> 01:04:59,225 Tunnetko minut? 426 01:04:59,309 --> 01:05:02,975 Totta kai. Olet "U Piccíun" tytär. 427 01:07:04,225 --> 01:07:06,059 Katso heitä. 428 01:07:10,809 --> 01:07:13,017 Olin Ciambrassa. 429 01:07:13,142 --> 01:07:15,350 Miksi? 430 01:07:15,434 --> 01:07:19,267 Miksi he asuvat niin, jos he varastavat? Missä kaikki rahat ovat? 431 01:07:19,392 --> 01:07:21,642 Miksi menit sinne? 432 01:07:23,809 --> 01:07:25,684 Se on pitkä tarina. 433 01:07:27,184 --> 01:07:31,267 Pitkä tai ei, mutta minä jäädyn, joten lähdetään. 434 01:07:59,059 --> 01:08:02,392 Giusi, käänny ympäri! Käänny! - Miksi? 435 01:08:02,475 --> 01:08:04,767 Äkkiä! Se on serkkuni! 436 01:08:40,684 --> 01:08:43,892 Etkö nähnyt meitä, typerä ämmä? 437 01:08:43,975 --> 01:08:48,850 Se ei ollut tahallista. - Ihan sama. Saatte varoa. 438 01:08:48,975 --> 01:08:52,475 Emme me tehneet mitään. Se oli tuuli. - Tuuliko? 439 01:08:56,017 --> 01:08:58,350 Mitä helvettiä sinä naurat? 440 01:09:02,225 --> 01:09:05,392 Olen pahoillani. Emme tehneet sitä tahallaan. 441 01:09:07,267 --> 01:09:09,475 Olen todella pahoillani. 442 01:10:05,850 --> 01:10:08,184 Kamomillateetä vai tavallista? 443 01:10:10,975 --> 01:10:14,767 Kamomillateetä vai tavallista, Chiara? - Tavallista. 444 01:10:16,267 --> 01:10:18,767 Kamomillatee väsyttää. 445 01:10:27,517 --> 01:10:30,309 Juo maitosi, Giorgia. 446 01:10:31,434 --> 01:10:33,934 On jo myöhä. 447 01:10:34,017 --> 01:10:35,684 Ei. 448 01:10:35,767 --> 01:10:39,684 Miksi et syö, Giorgia? - Haluan isän. 449 01:10:44,100 --> 01:10:46,100 No niin. 450 01:11:53,225 --> 01:11:54,600 Istukaa. 451 01:11:55,142 --> 01:11:57,392 Hiljaisuutta, kiitos. 452 01:11:57,517 --> 01:11:59,434 Mitä asia koskee? 453 01:11:59,517 --> 01:12:02,850 Onko jotain tapahtunut? - Chiara tulee mukaani. 454 01:12:07,475 --> 01:12:10,517 Mukavaa päivää. - Kiitos. 455 01:12:14,350 --> 01:12:16,267 Päivää. 456 01:12:17,975 --> 01:12:20,017 Hei, Chiara. 457 01:12:20,600 --> 01:12:23,017 Hei. - Hyvää päivää. 458 01:12:23,100 --> 01:12:28,600 Olen Reggio di Calabrian oikeuden sosiaalityöntekijä Celeste Tripodi. 459 01:12:28,982 --> 01:12:30,600 Mitä asia koskee? 460 01:12:30,725 --> 01:12:34,225 Istutaanpa alas. - Mennään istumaan. 461 01:12:35,850 --> 01:12:40,392 Ymmärrän, että tämä on raskasta aikaa sinulle, Chiara. 462 01:12:40,475 --> 01:12:43,017 Isäsi on kadonnut. 463 01:12:43,100 --> 01:12:48,059 Yhdenkään lapsen ei pitäisi kokea sellaista. Olen pahoillani siitä. 464 01:12:48,142 --> 01:12:52,934 Mutta viimeisten viikkojen aikainen käytöksesi - 465 01:12:53,017 --> 01:12:57,559 on osoittanut meille hyvin selvästi, ettet osaa käsitellä - 466 01:12:57,642 --> 01:13:01,142 tämän tilanteen aiheuttamia ongelmia. 467 01:13:01,225 --> 01:13:05,059 Mutta ennen kaikkea perheesi on kyvytön auttamaan sinua - 468 01:13:05,142 --> 01:13:09,059 tänä vaikeana ja stressaavana aikana. 469 01:13:09,142 --> 01:13:11,350 Viimeisin hyökkäyksesi - 470 01:13:11,475 --> 01:13:15,225 romanityttöä vastaan osoitti... 471 01:13:15,309 --> 01:13:18,142 Anteeksi. Mikä hyökkäys? 472 01:13:22,059 --> 01:13:24,225 Katsotaanpa. 473 01:13:30,892 --> 01:13:32,684 Katsokaapa. 474 01:13:48,831 --> 01:13:51,517 Tyttäresi on vaarallinen. 475 01:13:51,799 --> 01:13:56,216 Yhteisölle, koululle ja lapsille. 476 01:13:58,333 --> 01:14:01,850 Sen jälkeen, kun miehesi katosi, 477 01:14:01,934 --> 01:14:08,059 tyttäresi on jättänyt väliin 40 prosenttia oppitunneista. 478 01:14:08,592 --> 01:14:12,384 Se tarkoittaa, että hän on ollut poissa joka toinen päivä. 479 01:14:13,392 --> 01:14:16,757 Miten selität tällaisen käytöksen? 480 01:14:17,342 --> 01:14:21,195 Se osoittaa, ettei hän selviydy tilanteesta. 481 01:14:23,434 --> 01:14:27,267 Viemme tyttäresi sijaisperheeseen. 482 01:14:27,350 --> 01:14:30,100 Sitten tuomari tekee päätöksensä. 483 01:14:30,829 --> 01:14:34,329 Tehdäänkö tämä tyttäreni parhaaksi - 484 01:14:34,419 --> 01:14:37,200 vai onko tämä viesti miehelleni? 485 01:14:37,351 --> 01:14:42,226 Noudatan vain alaikäisten suojeluun liittyviä lakeja. 486 01:14:43,392 --> 01:14:47,684 Milloin? - Nyt. Tulimme hakemaan häntä nyt. 487 01:14:47,809 --> 01:14:49,809 Nytkö? - Niin, nyt. 488 01:14:49,892 --> 01:14:53,767 On kaikkien edun mukaista, ettemme aiheuta mitään kohtausta. 489 01:14:53,850 --> 01:14:58,184 Jos tulet mukaan, meidän ei tarvitse saattaa häntä ulos. 490 01:14:59,142 --> 01:15:02,350 Olen todella pahoillani, Chiara. 491 01:15:03,392 --> 01:15:05,517 Meidän on noudatettava sääntöjä. 492 01:15:05,803 --> 01:15:08,642 On oikein noudattaa niitä. 493 01:15:08,767 --> 01:15:11,559 Miten muuten tämä päättyisi? 494 01:16:55,740 --> 01:16:58,684 Aikuisina osa on vangittu - 495 01:16:58,809 --> 01:17:02,100 tai tapettu paikallisten riitojen takia. 496 01:17:02,184 --> 01:17:05,892 Muut ovat päässeet johtotehtäviin perheen sisällä. 497 01:17:05,975 --> 01:17:11,475 Alaikäiset ovat nähneet sieppauksia, auttaneet pakenemisissa - 498 01:17:11,724 --> 01:17:16,086 ja osallistuneet huumekauppaan ja kiristykseen. 499 01:17:16,184 --> 01:17:20,059 Joitain on käytetty hyväksi väkivaltarikoksissa. 500 01:17:20,142 --> 01:17:24,350 Olemme nähneet alaikäisten kuolevan traagisissa tapahtumissa - 501 01:17:24,434 --> 01:17:29,309 suurilta osin tuntemattomina, koska heihin ei kiinnitetty huomiota. 502 01:17:29,392 --> 01:17:32,059 Työssäni nuorisotuomioistuimessa - 503 01:17:32,142 --> 01:17:35,142 olen joutunut antamaan tuomioita mafiaperheiden lapsille. 504 01:17:35,683 --> 01:17:38,975 'Ndrangheta perustuu perintöjärjestelmään, 505 01:17:39,059 --> 01:17:42,892 ja valta pysyy perheen sisällä. 506 01:17:42,975 --> 01:17:46,225 Se on paikallinen ja aliarvostettu ilmiö. 507 01:17:46,309 --> 01:17:49,475 Ketjun voi katkaista vain yhdellä keinolla. 508 01:17:49,600 --> 01:17:54,184 Lapset täytyy ottaa pois mafiaperheistä - 509 01:17:54,267 --> 01:17:59,267 ennen kuin he kasvavat ja omaksuvat väkivallan ja rikollisuuden kulttuurin. 510 01:18:00,017 --> 01:18:04,684 Luomamme ohjelma antaa heille valinnanvaraa. 511 01:18:04,767 --> 01:18:08,350 Se antaa heille mahdollisuuden elää kunniallista elämää - 512 01:18:08,434 --> 01:18:10,809 ja kasvaa kunnollisiksi kansalaisiksi. 513 01:18:10,892 --> 01:18:15,642 Tämän tavoitteen saavuttamiseksi sinun täytyy lähteä Gioia Taurosta. 514 01:18:15,767 --> 01:18:20,934 Sinut sijoitetaan sijaisperheeseen siihen asti, kunnes täytät 18 vuotta. 515 01:18:21,017 --> 01:18:24,642 Et saa olla missään yhteydessä biologiseen perheeseesi - 516 01:18:24,767 --> 01:18:28,225 ilman oikeusistuimen valvontaa. 517 01:18:30,309 --> 01:18:32,809 Asut Urbinossa - 518 01:18:32,892 --> 01:18:35,309 Graziella Ciaronin luona. 519 01:18:35,434 --> 01:18:38,225 Hän on lastenlääkäri, jolla on kaksi lasta. 520 01:18:38,309 --> 01:18:41,684 Heillä on hieno talo maaseudulla - 521 01:18:41,809 --> 01:18:44,850 uuden koulusi läheisyydessä. 522 01:18:44,934 --> 01:18:48,517 Mutta ennen kaikkea olet lähellä merta. 523 01:18:48,600 --> 01:18:53,642 Olemme varmoja, että tunnet olosi kotoisaksi siellä. 524 01:18:54,642 --> 01:18:57,309 Minulla on kotoisa olo kotona. 525 01:18:59,934 --> 01:19:04,059 Et ymmärrä tätä nyt, Chiara. 526 01:19:04,142 --> 01:19:06,267 Et ymmärrä sitä. 527 01:19:06,350 --> 01:19:10,475 Mutta voit uskoa, että olet erittäin onnekas tyttö. 528 01:19:11,350 --> 01:19:15,767 Oletko kuullut Giuseppina Pescestä ja Maria Concetta Cacciolasta? 529 01:19:15,850 --> 01:19:17,850 He ovat kaltaisiasi tyttöjä. 530 01:19:17,934 --> 01:19:22,809 Maria Concetta Cacciola päätti valita puolisonsa. 531 01:19:22,892 --> 01:19:25,225 Tiedätkö, mitä hänelle tapahtui? 532 01:19:26,225 --> 01:19:31,267 Hänen ja hänen poikaystävänsä olivat suunnitelleet - 533 01:19:31,350 --> 01:19:34,017 karkaavansa naimisiin, 534 01:19:34,316 --> 01:19:37,767 pakenevansa yhdessä ja elävänsä onnellista elämää. 535 01:19:37,850 --> 01:19:42,100 Mutta isä soittikin poikaystävälle - 536 01:19:42,184 --> 01:19:45,559 ja sanoi löytäneensä Maria Concettan - 537 01:19:45,642 --> 01:19:47,559 kellarista - 538 01:19:47,642 --> 01:19:51,809 suolahappopullo vierellään. 539 01:19:51,892 --> 01:19:55,767 Mutta outoa oli se, että ruumiinavauksessa - 540 01:19:55,850 --> 01:19:58,642 happoa löytyi vain hänen vatsastaan. 541 01:20:00,225 --> 01:20:03,850 Ei suusta tai kurkusta. 542 01:20:03,975 --> 01:20:07,142 Ymmärrätkö, mitä se tarkoittaa? 543 01:20:07,225 --> 01:20:11,767 Annamme sinulle uskomattoman mahdollisuuden. 544 01:20:11,850 --> 01:20:17,100 Mahdollisuuden olla vapaa ja elää toisenlaisessa maailmassa, 545 01:20:17,184 --> 01:20:19,017 joka on täynnä merkitystä. 546 01:20:19,100 --> 01:20:24,934 Opit arvostamaan elämän aitoa tarkoitusta. 547 01:20:25,017 --> 01:20:29,309 Pelastat itsesi, eikä sinulle käy kuin tuolle tytölle. 548 01:21:01,559 --> 01:21:04,809 Sinun täytyy jättää laukku tänne, Chiara. 549 01:21:12,309 --> 01:21:14,350 Tule istumaan. 550 01:21:17,975 --> 01:21:19,184 Tule. 551 01:21:21,184 --> 01:21:22,642 Chiara! 552 01:24:09,142 --> 01:24:11,434 Otatko kahvia? 553 01:25:06,725 --> 01:25:09,100 Se on suoraan edessä. 554 01:26:33,434 --> 01:26:35,517 Hei, kulta. 555 01:27:10,267 --> 01:27:12,184 Entä Urbino? 556 01:27:16,600 --> 01:27:18,934 Karkasitko sinä? 557 01:27:19,017 --> 01:27:20,350 Karkasin. 558 01:27:22,392 --> 01:27:23,767 Miten? 559 01:27:23,850 --> 01:27:27,017 Hiivin pois, kun hän ei katsonut. 560 01:27:29,100 --> 01:27:30,767 Istu. 561 01:27:44,309 --> 01:27:46,184 Miten voit? 562 01:27:46,267 --> 01:27:48,225 Onko kaikki hyvin? 563 01:27:51,100 --> 01:27:54,309 Kuinka kauan aiot olla täällä? 564 01:27:54,392 --> 01:27:57,184 En tiedä. Se vähän riippuu. 565 01:27:59,434 --> 01:28:01,559 Mistä? 566 01:28:01,642 --> 01:28:03,350 Kaikesta. 567 01:28:04,850 --> 01:28:09,475 Tykkäätkö elää näin? - Minulla ei ole muuta vaihtoehtoa. 568 01:28:09,559 --> 01:28:13,184 Tehty, mikä tehty. En voi palata. 569 01:28:16,434 --> 01:28:19,475 Senkö sinä halusit tietää? Tulitko tänne siksi? 570 01:28:22,184 --> 01:28:24,392 Tapatko ihmisiä? 571 01:28:25,017 --> 01:28:27,434 En tapa ketään. 572 01:28:32,600 --> 01:28:35,142 En tapa ketään. 573 01:28:35,225 --> 01:28:36,934 Ymmärrätkö? 574 01:28:38,392 --> 01:28:41,559 Luuletko, että isäsi tappaa ihmisiä? 575 01:28:48,142 --> 01:28:51,350 Tunnetko Giuseppina Pescen ja Maria Concetta Cacciolan? 576 01:28:51,434 --> 01:28:53,934 Miten he liittyvät asiaan? 577 01:28:54,017 --> 01:28:57,100 He ovat Rosarnosta. He eivät liity meihin mitenkään. 578 01:28:57,184 --> 01:29:00,142 Onko se oikein, mitä heille tapahtui? 579 01:29:00,225 --> 01:29:02,100 Se ei koske meitä. 580 01:29:02,184 --> 01:29:06,975 Olen vastuussa siitä, mitä minä teen, en siitä, mitä muut tekevät. 581 01:29:07,767 --> 01:29:11,809 He luulevat, että olemme kaikki samanlaisia, mutta se ei ole totta. 582 01:29:14,267 --> 01:29:15,850 Myytkö sinä huumeita? 583 01:29:38,600 --> 01:29:40,517 En myy huumeita. 584 01:29:44,225 --> 01:29:46,434 Kuka niin on sanonut? 585 01:29:48,850 --> 01:29:51,225 Luulen, että myyt huumeita. 586 01:29:51,309 --> 01:29:55,100 Olet 15-vuotias. Sinun ei pitäisi miettiä sellaisia. 587 01:29:55,934 --> 01:30:00,225 Se tarkoittaa siis kyllä. - Mitä vähemmän tiedät, sitä parempi. 588 01:30:00,309 --> 01:30:04,267 Uskon, että valehtelet. - Sinun pitäisi mennä Urbinoon. 589 01:30:04,350 --> 01:30:07,225 Jatkossa minä päätän, mitä minä teen. 590 01:30:07,309 --> 01:30:10,892 Jatkossa isäsi päättää. - Ei päätä enää. 591 01:30:49,392 --> 01:30:51,600 Tässä ei ole kyse siitä, mistä luulet. 592 01:30:52,184 --> 01:30:54,225 Mistä sitten? 593 01:31:22,600 --> 01:31:25,767 Soita muille. Hoidamme homman tänä iltana. 594 01:31:27,809 --> 01:31:30,434 Se ei ehkä ole hyvä idea. 595 01:31:30,517 --> 01:31:32,350 Tiedän. 596 01:33:38,392 --> 01:33:41,434 Mitä tapahtuu? - Odotamme vuoroamme. 597 01:33:41,517 --> 01:33:44,184 Aina sama virsi. - Näin on. 598 01:33:44,267 --> 01:33:46,892 Meidän on vain odotettava vuoroamme. 599 01:33:49,767 --> 01:33:53,475 Kukaan ei ole tullut. - Paketti on yhä jäljellä. 600 01:34:00,767 --> 01:34:02,434 Tyttäreni. 601 01:34:14,142 --> 01:34:15,892 Odota tässä. 602 01:34:38,267 --> 01:34:40,517 Pitäkää silmät auki. 603 01:34:40,600 --> 01:34:42,600 Varokaa siltaa. 604 01:34:58,392 --> 01:35:00,142 Iltaa. 605 01:35:00,225 --> 01:35:02,225 Onko kaikki hyvin? 606 01:35:02,309 --> 01:35:04,184 He odottavat teitä. 607 01:35:04,267 --> 01:35:05,934 Nähdään. 608 01:35:18,392 --> 01:35:21,225 Hei, Ciccio. Onko kaikki hyvin? 609 01:36:06,975 --> 01:36:08,684 97 prosenttia. 610 01:36:15,267 --> 01:36:17,267 Eikö muuta? - Ei. 611 01:36:17,350 --> 01:36:18,809 No niin. 612 01:37:38,225 --> 01:37:40,309 Pane viisi kuhunkin. 613 01:37:55,559 --> 01:37:57,142 Paljonko kello on? 614 01:37:57,225 --> 01:37:59,309 He ottivat puhelimeni. 615 01:38:02,725 --> 01:38:04,517 Ota tämä. - Miksi? 616 01:38:04,600 --> 01:38:07,475 Paljonko kello on? - 01.28. 617 01:38:07,559 --> 01:38:11,809 Teimme kaiken tunnissa. Onko tämä työ niin kamalaa? 618 01:38:12,934 --> 01:38:14,684 No niin. Siinä oli kaikki. 619 01:38:14,809 --> 01:38:16,517 Ota sinä tämä. 620 01:38:17,225 --> 01:38:18,975 Nyt mennään. 621 01:38:28,517 --> 01:38:30,767 Menen hakemaan auton. 622 01:38:50,017 --> 01:38:51,725 Avaa se. 623 01:38:52,600 --> 01:38:54,309 Avaa nyt. 624 01:39:00,225 --> 01:39:02,100 225 000 euroa. 625 01:39:03,059 --> 01:39:04,934 Puhdasta voittoa. 626 01:39:06,934 --> 01:39:08,475 Miten? 627 01:39:08,559 --> 01:39:10,892 Meillä on kymmenen pakettia. 628 01:39:12,100 --> 01:39:14,309 Veimme ne Muscaan. 629 01:39:14,392 --> 01:39:17,809 Sitten niitä on 15. Maksoimme 30:sta ja myymme 35. 630 01:39:17,892 --> 01:39:21,517 Antonio vie viisi myytäväksi Roomaan. 631 01:39:21,600 --> 01:39:24,100 Jätämme tänne kymmenen. 632 01:39:24,184 --> 01:39:28,809 Miksi he räjäyttivät auton? - Koska teen parempaa työtä kuin muut. 633 01:39:28,892 --> 01:39:31,434 Ja he haluavat sen, mitä minulla on. 634 01:39:31,517 --> 01:39:33,975 Oletko pomo? 635 01:39:34,059 --> 01:39:37,600 Minäkö? Pomo ei likaa käsiään. 636 01:39:37,725 --> 01:39:41,225 Eikä poliisi ole hänen lastensa kimpussa. 637 01:39:41,309 --> 01:39:45,017 Pomot pesevät rahaa, kun me teemme työtä. 638 01:39:47,309 --> 01:39:50,142 He kutsuvat sitä mafiaksi. 639 01:39:50,225 --> 01:39:52,975 Me kutsumme sitä selviytymiseksi. 640 01:39:59,850 --> 01:40:01,934 Sellaisia me olemme. 641 01:40:05,017 --> 01:40:06,934 Antonio on täällä. 642 01:40:15,100 --> 01:40:17,225 Ei, tuolla edessä. 643 01:40:17,309 --> 01:40:19,934 Alueella on kyttiä. 644 01:41:03,225 --> 01:41:05,517 Etsivätkö he meitä? 645 01:41:09,142 --> 01:41:11,225 Sulje se. 646 01:41:21,725 --> 01:41:24,017 Claudio, ole hiljaa. 647 01:42:10,975 --> 01:42:14,684 Tiesitkö, että Rafael syntyi Urbinossa? 648 01:42:19,642 --> 01:42:22,017 Ja että monet - 649 01:42:22,100 --> 01:42:25,434 hänen maalaamistaan kuvista - 650 01:42:25,517 --> 01:42:28,475 ovat Urbinon herttuan palatsissa. 651 01:42:29,642 --> 01:42:31,892 Tiesitkö, 652 01:42:31,975 --> 01:42:37,809 että yksi hänen kuuluisimmista muotokuvistaan - 653 01:42:37,892 --> 01:42:40,892 on Urbinon herttuasta? 654 01:42:43,059 --> 01:42:45,850 Kysy minulta, miksi se on kuuluisa. 655 01:42:49,392 --> 01:42:50,975 Chiara? 656 01:42:56,392 --> 01:42:58,225 Chiara? 657 01:42:59,517 --> 01:43:02,350 Katso minua, Chiara. 658 01:43:04,475 --> 01:43:06,184 Chiara! 659 01:43:06,767 --> 01:43:10,642 Kysy minulta, miksi se on niin kuuluisa. 660 01:43:16,184 --> 01:43:18,475 Miksi se on kuuluisa? 661 01:43:21,642 --> 01:43:24,517 Koska hän maalasi realistisesti. 662 01:43:24,600 --> 01:43:28,017 Herttualla oli pitkä ja vino nenä. 663 01:43:28,142 --> 01:43:31,059 Tuohon aikaa muotokuvat olivat rikkaiden juttu. 664 01:43:31,142 --> 01:43:34,309 Tietyntyyppisen statuksen omaavien ihmisten juttu. 665 01:43:34,434 --> 01:43:37,225 Mutta hän kuvasi ihmiset sellaisina kuin he olivat. 666 01:43:37,309 --> 01:43:39,309 Hän ei kaunistellut. 667 01:43:40,184 --> 01:43:41,892 Rafael oli sellainen. 668 01:43:41,975 --> 01:43:45,309 Hän maalasi sen, mitä hän näki. 669 01:43:49,309 --> 01:43:51,059 Hyvää iltaa. 670 01:43:51,142 --> 01:43:53,767 Ajokortti ja rekisteriote, kiitos. 671 01:43:58,767 --> 01:44:00,684 Tässä. - Kiitos. 672 01:44:17,225 --> 01:44:19,309 Ole hyvä. - Kiitos. 673 01:44:19,392 --> 01:44:22,142 Paljonko kello on? - Kello on 01.50. 674 01:44:22,225 --> 01:44:24,684 Kiitos. Mukavaa iltaa. 675 01:44:59,517 --> 01:45:01,309 Haluan kotiin. 676 01:45:01,392 --> 01:45:03,309 Unohda se. 677 01:45:06,809 --> 01:45:08,934 Vie minut kotiin. 678 01:47:32,309 --> 01:47:34,225 Hei. 679 01:47:39,184 --> 01:47:40,892 Miten voit? - Hyvin. 680 01:47:41,934 --> 01:47:44,017 Mitä sinä täällä teet? 681 01:47:44,809 --> 01:47:46,975 En saanut unta. 682 01:47:48,600 --> 01:47:50,809 Tulitko takaisin? 683 01:47:50,892 --> 01:47:53,225 En koskaan lähtenytkään. 684 01:47:59,225 --> 01:48:01,642 Menemmekö nukkumaan? 685 01:48:01,767 --> 01:48:03,517 Joo. 686 01:50:53,392 --> 01:50:56,559 Voinko tulla sisään? - Miksi edes kysyt? 687 01:50:56,642 --> 01:50:59,684 Koska tiedän, että tarvitset minua. 688 01:50:59,767 --> 01:51:04,559 Osaan itsekin laittaa hiukseni. - Et sano minulle koskaan mitään mukavaa. 689 01:51:07,100 --> 01:51:10,892 Chiara, Camilla! Pitäkää kiirettä! - Selvä. 690 01:51:11,975 --> 01:51:13,809 No niin. 691 01:51:14,434 --> 01:51:18,142 Onko se hyvä? - On, mutta se sopii paremmin minulle. 692 01:51:18,225 --> 01:51:20,934 Mitä sinä teet? 693 01:51:21,059 --> 01:51:24,809 Otat tätiselfieitä. - Älä selitä. 694 01:51:24,892 --> 01:51:28,434 Emme saa olla viimeisiä. Onko selvä? 695 01:51:29,475 --> 01:51:31,225 Tullaan! 696 01:51:36,475 --> 01:51:37,600 Tässä me nyt olemme. 697 01:51:37,767 --> 01:51:39,142 Niin kauniina. 698 01:51:39,225 --> 01:51:41,642 Kaikki odottavat meitä. 699 01:51:48,142 --> 01:51:49,850 Mennään nyt. 700 01:52:16,267 --> 01:52:19,017 Hyvää syntymäpäivää! 701 01:52:19,934 --> 01:52:21,934 Hei, kaikki! 702 01:52:22,017 --> 01:52:24,600 Onneksi olkoon! - Kiitos. 703 01:52:45,517 --> 01:52:47,767 Otetaan Chiaralle! 704 01:53:07,059 --> 01:53:09,184 Saanko lainata häntä hetkeksi? - Ole hyvä. 705 01:53:09,267 --> 01:53:12,642 Kuva isoäidin kanssa. Mennään etsimään hänet. 706 01:53:12,767 --> 01:53:16,809 Isoäiti! Otetaan yhteiskuva. 707 01:53:19,975 --> 01:53:21,809 Hän on niin kaunis. 708 01:53:36,809 --> 01:53:38,392 Lupasin sinulle. 709 01:53:38,475 --> 01:53:40,225 18 vuotta. 710 01:53:44,392 --> 01:53:50,475 Olet 18-vuotias etkä enää pelkää tehdä rohkeita valintoja. 711 01:53:50,559 --> 01:53:53,642 Tiedät sen olevan riski, mutta teet sen silti. 712 01:53:53,767 --> 01:53:56,892 Kuten kahvin juominen iltakuuden jälkeen. 713 01:53:56,975 --> 01:54:02,225 Jos joku sanoo, että olet vanha, sano: "Etkö näe, että olen nuori?" 714 01:54:02,309 --> 01:54:06,850 Ja jos joku sanoo, että olet nuori, sano: "En ole mikään pikkutyttö!" 715 01:54:06,934 --> 01:54:11,809 Jos joku sanoo, että olet 18, sano: "Kuinka uskallat puhua totta?" 716 01:54:11,934 --> 01:54:15,809 Olet 18-vuotias ja haluat vain muuttaa pois kotoa, 717 01:54:15,892 --> 01:54:19,725 jolloin kukaan ei voi sanoa sinulle, mitä sinun pitää tehdä. 718 01:54:19,809 --> 01:54:24,684 Mutta viikonloppuna ja maanantaina kysyt: "Oletko pessyt farkkuni, äiti?" 719 01:54:24,809 --> 01:54:29,767 Olet 18-vuotias, mutta usein sanotaan, että olet liian nuori ymmärtämään. 720 01:54:29,850 --> 01:54:33,975 Ja usein olet liian vanha ollaksesi ymmärtämättä. 721 01:54:34,059 --> 01:54:37,059 He voisivat päättää. 722 01:54:37,142 --> 01:54:40,642 Olet 18-vuotias, ja sanotaan, että se on paras ikä, 723 01:54:40,767 --> 01:54:43,059 vaikka et olisikaan samaa mieltä. 724 01:54:43,184 --> 01:54:48,059 Mutta älä huoli. Sitä samaa toistetaan joka vuosi. 725 01:54:48,142 --> 01:54:52,017 18-vuotiaana lakkaat syyllistämästä muita ja alat kantaa vastuuta. 726 01:54:52,100 --> 01:54:56,868 Sinulla on koko elämäsi edessäsi, ja aiemmat virheesi ovat merkityksettömiä. 727 01:54:57,350 --> 01:55:00,683 Olet 18-vuotias ja onnistut piilottamaan häpeäsi, 728 01:55:00,767 --> 01:55:04,767 kun joku läheisesi katsoo sinua silmiin täpötäydessä huoneessa - 729 01:55:04,850 --> 01:55:08,350 ja sanoo: "Olen ylpeä sinusta ja rakastan sinua niin paljon." 730 01:57:22,184 --> 01:57:24,225 Pidä hauskaa. 731 01:57:49,600 --> 01:57:51,809 Anteeksi, valmentaja. 732 01:57:51,892 --> 01:57:53,267 Hei. 733 01:57:58,267 --> 01:58:00,517 Chiara ja Francesca. 734 01:59:40,184 --> 01:59:43,600 Tekstitys: Emilia Hietala 49448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.