All language subtitles for Youll.Never.Walk.Alone.S01E13.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,440 --> 00:00:20,320 ♪There's no sign of anything special♪ 2 00:00:21,400 --> 00:00:23,440 ♪Didn't save the world much♪ 3 00:00:24,400 --> 00:00:29,480 ♪You just appeared out of nowhere when I wasn't looking♪ 4 00:00:30,020 --> 00:00:32,680 ♪The future's in the future♪ 5 00:00:32,920 --> 00:00:36,600 ♪Now is the time for you and me to meet♪ 6 00:00:37,660 --> 00:00:40,460 ♪Let it all come true♪ 7 00:00:41,290 --> 00:00:45,600 ♪Our love is the world♪ 8 00:00:46,920 --> 00:00:51,360 ♪No matter how dangerous and far the road will be♪ 9 00:00:53,120 --> 00:00:57,280 ♪We'll always be in love♪ 10 00:00:58,320 --> 00:01:00,520 ♪That's how lucky we are♪ 11 00:01:01,240 --> 00:01:05,280 ♪Every day is so bright and shiny♪ 12 00:01:16,960 --> 00:01:19,240 ♪There's no such thing as a smooth ride♪ 13 00:01:19,720 --> 00:01:22,480 ♪There's a cloudy day every now and then♪ 14 00:01:22,960 --> 00:01:27,850 ♪There's nothing in our love that can be repeated by anyone else♪ 15 00:01:28,540 --> 00:01:31,160 ♪The future's in the future♪ 16 00:01:31,360 --> 00:01:35,480 ♪Now is the time for you and me to meet♪ 17 00:01:36,280 --> 00:01:39,040 ♪Let it all come true♪ 18 00:01:39,920 --> 00:01:44,000 ♪We'll always be in love♪ 19 00:01:45,280 --> 00:01:47,360 ♪That's how lucky we are♪ 20 00:01:48,200 --> 00:01:52,200 ♪Every day is so bright and shiny♪ 21 00:02:00,420 --> 00:02:03,760 [You'll Never Walk Alone] 22 00:02:03,760 --> 00:02:05,840 [Pure fiction. Resemblance to reality is coincidental] 23 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 [Episode 13] 24 00:02:11,480 --> 00:02:12,480 Go over there. 25 00:02:15,360 --> 00:02:16,360 Give it a taste. 26 00:02:18,160 --> 00:02:19,120 It smells so good. 27 00:02:29,360 --> 00:02:30,400 This is the authentic taste 28 00:02:30,400 --> 00:02:31,760 Kung Pao chicken. 29 00:02:33,120 --> 00:02:34,040 This is too oily. 30 00:02:34,040 --> 00:02:35,480 An old man like you shouldn't eat too much. 31 00:02:35,960 --> 00:02:37,840 Weilai, Yuan, eat it. 32 00:02:38,280 --> 00:02:39,800 We'll eat it. 33 00:02:39,800 --> 00:02:41,520 Let's give it a try. 34 00:02:41,520 --> 00:02:43,680 An old man like me shouldn't eat too much. 35 00:02:43,680 --> 00:02:45,040 I shouldn't eat too much. 36 00:02:46,760 --> 00:02:47,800 Is it good? 37 00:02:50,360 --> 00:02:52,200 Here, Mischief Man. Eat. 38 00:02:52,360 --> 00:02:53,240 I'll pass. Go ahead and eat it. 39 00:02:53,240 --> 00:02:55,840 An old man shouldn't eat too much. 40 00:03:00,360 --> 00:03:01,440 We'll eat it. 41 00:03:14,600 --> 00:03:15,840 Come in. 42 00:03:18,240 --> 00:03:18,840 Xia. 43 00:03:18,840 --> 00:03:19,680 Mr. Xu. 44 00:03:20,000 --> 00:03:21,960 Come. Take a seat. 45 00:03:21,960 --> 00:03:23,160 I didn't disturb you, right? 46 00:03:23,560 --> 00:03:24,640 Of course not. 47 00:03:25,920 --> 00:03:28,440 I have been wanting to thank you properly. 48 00:03:29,640 --> 00:03:31,760 I haven't spent so much time 49 00:03:31,760 --> 00:03:33,440 with Hui in a long time. 50 00:03:34,960 --> 00:03:36,040 I think 51 00:03:36,040 --> 00:03:38,160 that Hui actually cares about you. 52 00:03:38,160 --> 00:03:39,240 Yes. 53 00:03:39,760 --> 00:03:41,400 I can feel that. 54 00:03:42,280 --> 00:03:45,160 Although you always comforted me about it, 55 00:03:45,160 --> 00:03:46,240 I was 56 00:03:46,240 --> 00:03:47,640 still unsure. 57 00:03:47,800 --> 00:03:50,000 But today, I can finally feel 58 00:03:50,120 --> 00:03:51,320 that Hui and I 59 00:03:51,320 --> 00:03:52,760 are still a family. 60 00:03:53,320 --> 00:03:56,080 Although he still can't accept me right now. 61 00:03:56,440 --> 00:03:57,680 But don't worry. 62 00:03:58,320 --> 00:04:00,040 I won't give up. 63 00:04:00,320 --> 00:04:01,880 It's good to have that mindset. 64 00:04:02,000 --> 00:04:03,920 After spending some time with Hui, 65 00:04:03,920 --> 00:04:05,480 I realise that he's not as cold-hearted as he seems. 66 00:04:06,560 --> 00:04:07,840 He still 67 00:04:07,920 --> 00:04:09,680 yearns for the love of a family. 68 00:04:10,600 --> 00:04:12,040 You have to believe in yourself. 69 00:04:12,200 --> 00:04:13,160 Hao Weilai and I 70 00:04:13,160 --> 00:04:13,960 will help you. 71 00:04:13,960 --> 00:04:15,960 Okay. Thank you very much. 72 00:04:16,800 --> 00:04:17,840 Mr. Xu. 73 00:04:17,920 --> 00:04:19,600 You saved Hao Weilai and me. 74 00:04:20,720 --> 00:04:23,240 We are very grateful to you. 75 00:04:23,960 --> 00:04:25,440 You've been taking 76 00:04:25,440 --> 00:04:26,960 good care of us all this while. 77 00:04:27,120 --> 00:04:28,560 So, we want to do something 78 00:04:28,560 --> 00:04:30,240 for the winery. 79 00:04:30,240 --> 00:04:30,960 Look at you. 80 00:04:30,960 --> 00:04:32,720 Don't say that. 81 00:04:34,800 --> 00:04:36,320 We both came up with this plan. 82 00:04:37,560 --> 00:04:39,560 This is a proposal to do an open house for the winery. 83 00:04:39,580 --> 00:04:40,630 Please take a look. 84 00:04:40,650 --> 00:04:41,750 [Wine-Tasting Event] 85 00:04:41,960 --> 00:04:44,130 [Taste Once, And You'll Forever Remember It] 86 00:04:44,600 --> 00:04:45,760 What do you think? 87 00:04:45,760 --> 00:04:47,120 It's great. 88 00:04:47,120 --> 00:04:48,720 I'm an old man already. 89 00:04:48,720 --> 00:04:50,280 I can't keep up with the flow of time. 90 00:04:50,280 --> 00:04:52,320 The world belongs to the young people now. 91 00:04:52,320 --> 00:04:53,880 If you have any idea, just voice it out. 92 00:04:53,880 --> 00:04:55,200 I'll support you. 93 00:04:55,320 --> 00:04:56,640 Take a look at the flow chart. 94 00:04:57,400 --> 00:04:58,600 This is the winery. 95 00:04:58,600 --> 00:05:00,080 There's wine tasting, 96 00:05:00,240 --> 00:05:01,520 a tea party 97 00:05:02,040 --> 00:05:03,240 and other activities. 98 00:05:29,520 --> 00:05:30,960 (Hao Weilai.) 99 00:05:31,720 --> 00:05:33,160 (You are so useless.) 100 00:05:34,160 --> 00:05:36,720 She confessed to you so steadily. 101 00:05:36,720 --> 00:05:38,600 Why didn't you say anything in return? 102 00:05:43,960 --> 00:05:47,040 You are not a shy person. 103 00:05:47,920 --> 00:05:49,960 But why are you such a coward? 104 00:06:12,960 --> 00:06:14,360 It's your turn. 105 00:06:14,360 --> 00:06:14,960 This. 106 00:06:14,960 --> 00:06:16,080 I'll eat your chariot. 107 00:06:16,920 --> 00:06:18,480 It's your turn now. 108 00:06:18,800 --> 00:06:20,120 Come on. 109 00:06:26,040 --> 00:06:27,400 Look, Young Master. 110 00:06:36,120 --> 00:06:38,320 Yuan, this is for you. 111 00:06:43,720 --> 00:06:44,760 Xia Yuan. 112 00:06:51,080 --> 00:06:54,240 The winery looks a bit dull. 113 00:06:54,760 --> 00:06:57,000 Let's decorate it with some flowers. 114 00:07:00,720 --> 00:07:02,000 Let me put it here. 115 00:07:05,800 --> 00:07:07,080 Are you here to decorate the place with flowers too? 116 00:07:07,080 --> 00:07:08,200 You can put them in that wine bucket. 117 00:07:17,760 --> 00:07:19,000 This is not bad. 118 00:07:19,840 --> 00:07:20,880 By the way, 119 00:07:20,880 --> 00:07:22,080 this is a proposal 120 00:07:22,080 --> 00:07:23,520 that I've made about doing an open house. 121 00:07:23,520 --> 00:07:24,440 Take a look 122 00:07:24,440 --> 00:07:25,640 and give me some feedback. 123 00:07:25,640 --> 00:07:26,880 Open house? 124 00:07:26,880 --> 00:07:27,640 Yes. 125 00:07:27,640 --> 00:07:29,720 Xia Yuan and I came up with this idea. 126 00:07:32,400 --> 00:07:34,320 We want to promote the winery 127 00:07:34,320 --> 00:07:36,080 to attract more consumers. 128 00:07:37,160 --> 00:07:38,040 Yuan. 129 00:07:38,040 --> 00:07:39,800 We really have a similar mindset. 130 00:07:39,800 --> 00:07:42,120 Actually, I've been wanting to do something for the winery. 131 00:07:42,120 --> 00:07:44,320 After all, it was the lifeblood of my mother. 132 00:07:44,320 --> 00:07:45,680 But... 133 00:07:46,040 --> 00:07:47,000 It's great now. 134 00:07:47,000 --> 00:07:48,600 We can work on this project together. 135 00:07:53,080 --> 00:07:53,880 Xia Yuan. 136 00:07:53,880 --> 00:07:55,560 That are still many details that we haven't talked about. 137 00:07:55,560 --> 00:07:57,040 Let's talk about them at the sides. 138 00:07:58,920 --> 00:08:00,280 Yuan, wait. 139 00:08:00,800 --> 00:08:02,880 I think this plan is great overall. 140 00:08:02,880 --> 00:08:04,280 But can we add a slogan 141 00:08:04,280 --> 00:08:05,800 at the empty space? 142 00:08:05,800 --> 00:08:07,080 That way, we can bring the focus to the theme 143 00:08:07,080 --> 00:08:08,840 and it can be used to promote the winery. 144 00:08:09,520 --> 00:08:11,000 Now, the winery 145 00:08:11,000 --> 00:08:12,760 doesn't even have a target audience. 146 00:08:12,760 --> 00:08:14,200 If we fix the slogan first, 147 00:08:14,200 --> 00:08:17,120 it'll be awkward if it clashes with the target audience in the future. 148 00:08:17,920 --> 00:08:19,640 I've lived here for many years. 149 00:08:19,640 --> 00:08:21,600 I know the situation of the winery best. 150 00:08:21,800 --> 00:08:24,520 But the market size is developing very quickly nowadays. 151 00:08:24,520 --> 00:08:25,600 The situation a few years ago 152 00:08:25,600 --> 00:08:27,600 is totally different from the current situation. 153 00:08:27,600 --> 00:08:29,040 What we want to show our clients 154 00:08:29,040 --> 00:08:30,000 is a wholly different winery. 155 00:08:30,000 --> 00:08:30,960 So, we can't fix the slogan 156 00:08:30,960 --> 00:08:33,280 before we have a fixed target audience. 157 00:08:33,920 --> 00:08:35,160 What do you think? 158 00:08:37,040 --> 00:08:38,560 I think... 159 00:08:39,240 --> 00:08:40,960 I think 160 00:08:40,960 --> 00:08:42,480 both of you are right. 161 00:08:43,000 --> 00:08:43,960 How about 162 00:08:43,960 --> 00:08:45,200 we divide the tasks between us? 163 00:08:45,400 --> 00:08:46,760 I'll be in charge of designing the poster. 164 00:08:46,760 --> 00:08:48,360 You'll be in charge of promoting the winery. 165 00:08:48,360 --> 00:08:49,920 And you'll be in charge of the event flow. 166 00:08:49,920 --> 00:08:50,520 What do you think? 167 00:08:50,520 --> 00:08:51,120 Sure. 168 00:08:51,120 --> 00:08:51,880 No. 169 00:08:55,560 --> 00:08:56,720 Fine. 170 00:08:57,400 --> 00:08:58,600 Let's get to work. 171 00:09:26,040 --> 00:09:27,000 Sir. 172 00:09:27,000 --> 00:09:28,200 I've already cleaned the place. 173 00:09:28,200 --> 00:09:29,240 Please check. 174 00:09:44,720 --> 00:09:45,600 Pay attention 175 00:09:45,600 --> 00:09:46,480 that you have to keep these 176 00:09:46,480 --> 00:09:47,880 in a straight line after this, 177 00:09:47,880 --> 00:09:49,080 okay? 178 00:09:49,360 --> 00:09:50,600 OCD. 179 00:09:54,800 --> 00:09:56,360 Okay. It's almost time. 180 00:09:56,360 --> 00:09:57,080 Clean yourself up 181 00:09:57,080 --> 00:09:58,160 and come with me. 182 00:09:58,160 --> 00:09:59,160 Where are we going? 183 00:09:59,920 --> 00:10:01,880 You just have to do your duties. 184 00:10:01,880 --> 00:10:02,960 Okay? 185 00:10:06,080 --> 00:10:07,360 Okay. 186 00:10:20,100 --> 00:10:25,500 [Queen's Palace] 187 00:10:25,520 --> 00:10:27,080 What's wrong? Let's go. 188 00:10:28,680 --> 00:10:29,760 Why didn't you tell me earlier 189 00:10:29,760 --> 00:10:31,520 that we were coming here? 190 00:10:31,920 --> 00:10:35,080 I'm dressed up like a Cinderella. 191 00:10:35,520 --> 00:10:37,200 If Cinderella always wears a gown, 192 00:10:37,200 --> 00:10:38,960 she'll no longer be a Cinderella. 193 00:10:39,280 --> 00:10:40,240 Let's go. 194 00:10:51,280 --> 00:10:52,120 Mr. Wei. 195 00:10:52,120 --> 00:10:54,320 The new men's collection has arrived in our shop. 196 00:10:54,320 --> 00:10:55,600 Your size has been reserved for you. 197 00:10:55,600 --> 00:10:56,960 Would you like to try it on? 198 00:10:56,960 --> 00:10:57,960 No. 199 00:10:57,960 --> 00:10:59,160 Just wrap it. 200 00:10:59,160 --> 00:11:01,120 And choose a suitable dress 201 00:11:01,120 --> 00:11:02,440 for this lady. 202 00:11:02,440 --> 00:11:03,520 Okay. 203 00:11:12,280 --> 00:11:13,320 Sir. 204 00:11:13,560 --> 00:11:16,360 Why are you suddenly treating me so kindly? 205 00:11:16,680 --> 00:11:18,080 It's considered a business expense, right? 206 00:11:18,920 --> 00:11:21,120 Don't worry. I'll pay for it. 207 00:11:24,800 --> 00:11:27,200 What are you scheming again? 208 00:11:27,200 --> 00:11:29,560 Don't think that you can bribe me with a dress. 209 00:11:29,560 --> 00:11:31,720 I'm an upright person. 210 00:11:34,000 --> 00:11:35,360 You are thinking too much. 211 00:11:35,360 --> 00:11:36,400 I just want you 212 00:11:36,400 --> 00:11:38,320 to attend a dinner party together with me. 213 00:11:40,400 --> 00:11:41,600 Then I'll choose a dress. 214 00:11:56,520 --> 00:11:57,560 Biao. 215 00:11:57,560 --> 00:11:58,800 Tell me. 216 00:11:58,800 --> 00:12:01,760 Both Hao Weilai and Young Master like Xia Yuan. 217 00:12:01,760 --> 00:12:03,280 Who do you think will win? 218 00:12:03,640 --> 00:12:06,160 Of course Young Master will win. There's no need to ask. 219 00:12:06,800 --> 00:12:07,920 I don't agree with you. 220 00:12:07,920 --> 00:12:09,280 I think 221 00:12:09,280 --> 00:12:10,960 Hao Weilai will win. 222 00:12:11,080 --> 00:12:12,080 Do you want to bet on it? 223 00:12:12,720 --> 00:12:14,200 We can bet on anything. 224 00:12:14,200 --> 00:12:16,360 Bring it on. I'll eat this chess piece. 225 00:12:16,360 --> 00:12:17,600 What is it? 226 00:12:18,880 --> 00:12:20,160 - Quan, you are here. - You are here right on time. 227 00:12:20,160 --> 00:12:21,240 We are making a bet. 228 00:12:21,480 --> 00:12:23,280 I realise that both Young Master and Hao Weilai 229 00:12:23,280 --> 00:12:24,520 like Xia Yuan. 230 00:12:24,800 --> 00:12:26,400 Who do you think will win? 231 00:12:27,280 --> 00:12:28,880 I bet on Young Master. 232 00:12:29,440 --> 00:12:30,840 I bet on Hao Weilai. 233 00:12:32,200 --> 00:12:34,560 Enough. Both of you 234 00:12:34,560 --> 00:12:37,480 should play your game of chess instead of minding someone else's business. 235 00:12:39,680 --> 00:12:41,160 Don't go. 236 00:12:41,560 --> 00:12:43,000 Look at him. 237 00:12:43,440 --> 00:12:44,520 He's jealous because he had never dated before 238 00:12:44,520 --> 00:12:45,840 when he was young. 239 00:12:45,840 --> 00:12:46,960 Let's continue with our game. 240 00:12:52,240 --> 00:12:53,200 What do you think? 241 00:12:57,400 --> 00:13:00,320 Xia Yuan. Your cooking 242 00:13:00,320 --> 00:13:02,440 is as delicious as always. 243 00:13:02,440 --> 00:13:03,760 You cooked for us for the very first time 244 00:13:03,760 --> 00:13:05,320 when we were at the orchard. 245 00:13:09,600 --> 00:13:10,560 Yuan. 246 00:13:10,560 --> 00:13:13,080 The amulet that you gave me is really effective. 247 00:13:13,080 --> 00:13:15,520 Thank you for giving me your family's blessings. 248 00:13:17,520 --> 00:13:18,720 What amulet? 249 00:13:20,000 --> 00:13:21,680 Yuan gave it to me. 250 00:13:21,680 --> 00:13:23,200 Only she and I have an amulet each. 251 00:13:26,120 --> 00:13:27,720 Both of you are so superstitious. 252 00:13:53,040 --> 00:13:54,960 First come, first served, understand? 253 00:13:55,080 --> 00:13:57,320 I just know that only the virtuous one is worthy. 254 00:13:57,320 --> 00:13:59,280 Are you saying that I have no virtues? 255 00:13:59,280 --> 00:14:00,320 I'll go first. 256 00:14:33,080 --> 00:14:34,160 Well. 257 00:14:34,320 --> 00:14:35,520 I suddenly remember 258 00:14:35,520 --> 00:14:37,000 that Mr. Xu wants to see me. 259 00:14:37,000 --> 00:14:38,600 I'll go and find him now. 260 00:14:38,600 --> 00:14:39,480 You can eat first. 261 00:14:39,480 --> 00:14:40,440 Take your time. 262 00:14:48,560 --> 00:14:51,080 I never hesitate when I want something. 263 00:14:52,360 --> 00:14:53,600 You like Xia Yuan. 264 00:14:53,600 --> 00:14:55,200 I like Xia Yuan too. 265 00:14:55,200 --> 00:14:56,680 I won't give up. 266 00:14:58,080 --> 00:14:59,960 Who says that I like Xia Yuan? 267 00:14:59,960 --> 00:15:01,120 You make assumptions. 268 00:16:06,880 --> 00:16:09,800 What's wrong? Do I look weird. 269 00:16:11,720 --> 00:16:13,520 No. You look fine. 270 00:16:15,680 --> 00:16:16,840 Let's go. 271 00:16:34,120 --> 00:16:35,760 So beautiful. 272 00:16:46,440 --> 00:16:48,200 This place is stunning. 273 00:16:50,000 --> 00:16:50,920 Sir. 274 00:16:50,920 --> 00:16:53,920 This is my first time attending this kind of event. 275 00:16:54,880 --> 00:16:56,760 I'm a little bit nervous. 276 00:16:57,920 --> 00:16:59,240 You don't have to be nervous. 277 00:16:59,240 --> 00:17:01,120 Just keep smiling. 278 00:17:23,600 --> 00:17:25,000 So pretty. 279 00:17:28,640 --> 00:17:30,240 Sir, I'm famished. 280 00:17:30,240 --> 00:17:31,200 Let me go and get some food. 281 00:17:47,640 --> 00:17:49,080 Sorry. 282 00:17:51,200 --> 00:17:52,400 Sir, look. 283 00:17:52,400 --> 00:17:54,160 There is so much good food here. 284 00:17:54,880 --> 00:17:56,960 Mr. Wei, long time no see. 285 00:17:56,960 --> 00:17:58,040 Long time no see. 286 00:18:12,880 --> 00:18:15,200 Is she your friend? I'll leave you to it. 287 00:18:17,600 --> 00:18:19,920 Wei. What a coincidence. 288 00:18:19,920 --> 00:18:21,640 I never thought that you would be here. 289 00:18:22,120 --> 00:18:23,440 Long time no see. 290 00:18:25,160 --> 00:18:27,040 Who's that girl? 291 00:18:28,520 --> 00:18:31,040 My personal assistant, Ye. 292 00:18:31,040 --> 00:18:32,360 Assistant? 293 00:18:35,200 --> 00:18:36,520 Is she your friend, Sir? 294 00:18:37,360 --> 00:18:38,440 She is my friend. 295 00:18:38,640 --> 00:18:40,640 Hi. I am Siqi. 296 00:18:40,960 --> 00:18:42,240 Siqi. 297 00:18:42,680 --> 00:18:44,320 That's quite a nice name. 298 00:18:44,600 --> 00:18:47,000 But you look very young. 299 00:18:47,400 --> 00:18:48,200 How old are you? 300 00:18:48,200 --> 00:18:49,360 I'm 22. 301 00:18:51,000 --> 00:18:52,040 You are 22. 302 00:18:54,480 --> 00:18:57,280 What can a 22-year-old person do? 303 00:18:59,600 --> 00:19:01,000 What's going on? 304 00:19:02,160 --> 00:19:04,720 I really didn't expect this, Wei. 305 00:19:04,720 --> 00:19:06,320 We haven't met in so long. 306 00:19:06,320 --> 00:19:09,080 Why has your taste gotten worse and worse? 307 00:19:09,080 --> 00:19:11,000 At least have some standards when you choose an assistant. 308 00:19:11,640 --> 00:19:12,520 Who are you? 309 00:19:13,680 --> 00:19:16,320 Who am I? Ask him. 310 00:19:16,320 --> 00:19:18,120 When I was with him, 311 00:19:18,120 --> 00:19:19,920 you were probably still a baby. 312 00:19:28,200 --> 00:19:29,760 I remember now. 313 00:19:29,760 --> 00:19:30,520 You 314 00:19:30,520 --> 00:19:33,240 must be the ex-girlfriend, 315 00:19:33,240 --> 00:19:34,600 Song's biggest regret, 316 00:19:34,600 --> 00:19:37,320 whom he has always told me about, right? 317 00:19:37,800 --> 00:19:40,280 When we look at it like that, 318 00:19:40,280 --> 00:19:41,360 it's indeed true that you didn't have 319 00:19:41,360 --> 00:19:42,760 good taste in the past, Song. 320 00:19:43,040 --> 00:19:43,840 Old lady. 321 00:19:43,840 --> 00:19:45,880 Have you not had a good rest lately? 322 00:19:46,040 --> 00:19:48,720 Look at all the wrinkles on your face. 323 00:19:49,360 --> 00:19:50,400 But it's okay. 324 00:19:50,400 --> 00:19:52,800 I know a great skincare product. 325 00:19:52,800 --> 00:19:54,200 I'll share it with you later. 326 00:19:54,200 --> 00:19:56,560 I'm sure it'll get you all fixed up. 327 00:19:56,560 --> 00:19:57,400 You... 328 00:20:00,720 --> 00:20:01,600 Forget it. 329 00:20:01,880 --> 00:20:02,840 I 330 00:20:02,840 --> 00:20:03,360 won't hold it against 331 00:20:03,360 --> 00:20:05,680 a senseless lady like you. 332 00:20:09,120 --> 00:20:10,240 Xuesong. 333 00:20:10,560 --> 00:20:11,560 Next time, 334 00:20:11,560 --> 00:20:14,160 come and visit my family's new art gallery. 335 00:20:14,320 --> 00:20:17,120 I can be your personal guide. 336 00:20:20,640 --> 00:20:21,920 I'm really sorry. 337 00:20:21,920 --> 00:20:22,960 Xuesong doesn't 338 00:20:22,960 --> 00:20:24,920 like to look at paintings now. 339 00:20:24,920 --> 00:20:27,320 He only likes to look at me. 340 00:20:27,800 --> 00:20:29,520 Am I right, Song? 341 00:20:31,040 --> 00:20:33,040 Yes. You are right. 342 00:20:33,400 --> 00:20:35,240 So, sorry 343 00:20:35,240 --> 00:20:36,880 to disappoint, old lady. 344 00:20:37,080 --> 00:20:38,760 But if we are free next time, 345 00:20:38,760 --> 00:20:40,000 we'll pay you a visit. 346 00:20:40,240 --> 00:20:42,520 See you next time. Bye. 347 00:20:44,160 --> 00:20:45,200 I'm sorry. 348 00:20:45,680 --> 00:20:47,000 I probably can't visit 349 00:20:48,320 --> 00:20:50,640 your art gallery. Please excuse me. 350 00:20:55,200 --> 00:20:57,520 Sir, for such a competent employee like me, 351 00:20:57,520 --> 00:20:59,280 shouldn't you increase my pay? 352 00:21:05,440 --> 00:21:06,480 I never thought 353 00:21:06,480 --> 00:21:08,120 that you could drink so much. 354 00:21:09,200 --> 00:21:12,120 I'm in a family that has a wine business. 355 00:21:14,200 --> 00:21:15,680 But you are not that bad either. 356 00:21:18,920 --> 00:21:20,560 This is nothing. 357 00:21:20,560 --> 00:21:22,760 When I was at home, 358 00:21:23,320 --> 00:21:25,480 I drank at least eight to ten bottles at least. 359 00:21:26,200 --> 00:21:27,520 Don't you know 360 00:21:27,520 --> 00:21:28,880 that I have a restaurant? 361 00:21:29,440 --> 00:21:32,360 I drink wine in cartons. 362 00:21:32,360 --> 00:21:33,960 I drink it like water. 363 00:21:35,280 --> 00:21:37,120 You are the man. You are amazing. 364 00:21:37,120 --> 00:21:38,040 Come on, my brother. 365 00:21:39,880 --> 00:21:40,560 No. 366 00:21:41,960 --> 00:21:44,480 Your dad and I are brothers. 367 00:21:44,480 --> 00:21:45,600 So, you are my 368 00:21:45,600 --> 00:21:47,760 nephew. 369 00:21:47,760 --> 00:21:49,880 Come, nephew. Cheers. 370 00:21:50,800 --> 00:21:51,600 Okay. 371 00:22:02,960 --> 00:22:03,840 I'm so happy. 372 00:22:09,320 --> 00:22:10,200 We are out. 373 00:22:10,200 --> 00:22:11,960 Go and get us some more wine. 374 00:22:13,560 --> 00:22:14,960 Let's go together. 375 00:22:20,120 --> 00:22:21,040 Let's go. 376 00:22:22,480 --> 00:22:24,280 The two of them really drank a lot. 377 00:22:25,080 --> 00:22:25,800 Yes. 378 00:22:25,800 --> 00:22:27,280 I feel younger after spending more time 379 00:22:27,280 --> 00:22:29,080 with young people. 380 00:22:30,160 --> 00:22:31,560 Sometimes, I think that they are quite childish. 381 00:22:31,560 --> 00:22:32,520 Really? 382 00:22:34,520 --> 00:22:35,280 Xia. 383 00:22:36,480 --> 00:22:38,320 Hui is my son. 384 00:22:38,400 --> 00:22:39,640 I can tell 385 00:22:39,640 --> 00:22:41,040 that he likes you a lot. 386 00:22:42,360 --> 00:22:43,960 What do you feel about him? 387 00:22:47,280 --> 00:22:48,560 Mr. Xu. 388 00:22:48,720 --> 00:22:50,560 I think Hui is quite cute. 389 00:22:50,880 --> 00:22:52,320 Like my younger brother. 390 00:22:56,600 --> 00:22:57,600 I understand. 391 00:22:58,640 --> 00:23:00,040 Let's go and drink some tea. 392 00:23:00,040 --> 00:23:01,720 Okay. Let's go. 393 00:23:03,880 --> 00:23:04,680 After you, Mr. Xu. 394 00:23:05,040 --> 00:23:06,600 No. After you. 395 00:23:07,520 --> 00:23:08,320 Let's go. 396 00:23:13,080 --> 00:23:14,040 Here. 397 00:23:14,040 --> 00:23:15,880 They drink wine, and we drink tea. 398 00:23:19,720 --> 00:23:20,760 The tea smells so fragrant. 399 00:23:41,920 --> 00:23:43,200 Hao Weilai. 400 00:23:48,560 --> 00:23:49,480 Hao Weilai. 401 00:23:55,760 --> 00:23:56,840 You... 402 00:23:57,120 --> 00:23:58,200 Hao Weilai! 403 00:24:00,960 --> 00:24:02,800 Your family has such a big winery. 404 00:24:02,800 --> 00:24:04,120 Why isn't there any wine? 405 00:24:04,120 --> 00:24:05,680 Go and get it from your dad. 406 00:24:05,680 --> 00:24:07,040 Okay. I'll do it. 407 00:24:08,080 --> 00:24:08,920 Wait. 408 00:24:09,960 --> 00:24:11,480 My dad is over there. 409 00:24:15,640 --> 00:24:17,040 Why are the two of you here 410 00:24:17,040 --> 00:24:18,920 drinking in secret? 411 00:24:20,440 --> 00:24:22,720 Dad, pour the wine. 412 00:24:24,000 --> 00:24:25,240 Sure. I'll do it. 413 00:24:25,600 --> 00:24:26,840 I'll pour the wine. 414 00:24:27,960 --> 00:24:29,760 Okay. This is yours. 415 00:24:32,400 --> 00:24:33,560 And this is yours. 416 00:24:35,800 --> 00:24:37,560 - Cheers. - Let's drink. 417 00:24:41,920 --> 00:24:44,480 The two of you should drink too. Don't just sit there. 418 00:24:44,480 --> 00:24:47,200 - Great wine. - Okay. We'll drink too. 419 00:24:47,800 --> 00:24:49,040 Cheers. 420 00:25:04,440 --> 00:25:06,240 - Mr. Xu, let me. - Okay. 421 00:25:06,520 --> 00:25:07,280 Okay. 422 00:25:09,720 --> 00:25:11,560 Be careful. 423 00:25:12,040 --> 00:25:12,880 Okay. 424 00:25:13,280 --> 00:25:15,320 Okay. Sit and lie down. 425 00:25:15,560 --> 00:25:16,480 Come. 426 00:25:32,640 --> 00:25:33,440 Quan. 427 00:25:34,400 --> 00:25:35,320 Do you know? 428 00:25:36,400 --> 00:25:37,400 This is my first time 429 00:25:38,160 --> 00:25:39,480 seeing 430 00:25:39,480 --> 00:25:41,360 a drunk Hui. 431 00:25:43,560 --> 00:25:44,760 My son 432 00:25:44,960 --> 00:25:46,080 is so cute. 433 00:25:47,440 --> 00:25:48,000 Quan, 434 00:25:48,200 --> 00:25:49,960 go and get a glass of water for my son. 435 00:25:49,960 --> 00:25:50,760 Okay. 436 00:25:52,120 --> 00:25:53,280 Where are you going? 437 00:25:53,720 --> 00:25:55,440 Go and get a glass of water for my son. 438 00:26:29,040 --> 00:26:30,280 Hao Weilai. 439 00:26:37,840 --> 00:26:39,080 Are you okay? 440 00:26:40,240 --> 00:26:41,480 How are you feeling? 441 00:26:42,400 --> 00:26:43,720 I'm fine. 442 00:26:43,720 --> 00:26:45,760 Get up. 443 00:26:45,760 --> 00:26:47,240 Don't pull my arm. 444 00:26:47,240 --> 00:26:48,560 Go and sleep in your room. 445 00:26:54,320 --> 00:26:56,040 You've caused so much trouble. 446 00:26:59,800 --> 00:27:01,040 Lie down properly. 447 00:27:01,960 --> 00:27:04,240 Take a good rest. I'll get going now. 448 00:27:04,240 --> 00:27:07,040 Qiao Bin. Wait. 449 00:27:07,040 --> 00:27:09,200 Get me my phone. 450 00:27:09,200 --> 00:27:10,400 Your phone? 451 00:27:11,360 --> 00:27:13,080 Why do you need your phone? Just sleep. 452 00:27:13,560 --> 00:27:15,120 Just get me my phone. 453 00:27:15,120 --> 00:27:17,200 I have to call Xia Yuan. 454 00:27:20,360 --> 00:27:22,160 Where's your phone? 455 00:27:23,960 --> 00:27:24,960 So troublesome. 456 00:27:51,000 --> 00:27:52,320 Xia Yuan is just right next door. 457 00:27:52,560 --> 00:27:54,800 You can just go and find her if you want to talk to her. 458 00:27:56,360 --> 00:27:58,120 Is this the first day you know me? 459 00:27:58,480 --> 00:28:00,800 If I had the courage, 460 00:28:01,160 --> 00:28:02,520 I wouldn't need you. 461 00:28:03,560 --> 00:28:05,200 Is Xia Yuan that scary? 462 00:28:06,320 --> 00:28:09,840 She's not scary. 463 00:28:11,280 --> 00:28:13,760 It's just that I become a coward when I see her. 464 00:28:18,320 --> 00:28:19,320 What do you 465 00:28:19,960 --> 00:28:21,560 want to say to Xia Yuan? 466 00:28:21,560 --> 00:28:23,080 You can tell me about it. 467 00:28:23,080 --> 00:28:24,760 And I'll relay the message to her. 468 00:28:30,440 --> 00:28:32,080 Come here. 469 00:28:32,080 --> 00:28:33,640 We can just talk like this. 470 00:28:33,640 --> 00:28:35,240 Come here. 471 00:28:37,560 --> 00:28:38,760 Come here. 472 00:28:40,440 --> 00:28:41,400 Go ahead. 473 00:28:43,320 --> 00:28:45,200 Listen. 474 00:28:46,160 --> 00:28:48,920 Don't tell anyone else about what I'm about to tell you. 475 00:28:48,920 --> 00:28:50,440 Go ahead. 476 00:28:53,400 --> 00:28:55,800 Have you ever liked someone before? 477 00:28:56,840 --> 00:28:58,360 The kind 478 00:28:59,520 --> 00:29:02,880 where you want to see her every day, 479 00:29:03,480 --> 00:29:06,600 talk to her whenever you see her 480 00:29:07,360 --> 00:29:10,000 and think about her all day long. 481 00:29:14,080 --> 00:29:16,920 It's not like the relationship between you and Ye Siqi. 482 00:29:17,600 --> 00:29:21,000 Yours is a one-sided love. 483 00:29:21,240 --> 00:29:23,240 Mine 484 00:29:25,160 --> 00:29:27,040 is a one-sided love too. 485 00:29:31,920 --> 00:29:35,360 Why don't I even have the courage to confess to her? 486 00:29:35,360 --> 00:29:37,040 Qiao Bin. 487 00:29:39,800 --> 00:29:40,680 Confess? 488 00:29:42,440 --> 00:29:43,760 Qiao Bin. 489 00:29:43,760 --> 00:29:46,520 Don't you think Xia Yuan is a fool? 490 00:29:46,880 --> 00:29:48,360 It's already so obvious that I like her. 491 00:29:48,360 --> 00:29:50,440 Can't she tell? 492 00:29:51,160 --> 00:29:53,480 She knows that I'm not a proactive person. 493 00:29:53,480 --> 00:29:55,520 Can she be more proactive? 494 00:29:56,120 --> 00:29:57,760 What kind of era are we in? 495 00:29:57,760 --> 00:30:00,200 Can't a woman be more proactive? 496 00:30:00,600 --> 00:30:02,240 Am I right, Qiao Bin? 497 00:30:04,680 --> 00:30:06,360 She's a woman. 498 00:30:06,920 --> 00:30:08,920 You are a man. Can't you be more proactive? 499 00:30:21,680 --> 00:30:22,920 My friend. 500 00:30:25,040 --> 00:30:26,440 You are right. 501 00:30:28,720 --> 00:30:30,280 I should be more proactive. 502 00:30:33,400 --> 00:30:34,480 Thank you. 503 00:30:38,600 --> 00:30:39,960 You can go now. 504 00:30:41,000 --> 00:30:42,160 Wait. 505 00:30:42,560 --> 00:30:43,680 What is it? 506 00:30:44,640 --> 00:30:46,720 Help me take off my clothes. 507 00:30:46,720 --> 00:30:48,040 What are you talking about? 508 00:30:48,040 --> 00:30:51,600 It's too uncomfortable to sleep in my clothes. 509 00:30:51,600 --> 00:30:53,760 You can just sleep like this. 510 00:30:53,760 --> 00:30:55,360 Hurry up. 511 00:30:55,360 --> 00:30:57,120 Why are you so shy? 512 00:30:57,120 --> 00:30:58,920 It's just taking off my clothes. 513 00:31:07,400 --> 00:31:08,520 Let me take off your jacket. 514 00:31:11,360 --> 00:31:13,040 You are so heavy. 515 00:31:26,440 --> 00:31:27,680 Xia Yuan. 516 00:31:29,360 --> 00:31:31,760 Why are you taking off my jacket? 517 00:32:00,480 --> 00:32:02,000 (I am) 518 00:32:02,720 --> 00:32:04,080 (at home.) 519 00:32:06,960 --> 00:32:08,040 (Milk.) 520 00:32:16,600 --> 00:32:18,080 (Did Yuan take me home?) 521 00:32:23,520 --> 00:32:24,360 (My family.) 522 00:32:27,720 --> 00:32:28,560 Thank you. 523 00:32:43,440 --> 00:32:45,680 Why are you standing there? Let's eat breakfast. 524 00:32:48,000 --> 00:32:49,200 Hurry up and eat breakfast. 525 00:32:54,360 --> 00:32:56,480 Let's eat. 526 00:32:58,000 --> 00:32:59,880 Let's eat. I'm famished. 527 00:33:02,800 --> 00:33:05,240 Here. You can have this. 528 00:33:06,480 --> 00:33:07,280 Eat more. 529 00:33:07,280 --> 00:33:07,920 I can't eat so much. 530 00:33:07,920 --> 00:33:09,000 Have another sausage. 531 00:33:21,800 --> 00:33:22,480 Here. 532 00:33:23,160 --> 00:33:24,560 This is your favourite. 533 00:33:31,080 --> 00:33:32,040 Are you on a diet? 534 00:33:32,320 --> 00:33:33,520 I've eaten too much. 535 00:33:38,320 --> 00:33:39,160 Let's eat. 536 00:34:04,880 --> 00:34:06,920 This is so luxurious. 537 00:34:06,920 --> 00:34:08,480 You are finally awake. 538 00:34:08,480 --> 00:34:09,720 Sit down and let's eat together. 539 00:34:17,600 --> 00:34:20,320 This is so delicious. 540 00:34:20,680 --> 00:34:21,640 Eat more if you like it. 541 00:34:23,640 --> 00:34:25,800 By the way, sign this. 542 00:34:39,200 --> 00:34:40,200 Wait. 543 00:34:42,040 --> 00:34:43,760 What did I sign? 544 00:34:49,040 --> 00:34:51,720 [Signature: Ye Siqi] It's 50 for the sandwich, 545 00:34:52,240 --> 00:34:54,520 15 for the milk 546 00:34:55,400 --> 00:34:57,640 and 30 for the fruit. 547 00:34:57,880 --> 00:34:59,880 And the service charge is 100. 548 00:35:00,320 --> 00:35:03,560 This is an overpriced shop. I want to file a complaint! 549 00:35:08,400 --> 00:35:10,000 Let me ask you. 550 00:35:10,000 --> 00:35:11,000 Who's the assistant here? 551 00:35:11,360 --> 00:35:12,520 You. 552 00:35:14,200 --> 00:35:14,960 Me. 553 00:35:15,960 --> 00:35:18,000 Who should make breakfast? 554 00:35:18,720 --> 00:35:19,560 Me? 555 00:35:19,560 --> 00:35:22,080 Who made breakfast today? 556 00:35:22,080 --> 00:35:23,480 You. 557 00:35:23,480 --> 00:35:25,640 Who ate the breakfast I made? 558 00:35:28,400 --> 00:35:29,280 Me. 559 00:35:29,280 --> 00:35:30,520 So, 560 00:35:30,520 --> 00:35:32,760 not only you didn't do your work, 561 00:35:32,760 --> 00:35:34,480 you also enjoyed my service. 562 00:35:34,480 --> 00:35:36,520 And I have to be paid 563 00:35:36,520 --> 00:35:37,520 for my service. 564 00:35:38,280 --> 00:35:40,320 These expenses will be deducted from your salary. 565 00:35:40,600 --> 00:35:42,280 Clean up the table. 566 00:35:42,280 --> 00:35:43,920 I'll inspect it later. 567 00:35:46,280 --> 00:35:49,760 Sir, let's discuss it further. 568 00:35:54,280 --> 00:35:56,680 All of you are so expensive! I'm going to eat you all! 569 00:36:06,200 --> 00:36:07,880 This is the draft of our promotional item. 570 00:36:07,880 --> 00:36:09,640 If you think it's okay, 571 00:36:09,640 --> 00:36:11,440 I think we can add the slogan 572 00:36:11,440 --> 00:36:13,320 that Hui has come up with. 573 00:36:13,720 --> 00:36:14,800 - Sure. - Yes. 574 00:36:18,240 --> 00:36:20,280 This is the flow chart of the event. 575 00:36:21,160 --> 00:36:22,120 I hope 576 00:36:22,120 --> 00:36:23,520 that the wine-tasting event 577 00:36:23,520 --> 00:36:25,400 can be an open and joyful event. 578 00:36:25,400 --> 00:36:27,280 It's not just a business event. 579 00:36:27,280 --> 00:36:28,120 It's a chance for everyone 580 00:36:28,120 --> 00:36:29,600 to interact with each other. 581 00:36:29,600 --> 00:36:31,080 So, I don't want this event 582 00:36:31,080 --> 00:36:32,120 to be too stiff. 583 00:36:34,240 --> 00:36:35,800 It's like a fair. 584 00:36:35,800 --> 00:36:36,800 That's quite fun. 585 00:36:37,320 --> 00:36:38,920 I don't have any other issues. 586 00:36:38,920 --> 00:36:40,040 But can we delete the part 587 00:36:40,040 --> 00:36:41,080 where Mr. Xu will give a speech? 588 00:36:42,400 --> 00:36:43,760 We'll be inviting guests over. 589 00:36:43,760 --> 00:36:45,560 So, how can the owner not give a speech? 590 00:36:50,800 --> 00:36:51,720 I think 591 00:36:51,720 --> 00:36:53,880 that since we are the host for this event, 592 00:36:53,880 --> 00:36:54,880 it's more appropriate 593 00:36:54,880 --> 00:36:55,640 for any of us 594 00:36:55,640 --> 00:36:56,800 to give a speech compared to him. 595 00:36:58,160 --> 00:36:59,200 We are hired 596 00:36:59,200 --> 00:37:01,160 by Mr. Xu to make this event. 597 00:37:01,680 --> 00:37:02,400 Besides, 598 00:37:02,400 --> 00:37:03,800 he has done so much for the winery. 599 00:37:03,880 --> 00:37:05,320 He's our best choice. 600 00:37:06,520 --> 00:37:07,480 Okay. 601 00:37:07,480 --> 00:37:08,800 Remind him not to just 602 00:37:08,800 --> 00:37:11,200 give a conventional speech. 603 00:37:11,200 --> 00:37:12,280 No problem. 604 00:37:14,040 --> 00:37:15,800 Let's go through the flow again. 605 00:37:16,760 --> 00:37:18,160 The wine-tasting event 606 00:37:18,160 --> 00:37:19,520 will take around one and a half hours in total. 607 00:37:19,520 --> 00:37:21,880 Everyone will be given a chance to make a business arrangement. 608 00:37:21,880 --> 00:37:22,760 Our event 609 00:37:22,760 --> 00:37:24,280 will start at one 610 00:37:24,280 --> 00:37:25,120 in the afternoon. 611 00:37:25,210 --> 00:37:27,940 [Alarm, Snooze] 612 00:37:57,600 --> 00:37:58,600 You are early today. 613 00:37:58,600 --> 00:37:59,560 Let's eat. 614 00:38:02,360 --> 00:38:04,360 Sir. 615 00:38:04,360 --> 00:38:06,200 Can you give me a chance 616 00:38:06,200 --> 00:38:08,560 to show what I can do? 617 00:38:09,720 --> 00:38:10,480 If you do this, 618 00:38:10,480 --> 00:38:13,360 I can't do anything. 619 00:38:13,360 --> 00:38:14,640 Fine. 620 00:38:14,640 --> 00:38:16,800 Since you've woken up so early today, 621 00:38:16,800 --> 00:38:18,640 you can have free breakfast today. 622 00:38:18,920 --> 00:38:19,960 Sir. 623 00:38:19,960 --> 00:38:22,800 Is it fun to trick me like this? 624 00:38:22,800 --> 00:38:24,160 Are you not going to eat? 625 00:38:25,880 --> 00:38:29,360 I'll eat. 626 00:38:35,640 --> 00:38:36,440 By the way, 627 00:38:37,360 --> 00:38:38,600 this is today's schedule. 628 00:38:38,600 --> 00:38:39,440 Take a look. 629 00:38:42,640 --> 00:38:45,800 Morning run, fishing by the sea, 630 00:38:46,240 --> 00:38:47,720 cleaning the study room. 631 00:38:49,000 --> 00:38:50,240 You are 632 00:38:50,240 --> 00:38:52,280 living the life of an old man. 633 00:38:55,560 --> 00:38:57,280 We just have different living styles. 634 00:38:57,280 --> 00:38:58,960 I quite enjoy this kind of life. 635 00:38:58,960 --> 00:39:00,280 You can give it a try. 636 00:39:00,840 --> 00:39:02,160 No. 637 00:39:02,160 --> 00:39:03,000 I prefer 638 00:39:03,000 --> 00:39:04,480 a life where I can actually have fun. 639 00:39:12,280 --> 00:39:13,760 Keep it up. 640 00:39:16,000 --> 00:39:17,360 Keep it up. 641 00:39:18,160 --> 00:39:19,400 Don't go easy on yourself. 642 00:39:21,160 --> 00:39:22,800 I can't do it anymore. 643 00:39:23,880 --> 00:39:25,080 Let me tell you. 644 00:39:25,080 --> 00:39:26,640 Your body fat percentage is going down right now. 645 00:39:26,640 --> 00:39:28,080 You will get the nice figure that you like soon. 646 00:39:43,320 --> 00:39:44,560 You can take a rest first. 647 00:39:48,560 --> 00:39:49,640 Sophia. 648 00:39:51,600 --> 00:39:52,640 Sorry. 649 00:40:03,880 --> 00:40:04,640 Let's continue. 650 00:40:04,920 --> 00:40:06,000 Again? 651 00:40:06,400 --> 00:40:07,320 I've just taken a break. 652 00:40:07,520 --> 00:40:08,400 Let's do it. 653 00:40:55,720 --> 00:40:56,920 Finally, we are in the city. 654 00:40:57,520 --> 00:40:58,360 Yes. 655 00:40:58,360 --> 00:40:59,920 It's so packed here. 656 00:40:59,920 --> 00:41:02,280 I'm sure we can find those who are willing to spend on wine. 657 00:41:02,840 --> 00:41:04,040 I hope that we can attract 658 00:41:04,040 --> 00:41:05,600 some customers soon. 659 00:41:05,600 --> 00:41:06,960 I'm sure we can do it. All the best. 660 00:41:06,980 --> 00:41:08,980 ♪There's no such thing as a smooth ride♪ 661 00:41:09,320 --> 00:41:10,640 Please have a look. 662 00:41:12,970 --> 00:41:14,440 ♪There's nothing in our love♪ 663 00:41:15,600 --> 00:41:16,240 No. 664 00:41:16,240 --> 00:41:17,280 Okay. 665 00:41:17,280 --> 00:41:17,960 Thank you. 666 00:41:18,720 --> 00:41:19,360 No. 667 00:41:19,380 --> 00:41:20,720 ♪The future's in the future♪ 668 00:41:21,390 --> 00:41:25,030 ♪Now is the time for you and me to meet♪ 669 00:41:26,310 --> 00:41:28,830 ♪Let it all come true♪ 670 00:41:29,300 --> 00:41:34,370 ♪Our love is the world♪ 671 00:41:35,140 --> 00:41:40,670 ♪No matter how stormy and how far♪ 672 00:41:41,210 --> 00:41:45,970 ♪We'll always be in love♪ 673 00:41:46,630 --> 00:41:48,630 ♪That's how lucky we are♪ 674 00:41:49,510 --> 00:41:54,130 ♪Every day is so bright and shiny♪ 675 00:41:55,760 --> 00:41:56,840 Why do they refuse 676 00:41:56,840 --> 00:41:58,480 to accept our flyers? 677 00:42:01,000 --> 00:42:01,920 Yes. 678 00:42:02,560 --> 00:42:03,840 Is it because they are not interested 679 00:42:03,840 --> 00:42:05,720 in our offers and content? 680 00:42:09,600 --> 00:42:10,880 Or 681 00:42:11,560 --> 00:42:14,000 is it because we've handed out the flyers wrongly? 682 00:42:30,490 --> 00:42:33,960 ♪I know it's not good♪ 683 00:42:34,410 --> 00:42:37,730 ♪A weird silence♪ 684 00:42:38,450 --> 00:42:43,970 ♪There are things I don't talk about because I don't want to♪ 685 00:42:46,210 --> 00:42:53,610 ♪You know that you are losing when you try to ask someone to stay♪ 686 00:42:53,610 --> 00:42:57,690 ♪Should I just laugh at myself♪ 687 00:42:57,690 --> 00:43:04,690 ♪The best thing in life is that you have had it♪ 688 00:43:07,090 --> 00:43:10,650 ♪I know it's not good♪ 689 00:43:11,090 --> 00:43:14,090 ♪Just happen to have a breakdown♪ 690 00:43:14,970 --> 00:43:20,530 ♪But I can't take it anymore, not even a second♪ 691 00:43:22,850 --> 00:43:29,930 ♪Who'd have thought that damages would come at this time♪ 692 00:43:30,060 --> 00:43:33,810 ♪I can't even hide from it♪ 693 00:43:34,130 --> 00:43:41,610 ♪I'll just have to forget about you and run away tomorrow♪ 694 00:43:42,170 --> 00:43:46,290 ♪I met you on the street corner that year♪ 695 00:43:46,290 --> 00:43:49,650 ♪I let go of the hand that I held so tightly♪ 696 00:43:50,490 --> 00:43:54,050 ♪The memories are silent, the promises are clamouring♪ 697 00:43:54,250 --> 00:43:58,450 ♪I don't know if it's a good ending or not♪ 698 00:43:58,450 --> 00:44:02,530 ♪Dry the tears and hide the pain♪ 699 00:44:02,530 --> 00:44:06,350 ♪It's too early to say such a cruel thing♪ 700 00:44:07,750 --> 00:44:13,150 ♪Walk away from each other quietly♪ 44731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.