Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,440 --> 00:00:20,320
♪There's no sign of anything special♪
2
00:00:21,400 --> 00:00:23,440
♪Didn't save the world much♪
3
00:00:24,400 --> 00:00:29,480
♪You just appeared out of nowhere
when I wasn't looking♪
4
00:00:30,020 --> 00:00:32,680
♪The future's in the future♪
5
00:00:32,920 --> 00:00:36,600
♪Now is the time
for you and me to meet♪
6
00:00:37,660 --> 00:00:40,460
♪Let it all come true♪
7
00:00:41,290 --> 00:00:45,600
♪Our love is the world♪
8
00:00:46,920 --> 00:00:51,360
♪No matter how dangerous
and far the road will be♪
9
00:00:53,120 --> 00:00:57,280
♪We'll always be in love♪
10
00:00:58,320 --> 00:01:00,520
♪That's how lucky we are♪
11
00:01:01,240 --> 00:01:05,280
♪Every day is so bright and shiny♪
12
00:01:16,960 --> 00:01:19,240
♪There's no such thing
as a smooth ride♪
13
00:01:19,720 --> 00:01:22,480
♪There's a cloudy day
every now and then♪
14
00:01:22,960 --> 00:01:27,850
♪There's nothing in our love that can
be repeated by anyone else♪
15
00:01:28,540 --> 00:01:31,160
♪The future's in the future♪
16
00:01:31,360 --> 00:01:35,480
♪Now is the time
for you and me to meet♪
17
00:01:36,280 --> 00:01:39,040
♪Let it all come true♪
18
00:01:39,920 --> 00:01:44,000
♪We'll always be in love♪
19
00:01:45,280 --> 00:01:47,360
♪That's how lucky we are♪
20
00:01:48,200 --> 00:01:52,200
♪Every day is so bright and shiny♪
21
00:02:00,420 --> 00:02:03,760
[You'll Never Walk Alone]
22
00:02:03,760 --> 00:02:05,840
[Pure fiction.
Resemblance to reality is coincidental]
23
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
[Episode 13]
24
00:02:11,480 --> 00:02:12,480
Go over there.
25
00:02:15,360 --> 00:02:16,360
Give it a taste.
26
00:02:18,160 --> 00:02:19,120
It smells so good.
27
00:02:29,360 --> 00:02:30,400
This is the authentic taste
28
00:02:30,400 --> 00:02:31,760
Kung Pao chicken.
29
00:02:33,120 --> 00:02:34,040
This is too oily.
30
00:02:34,040 --> 00:02:35,480
An old man like you
shouldn't eat too much.
31
00:02:35,960 --> 00:02:37,840
Weilai, Yuan, eat it.
32
00:02:38,280 --> 00:02:39,800
We'll eat it.
33
00:02:39,800 --> 00:02:41,520
Let's give it a try.
34
00:02:41,520 --> 00:02:43,680
An old man like me
shouldn't eat too much.
35
00:02:43,680 --> 00:02:45,040
I shouldn't eat too much.
36
00:02:46,760 --> 00:02:47,800
Is it good?
37
00:02:50,360 --> 00:02:52,200
Here, Mischief Man. Eat.
38
00:02:52,360 --> 00:02:53,240
I'll pass. Go ahead and eat it.
39
00:02:53,240 --> 00:02:55,840
An old man shouldn't eat too much.
40
00:03:00,360 --> 00:03:01,440
We'll eat it.
41
00:03:14,600 --> 00:03:15,840
Come in.
42
00:03:18,240 --> 00:03:18,840
Xia.
43
00:03:18,840 --> 00:03:19,680
Mr. Xu.
44
00:03:20,000 --> 00:03:21,960
Come. Take a seat.
45
00:03:21,960 --> 00:03:23,160
I didn't disturb you, right?
46
00:03:23,560 --> 00:03:24,640
Of course not.
47
00:03:25,920 --> 00:03:28,440
I have been wanting
to thank you properly.
48
00:03:29,640 --> 00:03:31,760
I haven't spent so much time
49
00:03:31,760 --> 00:03:33,440
with Hui in a long time.
50
00:03:34,960 --> 00:03:36,040
I think
51
00:03:36,040 --> 00:03:38,160
that Hui actually cares about you.
52
00:03:38,160 --> 00:03:39,240
Yes.
53
00:03:39,760 --> 00:03:41,400
I can feel that.
54
00:03:42,280 --> 00:03:45,160
Although you always
comforted me about it,
55
00:03:45,160 --> 00:03:46,240
I was
56
00:03:46,240 --> 00:03:47,640
still unsure.
57
00:03:47,800 --> 00:03:50,000
But today, I can finally feel
58
00:03:50,120 --> 00:03:51,320
that Hui and I
59
00:03:51,320 --> 00:03:52,760
are still a family.
60
00:03:53,320 --> 00:03:56,080
Although he still can't
accept me right now.
61
00:03:56,440 --> 00:03:57,680
But don't worry.
62
00:03:58,320 --> 00:04:00,040
I won't give up.
63
00:04:00,320 --> 00:04:01,880
It's good to have that mindset.
64
00:04:02,000 --> 00:04:03,920
After spending some time with Hui,
65
00:04:03,920 --> 00:04:05,480
I realise that he's not
as cold-hearted as he seems.
66
00:04:06,560 --> 00:04:07,840
He still
67
00:04:07,920 --> 00:04:09,680
yearns for the love of a family.
68
00:04:10,600 --> 00:04:12,040
You have to believe in yourself.
69
00:04:12,200 --> 00:04:13,160
Hao Weilai and I
70
00:04:13,160 --> 00:04:13,960
will help you.
71
00:04:13,960 --> 00:04:15,960
Okay. Thank you very much.
72
00:04:16,800 --> 00:04:17,840
Mr. Xu.
73
00:04:17,920 --> 00:04:19,600
You saved Hao Weilai and me.
74
00:04:20,720 --> 00:04:23,240
We are very grateful to you.
75
00:04:23,960 --> 00:04:25,440
You've been taking
76
00:04:25,440 --> 00:04:26,960
good care of us all this while.
77
00:04:27,120 --> 00:04:28,560
So, we want to do something
78
00:04:28,560 --> 00:04:30,240
for the winery.
79
00:04:30,240 --> 00:04:30,960
Look at you.
80
00:04:30,960 --> 00:04:32,720
Don't say that.
81
00:04:34,800 --> 00:04:36,320
We both came up with this plan.
82
00:04:37,560 --> 00:04:39,560
This is a proposal to do
an open house for the winery.
83
00:04:39,580 --> 00:04:40,630
Please take a look.
84
00:04:40,650 --> 00:04:41,750
[Wine-Tasting Event]
85
00:04:41,960 --> 00:04:44,130
[Taste Once,
And You'll Forever Remember It]
86
00:04:44,600 --> 00:04:45,760
What do you think?
87
00:04:45,760 --> 00:04:47,120
It's great.
88
00:04:47,120 --> 00:04:48,720
I'm an old man already.
89
00:04:48,720 --> 00:04:50,280
I can't keep up with the flow of time.
90
00:04:50,280 --> 00:04:52,320
The world belongs
to the young people now.
91
00:04:52,320 --> 00:04:53,880
If you have any idea, just voice it out.
92
00:04:53,880 --> 00:04:55,200
I'll support you.
93
00:04:55,320 --> 00:04:56,640
Take a look at the flow chart.
94
00:04:57,400 --> 00:04:58,600
This is the winery.
95
00:04:58,600 --> 00:05:00,080
There's wine tasting,
96
00:05:00,240 --> 00:05:01,520
a tea party
97
00:05:02,040 --> 00:05:03,240
and other activities.
98
00:05:29,520 --> 00:05:30,960
(Hao Weilai.)
99
00:05:31,720 --> 00:05:33,160
(You are so useless.)
100
00:05:34,160 --> 00:05:36,720
She confessed to you so steadily.
101
00:05:36,720 --> 00:05:38,600
Why didn't you say anything in return?
102
00:05:43,960 --> 00:05:47,040
You are not a shy person.
103
00:05:47,920 --> 00:05:49,960
But why are you such a coward?
104
00:06:12,960 --> 00:06:14,360
It's your turn.
105
00:06:14,360 --> 00:06:14,960
This.
106
00:06:14,960 --> 00:06:16,080
I'll eat your chariot.
107
00:06:16,920 --> 00:06:18,480
It's your turn now.
108
00:06:18,800 --> 00:06:20,120
Come on.
109
00:06:26,040 --> 00:06:27,400
Look, Young Master.
110
00:06:36,120 --> 00:06:38,320
Yuan, this is for you.
111
00:06:43,720 --> 00:06:44,760
Xia Yuan.
112
00:06:51,080 --> 00:06:54,240
The winery looks a bit dull.
113
00:06:54,760 --> 00:06:57,000
Let's decorate it with some flowers.
114
00:07:00,720 --> 00:07:02,000
Let me put it here.
115
00:07:05,800 --> 00:07:07,080
Are you here to decorate
the place with flowers too?
116
00:07:07,080 --> 00:07:08,200
You can put them in that wine bucket.
117
00:07:17,760 --> 00:07:19,000
This is not bad.
118
00:07:19,840 --> 00:07:20,880
By the way,
119
00:07:20,880 --> 00:07:22,080
this is a proposal
120
00:07:22,080 --> 00:07:23,520
that I've made
about doing an open house.
121
00:07:23,520 --> 00:07:24,440
Take a look
122
00:07:24,440 --> 00:07:25,640
and give me some feedback.
123
00:07:25,640 --> 00:07:26,880
Open house?
124
00:07:26,880 --> 00:07:27,640
Yes.
125
00:07:27,640 --> 00:07:29,720
Xia Yuan and I came up with this idea.
126
00:07:32,400 --> 00:07:34,320
We want to promote the winery
127
00:07:34,320 --> 00:07:36,080
to attract more consumers.
128
00:07:37,160 --> 00:07:38,040
Yuan.
129
00:07:38,040 --> 00:07:39,800
We really have a similar mindset.
130
00:07:39,800 --> 00:07:42,120
Actually, I've been wanting
to do something for the winery.
131
00:07:42,120 --> 00:07:44,320
After all,
it was the lifeblood of my mother.
132
00:07:44,320 --> 00:07:45,680
But...
133
00:07:46,040 --> 00:07:47,000
It's great now.
134
00:07:47,000 --> 00:07:48,600
We can work on this project together.
135
00:07:53,080 --> 00:07:53,880
Xia Yuan.
136
00:07:53,880 --> 00:07:55,560
That are still many details
that we haven't talked about.
137
00:07:55,560 --> 00:07:57,040
Let's talk about them at the sides.
138
00:07:58,920 --> 00:08:00,280
Yuan, wait.
139
00:08:00,800 --> 00:08:02,880
I think this plan is great overall.
140
00:08:02,880 --> 00:08:04,280
But can we add a slogan
141
00:08:04,280 --> 00:08:05,800
at the empty space?
142
00:08:05,800 --> 00:08:07,080
That way, we can bring
the focus to the theme
143
00:08:07,080 --> 00:08:08,840
and it can be used
to promote the winery.
144
00:08:09,520 --> 00:08:11,000
Now, the winery
145
00:08:11,000 --> 00:08:12,760
doesn't even have a target audience.
146
00:08:12,760 --> 00:08:14,200
If we fix the slogan first,
147
00:08:14,200 --> 00:08:17,120
it'll be awkward if it clashes
with the target audience in the future.
148
00:08:17,920 --> 00:08:19,640
I've lived here for many years.
149
00:08:19,640 --> 00:08:21,600
I know the situation of the winery best.
150
00:08:21,800 --> 00:08:24,520
But the market size is developing
very quickly nowadays.
151
00:08:24,520 --> 00:08:25,600
The situation a few years ago
152
00:08:25,600 --> 00:08:27,600
is totally different
from the current situation.
153
00:08:27,600 --> 00:08:29,040
What we want to show our clients
154
00:08:29,040 --> 00:08:30,000
is a wholly different winery.
155
00:08:30,000 --> 00:08:30,960
So, we can't fix the slogan
156
00:08:30,960 --> 00:08:33,280
before we have a fixed target audience.
157
00:08:33,920 --> 00:08:35,160
What do you think?
158
00:08:37,040 --> 00:08:38,560
I think...
159
00:08:39,240 --> 00:08:40,960
I think
160
00:08:40,960 --> 00:08:42,480
both of you are right.
161
00:08:43,000 --> 00:08:43,960
How about
162
00:08:43,960 --> 00:08:45,200
we divide the tasks between us?
163
00:08:45,400 --> 00:08:46,760
I'll be in charge
of designing the poster.
164
00:08:46,760 --> 00:08:48,360
You'll be in charge
of promoting the winery.
165
00:08:48,360 --> 00:08:49,920
And you'll be in charge
of the event flow.
166
00:08:49,920 --> 00:08:50,520
What do you think?
167
00:08:50,520 --> 00:08:51,120
Sure.
168
00:08:51,120 --> 00:08:51,880
No.
169
00:08:55,560 --> 00:08:56,720
Fine.
170
00:08:57,400 --> 00:08:58,600
Let's get to work.
171
00:09:26,040 --> 00:09:27,000
Sir.
172
00:09:27,000 --> 00:09:28,200
I've already cleaned the place.
173
00:09:28,200 --> 00:09:29,240
Please check.
174
00:09:44,720 --> 00:09:45,600
Pay attention
175
00:09:45,600 --> 00:09:46,480
that you have to keep these
176
00:09:46,480 --> 00:09:47,880
in a straight line after this,
177
00:09:47,880 --> 00:09:49,080
okay?
178
00:09:49,360 --> 00:09:50,600
OCD.
179
00:09:54,800 --> 00:09:56,360
Okay. It's almost time.
180
00:09:56,360 --> 00:09:57,080
Clean yourself up
181
00:09:57,080 --> 00:09:58,160
and come with me.
182
00:09:58,160 --> 00:09:59,160
Where are we going?
183
00:09:59,920 --> 00:10:01,880
You just have to do your duties.
184
00:10:01,880 --> 00:10:02,960
Okay?
185
00:10:06,080 --> 00:10:07,360
Okay.
186
00:10:20,100 --> 00:10:25,500
[Queen's Palace]
187
00:10:25,520 --> 00:10:27,080
What's wrong? Let's go.
188
00:10:28,680 --> 00:10:29,760
Why didn't you tell me earlier
189
00:10:29,760 --> 00:10:31,520
that we were coming here?
190
00:10:31,920 --> 00:10:35,080
I'm dressed up like a Cinderella.
191
00:10:35,520 --> 00:10:37,200
If Cinderella always wears a gown,
192
00:10:37,200 --> 00:10:38,960
she'll no longer be a Cinderella.
193
00:10:39,280 --> 00:10:40,240
Let's go.
194
00:10:51,280 --> 00:10:52,120
Mr. Wei.
195
00:10:52,120 --> 00:10:54,320
The new men's collection
has arrived in our shop.
196
00:10:54,320 --> 00:10:55,600
Your size has been reserved for you.
197
00:10:55,600 --> 00:10:56,960
Would you like to try it on?
198
00:10:56,960 --> 00:10:57,960
No.
199
00:10:57,960 --> 00:10:59,160
Just wrap it.
200
00:10:59,160 --> 00:11:01,120
And choose a suitable dress
201
00:11:01,120 --> 00:11:02,440
for this lady.
202
00:11:02,440 --> 00:11:03,520
Okay.
203
00:11:12,280 --> 00:11:13,320
Sir.
204
00:11:13,560 --> 00:11:16,360
Why are you suddenly
treating me so kindly?
205
00:11:16,680 --> 00:11:18,080
It's considered
a business expense, right?
206
00:11:18,920 --> 00:11:21,120
Don't worry. I'll pay for it.
207
00:11:24,800 --> 00:11:27,200
What are you scheming again?
208
00:11:27,200 --> 00:11:29,560
Don't think that you can
bribe me with a dress.
209
00:11:29,560 --> 00:11:31,720
I'm an upright person.
210
00:11:34,000 --> 00:11:35,360
You are thinking too much.
211
00:11:35,360 --> 00:11:36,400
I just want you
212
00:11:36,400 --> 00:11:38,320
to attend a dinner party
together with me.
213
00:11:40,400 --> 00:11:41,600
Then I'll choose a dress.
214
00:11:56,520 --> 00:11:57,560
Biao.
215
00:11:57,560 --> 00:11:58,800
Tell me.
216
00:11:58,800 --> 00:12:01,760
Both Hao Weilai and Young Master
like Xia Yuan.
217
00:12:01,760 --> 00:12:03,280
Who do you think will win?
218
00:12:03,640 --> 00:12:06,160
Of course Young Master will win.
There's no need to ask.
219
00:12:06,800 --> 00:12:07,920
I don't agree with you.
220
00:12:07,920 --> 00:12:09,280
I think
221
00:12:09,280 --> 00:12:10,960
Hao Weilai will win.
222
00:12:11,080 --> 00:12:12,080
Do you want to bet on it?
223
00:12:12,720 --> 00:12:14,200
We can bet on anything.
224
00:12:14,200 --> 00:12:16,360
Bring it on. I'll eat this chess piece.
225
00:12:16,360 --> 00:12:17,600
What is it?
226
00:12:18,880 --> 00:12:20,160
- Quan, you are here.
- You are here right on time.
227
00:12:20,160 --> 00:12:21,240
We are making a bet.
228
00:12:21,480 --> 00:12:23,280
I realise that both
Young Master and Hao Weilai
229
00:12:23,280 --> 00:12:24,520
like Xia Yuan.
230
00:12:24,800 --> 00:12:26,400
Who do you think will win?
231
00:12:27,280 --> 00:12:28,880
I bet on Young Master.
232
00:12:29,440 --> 00:12:30,840
I bet on Hao Weilai.
233
00:12:32,200 --> 00:12:34,560
Enough. Both of you
234
00:12:34,560 --> 00:12:37,480
should play your game of chess instead
of minding someone else's business.
235
00:12:39,680 --> 00:12:41,160
Don't go.
236
00:12:41,560 --> 00:12:43,000
Look at him.
237
00:12:43,440 --> 00:12:44,520
He's jealous because
he had never dated before
238
00:12:44,520 --> 00:12:45,840
when he was young.
239
00:12:45,840 --> 00:12:46,960
Let's continue with our game.
240
00:12:52,240 --> 00:12:53,200
What do you think?
241
00:12:57,400 --> 00:13:00,320
Xia Yuan. Your cooking
242
00:13:00,320 --> 00:13:02,440
is as delicious as always.
243
00:13:02,440 --> 00:13:03,760
You cooked for us
for the very first time
244
00:13:03,760 --> 00:13:05,320
when we were at the orchard.
245
00:13:09,600 --> 00:13:10,560
Yuan.
246
00:13:10,560 --> 00:13:13,080
The amulet that you gave me
is really effective.
247
00:13:13,080 --> 00:13:15,520
Thank you for giving me
your family's blessings.
248
00:13:17,520 --> 00:13:18,720
What amulet?
249
00:13:20,000 --> 00:13:21,680
Yuan gave it to me.
250
00:13:21,680 --> 00:13:23,200
Only she and I have an amulet each.
251
00:13:26,120 --> 00:13:27,720
Both of you are so superstitious.
252
00:13:53,040 --> 00:13:54,960
First come, first served, understand?
253
00:13:55,080 --> 00:13:57,320
I just know that only
the virtuous one is worthy.
254
00:13:57,320 --> 00:13:59,280
Are you saying that I have no virtues?
255
00:13:59,280 --> 00:14:00,320
I'll go first.
256
00:14:33,080 --> 00:14:34,160
Well.
257
00:14:34,320 --> 00:14:35,520
I suddenly remember
258
00:14:35,520 --> 00:14:37,000
that Mr. Xu wants to see me.
259
00:14:37,000 --> 00:14:38,600
I'll go and find him now.
260
00:14:38,600 --> 00:14:39,480
You can eat first.
261
00:14:39,480 --> 00:14:40,440
Take your time.
262
00:14:48,560 --> 00:14:51,080
I never hesitate when I want something.
263
00:14:52,360 --> 00:14:53,600
You like Xia Yuan.
264
00:14:53,600 --> 00:14:55,200
I like Xia Yuan too.
265
00:14:55,200 --> 00:14:56,680
I won't give up.
266
00:14:58,080 --> 00:14:59,960
Who says that I like Xia Yuan?
267
00:14:59,960 --> 00:15:01,120
You make assumptions.
268
00:16:06,880 --> 00:16:09,800
What's wrong? Do I look weird.
269
00:16:11,720 --> 00:16:13,520
No. You look fine.
270
00:16:15,680 --> 00:16:16,840
Let's go.
271
00:16:34,120 --> 00:16:35,760
So beautiful.
272
00:16:46,440 --> 00:16:48,200
This place is stunning.
273
00:16:50,000 --> 00:16:50,920
Sir.
274
00:16:50,920 --> 00:16:53,920
This is my first time attending
this kind of event.
275
00:16:54,880 --> 00:16:56,760
I'm a little bit nervous.
276
00:16:57,920 --> 00:16:59,240
You don't have to be nervous.
277
00:16:59,240 --> 00:17:01,120
Just keep smiling.
278
00:17:23,600 --> 00:17:25,000
So pretty.
279
00:17:28,640 --> 00:17:30,240
Sir, I'm famished.
280
00:17:30,240 --> 00:17:31,200
Let me go and get some food.
281
00:17:47,640 --> 00:17:49,080
Sorry.
282
00:17:51,200 --> 00:17:52,400
Sir, look.
283
00:17:52,400 --> 00:17:54,160
There is so much good food here.
284
00:17:54,880 --> 00:17:56,960
Mr. Wei, long time no see.
285
00:17:56,960 --> 00:17:58,040
Long time no see.
286
00:18:12,880 --> 00:18:15,200
Is she your friend?
I'll leave you to it.
287
00:18:17,600 --> 00:18:19,920
Wei. What a coincidence.
288
00:18:19,920 --> 00:18:21,640
I never thought that you would be here.
289
00:18:22,120 --> 00:18:23,440
Long time no see.
290
00:18:25,160 --> 00:18:27,040
Who's that girl?
291
00:18:28,520 --> 00:18:31,040
My personal assistant, Ye.
292
00:18:31,040 --> 00:18:32,360
Assistant?
293
00:18:35,200 --> 00:18:36,520
Is she your friend, Sir?
294
00:18:37,360 --> 00:18:38,440
She is my friend.
295
00:18:38,640 --> 00:18:40,640
Hi. I am Siqi.
296
00:18:40,960 --> 00:18:42,240
Siqi.
297
00:18:42,680 --> 00:18:44,320
That's quite a nice name.
298
00:18:44,600 --> 00:18:47,000
But you look very young.
299
00:18:47,400 --> 00:18:48,200
How old are you?
300
00:18:48,200 --> 00:18:49,360
I'm 22.
301
00:18:51,000 --> 00:18:52,040
You are 22.
302
00:18:54,480 --> 00:18:57,280
What can a 22-year-old person do?
303
00:18:59,600 --> 00:19:01,000
What's going on?
304
00:19:02,160 --> 00:19:04,720
I really didn't expect this, Wei.
305
00:19:04,720 --> 00:19:06,320
We haven't met in so long.
306
00:19:06,320 --> 00:19:09,080
Why has your taste
gotten worse and worse?
307
00:19:09,080 --> 00:19:11,000
At least have some standards
when you choose an assistant.
308
00:19:11,640 --> 00:19:12,520
Who are you?
309
00:19:13,680 --> 00:19:16,320
Who am I? Ask him.
310
00:19:16,320 --> 00:19:18,120
When I was with him,
311
00:19:18,120 --> 00:19:19,920
you were probably still a baby.
312
00:19:28,200 --> 00:19:29,760
I remember now.
313
00:19:29,760 --> 00:19:30,520
You
314
00:19:30,520 --> 00:19:33,240
must be the ex-girlfriend,
315
00:19:33,240 --> 00:19:34,600
Song's biggest regret,
316
00:19:34,600 --> 00:19:37,320
whom he has always told me about, right?
317
00:19:37,800 --> 00:19:40,280
When we look at it like that,
318
00:19:40,280 --> 00:19:41,360
it's indeed true that you didn't have
319
00:19:41,360 --> 00:19:42,760
good taste in the past, Song.
320
00:19:43,040 --> 00:19:43,840
Old lady.
321
00:19:43,840 --> 00:19:45,880
Have you not had a good rest lately?
322
00:19:46,040 --> 00:19:48,720
Look at all the wrinkles on your face.
323
00:19:49,360 --> 00:19:50,400
But it's okay.
324
00:19:50,400 --> 00:19:52,800
I know a great skincare product.
325
00:19:52,800 --> 00:19:54,200
I'll share it with you later.
326
00:19:54,200 --> 00:19:56,560
I'm sure it'll get you all fixed up.
327
00:19:56,560 --> 00:19:57,400
You...
328
00:20:00,720 --> 00:20:01,600
Forget it.
329
00:20:01,880 --> 00:20:02,840
I
330
00:20:02,840 --> 00:20:03,360
won't hold it against
331
00:20:03,360 --> 00:20:05,680
a senseless lady like you.
332
00:20:09,120 --> 00:20:10,240
Xuesong.
333
00:20:10,560 --> 00:20:11,560
Next time,
334
00:20:11,560 --> 00:20:14,160
come and visit
my family's new art gallery.
335
00:20:14,320 --> 00:20:17,120
I can be your personal guide.
336
00:20:20,640 --> 00:20:21,920
I'm really sorry.
337
00:20:21,920 --> 00:20:22,960
Xuesong doesn't
338
00:20:22,960 --> 00:20:24,920
like to look at paintings now.
339
00:20:24,920 --> 00:20:27,320
He only likes to look at me.
340
00:20:27,800 --> 00:20:29,520
Am I right, Song?
341
00:20:31,040 --> 00:20:33,040
Yes. You are right.
342
00:20:33,400 --> 00:20:35,240
So, sorry
343
00:20:35,240 --> 00:20:36,880
to disappoint, old lady.
344
00:20:37,080 --> 00:20:38,760
But if we are free next time,
345
00:20:38,760 --> 00:20:40,000
we'll pay you a visit.
346
00:20:40,240 --> 00:20:42,520
See you next time. Bye.
347
00:20:44,160 --> 00:20:45,200
I'm sorry.
348
00:20:45,680 --> 00:20:47,000
I probably can't visit
349
00:20:48,320 --> 00:20:50,640
your art gallery. Please excuse me.
350
00:20:55,200 --> 00:20:57,520
Sir, for such a competent employee
like me,
351
00:20:57,520 --> 00:20:59,280
shouldn't you increase my pay?
352
00:21:05,440 --> 00:21:06,480
I never thought
353
00:21:06,480 --> 00:21:08,120
that you could drink so much.
354
00:21:09,200 --> 00:21:12,120
I'm in a family that has
a wine business.
355
00:21:14,200 --> 00:21:15,680
But you are not that bad either.
356
00:21:18,920 --> 00:21:20,560
This is nothing.
357
00:21:20,560 --> 00:21:22,760
When I was at home,
358
00:21:23,320 --> 00:21:25,480
I drank at least
eight to ten bottles at least.
359
00:21:26,200 --> 00:21:27,520
Don't you know
360
00:21:27,520 --> 00:21:28,880
that I have a restaurant?
361
00:21:29,440 --> 00:21:32,360
I drink wine in cartons.
362
00:21:32,360 --> 00:21:33,960
I drink it like water.
363
00:21:35,280 --> 00:21:37,120
You are the man. You are amazing.
364
00:21:37,120 --> 00:21:38,040
Come on, my brother.
365
00:21:39,880 --> 00:21:40,560
No.
366
00:21:41,960 --> 00:21:44,480
Your dad and I are brothers.
367
00:21:44,480 --> 00:21:45,600
So, you are my
368
00:21:45,600 --> 00:21:47,760
nephew.
369
00:21:47,760 --> 00:21:49,880
Come, nephew. Cheers.
370
00:21:50,800 --> 00:21:51,600
Okay.
371
00:22:02,960 --> 00:22:03,840
I'm so happy.
372
00:22:09,320 --> 00:22:10,200
We are out.
373
00:22:10,200 --> 00:22:11,960
Go and get us some more wine.
374
00:22:13,560 --> 00:22:14,960
Let's go together.
375
00:22:20,120 --> 00:22:21,040
Let's go.
376
00:22:22,480 --> 00:22:24,280
The two of them really drank a lot.
377
00:22:25,080 --> 00:22:25,800
Yes.
378
00:22:25,800 --> 00:22:27,280
I feel younger after spending more time
379
00:22:27,280 --> 00:22:29,080
with young people.
380
00:22:30,160 --> 00:22:31,560
Sometimes,
I think that they are quite childish.
381
00:22:31,560 --> 00:22:32,520
Really?
382
00:22:34,520 --> 00:22:35,280
Xia.
383
00:22:36,480 --> 00:22:38,320
Hui is my son.
384
00:22:38,400 --> 00:22:39,640
I can tell
385
00:22:39,640 --> 00:22:41,040
that he likes you a lot.
386
00:22:42,360 --> 00:22:43,960
What do you feel about him?
387
00:22:47,280 --> 00:22:48,560
Mr. Xu.
388
00:22:48,720 --> 00:22:50,560
I think Hui is quite cute.
389
00:22:50,880 --> 00:22:52,320
Like my younger brother.
390
00:22:56,600 --> 00:22:57,600
I understand.
391
00:22:58,640 --> 00:23:00,040
Let's go and drink some tea.
392
00:23:00,040 --> 00:23:01,720
Okay. Let's go.
393
00:23:03,880 --> 00:23:04,680
After you, Mr. Xu.
394
00:23:05,040 --> 00:23:06,600
No. After you.
395
00:23:07,520 --> 00:23:08,320
Let's go.
396
00:23:13,080 --> 00:23:14,040
Here.
397
00:23:14,040 --> 00:23:15,880
They drink wine, and we drink tea.
398
00:23:19,720 --> 00:23:20,760
The tea smells so fragrant.
399
00:23:41,920 --> 00:23:43,200
Hao Weilai.
400
00:23:48,560 --> 00:23:49,480
Hao Weilai.
401
00:23:55,760 --> 00:23:56,840
You...
402
00:23:57,120 --> 00:23:58,200
Hao Weilai!
403
00:24:00,960 --> 00:24:02,800
Your family has such a big winery.
404
00:24:02,800 --> 00:24:04,120
Why isn't there any wine?
405
00:24:04,120 --> 00:24:05,680
Go and get it from your dad.
406
00:24:05,680 --> 00:24:07,040
Okay. I'll do it.
407
00:24:08,080 --> 00:24:08,920
Wait.
408
00:24:09,960 --> 00:24:11,480
My dad is over there.
409
00:24:15,640 --> 00:24:17,040
Why are the two of you here
410
00:24:17,040 --> 00:24:18,920
drinking in secret?
411
00:24:20,440 --> 00:24:22,720
Dad, pour the wine.
412
00:24:24,000 --> 00:24:25,240
Sure. I'll do it.
413
00:24:25,600 --> 00:24:26,840
I'll pour the wine.
414
00:24:27,960 --> 00:24:29,760
Okay. This is yours.
415
00:24:32,400 --> 00:24:33,560
And this is yours.
416
00:24:35,800 --> 00:24:37,560
- Cheers.
- Let's drink.
417
00:24:41,920 --> 00:24:44,480
The two of you should drink too.
Don't just sit there.
418
00:24:44,480 --> 00:24:47,200
- Great wine.
- Okay. We'll drink too.
419
00:24:47,800 --> 00:24:49,040
Cheers.
420
00:25:04,440 --> 00:25:06,240
- Mr. Xu, let me.
- Okay.
421
00:25:06,520 --> 00:25:07,280
Okay.
422
00:25:09,720 --> 00:25:11,560
Be careful.
423
00:25:12,040 --> 00:25:12,880
Okay.
424
00:25:13,280 --> 00:25:15,320
Okay. Sit and lie down.
425
00:25:15,560 --> 00:25:16,480
Come.
426
00:25:32,640 --> 00:25:33,440
Quan.
427
00:25:34,400 --> 00:25:35,320
Do you know?
428
00:25:36,400 --> 00:25:37,400
This is my first time
429
00:25:38,160 --> 00:25:39,480
seeing
430
00:25:39,480 --> 00:25:41,360
a drunk Hui.
431
00:25:43,560 --> 00:25:44,760
My son
432
00:25:44,960 --> 00:25:46,080
is so cute.
433
00:25:47,440 --> 00:25:48,000
Quan,
434
00:25:48,200 --> 00:25:49,960
go and get a glass of water for my son.
435
00:25:49,960 --> 00:25:50,760
Okay.
436
00:25:52,120 --> 00:25:53,280
Where are you going?
437
00:25:53,720 --> 00:25:55,440
Go and get a glass of water for my son.
438
00:26:29,040 --> 00:26:30,280
Hao Weilai.
439
00:26:37,840 --> 00:26:39,080
Are you okay?
440
00:26:40,240 --> 00:26:41,480
How are you feeling?
441
00:26:42,400 --> 00:26:43,720
I'm fine.
442
00:26:43,720 --> 00:26:45,760
Get up.
443
00:26:45,760 --> 00:26:47,240
Don't pull my arm.
444
00:26:47,240 --> 00:26:48,560
Go and sleep in your room.
445
00:26:54,320 --> 00:26:56,040
You've caused so much trouble.
446
00:26:59,800 --> 00:27:01,040
Lie down properly.
447
00:27:01,960 --> 00:27:04,240
Take a good rest. I'll get going now.
448
00:27:04,240 --> 00:27:07,040
Qiao Bin. Wait.
449
00:27:07,040 --> 00:27:09,200
Get me my phone.
450
00:27:09,200 --> 00:27:10,400
Your phone?
451
00:27:11,360 --> 00:27:13,080
Why do you need your phone? Just sleep.
452
00:27:13,560 --> 00:27:15,120
Just get me my phone.
453
00:27:15,120 --> 00:27:17,200
I have to call Xia Yuan.
454
00:27:20,360 --> 00:27:22,160
Where's your phone?
455
00:27:23,960 --> 00:27:24,960
So troublesome.
456
00:27:51,000 --> 00:27:52,320
Xia Yuan is just right next door.
457
00:27:52,560 --> 00:27:54,800
You can just go and find her
if you want to talk to her.
458
00:27:56,360 --> 00:27:58,120
Is this the first day you know me?
459
00:27:58,480 --> 00:28:00,800
If I had the courage,
460
00:28:01,160 --> 00:28:02,520
I wouldn't need you.
461
00:28:03,560 --> 00:28:05,200
Is Xia Yuan that scary?
462
00:28:06,320 --> 00:28:09,840
She's not scary.
463
00:28:11,280 --> 00:28:13,760
It's just that I become a coward
when I see her.
464
00:28:18,320 --> 00:28:19,320
What do you
465
00:28:19,960 --> 00:28:21,560
want to say to Xia Yuan?
466
00:28:21,560 --> 00:28:23,080
You can tell me about it.
467
00:28:23,080 --> 00:28:24,760
And I'll relay the message to her.
468
00:28:30,440 --> 00:28:32,080
Come here.
469
00:28:32,080 --> 00:28:33,640
We can just talk like this.
470
00:28:33,640 --> 00:28:35,240
Come here.
471
00:28:37,560 --> 00:28:38,760
Come here.
472
00:28:40,440 --> 00:28:41,400
Go ahead.
473
00:28:43,320 --> 00:28:45,200
Listen.
474
00:28:46,160 --> 00:28:48,920
Don't tell anyone else about
what I'm about to tell you.
475
00:28:48,920 --> 00:28:50,440
Go ahead.
476
00:28:53,400 --> 00:28:55,800
Have you ever liked someone before?
477
00:28:56,840 --> 00:28:58,360
The kind
478
00:28:59,520 --> 00:29:02,880
where you want to see her every day,
479
00:29:03,480 --> 00:29:06,600
talk to her whenever you see her
480
00:29:07,360 --> 00:29:10,000
and think about her all day long.
481
00:29:14,080 --> 00:29:16,920
It's not like the relationship
between you and Ye Siqi.
482
00:29:17,600 --> 00:29:21,000
Yours is a one-sided love.
483
00:29:21,240 --> 00:29:23,240
Mine
484
00:29:25,160 --> 00:29:27,040
is a one-sided love too.
485
00:29:31,920 --> 00:29:35,360
Why don't I even have
the courage to confess to her?
486
00:29:35,360 --> 00:29:37,040
Qiao Bin.
487
00:29:39,800 --> 00:29:40,680
Confess?
488
00:29:42,440 --> 00:29:43,760
Qiao Bin.
489
00:29:43,760 --> 00:29:46,520
Don't you think Xia Yuan is a fool?
490
00:29:46,880 --> 00:29:48,360
It's already so obvious that I like her.
491
00:29:48,360 --> 00:29:50,440
Can't she tell?
492
00:29:51,160 --> 00:29:53,480
She knows
that I'm not a proactive person.
493
00:29:53,480 --> 00:29:55,520
Can she be more proactive?
494
00:29:56,120 --> 00:29:57,760
What kind of era are we in?
495
00:29:57,760 --> 00:30:00,200
Can't a woman be more proactive?
496
00:30:00,600 --> 00:30:02,240
Am I right, Qiao Bin?
497
00:30:04,680 --> 00:30:06,360
She's a woman.
498
00:30:06,920 --> 00:30:08,920
You are a man.
Can't you be more proactive?
499
00:30:21,680 --> 00:30:22,920
My friend.
500
00:30:25,040 --> 00:30:26,440
You are right.
501
00:30:28,720 --> 00:30:30,280
I should be more proactive.
502
00:30:33,400 --> 00:30:34,480
Thank you.
503
00:30:38,600 --> 00:30:39,960
You can go now.
504
00:30:41,000 --> 00:30:42,160
Wait.
505
00:30:42,560 --> 00:30:43,680
What is it?
506
00:30:44,640 --> 00:30:46,720
Help me take off my clothes.
507
00:30:46,720 --> 00:30:48,040
What are you talking about?
508
00:30:48,040 --> 00:30:51,600
It's too uncomfortable
to sleep in my clothes.
509
00:30:51,600 --> 00:30:53,760
You can just sleep like this.
510
00:30:53,760 --> 00:30:55,360
Hurry up.
511
00:30:55,360 --> 00:30:57,120
Why are you so shy?
512
00:30:57,120 --> 00:30:58,920
It's just taking off my clothes.
513
00:31:07,400 --> 00:31:08,520
Let me take off your jacket.
514
00:31:11,360 --> 00:31:13,040
You are so heavy.
515
00:31:26,440 --> 00:31:27,680
Xia Yuan.
516
00:31:29,360 --> 00:31:31,760
Why are you taking off my jacket?
517
00:32:00,480 --> 00:32:02,000
(I am)
518
00:32:02,720 --> 00:32:04,080
(at home.)
519
00:32:06,960 --> 00:32:08,040
(Milk.)
520
00:32:16,600 --> 00:32:18,080
(Did Yuan take me home?)
521
00:32:23,520 --> 00:32:24,360
(My family.)
522
00:32:27,720 --> 00:32:28,560
Thank you.
523
00:32:43,440 --> 00:32:45,680
Why are you standing there?
Let's eat breakfast.
524
00:32:48,000 --> 00:32:49,200
Hurry up and eat breakfast.
525
00:32:54,360 --> 00:32:56,480
Let's eat.
526
00:32:58,000 --> 00:32:59,880
Let's eat. I'm famished.
527
00:33:02,800 --> 00:33:05,240
Here. You can have this.
528
00:33:06,480 --> 00:33:07,280
Eat more.
529
00:33:07,280 --> 00:33:07,920
I can't eat so much.
530
00:33:07,920 --> 00:33:09,000
Have another sausage.
531
00:33:21,800 --> 00:33:22,480
Here.
532
00:33:23,160 --> 00:33:24,560
This is your favourite.
533
00:33:31,080 --> 00:33:32,040
Are you on a diet?
534
00:33:32,320 --> 00:33:33,520
I've eaten too much.
535
00:33:38,320 --> 00:33:39,160
Let's eat.
536
00:34:04,880 --> 00:34:06,920
This is so luxurious.
537
00:34:06,920 --> 00:34:08,480
You are finally awake.
538
00:34:08,480 --> 00:34:09,720
Sit down and let's eat together.
539
00:34:17,600 --> 00:34:20,320
This is so delicious.
540
00:34:20,680 --> 00:34:21,640
Eat more if you like it.
541
00:34:23,640 --> 00:34:25,800
By the way, sign this.
542
00:34:39,200 --> 00:34:40,200
Wait.
543
00:34:42,040 --> 00:34:43,760
What did I sign?
544
00:34:49,040 --> 00:34:51,720
[Signature: Ye Siqi]
It's 50 for the sandwich,
545
00:34:52,240 --> 00:34:54,520
15 for the milk
546
00:34:55,400 --> 00:34:57,640
and 30 for the fruit.
547
00:34:57,880 --> 00:34:59,880
And the service charge is 100.
548
00:35:00,320 --> 00:35:03,560
This is an overpriced shop.
I want to file a complaint!
549
00:35:08,400 --> 00:35:10,000
Let me ask you.
550
00:35:10,000 --> 00:35:11,000
Who's the assistant here?
551
00:35:11,360 --> 00:35:12,520
You.
552
00:35:14,200 --> 00:35:14,960
Me.
553
00:35:15,960 --> 00:35:18,000
Who should make breakfast?
554
00:35:18,720 --> 00:35:19,560
Me?
555
00:35:19,560 --> 00:35:22,080
Who made breakfast today?
556
00:35:22,080 --> 00:35:23,480
You.
557
00:35:23,480 --> 00:35:25,640
Who ate the breakfast I made?
558
00:35:28,400 --> 00:35:29,280
Me.
559
00:35:29,280 --> 00:35:30,520
So,
560
00:35:30,520 --> 00:35:32,760
not only you didn't do your work,
561
00:35:32,760 --> 00:35:34,480
you also enjoyed my service.
562
00:35:34,480 --> 00:35:36,520
And I have to be paid
563
00:35:36,520 --> 00:35:37,520
for my service.
564
00:35:38,280 --> 00:35:40,320
These expenses will be
deducted from your salary.
565
00:35:40,600 --> 00:35:42,280
Clean up the table.
566
00:35:42,280 --> 00:35:43,920
I'll inspect it later.
567
00:35:46,280 --> 00:35:49,760
Sir, let's discuss it further.
568
00:35:54,280 --> 00:35:56,680
All of you are so expensive!
I'm going to eat you all!
569
00:36:06,200 --> 00:36:07,880
This is the draft
of our promotional item.
570
00:36:07,880 --> 00:36:09,640
If you think it's okay,
571
00:36:09,640 --> 00:36:11,440
I think we can add the slogan
572
00:36:11,440 --> 00:36:13,320
that Hui has come up with.
573
00:36:13,720 --> 00:36:14,800
- Sure.
- Yes.
574
00:36:18,240 --> 00:36:20,280
This is the flow chart of the event.
575
00:36:21,160 --> 00:36:22,120
I hope
576
00:36:22,120 --> 00:36:23,520
that the wine-tasting event
577
00:36:23,520 --> 00:36:25,400
can be an open and joyful event.
578
00:36:25,400 --> 00:36:27,280
It's not just a business event.
579
00:36:27,280 --> 00:36:28,120
It's a chance for everyone
580
00:36:28,120 --> 00:36:29,600
to interact with each other.
581
00:36:29,600 --> 00:36:31,080
So, I don't want this event
582
00:36:31,080 --> 00:36:32,120
to be too stiff.
583
00:36:34,240 --> 00:36:35,800
It's like a fair.
584
00:36:35,800 --> 00:36:36,800
That's quite fun.
585
00:36:37,320 --> 00:36:38,920
I don't have any other issues.
586
00:36:38,920 --> 00:36:40,040
But can we delete the part
587
00:36:40,040 --> 00:36:41,080
where Mr. Xu will give a speech?
588
00:36:42,400 --> 00:36:43,760
We'll be inviting guests over.
589
00:36:43,760 --> 00:36:45,560
So, how can the owner not give a speech?
590
00:36:50,800 --> 00:36:51,720
I think
591
00:36:51,720 --> 00:36:53,880
that since we are the host
for this event,
592
00:36:53,880 --> 00:36:54,880
it's more appropriate
593
00:36:54,880 --> 00:36:55,640
for any of us
594
00:36:55,640 --> 00:36:56,800
to give a speech compared to him.
595
00:36:58,160 --> 00:36:59,200
We are hired
596
00:36:59,200 --> 00:37:01,160
by Mr. Xu to make this event.
597
00:37:01,680 --> 00:37:02,400
Besides,
598
00:37:02,400 --> 00:37:03,800
he has done so much for the winery.
599
00:37:03,880 --> 00:37:05,320
He's our best choice.
600
00:37:06,520 --> 00:37:07,480
Okay.
601
00:37:07,480 --> 00:37:08,800
Remind him not to just
602
00:37:08,800 --> 00:37:11,200
give a conventional speech.
603
00:37:11,200 --> 00:37:12,280
No problem.
604
00:37:14,040 --> 00:37:15,800
Let's go through the flow again.
605
00:37:16,760 --> 00:37:18,160
The wine-tasting event
606
00:37:18,160 --> 00:37:19,520
will take around
one and a half hours in total.
607
00:37:19,520 --> 00:37:21,880
Everyone will be given a chance
to make a business arrangement.
608
00:37:21,880 --> 00:37:22,760
Our event
609
00:37:22,760 --> 00:37:24,280
will start at one
610
00:37:24,280 --> 00:37:25,120
in the afternoon.
611
00:37:25,210 --> 00:37:27,940
[Alarm, Snooze]
612
00:37:57,600 --> 00:37:58,600
You are early today.
613
00:37:58,600 --> 00:37:59,560
Let's eat.
614
00:38:02,360 --> 00:38:04,360
Sir.
615
00:38:04,360 --> 00:38:06,200
Can you give me a chance
616
00:38:06,200 --> 00:38:08,560
to show what I can do?
617
00:38:09,720 --> 00:38:10,480
If you do this,
618
00:38:10,480 --> 00:38:13,360
I can't do anything.
619
00:38:13,360 --> 00:38:14,640
Fine.
620
00:38:14,640 --> 00:38:16,800
Since you've woken up so early today,
621
00:38:16,800 --> 00:38:18,640
you can have free breakfast today.
622
00:38:18,920 --> 00:38:19,960
Sir.
623
00:38:19,960 --> 00:38:22,800
Is it fun to trick me like this?
624
00:38:22,800 --> 00:38:24,160
Are you not going to eat?
625
00:38:25,880 --> 00:38:29,360
I'll eat.
626
00:38:35,640 --> 00:38:36,440
By the way,
627
00:38:37,360 --> 00:38:38,600
this is today's schedule.
628
00:38:38,600 --> 00:38:39,440
Take a look.
629
00:38:42,640 --> 00:38:45,800
Morning run, fishing by the sea,
630
00:38:46,240 --> 00:38:47,720
cleaning the study room.
631
00:38:49,000 --> 00:38:50,240
You are
632
00:38:50,240 --> 00:38:52,280
living the life of an old man.
633
00:38:55,560 --> 00:38:57,280
We just have different living styles.
634
00:38:57,280 --> 00:38:58,960
I quite enjoy this kind of life.
635
00:38:58,960 --> 00:39:00,280
You can give it a try.
636
00:39:00,840 --> 00:39:02,160
No.
637
00:39:02,160 --> 00:39:03,000
I prefer
638
00:39:03,000 --> 00:39:04,480
a life where I can actually have fun.
639
00:39:12,280 --> 00:39:13,760
Keep it up.
640
00:39:16,000 --> 00:39:17,360
Keep it up.
641
00:39:18,160 --> 00:39:19,400
Don't go easy on yourself.
642
00:39:21,160 --> 00:39:22,800
I can't do it anymore.
643
00:39:23,880 --> 00:39:25,080
Let me tell you.
644
00:39:25,080 --> 00:39:26,640
Your body fat percentage
is going down right now.
645
00:39:26,640 --> 00:39:28,080
You will get the nice figure
that you like soon.
646
00:39:43,320 --> 00:39:44,560
You can take a rest first.
647
00:39:48,560 --> 00:39:49,640
Sophia.
648
00:39:51,600 --> 00:39:52,640
Sorry.
649
00:40:03,880 --> 00:40:04,640
Let's continue.
650
00:40:04,920 --> 00:40:06,000
Again?
651
00:40:06,400 --> 00:40:07,320
I've just taken a break.
652
00:40:07,520 --> 00:40:08,400
Let's do it.
653
00:40:55,720 --> 00:40:56,920
Finally, we are in the city.
654
00:40:57,520 --> 00:40:58,360
Yes.
655
00:40:58,360 --> 00:40:59,920
It's so packed here.
656
00:40:59,920 --> 00:41:02,280
I'm sure we can find those
who are willing to spend on wine.
657
00:41:02,840 --> 00:41:04,040
I hope that we can attract
658
00:41:04,040 --> 00:41:05,600
some customers soon.
659
00:41:05,600 --> 00:41:06,960
I'm sure we can do it. All the best.
660
00:41:06,980 --> 00:41:08,980
♪There's no such thing
as a smooth ride♪
661
00:41:09,320 --> 00:41:10,640
Please have a look.
662
00:41:12,970 --> 00:41:14,440
♪There's nothing in our love♪
663
00:41:15,600 --> 00:41:16,240
No.
664
00:41:16,240 --> 00:41:17,280
Okay.
665
00:41:17,280 --> 00:41:17,960
Thank you.
666
00:41:18,720 --> 00:41:19,360
No.
667
00:41:19,380 --> 00:41:20,720
♪The future's in the future♪
668
00:41:21,390 --> 00:41:25,030
♪Now is the time
for you and me to meet♪
669
00:41:26,310 --> 00:41:28,830
♪Let it all come true♪
670
00:41:29,300 --> 00:41:34,370
♪Our love is the world♪
671
00:41:35,140 --> 00:41:40,670
♪No matter how stormy and how far♪
672
00:41:41,210 --> 00:41:45,970
♪We'll always be in love♪
673
00:41:46,630 --> 00:41:48,630
♪That's how lucky we are♪
674
00:41:49,510 --> 00:41:54,130
♪Every day is so bright and shiny♪
675
00:41:55,760 --> 00:41:56,840
Why do they refuse
676
00:41:56,840 --> 00:41:58,480
to accept our flyers?
677
00:42:01,000 --> 00:42:01,920
Yes.
678
00:42:02,560 --> 00:42:03,840
Is it because they are not interested
679
00:42:03,840 --> 00:42:05,720
in our offers and content?
680
00:42:09,600 --> 00:42:10,880
Or
681
00:42:11,560 --> 00:42:14,000
is it because we've
handed out the flyers wrongly?
682
00:42:30,490 --> 00:42:33,960
♪I know it's not good♪
683
00:42:34,410 --> 00:42:37,730
♪A weird silence♪
684
00:42:38,450 --> 00:42:43,970
♪There are things I don't talk about
because I don't want to♪
685
00:42:46,210 --> 00:42:53,610
♪You know that you are losing
when you try to ask someone to stay♪
686
00:42:53,610 --> 00:42:57,690
♪Should I just laugh at myself♪
687
00:42:57,690 --> 00:43:04,690
♪The best thing in life
is that you have had it♪
688
00:43:07,090 --> 00:43:10,650
♪I know it's not good♪
689
00:43:11,090 --> 00:43:14,090
♪Just happen to have a breakdown♪
690
00:43:14,970 --> 00:43:20,530
♪But I can't take it anymore,
not even a second♪
691
00:43:22,850 --> 00:43:29,930
♪Who'd have thought
that damages would come at this time♪
692
00:43:30,060 --> 00:43:33,810
♪I can't even hide from it♪
693
00:43:34,130 --> 00:43:41,610
♪I'll just have to forget about you
and run away tomorrow♪
694
00:43:42,170 --> 00:43:46,290
♪I met you
on the street corner that year♪
695
00:43:46,290 --> 00:43:49,650
♪I let go of the hand
that I held so tightly♪
696
00:43:50,490 --> 00:43:54,050
♪The memories are silent,
the promises are clamouring♪
697
00:43:54,250 --> 00:43:58,450
♪I don't know
if it's a good ending or not♪
698
00:43:58,450 --> 00:44:02,530
♪Dry the tears and hide the pain♪
699
00:44:02,530 --> 00:44:06,350
♪It's too early to say
such a cruel thing♪
700
00:44:07,750 --> 00:44:13,150
♪Walk away from each other quietly♪
44731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.