All language subtitles for Wedding.Impossible.S01E06.TVING.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,834 --> 00:01:10,044 Believe in God's mercy 2 00:01:11,171 --> 00:01:14,382 and confess your sins honestly. 3 00:01:17,302 --> 00:01:18,303 Father. 4 00:01:20,054 --> 00:01:21,973 I must be possessed by Satan. 5 00:01:23,016 --> 00:01:24,017 Pardon? 6 00:01:24,100 --> 00:01:27,771 What's happening to me can't be explained otherwise. 7 00:01:28,313 --> 00:01:31,107 My stomach's lurching several times a day 8 00:01:31,191 --> 00:01:32,692 and my head's throbbing. 9 00:01:33,610 --> 00:01:35,612 I've never had insomnia before, 10 00:01:36,404 --> 00:01:38,156 but I suddenly can't sleep. 11 00:01:39,407 --> 00:01:43,953 Why don't you tell me what's been tormenting you so much? 12 00:01:45,789 --> 00:01:47,123 My heart's pounding 13 00:01:48,833 --> 00:01:50,543 toward someone it shouldn't. 14 00:01:51,836 --> 00:01:53,254 Regardless of my will, 15 00:01:53,963 --> 00:01:56,090 I keep watching someone I shouldn't, 16 00:01:56,591 --> 00:01:58,551 and even when I know it's wrong, 17 00:01:59,427 --> 00:02:01,763 my feet keep moving toward her. 18 00:02:10,188 --> 00:02:11,397 I'm not sure 19 00:02:12,524 --> 00:02:14,484 why I keep caring about her. 20 00:02:16,486 --> 00:02:17,612 And how I ended up 21 00:02:18,613 --> 00:02:20,323 having feelings for her. 22 00:02:21,032 --> 00:02:22,742 I thought you hated rain. 23 00:02:25,662 --> 00:02:26,663 Ji-han? 24 00:02:27,622 --> 00:02:29,249 This is surely a problem. 25 00:02:29,749 --> 00:02:33,545 There's no way that I'd voluntarily enter that sinful path! 26 00:02:34,838 --> 00:02:35,839 Father. 27 00:02:36,881 --> 00:02:37,882 Can we 28 00:02:39,217 --> 00:02:40,885 do it right now? 29 00:02:41,553 --> 00:02:42,720 Do what? 30 00:02:44,430 --> 00:02:45,890 -An exorcism. -Exorcism? 31 00:02:45,974 --> 00:02:47,100 Yes. 32 00:02:50,061 --> 00:02:51,563 Whatever you feel, 33 00:02:52,856 --> 00:02:54,232 it's not a sin. 34 00:02:54,315 --> 00:02:56,693 Even if it's not, I don't want it. 35 00:02:56,776 --> 00:03:00,029 Avoiding and ignoring your feelings 36 00:03:00,864 --> 00:03:04,742 will only bring more confusion. 37 00:03:04,826 --> 00:03:06,744 Then what am I supposed to do? 38 00:03:07,370 --> 00:03:08,371 You should 39 00:03:08,454 --> 00:03:11,249 look into your heart properly 40 00:03:12,584 --> 00:03:13,585 and 41 00:03:14,335 --> 00:03:16,170 choose 42 00:03:16,963 --> 00:03:18,673 the right path. 43 00:03:18,756 --> 00:03:19,841 Don't worry. 44 00:03:19,924 --> 00:03:20,925 Then, 45 00:03:21,718 --> 00:03:24,554 let us pray for you together. 46 00:03:27,265 --> 00:03:29,142 Dear Lord, 47 00:03:30,685 --> 00:03:32,437 a lost lamb 48 00:03:33,062 --> 00:03:37,066 desperately seeks your wisdom today. 49 00:03:38,484 --> 00:03:40,153 Even in times of hardship... 50 00:03:40,236 --> 00:03:42,322 Make her disappear from my heart. 51 00:03:44,991 --> 00:03:46,451 Take her away. 52 00:03:47,660 --> 00:03:49,120 Please, I beg you. 53 00:03:50,538 --> 00:03:51,623 Please! 54 00:03:54,042 --> 00:03:55,376 -Thank you. -Enjoy. 55 00:04:19,817 --> 00:04:20,944 Ji-han. 56 00:04:21,903 --> 00:04:22,904 Ji-han. 57 00:04:44,217 --> 00:04:45,218 What? 58 00:04:46,052 --> 00:04:47,428 We can use it together. 59 00:05:03,152 --> 00:05:05,697 Jeez. He's so stubborn. 60 00:05:06,948 --> 00:05:08,574 He never listens to me. 61 00:05:11,577 --> 00:05:13,079 He got drenched. 62 00:05:15,665 --> 00:05:17,041 I wonder if he's okay. 63 00:05:26,134 --> 00:05:28,553 LEE JI-HAN 64 00:05:30,471 --> 00:05:31,472 No. 65 00:05:32,098 --> 00:05:35,768 Who cares if he caught a cold? It has nothing to do with me. 66 00:05:36,394 --> 00:05:38,479 I didn't tell him to get rained on. 67 00:05:39,105 --> 00:05:40,523 He threw the umbrella. 68 00:05:41,566 --> 00:05:42,942 -Honey. -Yes? 69 00:05:43,026 --> 00:05:45,319 -How long does it take to Jeonju? -Jeonju? 70 00:05:46,237 --> 00:05:48,740 A few hours, maybe? Why? 71 00:05:49,282 --> 00:05:50,283 Well, 72 00:05:50,867 --> 00:05:55,538 we should've just gone there if we knew the bibimbap would take so long. 73 00:05:57,373 --> 00:05:58,374 What do you mean? 74 00:05:59,333 --> 00:06:00,251 What? 75 00:06:02,336 --> 00:06:03,379 Oh, gosh. 76 00:06:03,463 --> 00:06:05,757 Who's she talking to? 77 00:06:05,840 --> 00:06:08,676 She's an amazing actress. 78 00:06:08,760 --> 00:06:11,512 It's not easy to get absorbed at home. Right? 79 00:06:11,596 --> 00:06:12,430 Right. 80 00:06:13,473 --> 00:06:17,018 I guess it's fortunate that she decided to act, right? 81 00:06:18,311 --> 00:06:19,312 Right. 82 00:06:19,854 --> 00:06:21,856 -She found her path. -Right. 83 00:06:22,565 --> 00:06:24,108 But my bibimbap got lost. 84 00:06:26,819 --> 00:06:29,739 Honey, let's be patient. 85 00:06:29,822 --> 00:06:31,866 She'll be gone soon anyway. 86 00:06:32,492 --> 00:06:33,743 Right? 87 00:06:35,870 --> 00:06:37,747 She's crazy. 88 00:06:46,506 --> 00:06:47,673 Right. 89 00:06:47,757 --> 00:06:51,385 It's not too late. I just have to take the right path. 90 00:06:58,226 --> 00:06:59,602 NA A-JUNG 91 00:07:01,896 --> 00:07:03,689 Are you testing me, God? 92 00:07:04,816 --> 00:07:07,276 There's no use showing me the wrong path. 93 00:07:08,236 --> 00:07:09,654 I've made up my mind. 94 00:07:12,698 --> 00:07:13,950 Where are you going? 95 00:07:15,660 --> 00:07:17,995 That's not the way. It's this way. 96 00:07:26,504 --> 00:07:27,797 I know. 97 00:07:29,590 --> 00:07:30,800 He obviously didn't. 98 00:07:41,727 --> 00:07:42,728 A hundred and seven... 99 00:07:53,865 --> 00:07:54,866 A hundred and eight... 100 00:08:00,788 --> 00:08:03,875 I'll lose my knees trying to get rid of A-jung. 101 00:08:05,084 --> 00:08:08,296 I've done enough. I'm sure either God or Buddha 102 00:08:08,379 --> 00:08:10,256 will get rid of her for me. 103 00:08:16,429 --> 00:08:17,597 What? 104 00:08:18,472 --> 00:08:19,515 What's this? 105 00:08:24,187 --> 00:08:25,188 What the... 106 00:08:28,149 --> 00:08:29,942 There's no use praying. 107 00:08:31,110 --> 00:08:33,279 I can see her everywhere in videos. 108 00:08:45,833 --> 00:08:47,126 "How do get over 109 00:08:48,294 --> 00:08:49,295 your crush." 110 00:08:53,424 --> 00:08:55,426 It's simple. Just ask them out. 111 00:08:56,052 --> 00:08:58,638 If you get rejected, you will get over them. 112 00:08:59,138 --> 00:09:01,641 They're saying it as if it's so easy. 113 00:09:01,724 --> 00:09:04,227 I'm doing this so I won't embarrass myself. 114 00:09:05,144 --> 00:09:08,564 Fold 1,000 paper cranes and wish to forget them. 115 00:09:08,648 --> 00:09:10,566 It's classic, but it works. 116 00:09:12,026 --> 00:09:13,110 Are you kidding? 117 00:09:13,194 --> 00:09:16,739 How can I fold 1,000? I'll grow old and die before I'm done. 118 00:09:16,822 --> 00:09:19,492 Deoksugung stone wall road is a mecca for breakups. 119 00:09:19,575 --> 00:09:21,077 Walk there and break up 120 00:09:21,160 --> 00:09:22,828 with your crush by yourself. 121 00:09:22,912 --> 00:09:24,872 Everything's superstition. 122 00:09:34,173 --> 00:09:35,341 What are you doing? 123 00:10:12,169 --> 00:10:13,170 Are you sleeping? 124 00:10:15,715 --> 00:10:17,216 If you have nothing to say, go. 125 00:10:20,052 --> 00:10:21,262 I have a lot to say. 126 00:10:22,138 --> 00:10:24,265 I just don't know what to say first. 127 00:10:26,183 --> 00:10:27,935 I want to ask if you're okay, 128 00:10:29,186 --> 00:10:31,105 but I'm not sure if I should ask 129 00:10:31,981 --> 00:10:35,901 about you catching a cold or how you feel after being in the rain. 130 00:10:37,611 --> 00:10:39,071 And I want to apologize, 131 00:10:40,823 --> 00:10:43,284 but I don't know where to start. 132 00:10:45,202 --> 00:10:48,080 Not taking care of you, or saying I'd cut ties... 133 00:10:51,042 --> 00:10:52,752 But I know one thing. 134 00:10:54,170 --> 00:10:56,172 I'm not a good brother to you. 135 00:11:01,052 --> 00:11:02,303 Just give it time. 136 00:11:03,304 --> 00:11:05,264 I'm sure Grandpa will 137 00:11:06,432 --> 00:11:07,767 acknowledge you soon. 138 00:11:09,310 --> 00:11:10,269 And 139 00:11:11,187 --> 00:11:13,731 you'll accept A-jung soon too. 140 00:11:16,025 --> 00:11:20,404 I sent your clothes to the dry cleaner's. And I brought tea, so drink it. 141 00:11:21,572 --> 00:11:22,698 I'm going out. 142 00:11:36,796 --> 00:11:37,922 I must be crazy. 143 00:11:39,090 --> 00:11:40,883 How will I face Do-han now? 144 00:11:53,270 --> 00:11:56,440 EPISODE 6 145 00:11:58,150 --> 00:11:59,360 Are you all right? 146 00:12:00,820 --> 00:12:03,030 What a surprise. 147 00:12:03,114 --> 00:12:05,116 You worrying about me? 148 00:12:05,741 --> 00:12:08,411 Thanks, but there's no need. 149 00:12:08,494 --> 00:12:10,204 I tried not to, 150 00:12:10,704 --> 00:12:13,541 but seeing you makes me worried. 151 00:12:16,335 --> 00:12:18,337 -That's it? -I realized again 152 00:12:19,046 --> 00:12:21,132 that I can never take your place. 153 00:12:22,341 --> 00:12:26,345 That position seems to come with things I can't handle or understand. 154 00:12:27,596 --> 00:12:28,597 Right. 155 00:12:29,223 --> 00:12:30,516 Then just take it. 156 00:12:31,267 --> 00:12:33,936 You'll understand everything over time. 157 00:12:34,019 --> 00:12:37,189 I don't get why that reporter is still bothering us. 158 00:12:37,857 --> 00:12:39,984 Or why you're still involved. 159 00:12:40,067 --> 00:12:43,529 It seemed like it would only get worse. 160 00:12:44,113 --> 00:12:45,781 I don't want to get involved. 161 00:12:45,865 --> 00:12:50,995 No, you're just scared that you'll be the victim of that reporter. 162 00:12:52,830 --> 00:12:55,833 If you're scared, don't run away. 163 00:12:55,916 --> 00:12:58,169 Sit in that seat and gain power. 164 00:12:58,252 --> 00:13:00,880 That's how you protect yourself and your people. 165 00:13:03,090 --> 00:13:04,175 I'll get going. 166 00:13:05,634 --> 00:13:08,095 We should pull your wedding forward. 167 00:13:09,138 --> 00:13:11,515 -What? -I talked to Mr. Kim. 168 00:13:11,599 --> 00:13:16,687 So set a date for a meeting with A-jung's family. 169 00:13:16,770 --> 00:13:17,771 Wait. 170 00:13:19,106 --> 00:13:20,566 Why so suddenly? 171 00:13:20,649 --> 00:13:22,401 It's already started. 172 00:13:23,110 --> 00:13:26,614 That reporter's begun digging around you and A-jung. 173 00:13:28,741 --> 00:13:29,867 What? 174 00:13:29,950 --> 00:13:33,329 Isn't this why you asked Mr. Kim to prepare a press release 175 00:13:34,079 --> 00:13:35,206 about A-jung? 176 00:13:38,375 --> 00:13:40,961 PROFILE YANG JI-AE 177 00:13:42,087 --> 00:13:44,215 What's the point of working so hard? 178 00:13:44,298 --> 00:13:47,134 I'm doing this again because no one's calling me. 179 00:13:47,218 --> 00:13:50,804 And I can't write stuff like "Palace lady 1" or "Colleague 3." 180 00:13:50,888 --> 00:13:53,724 How do I know if I'm number 1, 2, or 3? 181 00:13:53,807 --> 00:13:56,393 My mom told me to quit acting next year 182 00:13:56,477 --> 00:13:58,187 if I continue on like this. 183 00:13:58,270 --> 00:14:01,065 She'll get me a studio so I can continue pottery. 184 00:14:01,148 --> 00:14:04,026 Right, you were popular in your ceramics department. 185 00:14:05,486 --> 00:14:08,614 So I broke my savings account to shoot a new profile. 186 00:14:08,697 --> 00:14:10,950 I won't need money if it doesn't work out. 187 00:14:11,033 --> 00:14:14,286 Wow. How immature and reckless. 188 00:14:14,787 --> 00:14:18,123 Once you get older like us, it'll all get boring. 189 00:14:18,207 --> 00:14:19,291 So enjoy it now. 190 00:14:19,875 --> 00:14:22,086 Yes, enjoy it now. 191 00:14:23,128 --> 00:14:24,922 You're having fun too. 192 00:14:25,005 --> 00:14:26,924 You're getting ready to marry, 193 00:14:27,007 --> 00:14:29,510 and you're seeing someone. 194 00:14:30,511 --> 00:14:31,720 You're seeing a guy? 195 00:14:32,888 --> 00:14:35,432 It's nonsense. I'm not seeing anyone. 196 00:14:46,026 --> 00:14:48,153 DO-HAN 197 00:14:50,406 --> 00:14:51,615 Hey, Do-han. 198 00:14:54,535 --> 00:14:55,536 Right now? 199 00:14:56,579 --> 00:14:58,747 Okay. I'll head to your studio. 200 00:14:59,498 --> 00:15:00,499 Sure. 201 00:15:01,041 --> 00:15:04,169 I thought you were doing well after abandoning me, 202 00:15:04,670 --> 00:15:07,381 but your voice sounds like you're not. 203 00:15:07,464 --> 00:15:10,175 Don't say that. I never abandoned you. 204 00:15:10,759 --> 00:15:12,636 I helped you go with Do-han. 205 00:15:12,720 --> 00:15:15,389 I told you, I'm on your side. 206 00:15:15,973 --> 00:15:16,807 That means 207 00:15:16,890 --> 00:15:21,478 I want to be by your side, at least when you're having a hard time. 208 00:15:21,562 --> 00:15:24,898 I'm actually regretting it. I should've gone with you then. 209 00:15:28,110 --> 00:15:29,653 Why work out at this hour? 210 00:15:29,778 --> 00:15:30,904 There's the saying, 211 00:15:31,614 --> 00:15:33,949 "a healthy mind in a healthy body." 212 00:15:34,992 --> 00:15:38,370 I haven't been taking care of myself lately. 213 00:15:38,871 --> 00:15:41,582 That's random. Are you ill? 214 00:15:42,416 --> 00:15:43,459 I almost was, 215 00:15:44,376 --> 00:15:46,086 but I discovered it early. 216 00:15:46,170 --> 00:15:49,673 What? Really? What is it? It's not serious, is it? 217 00:15:49,757 --> 00:15:50,758 It's kind of 218 00:15:51,300 --> 00:15:54,219 like an infection from a small amount of bacteria. 219 00:15:56,263 --> 00:15:58,349 Don't worry, I'll get better soon. 220 00:15:59,391 --> 00:16:00,643 I'm doing my best 221 00:16:01,518 --> 00:16:02,561 to cure myself. 222 00:16:10,319 --> 00:16:12,404 There's a guest for you. 223 00:16:18,285 --> 00:16:20,245 What's that face? I'm hurt. 224 00:16:20,871 --> 00:16:23,040 We almost became family once. 225 00:16:23,624 --> 00:16:27,961 But we didn't. We're not close enough for sudden visits. 226 00:16:28,921 --> 00:16:30,047 And you're 227 00:16:30,547 --> 00:16:34,343 close enough to visit my mom with Grandpa on her death anniversary? 228 00:16:40,891 --> 00:16:45,979 I hear you're helping with the shopping mall because you like my younger brother. 229 00:16:46,730 --> 00:16:48,107 But I have two. 230 00:16:49,233 --> 00:16:52,444 Which one is it? I need to know to get rid of him. 231 00:16:54,196 --> 00:16:55,155 Seung-a. 232 00:16:56,031 --> 00:17:00,494 I always thought you were smart and meticulous. 233 00:17:00,994 --> 00:17:04,331 Thanks for the compliment, but we have no time to waste. 234 00:17:04,957 --> 00:17:06,375 But I guess I was wrong. 235 00:17:07,084 --> 00:17:08,460 You got caught. 236 00:17:09,628 --> 00:17:12,381 I know you're the one who sent that reporter. 237 00:17:13,173 --> 00:17:15,426 I must've been mistaken about you. 238 00:17:15,509 --> 00:17:19,096 If I knew there was no need to be polite to each other, 239 00:17:19,179 --> 00:17:21,890 I should've come to you and told you 240 00:17:21,974 --> 00:17:23,392 that I knew everything. 241 00:17:25,018 --> 00:17:28,814 And I'm telling you instead of telling the chairman 242 00:17:28,897 --> 00:17:32,443 because this is the last warning I can give you. 243 00:17:33,569 --> 00:17:36,905 A warning not to hurt your brother anymore. 244 00:17:36,989 --> 00:17:38,240 Who do you mean? 245 00:17:38,782 --> 00:17:41,618 Is it Do-han or Ji-han? 246 00:17:41,702 --> 00:17:43,078 Both of them. 247 00:17:44,329 --> 00:17:47,583 Whoever it is, it'll hurt Ji-han. 248 00:17:52,629 --> 00:17:54,047 So it's Ji-han. 249 00:17:59,636 --> 00:18:01,472 I see. 250 00:18:01,555 --> 00:18:02,723 She's leaving now. 251 00:18:08,228 --> 00:18:11,315 Aren't you busy? Was I mistaken about that too? 252 00:18:11,398 --> 00:18:13,066 Come to think of it, 253 00:18:13,650 --> 00:18:15,903 I haven't repaid you for this. 254 00:18:16,487 --> 00:18:20,741 You told me honestly that you found out about me. 255 00:18:20,824 --> 00:18:23,202 So I'll be honest too. 256 00:18:24,703 --> 00:18:26,705 Since I know how you feel, 257 00:18:27,372 --> 00:18:29,374 I'd feel too guilty to hide it. 258 00:18:31,835 --> 00:18:33,295 I'll send you a text, 259 00:18:34,046 --> 00:18:35,047 so check it. 260 00:18:38,509 --> 00:18:41,220 So rude, not even getting up from her seat. 261 00:18:51,188 --> 00:18:54,316 LJ DEPARTMENT STORE CHOI SEUNG-A SENT 8 IMAGES 262 00:19:19,424 --> 00:19:20,425 What? 263 00:19:21,677 --> 00:19:22,678 Hey, door! 264 00:19:23,637 --> 00:19:24,721 It's me. 265 00:19:25,514 --> 00:19:26,890 Why are you being shy? 266 00:19:28,517 --> 00:19:29,852 When did he change it? 267 00:19:30,853 --> 00:19:32,354 Is it a fingerprint lock? 268 00:19:34,314 --> 00:19:35,983 He must've changed his lock. 269 00:19:37,860 --> 00:19:39,111 Right. 270 00:19:39,194 --> 00:19:40,571 He must've changed it. 271 00:19:44,575 --> 00:19:46,577 Just in case you're suspicious, 272 00:19:46,660 --> 00:19:48,537 I'm not a thief or anything. 273 00:19:48,620 --> 00:19:50,956 I'm a friend of this place's owner. 274 00:19:51,039 --> 00:19:52,541 -But-- -It's you, right? 275 00:19:52,624 --> 00:19:55,002 The one Do-han's marrying. 276 00:19:56,378 --> 00:19:58,714 Oh, do you know him? 277 00:19:58,797 --> 00:20:00,716 I was curious about you. 278 00:20:04,428 --> 00:20:07,055 It was nice meeting you. See you next time. 279 00:20:12,561 --> 00:20:13,562 What was that? 280 00:20:14,229 --> 00:20:16,356 So does he know Do-han or what? 281 00:20:17,566 --> 00:20:19,526 He looked really shady. 282 00:20:34,041 --> 00:20:35,125 Sorry I'm late. 283 00:20:35,208 --> 00:20:37,669 I guess you're no longer desperate. 284 00:20:38,378 --> 00:20:41,340 How could you make the lead actress wait out here? 285 00:20:41,965 --> 00:20:42,966 Sorry. 286 00:20:46,303 --> 00:20:47,304 What's that look? 287 00:20:48,055 --> 00:20:49,681 I know that face. 288 00:20:50,265 --> 00:20:53,393 You make it just before asking a big favor. 289 00:20:54,770 --> 00:20:55,771 What is it? 290 00:20:56,605 --> 00:20:57,731 Is something wrong? 291 00:20:58,565 --> 00:21:01,068 What? A meeting with my family? 292 00:21:02,986 --> 00:21:05,989 Grandpa already set up a team for our marriage. 293 00:21:06,073 --> 00:21:08,325 He wants to set a date right away. 294 00:21:08,825 --> 00:21:11,703 I'm already stressed thinking about it. 295 00:21:12,704 --> 00:21:14,498 Do we really have to do that? 296 00:21:15,415 --> 00:21:16,583 Sorry. 297 00:21:16,667 --> 00:21:19,878 But it might be best to get it over with quickly. 298 00:21:19,962 --> 00:21:22,923 You saw what happens when reporters start digging. 299 00:21:23,006 --> 00:21:26,259 There will be gossip and scandals in no time. 300 00:21:26,343 --> 00:21:27,511 It seems like 301 00:21:28,261 --> 00:21:30,472 I keep getting additional scenes. 302 00:21:31,640 --> 00:21:32,933 Sorry about that too. 303 00:21:33,517 --> 00:21:35,143 Let's do it next week. 304 00:21:35,227 --> 00:21:36,395 Really? You sure? 305 00:21:36,478 --> 00:21:39,147 Of course. We have to do it anyway. 306 00:21:39,690 --> 00:21:43,694 Even if it's fake, it's still a marriage. I thought of it too easily. 307 00:21:43,777 --> 00:21:47,906 I should've planned everything and made preparations beforehand. 308 00:21:47,990 --> 00:21:50,867 Did you just realize that? It's too late. 309 00:21:52,035 --> 00:21:53,662 But I'll do better now. 310 00:21:54,538 --> 00:21:56,498 I'll get the best for you. 311 00:21:56,581 --> 00:22:00,502 All right. I'm finally getting treated like a lead actress. 312 00:22:01,920 --> 00:22:03,505 Let's do this, then. 313 00:22:03,588 --> 00:22:04,923 Let's do this. 314 00:22:21,106 --> 00:22:23,191 -Thanks for today. -Yeah. 315 00:22:23,775 --> 00:22:27,779 I should've become a writer. I didn't know I was so good. 316 00:22:30,240 --> 00:22:31,950 -Get inside. -Bye. 317 00:22:32,034 --> 00:22:33,285 Oh, right. Do-han. 318 00:22:34,161 --> 00:22:36,663 We didn't discuss the most important issue. 319 00:22:36,747 --> 00:22:37,748 What? 320 00:22:38,665 --> 00:22:41,293 What's your brother up to these days? 321 00:22:41,376 --> 00:22:42,419 Ji-han? 322 00:22:42,502 --> 00:22:44,254 I mean, he really hates me. 323 00:22:44,337 --> 00:22:46,757 He'll throw a fit if he finds out about this. 324 00:22:46,840 --> 00:22:49,051 I'll talk to him again. 325 00:22:49,134 --> 00:22:50,969 No, I'll talk to him. 326 00:22:52,012 --> 00:22:54,431 I need him to like me to solve this. 327 00:22:54,514 --> 00:22:55,724 Right, but... 328 00:22:56,308 --> 00:22:57,309 Will you be okay? 329 00:22:57,809 --> 00:22:59,686 Why are you worried? 330 00:23:00,270 --> 00:23:02,397 I always solved everything for you. 331 00:23:03,523 --> 00:23:06,318 Let's just resolve this the simplest way. 332 00:23:06,401 --> 00:23:08,070 -Bye, then. -Bye. 333 00:23:08,653 --> 00:23:09,905 Tell me how it goes. 334 00:23:09,988 --> 00:23:12,199 -And call me if anything happens. -Okay. 335 00:23:15,077 --> 00:23:17,037 You want some, Ji-oh? 336 00:23:17,120 --> 00:23:18,205 Here you go. 337 00:23:18,705 --> 00:23:19,748 Thank you. 338 00:23:20,332 --> 00:23:22,042 You too. 339 00:23:23,960 --> 00:23:25,629 We're meeting Do-han's family. 340 00:23:25,712 --> 00:23:27,506 What's that solemn tone? 341 00:23:27,589 --> 00:23:29,091 Of course we are. 342 00:23:29,174 --> 00:23:30,467 A family meeting 343 00:23:31,384 --> 00:23:34,554 is the first step to getting married. 344 00:23:35,347 --> 00:23:36,223 Next week. 345 00:23:39,643 --> 00:23:40,936 A-jung. 346 00:23:42,270 --> 00:23:45,690 You should've told us beforehand! 347 00:23:45,774 --> 00:23:49,027 You can't just set a date without any warning. 348 00:23:49,111 --> 00:23:53,448 It just happened. There's nothing to prepare. You just have to show up. 349 00:23:53,532 --> 00:23:57,702 Still, we should buy some clothes and shoes. 350 00:23:57,786 --> 00:23:59,621 -Shoes? -I only had one pair 351 00:23:59,704 --> 00:24:02,040 of formal shoes, but you threw it away. 352 00:24:02,124 --> 00:24:04,751 I should get a decent handmade pair. 353 00:24:04,835 --> 00:24:06,711 You're right. 354 00:24:07,254 --> 00:24:11,925 Then I should get some skin care and go on a diet too. I gained weight. 355 00:24:12,008 --> 00:24:14,261 You're not the one getting married. 356 00:24:14,845 --> 00:24:17,180 Skin care? Diet? There's no need. 357 00:24:17,264 --> 00:24:18,265 A-jung. 358 00:24:18,849 --> 00:24:22,477 The meeting is like a battle between the families. 359 00:24:22,978 --> 00:24:25,730 If you don't look decent at the meeting, 360 00:24:25,814 --> 00:24:28,066 you already lose from the beginning. 361 00:24:28,775 --> 00:24:31,862 Yes, they might look down on you. 362 00:24:31,945 --> 00:24:35,699 The way we dress and look at the meeting 363 00:24:35,782 --> 00:24:39,452 will decide whether or not you get looked down on by his family 364 00:24:39,536 --> 00:24:40,954 after you get married! 365 00:24:41,037 --> 00:24:43,582 Just show your usual selves. 366 00:24:44,332 --> 00:24:47,169 Overdoing it would just make us look more tacky. 367 00:24:47,252 --> 00:24:48,503 She's right. 368 00:24:48,587 --> 00:24:50,422 -By the way... -Yes? 369 00:24:50,505 --> 00:24:52,883 Will I meet that guy at the meeting? 370 00:24:53,717 --> 00:24:54,759 Who? 371 00:24:54,843 --> 00:24:58,096 The guy who bought my mat at our house. 372 00:24:58,180 --> 00:25:00,724 -The guy who bought your mat? -Yes. 373 00:25:07,981 --> 00:25:11,484 Are you feeling okay? You got drenched that day. 374 00:25:19,659 --> 00:25:21,578 Doesn't he have fingers? 375 00:25:22,621 --> 00:25:24,915 Is it so hard to send one reply? 376 00:25:30,837 --> 00:25:32,130 -Enjoy. -Thank you. 377 00:25:37,135 --> 00:25:39,638 -Here. -Thanks. 378 00:25:39,721 --> 00:25:40,722 I'll do that 379 00:25:40,805 --> 00:25:41,806 Here. 380 00:25:42,265 --> 00:25:44,392 -The file you mentioned. -Oh, yes. 381 00:25:44,476 --> 00:25:46,019 Here's the material. 382 00:25:46,102 --> 00:25:47,103 -Thank you. -Sure. 383 00:25:48,021 --> 00:25:51,858 It seems like you're doing all the work these days, Mr. Lee. 384 00:25:51,942 --> 00:25:54,569 Right. We saw that you skipped lunch 385 00:25:54,653 --> 00:25:57,280 and even emptied the trashcans. 386 00:25:57,364 --> 00:25:58,365 It's fine. 387 00:25:58,907 --> 00:26:00,867 I want to be of help to LJ. 388 00:26:00,951 --> 00:26:04,996 You really seem to care a lot about this company. 389 00:26:05,664 --> 00:26:07,290 It's really professional. 390 00:26:07,374 --> 00:26:08,833 Professional? 391 00:26:08,917 --> 00:26:11,503 He's just being foolish. 392 00:26:11,586 --> 00:26:14,839 The higher-ups won't notice your hard work. 393 00:26:14,923 --> 00:26:17,133 I bet they don't even know our names. 394 00:26:17,217 --> 00:26:19,803 I sent you that sales summary you mentioned 395 00:26:19,886 --> 00:26:21,054 through email. 396 00:26:21,554 --> 00:26:22,514 Check it. 397 00:26:28,520 --> 00:26:30,063 Tell me what it is now. 398 00:26:33,066 --> 00:26:34,359 What's going on? 399 00:26:36,027 --> 00:26:37,028 What do you mean? 400 00:26:38,029 --> 00:26:41,491 So much is going on that I don't know which one you mean. 401 00:26:41,574 --> 00:26:44,119 Don't play dumb. 402 00:26:44,202 --> 00:26:46,288 I've known you for a long time. 403 00:26:46,997 --> 00:26:48,123 Something happened 404 00:26:48,206 --> 00:26:50,542 that day at the memorial hall, right? 405 00:26:53,837 --> 00:26:55,672 I'm right. 406 00:26:56,506 --> 00:26:58,633 What on earth happened there? 407 00:26:59,509 --> 00:27:01,303 Why are you doing this to me? 408 00:27:01,386 --> 00:27:02,804 I didn't do anything. 409 00:27:02,887 --> 00:27:05,307 You really don't know? 410 00:27:06,558 --> 00:27:10,854 You're bullying me every day under the pretense of being productive. 411 00:27:11,396 --> 00:27:13,648 Breathe in. 412 00:27:14,566 --> 00:27:15,775 And exhale. 413 00:27:18,028 --> 00:27:20,572 Raise your bottom and do the child's pose. 414 00:27:22,032 --> 00:27:25,243 You call me to a yoga center every morning 415 00:27:25,327 --> 00:27:28,204 and torture me, going on about miracle mornings. 416 00:27:28,913 --> 00:27:31,624 LANGUAGE INSTITUTE 417 00:27:32,208 --> 00:27:33,793 Can you read aloud? 418 00:27:39,049 --> 00:27:41,551 There are some roads you shouldn't cross. 419 00:27:41,634 --> 00:27:42,719 I don't like her. 420 00:27:42,802 --> 00:27:45,221 There are some roads you shouldn't cross. 421 00:27:45,889 --> 00:27:46,931 I don't like her. 422 00:27:48,016 --> 00:27:51,186 And you make me attend a language school after work, 423 00:27:51,269 --> 00:27:53,438 going on about self-improvement. 424 00:27:53,938 --> 00:27:57,192 -That's not all. -What are you doing? Let's go. 425 00:27:57,275 --> 00:27:58,276 Hey. 426 00:27:59,527 --> 00:28:01,738 -Hello. -You even follow me around 427 00:28:01,821 --> 00:28:05,033 on the weekends when I'm enjoying my hobbies! 428 00:28:06,493 --> 00:28:10,497 Do you see these bags under my eyes? I can't do this any longer. 429 00:28:10,580 --> 00:28:14,376 Leave me out of your productive life project or whatever it is! 430 00:28:19,547 --> 00:28:20,548 Oh, my. 431 00:28:20,632 --> 00:28:22,842 Mom, there's nothing to eat at home. 432 00:28:23,551 --> 00:28:25,303 What's that? 433 00:28:25,387 --> 00:28:27,514 We got this for A-jung's first birthday. 434 00:28:28,515 --> 00:28:30,892 We didn't give this during the IMF 435 00:28:30,975 --> 00:28:34,270 or sell it when your dad had a hard time with his shop. 436 00:28:34,354 --> 00:28:38,233 To give it to A-jung when she marries. The day's finally coming. 437 00:28:38,316 --> 00:28:39,943 That's so unfair. 438 00:28:40,652 --> 00:28:42,445 You didn't give me anything. 439 00:28:42,529 --> 00:28:43,738 Why only A-jung? 440 00:28:43,822 --> 00:28:46,116 -I knew it. Don't you remember? -What? 441 00:28:46,199 --> 00:28:49,160 You used up everything for your trip to Europe. 442 00:28:49,869 --> 00:28:51,663 -Anyway, Mom, -Yes? 443 00:28:51,746 --> 00:28:54,749 will our in-laws let us live in this house? 444 00:28:55,750 --> 00:28:58,378 You think they'll make us sell it for the dowry? 445 00:28:58,461 --> 00:29:02,173 No, I mean, they're a conglomerate family. 446 00:29:02,257 --> 00:29:05,427 They could buy us a house as a gift 447 00:29:05,510 --> 00:29:07,554 or set up a big shop for us. 448 00:29:07,637 --> 00:29:09,013 You know. 449 00:29:09,097 --> 00:29:11,516 Don't say that to A-jung, even as a joke. 450 00:29:12,267 --> 00:29:14,102 We're not selling her to them. 451 00:29:14,185 --> 00:29:16,146 You marrying Tae-min 452 00:29:16,688 --> 00:29:20,358 and A-jung marrying Do-han are the same to me. 453 00:29:20,942 --> 00:29:22,777 Still, we should seem decent 454 00:29:22,861 --> 00:29:25,029 so we don't have people whispering. 455 00:29:25,113 --> 00:29:29,534 I mean, do you even have anything to wear for the family meeting? 456 00:29:29,617 --> 00:29:31,327 -I do. -What? 457 00:29:31,411 --> 00:29:33,037 The one I bought recently. 458 00:29:33,121 --> 00:29:36,249 Come on, Mom. That's what'll make her feel small. 459 00:29:36,332 --> 00:29:37,584 I told you. 460 00:29:37,667 --> 00:29:41,463 What we wear and how we behave at the meeting 461 00:29:41,546 --> 00:29:43,214 will decide whether or not 462 00:29:43,298 --> 00:29:45,925 A-jung gets looked down on by our in-laws. 463 00:29:47,844 --> 00:29:49,262 I... 464 00:29:49,846 --> 00:29:51,973 I didn't think that far. 465 00:29:53,141 --> 00:29:54,684 A family meeting? 466 00:29:55,268 --> 00:29:58,104 I guess you really are getting married now. 467 00:29:58,188 --> 00:29:59,314 I know, right? 468 00:29:59,814 --> 00:30:01,608 I guess I really am. 469 00:30:01,691 --> 00:30:06,613 By the way, where will the wedding be? LJ Hotel? Many rich families do it abroad. 470 00:30:07,363 --> 00:30:09,449 I'm not sure. I wish I could just 471 00:30:09,532 --> 00:30:12,368 register the marriage and skip the wedding. 472 00:30:13,328 --> 00:30:18,291 But if we have to do it, I'd like to have a simple wedding in a buckwheat field 473 00:30:18,374 --> 00:30:20,376 -with noodles... -Are you crazy? 474 00:30:20,835 --> 00:30:22,420 Don't be ridiculous. 475 00:30:23,046 --> 00:30:25,882 The most important part of a wedding 476 00:30:26,549 --> 00:30:27,550 is the food. 477 00:30:28,009 --> 00:30:31,012 There will be important guests at the wedding, 478 00:30:31,596 --> 00:30:33,431 and you'd give them noodles? 479 00:30:33,515 --> 00:30:35,058 Get a grip! 480 00:30:35,141 --> 00:30:38,686 I'm afraid I won't be able to handle it if this gets too big. 481 00:30:38,770 --> 00:30:41,439 Handle what? Just don't divorce him. 482 00:30:46,402 --> 00:30:48,613 And there's a guy I can't handle. 483 00:30:54,369 --> 00:30:55,370 You know, 484 00:30:55,453 --> 00:30:58,206 the guy who came saying he was your fan. 485 00:30:59,415 --> 00:31:00,833 -Welcome. -Hi. 486 00:31:08,550 --> 00:31:10,510 That's the guy I told you about. 487 00:31:15,223 --> 00:31:16,766 I heard you're a fan. 488 00:31:17,267 --> 00:31:20,311 Oh, right. I said that. 489 00:31:27,235 --> 00:31:28,653 And you come here often. 490 00:31:28,736 --> 00:31:31,030 Yes, I work right nearby. 491 00:31:37,036 --> 00:31:38,955 You mean LJ. 492 00:31:42,417 --> 00:31:44,043 I get what's going on. 493 00:31:46,087 --> 00:31:47,297 Where's Ji-han? 494 00:31:47,922 --> 00:31:50,383 We have new textbooks. Pass them around. 495 00:31:57,974 --> 00:31:58,975 What's this? 496 00:32:18,953 --> 00:32:22,332 Skipping class is the best when you don't want to study. 497 00:32:25,960 --> 00:32:27,253 -One. -Top charts. 498 00:32:27,337 --> 00:32:28,379 One, one. 499 00:32:35,511 --> 00:32:37,972 Memories of you 500 00:32:38,931 --> 00:32:41,184 Our past love 501 00:32:42,101 --> 00:32:45,146 Becomes a thorn 502 00:32:45,229 --> 00:32:48,191 Digging into me 503 00:32:48,941 --> 00:32:51,527 Even if I beg it to leave 504 00:33:03,039 --> 00:33:04,040 Canceled. 505 00:33:05,458 --> 00:33:08,252 Why did she have to take 506 00:33:08,336 --> 00:33:09,420 so many jobs? 507 00:33:18,638 --> 00:33:21,849 Excuse me. Can you take a photo of us? 508 00:33:21,933 --> 00:33:22,934 -Sure. -Okay. 509 00:33:23,476 --> 00:33:24,560 -Thank you. -Sure. 510 00:33:29,482 --> 00:33:30,733 All right, then. 511 00:33:31,234 --> 00:33:32,235 One, two, three. 512 00:33:34,028 --> 00:33:35,613 -One more. -Smile. 513 00:33:37,156 --> 00:33:38,408 One, two. 514 00:33:39,826 --> 00:33:40,827 What? 515 00:33:53,798 --> 00:33:56,342 What? Did he just treat me like a ghost? 516 00:34:03,975 --> 00:34:04,976 Sorry about that. 517 00:34:05,059 --> 00:34:06,436 -Thank you. -Thank you. 518 00:34:34,881 --> 00:34:37,008 That ghost has chased me into my home. 519 00:34:38,593 --> 00:34:39,969 And even says hi. 520 00:34:43,556 --> 00:34:46,100 You're early. You came home late these days. 521 00:34:51,522 --> 00:34:54,859 Oh, we're preparing for our family meeting. 522 00:34:54,942 --> 00:34:55,818 What? 523 00:35:11,417 --> 00:35:12,543 Damn it. 524 00:35:15,004 --> 00:35:16,172 What was that? 525 00:35:16,923 --> 00:35:17,882 Is he mad at me? 526 00:35:18,382 --> 00:35:20,301 -He didn't say anything. -No, 527 00:35:20,802 --> 00:35:22,970 I know him. He's mad at me. 528 00:35:23,054 --> 00:35:24,764 I know him better than you. 529 00:35:28,601 --> 00:35:29,977 He's quiet. 530 00:35:30,061 --> 00:35:31,187 Let's keep going. 531 00:35:32,897 --> 00:35:33,898 Well... 532 00:35:34,982 --> 00:35:36,776 Oh, right. They suggested 533 00:35:36,859 --> 00:35:39,695 we do it at Grandpa's house. What do you think? 534 00:35:42,824 --> 00:35:43,699 A-jung. 535 00:35:47,829 --> 00:35:48,913 -Hey. -Right. 536 00:35:49,455 --> 00:35:50,581 So we'll have it... 537 00:35:53,876 --> 00:35:55,127 I think we're done. 538 00:35:56,671 --> 00:35:57,922 Do you want something to eat? 539 00:35:59,590 --> 00:36:01,759 Okay, I'll go check. 540 00:36:03,261 --> 00:36:04,762 I wonder if Ji-han ate. 541 00:36:04,846 --> 00:36:06,055 I'll go and ask him. 542 00:36:21,237 --> 00:36:24,031 Did you have dinner? 543 00:36:25,449 --> 00:36:26,993 If you didn't, join us. 544 00:36:27,076 --> 00:36:28,077 No thanks. 545 00:36:39,213 --> 00:36:42,216 You saw me earlier at the park, right? 546 00:36:44,886 --> 00:36:47,805 Why are you ignoring me as if you can't see me? 547 00:36:49,724 --> 00:36:52,476 And why did you ignore my texts? 548 00:36:59,734 --> 00:37:03,738 Are you angry about us having a family meeting? 549 00:37:05,031 --> 00:37:08,951 I won't mess it up like I did last time at your Grandpa's. 550 00:37:09,994 --> 00:37:10,995 So 551 00:37:11,996 --> 00:37:12,997 don't worry. 552 00:37:16,292 --> 00:37:18,169 Why would I worry about you? 553 00:37:19,086 --> 00:37:21,339 -What? -You don't need to worry either. 554 00:37:21,422 --> 00:37:23,215 I'm not attending it. 555 00:37:23,299 --> 00:37:24,759 If you're done, leave. 556 00:37:26,802 --> 00:37:29,305 I don't want to talk to you at home too. 557 00:37:55,331 --> 00:37:56,415 What about Ji-han? 558 00:37:56,499 --> 00:37:58,626 He says he won't eat. 559 00:37:59,835 --> 00:38:03,005 And that he's not attending the family meeting. 560 00:38:03,089 --> 00:38:04,173 What? 561 00:38:04,256 --> 00:38:05,383 He's not coming. 562 00:38:06,300 --> 00:38:07,760 Let me talk to him. 563 00:38:08,427 --> 00:38:09,428 It's fine. 564 00:38:10,137 --> 00:38:13,516 It's better than having to worry about him messing it up. 565 00:38:15,059 --> 00:38:16,352 This is for the best. 566 00:38:18,980 --> 00:38:19,855 Honey. 567 00:38:20,356 --> 00:38:22,191 I feel uneasy somehow. 568 00:38:22,274 --> 00:38:25,111 Is it right to support Do-han's marriage? 569 00:38:25,653 --> 00:38:27,947 I don't know. I feel uneasy too. 570 00:38:28,030 --> 00:38:32,868 Grandfather had good wedding dates picked and made a guest list himself. 571 00:38:34,036 --> 00:38:36,414 I feel like we're losing against them. 572 00:38:37,665 --> 00:38:40,292 You should've asked for something when we married. 573 00:38:40,793 --> 00:38:43,129 You idiot, why didn't you get anything? 574 00:38:44,755 --> 00:38:46,215 I gave you everything. 575 00:38:46,716 --> 00:38:48,759 So I can't do anything without you. 576 00:38:51,178 --> 00:38:52,179 So what? 577 00:38:52,888 --> 00:38:54,432 You want some back? 578 00:38:56,600 --> 00:38:57,977 Will that be enough? 579 00:38:58,686 --> 00:39:01,230 Even if you give it all back, it won't be. 580 00:39:04,191 --> 00:39:06,986 You called us here. Why are you picking a fight? 581 00:39:07,653 --> 00:39:09,572 So what? 582 00:39:10,031 --> 00:39:11,490 What's your plan, then? 583 00:39:12,533 --> 00:39:15,953 Should we worry about Do-han, who Grandfather supports? 584 00:39:16,037 --> 00:39:19,248 Or Ji-han, who Yoon Chae-won supports? 585 00:39:19,331 --> 00:39:23,085 My head hurts. Why is everything so complicated? 586 00:39:23,169 --> 00:39:26,464 Does your head hurt whenever something bothers you? 587 00:39:26,547 --> 00:39:29,550 What's that tone? 588 00:39:29,633 --> 00:39:31,218 You're being really rude. 589 00:39:31,302 --> 00:39:33,137 No need to worry about them. 590 00:39:33,220 --> 00:39:35,097 We can get rid of both. 591 00:39:35,181 --> 00:39:36,307 Is that so easy? 592 00:39:36,390 --> 00:39:37,850 -You have a plan? -Yes. 593 00:39:39,477 --> 00:39:40,895 You said your head hurts. 594 00:39:42,688 --> 00:39:45,357 Why don't you think about it yourselves? 595 00:39:45,441 --> 00:39:46,776 Good luck. 596 00:40:09,256 --> 00:40:12,551 She must be sensitive before the wedding. 597 00:40:12,635 --> 00:40:14,261 -Right? -No. 598 00:40:14,970 --> 00:40:19,350 She was talking to that last time. I'm sure there's a story behind it. 599 00:40:29,485 --> 00:40:31,904 Do you get paid more if you work so hard? 600 00:40:31,987 --> 00:40:33,447 Chae-won. 601 00:40:33,531 --> 00:40:34,907 What's the occasion? 602 00:40:34,990 --> 00:40:36,242 Let's go. 603 00:40:39,370 --> 00:40:41,247 This is what you meant by relieving stress? 604 00:40:41,330 --> 00:40:44,375 I thought you'd take me on a ride on the highway. 605 00:40:44,458 --> 00:40:45,835 We have that too. 606 00:40:45,918 --> 00:40:46,961 Over there. 607 00:40:47,878 --> 00:40:51,674 And what's wrong with this? This is a safe way to relieve stress. 608 00:40:51,757 --> 00:40:55,594 When I was in high school, you took me to an arcade and said, 609 00:40:55,678 --> 00:41:00,057 "You have to relieve stress right away. But in a safe way." 610 00:41:00,975 --> 00:41:04,687 "It's legal to shoot fire at your opponent here, so enjoy it." 611 00:41:04,770 --> 00:41:06,689 I was cute back then too. 612 00:41:11,694 --> 00:41:13,571 Darn it. 613 00:41:15,948 --> 00:41:17,324 One more game. 614 00:41:29,378 --> 00:41:30,421 I kind of 615 00:41:31,213 --> 00:41:32,673 feel better getting hit. 616 00:41:34,633 --> 00:41:35,634 Right, 617 00:41:36,886 --> 00:41:38,012 I deserve it. 618 00:41:38,596 --> 00:41:40,598 What? Did you just curse me? 619 00:41:40,681 --> 00:41:42,099 Yes, I did. 620 00:41:43,017 --> 00:41:44,977 So keep hitting me. 621 00:41:45,477 --> 00:41:46,520 All right. 622 00:41:49,732 --> 00:41:52,735 How's your headache? Are you feeling better now? 623 00:41:52,818 --> 00:41:55,279 I'm not sure if it got better or worse. 624 00:41:56,280 --> 00:41:59,241 -You never go easy on me. -I already did. 625 00:42:01,285 --> 00:42:04,330 I didn't even come to cheer you up today. 626 00:42:05,539 --> 00:42:08,918 I feel like I'm the one who lost. 627 00:42:09,543 --> 00:42:11,420 -What? -It's nothing. 628 00:42:16,967 --> 00:42:18,093 Thanks for today. 629 00:42:21,430 --> 00:42:22,890 That thing I told you... 630 00:42:24,058 --> 00:42:26,227 About a bacterial infection. 631 00:42:27,603 --> 00:42:29,688 I thought it'd heal quickly, 632 00:42:30,814 --> 00:42:32,691 but it kept festering. 633 00:42:36,362 --> 00:42:38,155 I laughed a lot thanks to you. 634 00:42:39,365 --> 00:42:40,449 Like the old days. 635 00:42:41,408 --> 00:42:42,409 That's good. 636 00:42:45,329 --> 00:42:47,164 Speaking of which, 637 00:42:47,915 --> 00:42:49,917 you had a crush on me back then, right? 638 00:42:50,876 --> 00:42:53,587 -Your first love? -Why suddenly ask that? 639 00:42:53,671 --> 00:42:55,297 So I wasn't? 640 00:42:55,381 --> 00:42:56,715 I mean... 641 00:42:57,341 --> 00:42:58,759 I was just a kid. 642 00:42:59,802 --> 00:43:01,262 How dare I like you? 643 00:43:02,054 --> 00:43:03,681 Are the sparks still there? 644 00:43:04,682 --> 00:43:05,683 What? 645 00:43:05,766 --> 00:43:09,353 Can I make those feelings come back? 646 00:43:09,853 --> 00:43:10,896 Can I try? 647 00:43:16,777 --> 00:43:19,738 I keep having things I want to ask you, 648 00:43:20,656 --> 00:43:25,077 but I'm not sure if it's okay to worry or to ask you. 649 00:43:25,160 --> 00:43:28,289 I keep censoring myself. It's not like me. 650 00:43:31,375 --> 00:43:33,377 So I want to get that point clear. 651 00:43:35,671 --> 00:43:36,630 Ji-han. 652 00:43:37,339 --> 00:43:41,302 I'm helping with the shopping mall because of you, not Do-han. 653 00:43:42,177 --> 00:43:43,137 What? 654 00:43:43,220 --> 00:43:44,930 You still don't get it? 655 00:43:45,514 --> 00:43:47,057 I like you, Ji-han. 656 00:43:49,852 --> 00:43:50,853 What... 657 00:43:52,146 --> 00:43:54,481 You what? 658 00:43:56,775 --> 00:43:57,818 Think about it. 659 00:43:59,361 --> 00:44:00,654 I won't wait long. 660 00:44:12,750 --> 00:44:13,751 What's wrong? 661 00:44:13,834 --> 00:44:15,711 You love mango shaved ice. 662 00:44:18,172 --> 00:44:21,342 I just don't have an appetite. I'm too cold. 663 00:44:21,425 --> 00:44:22,426 Too cold? 664 00:44:23,302 --> 00:44:24,345 Have you lost it? 665 00:44:24,428 --> 00:44:26,555 I keep getting the chills 666 00:44:27,181 --> 00:44:30,225 ever since I met Ms. Na. 667 00:44:30,976 --> 00:44:33,604 I can't believe I betrayed Mr. Lee. 668 00:44:34,688 --> 00:44:39,109 I guess this is how it'd feel to spill a secret after torture. 669 00:44:40,277 --> 00:44:42,613 Were you tortured by Ms. Na? 670 00:44:42,696 --> 00:44:43,572 What torture? 671 00:44:44,531 --> 00:44:46,450 Eye torture. 672 00:44:46,533 --> 00:44:47,534 What? 673 00:44:47,618 --> 00:44:51,080 She stared at me like this. With those huge eyes. 674 00:44:51,580 --> 00:44:55,834 Then I'm always being tortured. The chairman's eyes are bigger. 675 00:44:57,753 --> 00:45:01,048 She wouldn't tell him, would she? 676 00:45:01,548 --> 00:45:06,637 If he finds out he got betrayed by me, he'll kill me. 677 00:45:09,264 --> 00:45:10,224 No. 678 00:45:10,724 --> 00:45:12,267 From his current state, 679 00:45:12,351 --> 00:45:14,978 he won't even have the strength. 680 00:45:20,442 --> 00:45:23,112 You're home late. You seem busy these days. 681 00:45:23,612 --> 00:45:24,696 Yes. 682 00:45:25,406 --> 00:45:26,698 I have a lot of work. 683 00:45:29,243 --> 00:45:30,828 You're really not coming? 684 00:45:33,622 --> 00:45:34,832 Let's talk later. 685 00:45:35,332 --> 00:45:36,458 I'm too tired now. 686 00:45:59,189 --> 00:46:01,567 Let's see what happened. 687 00:46:21,170 --> 00:46:22,588 Who's this? 688 00:46:25,048 --> 00:46:26,049 Wow! 689 00:46:27,009 --> 00:46:28,010 This is a house? 690 00:46:28,594 --> 00:46:29,595 Yes, it is. 691 00:46:30,471 --> 00:46:32,347 It's just someone's house. 692 00:46:32,431 --> 00:46:35,017 No need to feel small. Hold your heads up. 693 00:46:38,228 --> 00:46:39,646 This way. 694 00:46:50,365 --> 00:46:51,408 Come on. 695 00:46:55,746 --> 00:46:57,623 -Hello. -Hello. 696 00:46:57,706 --> 00:46:59,291 -Welcome. -Hello. 697 00:46:59,791 --> 00:47:02,461 -I'm Hyun Dae-ho, Do-han's grandfather. -Hello. 698 00:47:02,544 --> 00:47:05,380 -You brought your kid. -Hello. 699 00:47:05,464 --> 00:47:06,507 Hi. 700 00:47:06,590 --> 00:47:08,091 Thank you for coming. 701 00:47:08,175 --> 00:47:09,551 I know it must've been 702 00:47:09,635 --> 00:47:14,473 uncomfortable coming to my house when it's our first time meeting. 703 00:47:14,556 --> 00:47:16,225 It's all right. 704 00:47:16,308 --> 00:47:19,478 It's cool to see the kind of house we only saw on TV. 705 00:47:23,357 --> 00:47:24,358 All right, then. 706 00:47:24,983 --> 00:47:27,903 We can talk slowly over dinner. 707 00:47:27,986 --> 00:47:29,238 This way, please. 708 00:47:29,321 --> 00:47:30,822 -This way. -Right. 709 00:47:43,001 --> 00:47:44,378 -All right. -Here. 710 00:47:44,461 --> 00:47:45,879 -Have a drink. -Sure. 711 00:47:45,963 --> 00:47:47,422 It's nice to meet you. 712 00:47:48,382 --> 00:47:49,925 And thank you for deciding 713 00:47:50,008 --> 00:47:54,179 to let your precious daughter marry my grandson. 714 00:47:54,263 --> 00:47:55,973 No, don't say that. 715 00:47:56,682 --> 00:47:58,475 She still has a lot to learn. 716 00:47:58,559 --> 00:48:00,352 -Take good care of her. -Of course. 717 00:48:01,270 --> 00:48:02,271 Here. 718 00:48:03,522 --> 00:48:08,110 Once the conversation begins, this will be our first crisis. 719 00:48:09,152 --> 00:48:10,445 -Money? -Yes. 720 00:48:10,529 --> 00:48:13,991 If it doesn't go well, a conflict would start from there. 721 00:48:14,825 --> 00:48:18,328 I think my mom and dad will do okay regarding that. 722 00:48:18,412 --> 00:48:22,082 What shall we do about the wedding gifts and dowry? 723 00:48:23,083 --> 00:48:27,713 Well, you don't need to worry about that. 724 00:48:28,463 --> 00:48:32,050 Why don't we omit such formalities? 725 00:48:32,926 --> 00:48:36,263 Still, shouldn't we prepare something? 726 00:48:36,346 --> 00:48:38,265 -The adults are talking. -What? 727 00:48:38,348 --> 00:48:40,517 It won't even make a difference. 728 00:48:40,601 --> 00:48:42,811 There's no point doing such stuff. 729 00:48:43,895 --> 00:48:45,897 -But the problem is Su-jung. -What? 730 00:48:45,981 --> 00:48:48,567 She never backs down from a fight. 731 00:48:49,568 --> 00:48:51,194 What did you just say? 732 00:48:51,695 --> 00:48:52,696 What? 733 00:48:53,447 --> 00:48:54,865 I didn't say anything. 734 00:48:58,076 --> 00:48:59,786 -Enjoy. -Sure. 735 00:49:00,954 --> 00:49:03,582 We decided to skip the gifts and dowry. 736 00:49:04,041 --> 00:49:06,293 And we already got wedding rings. 737 00:49:06,376 --> 00:49:07,377 Well done. 738 00:49:07,461 --> 00:49:09,379 Why didn't you tell us? 739 00:49:14,176 --> 00:49:16,386 By the way, what do you do for a living? 740 00:49:16,928 --> 00:49:18,138 I write novels. 741 00:49:18,221 --> 00:49:19,473 Wow, which books? 742 00:49:19,556 --> 00:49:21,975 I haven't published anything yet. 743 00:49:24,269 --> 00:49:26,772 Then anyone who golfs is a golfer, 744 00:49:26,855 --> 00:49:28,732 and our housekeeper's a chef. 745 00:49:28,815 --> 00:49:30,275 What's with you? 746 00:49:30,359 --> 00:49:32,027 Min-woong's a problem too. 747 00:49:32,903 --> 00:49:36,615 I'm sure he'll mock someone who seems like an easy target. 748 00:49:36,698 --> 00:49:37,699 Really? 749 00:49:38,367 --> 00:49:40,077 It'll be my brother-in-law. 750 00:49:41,411 --> 00:49:42,412 What do we do? 751 00:49:43,038 --> 00:49:44,956 -Does he get hurt easily? -No. 752 00:49:45,040 --> 00:49:46,041 I meant we should 753 00:49:46,958 --> 00:49:48,335 worry about Min-woong. 754 00:49:49,711 --> 00:49:51,254 He may not look that way, 755 00:49:51,338 --> 00:49:52,798 but he's actually crazy. 756 00:49:53,340 --> 00:49:55,676 I want to ask, when will you 757 00:49:56,510 --> 00:49:58,303 stop causing trouble? 758 00:49:59,304 --> 00:50:00,305 Trouble? 759 00:50:01,014 --> 00:50:04,184 I've actually bought some of your company's stocks. 760 00:50:04,726 --> 00:50:07,187 But I almost lost everything a few times. 761 00:50:07,270 --> 00:50:10,023 Whenever the price started going up, 762 00:50:10,107 --> 00:50:12,401 various scandals broke out. 763 00:50:12,484 --> 00:50:14,569 -Drunk driving too. -That was her. 764 00:50:14,653 --> 00:50:15,821 Sorry. 765 00:50:15,904 --> 00:50:17,280 -Anyway-- -It wasn't me. 766 00:50:17,364 --> 00:50:19,616 There were big scandals like that. 767 00:50:19,700 --> 00:50:20,784 So I just 768 00:50:20,867 --> 00:50:24,329 want to know when you'll stop causing trouble like that. 769 00:50:24,413 --> 00:50:28,959 If you could tell me when, it would really help my stock trading. 770 00:50:29,042 --> 00:50:30,127 -Sure. -Thank you. 771 00:50:30,210 --> 00:50:32,337 Go on. Eat. You look hungry. 772 00:50:32,421 --> 00:50:33,880 -Eat up. -Right. 773 00:50:37,134 --> 00:50:38,009 Oh, Ms. Seo. 774 00:50:39,302 --> 00:50:41,388 And once we announce the marriage, 775 00:50:41,471 --> 00:50:44,433 we'll send out a press release we've prepared. 776 00:50:45,350 --> 00:50:48,478 We'll keep A-jung's identity hidden, 777 00:50:49,146 --> 00:50:50,981 so there's no need to worry. 778 00:50:51,523 --> 00:50:52,566 What? 779 00:50:53,108 --> 00:50:55,152 Why would you hide her identity? 780 00:50:57,487 --> 00:50:59,740 -A-jung... -It would be troublesome 781 00:50:59,823 --> 00:51:02,159 if we reveal everything about her. 782 00:51:02,242 --> 00:51:05,454 There may be some inconveniences for both our families, 783 00:51:05,537 --> 00:51:07,664 and it might affect our stocks. 784 00:51:08,248 --> 00:51:09,791 She's right. 785 00:51:09,875 --> 00:51:13,003 We shouldn't harm your economic activities. 786 00:51:13,086 --> 00:51:14,963 -Right. -Right. 787 00:51:15,046 --> 00:51:15,964 Enough. 788 00:51:20,719 --> 00:51:22,804 We're the ones who are lacking, 789 00:51:24,181 --> 00:51:25,348 not our daughter. 790 00:51:26,641 --> 00:51:28,810 Ma'am, we didn't mean that. 791 00:51:28,894 --> 00:51:30,061 Then why would you 792 00:51:30,145 --> 00:51:32,147 -hide her identity? -Mom. 793 00:51:32,230 --> 00:51:34,900 There's nothing wrong with her. 794 00:51:34,983 --> 00:51:36,902 -Ms. Seo. -We want to protect her. 795 00:51:38,153 --> 00:51:38,987 Ji-han. 796 00:51:44,326 --> 00:51:45,577 Once it's announced, 797 00:51:46,119 --> 00:51:47,871 the media will harass her. 798 00:51:50,499 --> 00:51:52,459 But A-jung won't get hurt, 799 00:51:53,627 --> 00:51:54,920 because she told me 800 00:51:55,879 --> 00:51:58,924 that she doesn't care what strangers say. 801 00:52:01,635 --> 00:52:02,636 But it seemed 802 00:52:04,179 --> 00:52:07,265 like she couldn't see those around her get hurt. 803 00:52:10,477 --> 00:52:12,270 So you don't need to worry. 804 00:52:14,981 --> 00:52:17,150 It doesn't matter what others think. 805 00:52:19,110 --> 00:52:20,862 You know who she really is. 806 00:52:23,615 --> 00:52:25,200 Even if we don't know, 807 00:52:27,536 --> 00:52:28,995 she knows herself 808 00:52:30,956 --> 00:52:32,666 that she's a good person. 809 00:52:35,877 --> 00:52:36,795 Right. 810 00:52:37,379 --> 00:52:38,630 He's right, ma'am. 811 00:52:39,965 --> 00:52:44,094 We'll treat your daughter just as preciously as you did. 812 00:52:44,970 --> 00:52:48,014 I apologize if it made you uncomfortable. 813 00:52:50,475 --> 00:52:52,686 Eat up, everyone. 814 00:53:04,906 --> 00:53:05,866 -Do-han. -Yes? 815 00:53:05,949 --> 00:53:07,284 -Get the car. -Okay. 816 00:53:07,367 --> 00:53:08,368 -Oh, no. -It's fine. 817 00:53:08,451 --> 00:53:10,245 We already called a car. 818 00:53:10,328 --> 00:53:12,163 -Let's meet again. -Yes. 819 00:53:13,832 --> 00:53:15,250 -Thank you. -Of course. 820 00:53:15,333 --> 00:53:16,334 Bye. 821 00:53:16,418 --> 00:53:17,711 -Goodbye, then. -Bye. 822 00:53:17,794 --> 00:53:18,795 Let's go. 823 00:53:25,594 --> 00:53:27,804 -Watch the stairs. -Come here, Ji-oh. 824 00:53:27,888 --> 00:53:29,431 Let's go, Ji-oh. 825 00:53:29,514 --> 00:53:30,640 -Mom. -What? 826 00:53:30,724 --> 00:53:33,184 I thought he was just bullying her, 827 00:53:33,268 --> 00:53:34,728 -but he was nice. -A-jung. 828 00:53:34,811 --> 00:53:36,062 You're right. 829 00:53:36,146 --> 00:53:38,148 About the press release... 830 00:53:38,231 --> 00:53:39,774 It's okay. 831 00:53:39,858 --> 00:53:43,028 No need to explain. And I heard everything earlier. 832 00:53:45,906 --> 00:53:47,115 A-jung! 833 00:53:47,198 --> 00:53:48,533 We should get going. 834 00:53:48,617 --> 00:53:49,743 Go on without me. 835 00:53:49,826 --> 00:53:52,245 I have something to do. 836 00:53:52,329 --> 00:53:53,455 -Okay, then. -Bye. 837 00:53:55,749 --> 00:53:57,375 -You're going, right? -Yes. 838 00:53:57,459 --> 00:53:58,710 -Good job. -You too. 839 00:54:20,565 --> 00:54:21,983 You answer my calls now. 840 00:54:23,485 --> 00:54:24,611 Let's meet. 841 00:55:30,635 --> 00:55:31,636 You know 842 00:55:32,971 --> 00:55:34,681 I can't contain my curiosity. 843 00:55:38,643 --> 00:55:40,979 Why did you come to the meeting? 844 00:55:41,688 --> 00:55:43,273 Isn't it weird not to? 845 00:55:43,773 --> 00:55:44,983 I'm Do-han's family. 846 00:55:47,152 --> 00:55:48,153 Right. 847 00:55:50,780 --> 00:55:51,990 It'd be weird, 848 00:55:53,783 --> 00:55:55,869 but you said you wouldn't come. 849 00:55:55,952 --> 00:55:57,954 Did you come to complain about that? 850 00:55:58,038 --> 00:56:00,290 No, that's not it, but... 851 00:56:02,834 --> 00:56:04,711 But I thought I should 852 00:56:04,794 --> 00:56:07,839 say this to you face to face. 853 00:56:12,010 --> 00:56:14,345 I was bothered when you said you wouldn't come, 854 00:56:15,889 --> 00:56:19,225 and I was happy you came and grateful you took my side. 855 00:56:20,018 --> 00:56:21,019 It's fine. 856 00:56:22,270 --> 00:56:24,606 I didn't do it to hear that from you. 857 00:56:24,689 --> 00:56:26,232 But in the end, 858 00:56:26,316 --> 00:56:28,234 you made me say that. 859 00:56:30,862 --> 00:56:32,697 I've thought about it, 860 00:56:34,532 --> 00:56:37,327 and I think you can hurt me now. 861 00:56:40,121 --> 00:56:43,958 Aren't we involved in each other's lives now? 862 00:57:03,436 --> 00:57:05,438 Why did you say you wouldn't come 863 00:57:06,314 --> 00:57:07,816 if you were going to? 864 00:57:09,818 --> 00:57:11,319 I didn't want to see you. 865 00:57:14,656 --> 00:57:16,699 Why the change of heart, then? 866 00:57:18,743 --> 00:57:22,080 I thought I should still see you. 867 00:57:24,666 --> 00:57:26,835 Since it's over, just be honest. 868 00:57:27,752 --> 00:57:29,879 You came to ruin it, didn't you? 869 00:57:31,172 --> 00:57:34,592 I thought you were just shameless, but you're clueless too. 870 00:57:35,093 --> 00:57:37,512 Didn't you know? I lack a lot of stuff. 871 00:57:38,638 --> 00:57:40,849 I have no money, no conscience, 872 00:57:40,932 --> 00:57:42,684 and no patience. 873 00:57:42,767 --> 00:57:44,310 So answer my question. 874 00:57:44,394 --> 00:57:46,688 What made you change your mind? 875 00:57:50,024 --> 00:57:51,734 I think I can see 876 00:57:54,195 --> 00:57:56,072 the right path for me now. 877 00:58:00,410 --> 00:58:01,995 Attending the meeting 878 00:58:04,330 --> 00:58:05,790 meant I'd accept it. 879 00:58:17,468 --> 00:58:18,344 Accept what? 880 00:58:19,262 --> 00:58:20,597 You and Do-han. 881 00:58:33,735 --> 00:58:35,278 I hope you live happily 882 00:58:37,405 --> 00:58:38,531 with my brother. 883 00:59:24,911 --> 00:59:27,121 EPILOGUE 884 00:59:50,895 --> 00:59:51,896 Let's be happy. 885 00:59:51,980 --> 00:59:53,356 It's nothing special. 886 00:59:53,856 --> 00:59:55,483 My brother and A-jung 887 00:59:55,566 --> 00:59:57,235 are nesting in my house. 888 00:59:57,318 --> 01:00:00,905 The person I'm marrying coincidentally meets someone I know? 889 01:00:00,989 --> 01:00:02,615 Don't you dare touch A-jung. 890 01:00:03,825 --> 01:00:05,535 "Marriage contract"? 891 01:00:05,618 --> 01:00:07,912 -Are you crazy? -What's wrong? 892 01:00:08,663 --> 01:00:11,624 I should do this much for my sister-in-law. 893 01:00:11,708 --> 01:00:14,168 Why do you keep calling me sister-in-law? 894 01:00:14,252 --> 01:00:15,503 Brother-in-law? 895 01:00:16,379 --> 01:00:18,339 Let's keep our places as in-laws. 896 01:00:18,881 --> 01:00:22,677 Are you really okay with me marrying Do-han? 897 01:00:28,057 --> 01:00:30,059 Translated by Juyoung Park 60645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.