Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,834 --> 00:01:10,044
Believe in God's mercy
2
00:01:11,171 --> 00:01:14,382
and confess your sins honestly.
3
00:01:17,302 --> 00:01:18,303
Father.
4
00:01:20,054 --> 00:01:21,973
I must be possessed by Satan.
5
00:01:23,016 --> 00:01:24,017
Pardon?
6
00:01:24,100 --> 00:01:27,771
What's happening to me
can't be explained otherwise.
7
00:01:28,313 --> 00:01:31,107
My stomach's lurching several times a day
8
00:01:31,191 --> 00:01:32,692
and my head's throbbing.
9
00:01:33,610 --> 00:01:35,612
I've never had insomnia before,
10
00:01:36,404 --> 00:01:38,156
but I suddenly can't sleep.
11
00:01:39,407 --> 00:01:43,953
Why don't you tell me
what's been tormenting you so much?
12
00:01:45,789 --> 00:01:47,123
My heart's pounding
13
00:01:48,833 --> 00:01:50,543
toward someone it shouldn't.
14
00:01:51,836 --> 00:01:53,254
Regardless of my will,
15
00:01:53,963 --> 00:01:56,090
I keep watching someone I shouldn't,
16
00:01:56,591 --> 00:01:58,551
and even when I know it's wrong,
17
00:01:59,427 --> 00:02:01,763
my feet keep moving toward her.
18
00:02:10,188 --> 00:02:11,397
I'm not sure
19
00:02:12,524 --> 00:02:14,484
why I keep caring about her.
20
00:02:16,486 --> 00:02:17,612
And how I ended up
21
00:02:18,613 --> 00:02:20,323
having feelings for her.
22
00:02:21,032 --> 00:02:22,742
I thought you hated rain.
23
00:02:25,662 --> 00:02:26,663
Ji-han?
24
00:02:27,622 --> 00:02:29,249
This is surely a problem.
25
00:02:29,749 --> 00:02:33,545
There's no way that I'd
voluntarily enter that sinful path!
26
00:02:34,838 --> 00:02:35,839
Father.
27
00:02:36,881 --> 00:02:37,882
Can we
28
00:02:39,217 --> 00:02:40,885
do it right now?
29
00:02:41,553 --> 00:02:42,720
Do what?
30
00:02:44,430 --> 00:02:45,890
-An exorcism.
-Exorcism?
31
00:02:45,974 --> 00:02:47,100
Yes.
32
00:02:50,061 --> 00:02:51,563
Whatever you feel,
33
00:02:52,856 --> 00:02:54,232
it's not a sin.
34
00:02:54,315 --> 00:02:56,693
Even if it's not, I don't want it.
35
00:02:56,776 --> 00:03:00,029
Avoiding and ignoring your feelings
36
00:03:00,864 --> 00:03:04,742
will only bring more confusion.
37
00:03:04,826 --> 00:03:06,744
Then what am I supposed to do?
38
00:03:07,370 --> 00:03:08,371
You should
39
00:03:08,454 --> 00:03:11,249
look into your heart properly
40
00:03:12,584 --> 00:03:13,585
and
41
00:03:14,335 --> 00:03:16,170
choose
42
00:03:16,963 --> 00:03:18,673
the right path.
43
00:03:18,756 --> 00:03:19,841
Don't worry.
44
00:03:19,924 --> 00:03:20,925
Then,
45
00:03:21,718 --> 00:03:24,554
let us pray for you together.
46
00:03:27,265 --> 00:03:29,142
Dear Lord,
47
00:03:30,685 --> 00:03:32,437
a lost lamb
48
00:03:33,062 --> 00:03:37,066
desperately seeks your wisdom today.
49
00:03:38,484 --> 00:03:40,153
Even in times of hardship...
50
00:03:40,236 --> 00:03:42,322
Make her disappear from my heart.
51
00:03:44,991 --> 00:03:46,451
Take her away.
52
00:03:47,660 --> 00:03:49,120
Please, I beg you.
53
00:03:50,538 --> 00:03:51,623
Please!
54
00:03:54,042 --> 00:03:55,376
-Thank you.
-Enjoy.
55
00:04:19,817 --> 00:04:20,944
Ji-han.
56
00:04:21,903 --> 00:04:22,904
Ji-han.
57
00:04:44,217 --> 00:04:45,218
What?
58
00:04:46,052 --> 00:04:47,428
We can use it together.
59
00:05:03,152 --> 00:05:05,697
Jeez. He's so stubborn.
60
00:05:06,948 --> 00:05:08,574
He never listens to me.
61
00:05:11,577 --> 00:05:13,079
He got drenched.
62
00:05:15,665 --> 00:05:17,041
I wonder if he's okay.
63
00:05:26,134 --> 00:05:28,553
LEE JI-HAN
64
00:05:30,471 --> 00:05:31,472
No.
65
00:05:32,098 --> 00:05:35,768
Who cares if he caught a cold?
It has nothing to do with me.
66
00:05:36,394 --> 00:05:38,479
I didn't tell him to get rained on.
67
00:05:39,105 --> 00:05:40,523
He threw the umbrella.
68
00:05:41,566 --> 00:05:42,942
-Honey.
-Yes?
69
00:05:43,026 --> 00:05:45,319
-How long does it take to Jeonju?
-Jeonju?
70
00:05:46,237 --> 00:05:48,740
A few hours, maybe? Why?
71
00:05:49,282 --> 00:05:50,283
Well,
72
00:05:50,867 --> 00:05:55,538
we should've just gone there if we knew
the bibimbap would take so long.
73
00:05:57,373 --> 00:05:58,374
What do you mean?
74
00:05:59,333 --> 00:06:00,251
What?
75
00:06:02,336 --> 00:06:03,379
Oh, gosh.
76
00:06:03,463 --> 00:06:05,757
Who's she talking to?
77
00:06:05,840 --> 00:06:08,676
She's an amazing actress.
78
00:06:08,760 --> 00:06:11,512
It's not easy
to get absorbed at home. Right?
79
00:06:11,596 --> 00:06:12,430
Right.
80
00:06:13,473 --> 00:06:17,018
I guess it's fortunate
that she decided to act, right?
81
00:06:18,311 --> 00:06:19,312
Right.
82
00:06:19,854 --> 00:06:21,856
-She found her path.
-Right.
83
00:06:22,565 --> 00:06:24,108
But my bibimbap got lost.
84
00:06:26,819 --> 00:06:29,739
Honey, let's be patient.
85
00:06:29,822 --> 00:06:31,866
She'll be gone soon anyway.
86
00:06:32,492 --> 00:06:33,743
Right?
87
00:06:35,870 --> 00:06:37,747
She's crazy.
88
00:06:46,506 --> 00:06:47,673
Right.
89
00:06:47,757 --> 00:06:51,385
It's not too late.
I just have to take the right path.
90
00:06:58,226 --> 00:06:59,602
NA A-JUNG
91
00:07:01,896 --> 00:07:03,689
Are you testing me, God?
92
00:07:04,816 --> 00:07:07,276
There's no use showing me the wrong path.
93
00:07:08,236 --> 00:07:09,654
I've made up my mind.
94
00:07:12,698 --> 00:07:13,950
Where are you going?
95
00:07:15,660 --> 00:07:17,995
That's not the way. It's this way.
96
00:07:26,504 --> 00:07:27,797
I know.
97
00:07:29,590 --> 00:07:30,800
He obviously didn't.
98
00:07:41,727 --> 00:07:42,728
A hundred and seven...
99
00:07:53,865 --> 00:07:54,866
A hundred and eight...
100
00:08:00,788 --> 00:08:03,875
I'll lose my knees
trying to get rid of A-jung.
101
00:08:05,084 --> 00:08:08,296
I've done enough.
I'm sure either God or Buddha
102
00:08:08,379 --> 00:08:10,256
will get rid of her for me.
103
00:08:16,429 --> 00:08:17,597
What?
104
00:08:18,472 --> 00:08:19,515
What's this?
105
00:08:24,187 --> 00:08:25,188
What the...
106
00:08:28,149 --> 00:08:29,942
There's no use praying.
107
00:08:31,110 --> 00:08:33,279
I can see her everywhere in videos.
108
00:08:45,833 --> 00:08:47,126
"How do get over
109
00:08:48,294 --> 00:08:49,295
your crush."
110
00:08:53,424 --> 00:08:55,426
It's simple. Just ask them out.
111
00:08:56,052 --> 00:08:58,638
If you get rejected,
you will get over them.
112
00:08:59,138 --> 00:09:01,641
They're saying it as if it's so easy.
113
00:09:01,724 --> 00:09:04,227
I'm doing this
so I won't embarrass myself.
114
00:09:05,144 --> 00:09:08,564
Fold 1,000 paper cranes
and wish to forget them.
115
00:09:08,648 --> 00:09:10,566
It's classic, but it works.
116
00:09:12,026 --> 00:09:13,110
Are you kidding?
117
00:09:13,194 --> 00:09:16,739
How can I fold 1,000?
I'll grow old and die before I'm done.
118
00:09:16,822 --> 00:09:19,492
Deoksugung stone wall road
is a mecca for breakups.
119
00:09:19,575 --> 00:09:21,077
Walk there and break up
120
00:09:21,160 --> 00:09:22,828
with your crush by yourself.
121
00:09:22,912 --> 00:09:24,872
Everything's superstition.
122
00:09:34,173 --> 00:09:35,341
What are you doing?
123
00:10:12,169 --> 00:10:13,170
Are you sleeping?
124
00:10:15,715 --> 00:10:17,216
If you have nothing to say, go.
125
00:10:20,052 --> 00:10:21,262
I have a lot to say.
126
00:10:22,138 --> 00:10:24,265
I just don't know what to say first.
127
00:10:26,183 --> 00:10:27,935
I want to ask if you're okay,
128
00:10:29,186 --> 00:10:31,105
but I'm not sure if I should ask
129
00:10:31,981 --> 00:10:35,901
about you catching a cold
or how you feel after being in the rain.
130
00:10:37,611 --> 00:10:39,071
And I want to apologize,
131
00:10:40,823 --> 00:10:43,284
but I don't know where to start.
132
00:10:45,202 --> 00:10:48,080
Not taking care of you,
or saying I'd cut ties...
133
00:10:51,042 --> 00:10:52,752
But I know one thing.
134
00:10:54,170 --> 00:10:56,172
I'm not a good brother to you.
135
00:11:01,052 --> 00:11:02,303
Just give it time.
136
00:11:03,304 --> 00:11:05,264
I'm sure Grandpa will
137
00:11:06,432 --> 00:11:07,767
acknowledge you soon.
138
00:11:09,310 --> 00:11:10,269
And
139
00:11:11,187 --> 00:11:13,731
you'll accept A-jung soon too.
140
00:11:16,025 --> 00:11:20,404
I sent your clothes to the dry cleaner's.
And I brought tea, so drink it.
141
00:11:21,572 --> 00:11:22,698
I'm going out.
142
00:11:36,796 --> 00:11:37,922
I must be crazy.
143
00:11:39,090 --> 00:11:40,883
How will I face Do-han now?
144
00:11:53,270 --> 00:11:56,440
EPISODE 6
145
00:11:58,150 --> 00:11:59,360
Are you all right?
146
00:12:00,820 --> 00:12:03,030
What a surprise.
147
00:12:03,114 --> 00:12:05,116
You worrying about me?
148
00:12:05,741 --> 00:12:08,411
Thanks, but there's no need.
149
00:12:08,494 --> 00:12:10,204
I tried not to,
150
00:12:10,704 --> 00:12:13,541
but seeing you makes me worried.
151
00:12:16,335 --> 00:12:18,337
-That's it?
-I realized again
152
00:12:19,046 --> 00:12:21,132
that I can never take your place.
153
00:12:22,341 --> 00:12:26,345
That position seems to come
with things I can't handle or understand.
154
00:12:27,596 --> 00:12:28,597
Right.
155
00:12:29,223 --> 00:12:30,516
Then just take it.
156
00:12:31,267 --> 00:12:33,936
You'll understand everything over time.
157
00:12:34,019 --> 00:12:37,189
I don't get why that reporter
is still bothering us.
158
00:12:37,857 --> 00:12:39,984
Or why you're still involved.
159
00:12:40,067 --> 00:12:43,529
It seemed like it would only get worse.
160
00:12:44,113 --> 00:12:45,781
I don't want to get involved.
161
00:12:45,865 --> 00:12:50,995
No, you're just scared that you'll be
the victim of that reporter.
162
00:12:52,830 --> 00:12:55,833
If you're scared, don't run away.
163
00:12:55,916 --> 00:12:58,169
Sit in that seat and gain power.
164
00:12:58,252 --> 00:13:00,880
That's how you protect
yourself and your people.
165
00:13:03,090 --> 00:13:04,175
I'll get going.
166
00:13:05,634 --> 00:13:08,095
We should pull your wedding forward.
167
00:13:09,138 --> 00:13:11,515
-What?
-I talked to Mr. Kim.
168
00:13:11,599 --> 00:13:16,687
So set a date for a meeting
with A-jung's family.
169
00:13:16,770 --> 00:13:17,771
Wait.
170
00:13:19,106 --> 00:13:20,566
Why so suddenly?
171
00:13:20,649 --> 00:13:22,401
It's already started.
172
00:13:23,110 --> 00:13:26,614
That reporter's begun
digging around you and A-jung.
173
00:13:28,741 --> 00:13:29,867
What?
174
00:13:29,950 --> 00:13:33,329
Isn't this why you asked
Mr. Kim to prepare a press release
175
00:13:34,079 --> 00:13:35,206
about A-jung?
176
00:13:38,375 --> 00:13:40,961
PROFILE
YANG JI-AE
177
00:13:42,087 --> 00:13:44,215
What's the point of working so hard?
178
00:13:44,298 --> 00:13:47,134
I'm doing this again
because no one's calling me.
179
00:13:47,218 --> 00:13:50,804
And I can't write stuff like
"Palace lady 1" or "Colleague 3."
180
00:13:50,888 --> 00:13:53,724
How do I know if I'm number 1, 2, or 3?
181
00:13:53,807 --> 00:13:56,393
My mom told me to quit acting next year
182
00:13:56,477 --> 00:13:58,187
if I continue on like this.
183
00:13:58,270 --> 00:14:01,065
She'll get me a studio
so I can continue pottery.
184
00:14:01,148 --> 00:14:04,026
Right, you were popular
in your ceramics department.
185
00:14:05,486 --> 00:14:08,614
So I broke my savings account
to shoot a new profile.
186
00:14:08,697 --> 00:14:10,950
I won't need money if it doesn't work out.
187
00:14:11,033 --> 00:14:14,286
Wow. How immature and reckless.
188
00:14:14,787 --> 00:14:18,123
Once you get older like us,
it'll all get boring.
189
00:14:18,207 --> 00:14:19,291
So enjoy it now.
190
00:14:19,875 --> 00:14:22,086
Yes, enjoy it now.
191
00:14:23,128 --> 00:14:24,922
You're having fun too.
192
00:14:25,005 --> 00:14:26,924
You're getting ready to marry,
193
00:14:27,007 --> 00:14:29,510
and you're seeing someone.
194
00:14:30,511 --> 00:14:31,720
You're seeing a guy?
195
00:14:32,888 --> 00:14:35,432
It's nonsense. I'm not seeing anyone.
196
00:14:46,026 --> 00:14:48,153
DO-HAN
197
00:14:50,406 --> 00:14:51,615
Hey, Do-han.
198
00:14:54,535 --> 00:14:55,536
Right now?
199
00:14:56,579 --> 00:14:58,747
Okay. I'll head to your studio.
200
00:14:59,498 --> 00:15:00,499
Sure.
201
00:15:01,041 --> 00:15:04,169
I thought you were doing well
after abandoning me,
202
00:15:04,670 --> 00:15:07,381
but your voice sounds like you're not.
203
00:15:07,464 --> 00:15:10,175
Don't say that. I never abandoned you.
204
00:15:10,759 --> 00:15:12,636
I helped you go with Do-han.
205
00:15:12,720 --> 00:15:15,389
I told you, I'm on your side.
206
00:15:15,973 --> 00:15:16,807
That means
207
00:15:16,890 --> 00:15:21,478
I want to be by your side,
at least when you're having a hard time.
208
00:15:21,562 --> 00:15:24,898
I'm actually regretting it.
I should've gone with you then.
209
00:15:28,110 --> 00:15:29,653
Why work out at this hour?
210
00:15:29,778 --> 00:15:30,904
There's the saying,
211
00:15:31,614 --> 00:15:33,949
"a healthy mind in a healthy body."
212
00:15:34,992 --> 00:15:38,370
I haven't been
taking care of myself lately.
213
00:15:38,871 --> 00:15:41,582
That's random. Are you ill?
214
00:15:42,416 --> 00:15:43,459
I almost was,
215
00:15:44,376 --> 00:15:46,086
but I discovered it early.
216
00:15:46,170 --> 00:15:49,673
What? Really? What is it?
It's not serious, is it?
217
00:15:49,757 --> 00:15:50,758
It's kind of
218
00:15:51,300 --> 00:15:54,219
like an infection
from a small amount of bacteria.
219
00:15:56,263 --> 00:15:58,349
Don't worry, I'll get better soon.
220
00:15:59,391 --> 00:16:00,643
I'm doing my best
221
00:16:01,518 --> 00:16:02,561
to cure myself.
222
00:16:10,319 --> 00:16:12,404
There's a guest for you.
223
00:16:18,285 --> 00:16:20,245
What's that face? I'm hurt.
224
00:16:20,871 --> 00:16:23,040
We almost became family once.
225
00:16:23,624 --> 00:16:27,961
But we didn't.
We're not close enough for sudden visits.
226
00:16:28,921 --> 00:16:30,047
And you're
227
00:16:30,547 --> 00:16:34,343
close enough to visit my mom
with Grandpa on her death anniversary?
228
00:16:40,891 --> 00:16:45,979
I hear you're helping with the shopping
mall because you like my younger brother.
229
00:16:46,730 --> 00:16:48,107
But I have two.
230
00:16:49,233 --> 00:16:52,444
Which one is it?
I need to know to get rid of him.
231
00:16:54,196 --> 00:16:55,155
Seung-a.
232
00:16:56,031 --> 00:17:00,494
I always thought you were
smart and meticulous.
233
00:17:00,994 --> 00:17:04,331
Thanks for the compliment,
but we have no time to waste.
234
00:17:04,957 --> 00:17:06,375
But I guess I was wrong.
235
00:17:07,084 --> 00:17:08,460
You got caught.
236
00:17:09,628 --> 00:17:12,381
I know you're the one
who sent that reporter.
237
00:17:13,173 --> 00:17:15,426
I must've been mistaken about you.
238
00:17:15,509 --> 00:17:19,096
If I knew there was no need
to be polite to each other,
239
00:17:19,179 --> 00:17:21,890
I should've come to you and told you
240
00:17:21,974 --> 00:17:23,392
that I knew everything.
241
00:17:25,018 --> 00:17:28,814
And I'm telling you
instead of telling the chairman
242
00:17:28,897 --> 00:17:32,443
because this is the last warning
I can give you.
243
00:17:33,569 --> 00:17:36,905
A warning not to hurt
your brother anymore.
244
00:17:36,989 --> 00:17:38,240
Who do you mean?
245
00:17:38,782 --> 00:17:41,618
Is it Do-han or Ji-han?
246
00:17:41,702 --> 00:17:43,078
Both of them.
247
00:17:44,329 --> 00:17:47,583
Whoever it is, it'll hurt Ji-han.
248
00:17:52,629 --> 00:17:54,047
So it's Ji-han.
249
00:17:59,636 --> 00:18:01,472
I see.
250
00:18:01,555 --> 00:18:02,723
She's leaving now.
251
00:18:08,228 --> 00:18:11,315
Aren't you busy?
Was I mistaken about that too?
252
00:18:11,398 --> 00:18:13,066
Come to think of it,
253
00:18:13,650 --> 00:18:15,903
I haven't repaid you for this.
254
00:18:16,487 --> 00:18:20,741
You told me honestly
that you found out about me.
255
00:18:20,824 --> 00:18:23,202
So I'll be honest too.
256
00:18:24,703 --> 00:18:26,705
Since I know how you feel,
257
00:18:27,372 --> 00:18:29,374
I'd feel too guilty to hide it.
258
00:18:31,835 --> 00:18:33,295
I'll send you a text,
259
00:18:34,046 --> 00:18:35,047
so check it.
260
00:18:38,509 --> 00:18:41,220
So rude, not even
getting up from her seat.
261
00:18:51,188 --> 00:18:54,316
LJ DEPARTMENT STORE CHOI SEUNG-A
SENT 8 IMAGES
262
00:19:19,424 --> 00:19:20,425
What?
263
00:19:21,677 --> 00:19:22,678
Hey, door!
264
00:19:23,637 --> 00:19:24,721
It's me.
265
00:19:25,514 --> 00:19:26,890
Why are you being shy?
266
00:19:28,517 --> 00:19:29,852
When did he change it?
267
00:19:30,853 --> 00:19:32,354
Is it a fingerprint lock?
268
00:19:34,314 --> 00:19:35,983
He must've changed his lock.
269
00:19:37,860 --> 00:19:39,111
Right.
270
00:19:39,194 --> 00:19:40,571
He must've changed it.
271
00:19:44,575 --> 00:19:46,577
Just in case you're suspicious,
272
00:19:46,660 --> 00:19:48,537
I'm not a thief or anything.
273
00:19:48,620 --> 00:19:50,956
I'm a friend of this place's owner.
274
00:19:51,039 --> 00:19:52,541
-But--
-It's you, right?
275
00:19:52,624 --> 00:19:55,002
The one Do-han's marrying.
276
00:19:56,378 --> 00:19:58,714
Oh, do you know him?
277
00:19:58,797 --> 00:20:00,716
I was curious about you.
278
00:20:04,428 --> 00:20:07,055
It was nice meeting you.
See you next time.
279
00:20:12,561 --> 00:20:13,562
What was that?
280
00:20:14,229 --> 00:20:16,356
So does he know Do-han or what?
281
00:20:17,566 --> 00:20:19,526
He looked really shady.
282
00:20:34,041 --> 00:20:35,125
Sorry I'm late.
283
00:20:35,208 --> 00:20:37,669
I guess you're no longer desperate.
284
00:20:38,378 --> 00:20:41,340
How could you
make the lead actress wait out here?
285
00:20:41,965 --> 00:20:42,966
Sorry.
286
00:20:46,303 --> 00:20:47,304
What's that look?
287
00:20:48,055 --> 00:20:49,681
I know that face.
288
00:20:50,265 --> 00:20:53,393
You make it
just before asking a big favor.
289
00:20:54,770 --> 00:20:55,771
What is it?
290
00:20:56,605 --> 00:20:57,731
Is something wrong?
291
00:20:58,565 --> 00:21:01,068
What? A meeting with my family?
292
00:21:02,986 --> 00:21:05,989
Grandpa already set up a team
for our marriage.
293
00:21:06,073 --> 00:21:08,325
He wants to set a date right away.
294
00:21:08,825 --> 00:21:11,703
I'm already stressed thinking about it.
295
00:21:12,704 --> 00:21:14,498
Do we really have to do that?
296
00:21:15,415 --> 00:21:16,583
Sorry.
297
00:21:16,667 --> 00:21:19,878
But it might be best
to get it over with quickly.
298
00:21:19,962 --> 00:21:22,923
You saw what happens
when reporters start digging.
299
00:21:23,006 --> 00:21:26,259
There will be
gossip and scandals in no time.
300
00:21:26,343 --> 00:21:27,511
It seems like
301
00:21:28,261 --> 00:21:30,472
I keep getting additional scenes.
302
00:21:31,640 --> 00:21:32,933
Sorry about that too.
303
00:21:33,517 --> 00:21:35,143
Let's do it next week.
304
00:21:35,227 --> 00:21:36,395
Really? You sure?
305
00:21:36,478 --> 00:21:39,147
Of course. We have to do it anyway.
306
00:21:39,690 --> 00:21:43,694
Even if it's fake, it's still a marriage.
I thought of it too easily.
307
00:21:43,777 --> 00:21:47,906
I should've planned everything
and made preparations beforehand.
308
00:21:47,990 --> 00:21:50,867
Did you just realize that? It's too late.
309
00:21:52,035 --> 00:21:53,662
But I'll do better now.
310
00:21:54,538 --> 00:21:56,498
I'll get the best for you.
311
00:21:56,581 --> 00:22:00,502
All right. I'm finally getting treated
like a lead actress.
312
00:22:01,920 --> 00:22:03,505
Let's do this, then.
313
00:22:03,588 --> 00:22:04,923
Let's do this.
314
00:22:21,106 --> 00:22:23,191
-Thanks for today.
-Yeah.
315
00:22:23,775 --> 00:22:27,779
I should've become a writer.
I didn't know I was so good.
316
00:22:30,240 --> 00:22:31,950
-Get inside.
-Bye.
317
00:22:32,034 --> 00:22:33,285
Oh, right. Do-han.
318
00:22:34,161 --> 00:22:36,663
We didn't discuss
the most important issue.
319
00:22:36,747 --> 00:22:37,748
What?
320
00:22:38,665 --> 00:22:41,293
What's your brother up to these days?
321
00:22:41,376 --> 00:22:42,419
Ji-han?
322
00:22:42,502 --> 00:22:44,254
I mean, he really hates me.
323
00:22:44,337 --> 00:22:46,757
He'll throw a fit if he finds out
about this.
324
00:22:46,840 --> 00:22:49,051
I'll talk to him again.
325
00:22:49,134 --> 00:22:50,969
No, I'll talk to him.
326
00:22:52,012 --> 00:22:54,431
I need him to like me to solve this.
327
00:22:54,514 --> 00:22:55,724
Right, but...
328
00:22:56,308 --> 00:22:57,309
Will you be okay?
329
00:22:57,809 --> 00:22:59,686
Why are you worried?
330
00:23:00,270 --> 00:23:02,397
I always solved everything for you.
331
00:23:03,523 --> 00:23:06,318
Let's just resolve this the simplest way.
332
00:23:06,401 --> 00:23:08,070
-Bye, then.
-Bye.
333
00:23:08,653 --> 00:23:09,905
Tell me how it goes.
334
00:23:09,988 --> 00:23:12,199
-And call me if anything happens.
-Okay.
335
00:23:15,077 --> 00:23:17,037
You want some, Ji-oh?
336
00:23:17,120 --> 00:23:18,205
Here you go.
337
00:23:18,705 --> 00:23:19,748
Thank you.
338
00:23:20,332 --> 00:23:22,042
You too.
339
00:23:23,960 --> 00:23:25,629
We're meeting Do-han's family.
340
00:23:25,712 --> 00:23:27,506
What's that solemn tone?
341
00:23:27,589 --> 00:23:29,091
Of course we are.
342
00:23:29,174 --> 00:23:30,467
A family meeting
343
00:23:31,384 --> 00:23:34,554
is the first step to getting married.
344
00:23:35,347 --> 00:23:36,223
Next week.
345
00:23:39,643 --> 00:23:40,936
A-jung.
346
00:23:42,270 --> 00:23:45,690
You should've told us beforehand!
347
00:23:45,774 --> 00:23:49,027
You can't just set a date
without any warning.
348
00:23:49,111 --> 00:23:53,448
It just happened. There's nothing
to prepare. You just have to show up.
349
00:23:53,532 --> 00:23:57,702
Still, we should buy
some clothes and shoes.
350
00:23:57,786 --> 00:23:59,621
-Shoes?
-I only had one pair
351
00:23:59,704 --> 00:24:02,040
of formal shoes, but you threw it away.
352
00:24:02,124 --> 00:24:04,751
I should get a decent handmade pair.
353
00:24:04,835 --> 00:24:06,711
You're right.
354
00:24:07,254 --> 00:24:11,925
Then I should get some skin care
and go on a diet too. I gained weight.
355
00:24:12,008 --> 00:24:14,261
You're not the one getting married.
356
00:24:14,845 --> 00:24:17,180
Skin care? Diet? There's no need.
357
00:24:17,264 --> 00:24:18,265
A-jung.
358
00:24:18,849 --> 00:24:22,477
The meeting is like
a battle between the families.
359
00:24:22,978 --> 00:24:25,730
If you don't look decent at the meeting,
360
00:24:25,814 --> 00:24:28,066
you already lose from the beginning.
361
00:24:28,775 --> 00:24:31,862
Yes, they might look down on you.
362
00:24:31,945 --> 00:24:35,699
The way we dress and look at the meeting
363
00:24:35,782 --> 00:24:39,452
will decide whether or not
you get looked down on by his family
364
00:24:39,536 --> 00:24:40,954
after you get married!
365
00:24:41,037 --> 00:24:43,582
Just show your usual selves.
366
00:24:44,332 --> 00:24:47,169
Overdoing it would just make us
look more tacky.
367
00:24:47,252 --> 00:24:48,503
She's right.
368
00:24:48,587 --> 00:24:50,422
-By the way...
-Yes?
369
00:24:50,505 --> 00:24:52,883
Will I meet that guy at the meeting?
370
00:24:53,717 --> 00:24:54,759
Who?
371
00:24:54,843 --> 00:24:58,096
The guy who bought my mat at our house.
372
00:24:58,180 --> 00:25:00,724
-The guy who bought your mat?
-Yes.
373
00:25:07,981 --> 00:25:11,484
Are you feeling okay?
You got drenched that day.
374
00:25:19,659 --> 00:25:21,578
Doesn't he have fingers?
375
00:25:22,621 --> 00:25:24,915
Is it so hard to send one reply?
376
00:25:30,837 --> 00:25:32,130
-Enjoy.
-Thank you.
377
00:25:37,135 --> 00:25:39,638
-Here.
-Thanks.
378
00:25:39,721 --> 00:25:40,722
I'll do that
379
00:25:40,805 --> 00:25:41,806
Here.
380
00:25:42,265 --> 00:25:44,392
-The file you mentioned.
-Oh, yes.
381
00:25:44,476 --> 00:25:46,019
Here's the material.
382
00:25:46,102 --> 00:25:47,103
-Thank you.
-Sure.
383
00:25:48,021 --> 00:25:51,858
It seems like you're doing
all the work these days, Mr. Lee.
384
00:25:51,942 --> 00:25:54,569
Right. We saw that you skipped lunch
385
00:25:54,653 --> 00:25:57,280
and even emptied the trashcans.
386
00:25:57,364 --> 00:25:58,365
It's fine.
387
00:25:58,907 --> 00:26:00,867
I want to be of help to LJ.
388
00:26:00,951 --> 00:26:04,996
You really seem
to care a lot about this company.
389
00:26:05,664 --> 00:26:07,290
It's really professional.
390
00:26:07,374 --> 00:26:08,833
Professional?
391
00:26:08,917 --> 00:26:11,503
He's just being foolish.
392
00:26:11,586 --> 00:26:14,839
The higher-ups won't notice
your hard work.
393
00:26:14,923 --> 00:26:17,133
I bet they don't even know our names.
394
00:26:17,217 --> 00:26:19,803
I sent you that sales summary
you mentioned
395
00:26:19,886 --> 00:26:21,054
through email.
396
00:26:21,554 --> 00:26:22,514
Check it.
397
00:26:28,520 --> 00:26:30,063
Tell me what it is now.
398
00:26:33,066 --> 00:26:34,359
What's going on?
399
00:26:36,027 --> 00:26:37,028
What do you mean?
400
00:26:38,029 --> 00:26:41,491
So much is going on
that I don't know which one you mean.
401
00:26:41,574 --> 00:26:44,119
Don't play dumb.
402
00:26:44,202 --> 00:26:46,288
I've known you for a long time.
403
00:26:46,997 --> 00:26:48,123
Something happened
404
00:26:48,206 --> 00:26:50,542
that day at the memorial hall, right?
405
00:26:53,837 --> 00:26:55,672
I'm right.
406
00:26:56,506 --> 00:26:58,633
What on earth happened there?
407
00:26:59,509 --> 00:27:01,303
Why are you doing this to me?
408
00:27:01,386 --> 00:27:02,804
I didn't do anything.
409
00:27:02,887 --> 00:27:05,307
You really don't know?
410
00:27:06,558 --> 00:27:10,854
You're bullying me every day
under the pretense of being productive.
411
00:27:11,396 --> 00:27:13,648
Breathe in.
412
00:27:14,566 --> 00:27:15,775
And exhale.
413
00:27:18,028 --> 00:27:20,572
Raise your bottom and do the child's pose.
414
00:27:22,032 --> 00:27:25,243
You call me to a yoga center every morning
415
00:27:25,327 --> 00:27:28,204
and torture me,
going on about miracle mornings.
416
00:27:28,913 --> 00:27:31,624
LANGUAGE INSTITUTE
417
00:27:32,208 --> 00:27:33,793
Can you read aloud?
418
00:27:39,049 --> 00:27:41,551
There are some roads you shouldn't cross.
419
00:27:41,634 --> 00:27:42,719
I don't like her.
420
00:27:42,802 --> 00:27:45,221
There are some roads you shouldn't cross.
421
00:27:45,889 --> 00:27:46,931
I don't like her.
422
00:27:48,016 --> 00:27:51,186
And you make me
attend a language school after work,
423
00:27:51,269 --> 00:27:53,438
going on about self-improvement.
424
00:27:53,938 --> 00:27:57,192
-That's not all.
-What are you doing? Let's go.
425
00:27:57,275 --> 00:27:58,276
Hey.
426
00:27:59,527 --> 00:28:01,738
-Hello.
-You even follow me around
427
00:28:01,821 --> 00:28:05,033
on the weekends
when I'm enjoying my hobbies!
428
00:28:06,493 --> 00:28:10,497
Do you see these bags under my eyes?
I can't do this any longer.
429
00:28:10,580 --> 00:28:14,376
Leave me out of your productive
life project or whatever it is!
430
00:28:19,547 --> 00:28:20,548
Oh, my.
431
00:28:20,632 --> 00:28:22,842
Mom, there's nothing to eat at home.
432
00:28:23,551 --> 00:28:25,303
What's that?
433
00:28:25,387 --> 00:28:27,514
We got this for A-jung's first birthday.
434
00:28:28,515 --> 00:28:30,892
We didn't give this during the IMF
435
00:28:30,975 --> 00:28:34,270
or sell it when your dad had
a hard time with his shop.
436
00:28:34,354 --> 00:28:38,233
To give it to A-jung when she marries.
The day's finally coming.
437
00:28:38,316 --> 00:28:39,943
That's so unfair.
438
00:28:40,652 --> 00:28:42,445
You didn't give me anything.
439
00:28:42,529 --> 00:28:43,738
Why only A-jung?
440
00:28:43,822 --> 00:28:46,116
-I knew it. Don't you remember?
-What?
441
00:28:46,199 --> 00:28:49,160
You used up everything
for your trip to Europe.
442
00:28:49,869 --> 00:28:51,663
-Anyway, Mom,
-Yes?
443
00:28:51,746 --> 00:28:54,749
will our in-laws let us
live in this house?
444
00:28:55,750 --> 00:28:58,378
You think they'll make us
sell it for the dowry?
445
00:28:58,461 --> 00:29:02,173
No, I mean, they're a conglomerate family.
446
00:29:02,257 --> 00:29:05,427
They could buy us a house as a gift
447
00:29:05,510 --> 00:29:07,554
or set up a big shop for us.
448
00:29:07,637 --> 00:29:09,013
You know.
449
00:29:09,097 --> 00:29:11,516
Don't say that to A-jung, even as a joke.
450
00:29:12,267 --> 00:29:14,102
We're not selling her to them.
451
00:29:14,185 --> 00:29:16,146
You marrying Tae-min
452
00:29:16,688 --> 00:29:20,358
and A-jung marrying Do-han
are the same to me.
453
00:29:20,942 --> 00:29:22,777
Still, we should seem decent
454
00:29:22,861 --> 00:29:25,029
so we don't have people whispering.
455
00:29:25,113 --> 00:29:29,534
I mean, do you even have anything to wear
for the family meeting?
456
00:29:29,617 --> 00:29:31,327
-I do.
-What?
457
00:29:31,411 --> 00:29:33,037
The one I bought recently.
458
00:29:33,121 --> 00:29:36,249
Come on, Mom.
That's what'll make her feel small.
459
00:29:36,332 --> 00:29:37,584
I told you.
460
00:29:37,667 --> 00:29:41,463
What we wear
and how we behave at the meeting
461
00:29:41,546 --> 00:29:43,214
will decide whether or not
462
00:29:43,298 --> 00:29:45,925
A-jung gets looked down on by our in-laws.
463
00:29:47,844 --> 00:29:49,262
I...
464
00:29:49,846 --> 00:29:51,973
I didn't think that far.
465
00:29:53,141 --> 00:29:54,684
A family meeting?
466
00:29:55,268 --> 00:29:58,104
I guess you really are
getting married now.
467
00:29:58,188 --> 00:29:59,314
I know, right?
468
00:29:59,814 --> 00:30:01,608
I guess I really am.
469
00:30:01,691 --> 00:30:06,613
By the way, where will the wedding be?
LJ Hotel? Many rich families do it abroad.
470
00:30:07,363 --> 00:30:09,449
I'm not sure. I wish I could just
471
00:30:09,532 --> 00:30:12,368
register the marriage
and skip the wedding.
472
00:30:13,328 --> 00:30:18,291
But if we have to do it, I'd like to
have a simple wedding in a buckwheat field
473
00:30:18,374 --> 00:30:20,376
-with noodles...
-Are you crazy?
474
00:30:20,835 --> 00:30:22,420
Don't be ridiculous.
475
00:30:23,046 --> 00:30:25,882
The most important part of a wedding
476
00:30:26,549 --> 00:30:27,550
is the food.
477
00:30:28,009 --> 00:30:31,012
There will be important guests
at the wedding,
478
00:30:31,596 --> 00:30:33,431
and you'd give them noodles?
479
00:30:33,515 --> 00:30:35,058
Get a grip!
480
00:30:35,141 --> 00:30:38,686
I'm afraid I won't be able to handle it
if this gets too big.
481
00:30:38,770 --> 00:30:41,439
Handle what? Just don't divorce him.
482
00:30:46,402 --> 00:30:48,613
And there's a guy I can't handle.
483
00:30:54,369 --> 00:30:55,370
You know,
484
00:30:55,453 --> 00:30:58,206
the guy who came saying he was your fan.
485
00:30:59,415 --> 00:31:00,833
-Welcome.
-Hi.
486
00:31:08,550 --> 00:31:10,510
That's the guy I told you about.
487
00:31:15,223 --> 00:31:16,766
I heard you're a fan.
488
00:31:17,267 --> 00:31:20,311
Oh, right. I said that.
489
00:31:27,235 --> 00:31:28,653
And you come here often.
490
00:31:28,736 --> 00:31:31,030
Yes, I work right nearby.
491
00:31:37,036 --> 00:31:38,955
You mean LJ.
492
00:31:42,417 --> 00:31:44,043
I get what's going on.
493
00:31:46,087 --> 00:31:47,297
Where's Ji-han?
494
00:31:47,922 --> 00:31:50,383
We have new textbooks. Pass them around.
495
00:31:57,974 --> 00:31:58,975
What's this?
496
00:32:18,953 --> 00:32:22,332
Skipping class is the best
when you don't want to study.
497
00:32:25,960 --> 00:32:27,253
-One.
-Top charts.
498
00:32:27,337 --> 00:32:28,379
One, one.
499
00:32:35,511 --> 00:32:37,972
Memories of you
500
00:32:38,931 --> 00:32:41,184
Our past love
501
00:32:42,101 --> 00:32:45,146
Becomes a thorn
502
00:32:45,229 --> 00:32:48,191
Digging into me
503
00:32:48,941 --> 00:32:51,527
Even if I beg it to leave
504
00:33:03,039 --> 00:33:04,040
Canceled.
505
00:33:05,458 --> 00:33:08,252
Why did she have to take
506
00:33:08,336 --> 00:33:09,420
so many jobs?
507
00:33:18,638 --> 00:33:21,849
Excuse me. Can you take a photo of us?
508
00:33:21,933 --> 00:33:22,934
-Sure.
-Okay.
509
00:33:23,476 --> 00:33:24,560
-Thank you.
-Sure.
510
00:33:29,482 --> 00:33:30,733
All right, then.
511
00:33:31,234 --> 00:33:32,235
One, two, three.
512
00:33:34,028 --> 00:33:35,613
-One more.
-Smile.
513
00:33:37,156 --> 00:33:38,408
One, two.
514
00:33:39,826 --> 00:33:40,827
What?
515
00:33:53,798 --> 00:33:56,342
What? Did he just treat me like a ghost?
516
00:34:03,975 --> 00:34:04,976
Sorry about that.
517
00:34:05,059 --> 00:34:06,436
-Thank you.
-Thank you.
518
00:34:34,881 --> 00:34:37,008
That ghost has chased me into my home.
519
00:34:38,593 --> 00:34:39,969
And even says hi.
520
00:34:43,556 --> 00:34:46,100
You're early.
You came home late these days.
521
00:34:51,522 --> 00:34:54,859
Oh, we're preparing
for our family meeting.
522
00:34:54,942 --> 00:34:55,818
What?
523
00:35:11,417 --> 00:35:12,543
Damn it.
524
00:35:15,004 --> 00:35:16,172
What was that?
525
00:35:16,923 --> 00:35:17,882
Is he mad at me?
526
00:35:18,382 --> 00:35:20,301
-He didn't say anything.
-No,
527
00:35:20,802 --> 00:35:22,970
I know him. He's mad at me.
528
00:35:23,054 --> 00:35:24,764
I know him better than you.
529
00:35:28,601 --> 00:35:29,977
He's quiet.
530
00:35:30,061 --> 00:35:31,187
Let's keep going.
531
00:35:32,897 --> 00:35:33,898
Well...
532
00:35:34,982 --> 00:35:36,776
Oh, right. They suggested
533
00:35:36,859 --> 00:35:39,695
we do it at Grandpa's house.
What do you think?
534
00:35:42,824 --> 00:35:43,699
A-jung.
535
00:35:47,829 --> 00:35:48,913
-Hey.
-Right.
536
00:35:49,455 --> 00:35:50,581
So we'll have it...
537
00:35:53,876 --> 00:35:55,127
I think we're done.
538
00:35:56,671 --> 00:35:57,922
Do you want something to eat?
539
00:35:59,590 --> 00:36:01,759
Okay, I'll go check.
540
00:36:03,261 --> 00:36:04,762
I wonder if Ji-han ate.
541
00:36:04,846 --> 00:36:06,055
I'll go and ask him.
542
00:36:21,237 --> 00:36:24,031
Did you have dinner?
543
00:36:25,449 --> 00:36:26,993
If you didn't, join us.
544
00:36:27,076 --> 00:36:28,077
No thanks.
545
00:36:39,213 --> 00:36:42,216
You saw me earlier at the park, right?
546
00:36:44,886 --> 00:36:47,805
Why are you ignoring me
as if you can't see me?
547
00:36:49,724 --> 00:36:52,476
And why did you ignore my texts?
548
00:36:59,734 --> 00:37:03,738
Are you angry
about us having a family meeting?
549
00:37:05,031 --> 00:37:08,951
I won't mess it up
like I did last time at your Grandpa's.
550
00:37:09,994 --> 00:37:10,995
So
551
00:37:11,996 --> 00:37:12,997
don't worry.
552
00:37:16,292 --> 00:37:18,169
Why would I worry about you?
553
00:37:19,086 --> 00:37:21,339
-What?
-You don't need to worry either.
554
00:37:21,422 --> 00:37:23,215
I'm not attending it.
555
00:37:23,299 --> 00:37:24,759
If you're done, leave.
556
00:37:26,802 --> 00:37:29,305
I don't want to talk to you at home too.
557
00:37:55,331 --> 00:37:56,415
What about Ji-han?
558
00:37:56,499 --> 00:37:58,626
He says he won't eat.
559
00:37:59,835 --> 00:38:03,005
And that he's not attending
the family meeting.
560
00:38:03,089 --> 00:38:04,173
What?
561
00:38:04,256 --> 00:38:05,383
He's not coming.
562
00:38:06,300 --> 00:38:07,760
Let me talk to him.
563
00:38:08,427 --> 00:38:09,428
It's fine.
564
00:38:10,137 --> 00:38:13,516
It's better than having to worry about him
messing it up.
565
00:38:15,059 --> 00:38:16,352
This is for the best.
566
00:38:18,980 --> 00:38:19,855
Honey.
567
00:38:20,356 --> 00:38:22,191
I feel uneasy somehow.
568
00:38:22,274 --> 00:38:25,111
Is it right to support Do-han's marriage?
569
00:38:25,653 --> 00:38:27,947
I don't know. I feel uneasy too.
570
00:38:28,030 --> 00:38:32,868
Grandfather had good wedding dates picked
and made a guest list himself.
571
00:38:34,036 --> 00:38:36,414
I feel like we're losing against them.
572
00:38:37,665 --> 00:38:40,292
You should've asked for something
when we married.
573
00:38:40,793 --> 00:38:43,129
You idiot, why didn't you get anything?
574
00:38:44,755 --> 00:38:46,215
I gave you everything.
575
00:38:46,716 --> 00:38:48,759
So I can't do anything without you.
576
00:38:51,178 --> 00:38:52,179
So what?
577
00:38:52,888 --> 00:38:54,432
You want some back?
578
00:38:56,600 --> 00:38:57,977
Will that be enough?
579
00:38:58,686 --> 00:39:01,230
Even if you give it all back, it won't be.
580
00:39:04,191 --> 00:39:06,986
You called us here.
Why are you picking a fight?
581
00:39:07,653 --> 00:39:09,572
So what?
582
00:39:10,031 --> 00:39:11,490
What's your plan, then?
583
00:39:12,533 --> 00:39:15,953
Should we worry about Do-han,
who Grandfather supports?
584
00:39:16,037 --> 00:39:19,248
Or Ji-han, who Yoon Chae-won supports?
585
00:39:19,331 --> 00:39:23,085
My head hurts.
Why is everything so complicated?
586
00:39:23,169 --> 00:39:26,464
Does your head hurt
whenever something bothers you?
587
00:39:26,547 --> 00:39:29,550
What's that tone?
588
00:39:29,633 --> 00:39:31,218
You're being really rude.
589
00:39:31,302 --> 00:39:33,137
No need to worry about them.
590
00:39:33,220 --> 00:39:35,097
We can get rid of both.
591
00:39:35,181 --> 00:39:36,307
Is that so easy?
592
00:39:36,390 --> 00:39:37,850
-You have a plan?
-Yes.
593
00:39:39,477 --> 00:39:40,895
You said your head hurts.
594
00:39:42,688 --> 00:39:45,357
Why don't you think about it yourselves?
595
00:39:45,441 --> 00:39:46,776
Good luck.
596
00:40:09,256 --> 00:40:12,551
She must be sensitive before the wedding.
597
00:40:12,635 --> 00:40:14,261
-Right?
-No.
598
00:40:14,970 --> 00:40:19,350
She was talking to that last time.
I'm sure there's a story behind it.
599
00:40:29,485 --> 00:40:31,904
Do you get paid more if you work so hard?
600
00:40:31,987 --> 00:40:33,447
Chae-won.
601
00:40:33,531 --> 00:40:34,907
What's the occasion?
602
00:40:34,990 --> 00:40:36,242
Let's go.
603
00:40:39,370 --> 00:40:41,247
This is what you meant
by relieving stress?
604
00:40:41,330 --> 00:40:44,375
I thought you'd take me
on a ride on the highway.
605
00:40:44,458 --> 00:40:45,835
We have that too.
606
00:40:45,918 --> 00:40:46,961
Over there.
607
00:40:47,878 --> 00:40:51,674
And what's wrong with this?
This is a safe way to relieve stress.
608
00:40:51,757 --> 00:40:55,594
When I was in high school,
you took me to an arcade and said,
609
00:40:55,678 --> 00:41:00,057
"You have to relieve stress right away.
But in a safe way."
610
00:41:00,975 --> 00:41:04,687
"It's legal to shoot fire
at your opponent here, so enjoy it."
611
00:41:04,770 --> 00:41:06,689
I was cute back then too.
612
00:41:11,694 --> 00:41:13,571
Darn it.
613
00:41:15,948 --> 00:41:17,324
One more game.
614
00:41:29,378 --> 00:41:30,421
I kind of
615
00:41:31,213 --> 00:41:32,673
feel better getting hit.
616
00:41:34,633 --> 00:41:35,634
Right,
617
00:41:36,886 --> 00:41:38,012
I deserve it.
618
00:41:38,596 --> 00:41:40,598
What? Did you just curse me?
619
00:41:40,681 --> 00:41:42,099
Yes, I did.
620
00:41:43,017 --> 00:41:44,977
So keep hitting me.
621
00:41:45,477 --> 00:41:46,520
All right.
622
00:41:49,732 --> 00:41:52,735
How's your headache?
Are you feeling better now?
623
00:41:52,818 --> 00:41:55,279
I'm not sure if it got better or worse.
624
00:41:56,280 --> 00:41:59,241
-You never go easy on me.
-I already did.
625
00:42:01,285 --> 00:42:04,330
I didn't even come to cheer you up today.
626
00:42:05,539 --> 00:42:08,918
I feel like I'm the one who lost.
627
00:42:09,543 --> 00:42:11,420
-What?
-It's nothing.
628
00:42:16,967 --> 00:42:18,093
Thanks for today.
629
00:42:21,430 --> 00:42:22,890
That thing I told you...
630
00:42:24,058 --> 00:42:26,227
About a bacterial infection.
631
00:42:27,603 --> 00:42:29,688
I thought it'd heal quickly,
632
00:42:30,814 --> 00:42:32,691
but it kept festering.
633
00:42:36,362 --> 00:42:38,155
I laughed a lot thanks to you.
634
00:42:39,365 --> 00:42:40,449
Like the old days.
635
00:42:41,408 --> 00:42:42,409
That's good.
636
00:42:45,329 --> 00:42:47,164
Speaking of which,
637
00:42:47,915 --> 00:42:49,917
you had a crush on me back then, right?
638
00:42:50,876 --> 00:42:53,587
-Your first love?
-Why suddenly ask that?
639
00:42:53,671 --> 00:42:55,297
So I wasn't?
640
00:42:55,381 --> 00:42:56,715
I mean...
641
00:42:57,341 --> 00:42:58,759
I was just a kid.
642
00:42:59,802 --> 00:43:01,262
How dare I like you?
643
00:43:02,054 --> 00:43:03,681
Are the sparks still there?
644
00:43:04,682 --> 00:43:05,683
What?
645
00:43:05,766 --> 00:43:09,353
Can I make those feelings come back?
646
00:43:09,853 --> 00:43:10,896
Can I try?
647
00:43:16,777 --> 00:43:19,738
I keep having things I want to ask you,
648
00:43:20,656 --> 00:43:25,077
but I'm not sure if it's okay to worry
or to ask you.
649
00:43:25,160 --> 00:43:28,289
I keep censoring myself. It's not like me.
650
00:43:31,375 --> 00:43:33,377
So I want to get that point clear.
651
00:43:35,671 --> 00:43:36,630
Ji-han.
652
00:43:37,339 --> 00:43:41,302
I'm helping with the shopping mall
because of you, not Do-han.
653
00:43:42,177 --> 00:43:43,137
What?
654
00:43:43,220 --> 00:43:44,930
You still don't get it?
655
00:43:45,514 --> 00:43:47,057
I like you, Ji-han.
656
00:43:49,852 --> 00:43:50,853
What...
657
00:43:52,146 --> 00:43:54,481
You what?
658
00:43:56,775 --> 00:43:57,818
Think about it.
659
00:43:59,361 --> 00:44:00,654
I won't wait long.
660
00:44:12,750 --> 00:44:13,751
What's wrong?
661
00:44:13,834 --> 00:44:15,711
You love mango shaved ice.
662
00:44:18,172 --> 00:44:21,342
I just don't have an appetite.
I'm too cold.
663
00:44:21,425 --> 00:44:22,426
Too cold?
664
00:44:23,302 --> 00:44:24,345
Have you lost it?
665
00:44:24,428 --> 00:44:26,555
I keep getting the chills
666
00:44:27,181 --> 00:44:30,225
ever since I met Ms. Na.
667
00:44:30,976 --> 00:44:33,604
I can't believe I betrayed Mr. Lee.
668
00:44:34,688 --> 00:44:39,109
I guess this is how it'd feel
to spill a secret after torture.
669
00:44:40,277 --> 00:44:42,613
Were you tortured by Ms. Na?
670
00:44:42,696 --> 00:44:43,572
What torture?
671
00:44:44,531 --> 00:44:46,450
Eye torture.
672
00:44:46,533 --> 00:44:47,534
What?
673
00:44:47,618 --> 00:44:51,080
She stared at me like this.
With those huge eyes.
674
00:44:51,580 --> 00:44:55,834
Then I'm always being tortured.
The chairman's eyes are bigger.
675
00:44:57,753 --> 00:45:01,048
She wouldn't tell him, would she?
676
00:45:01,548 --> 00:45:06,637
If he finds out he got betrayed by me,
he'll kill me.
677
00:45:09,264 --> 00:45:10,224
No.
678
00:45:10,724 --> 00:45:12,267
From his current state,
679
00:45:12,351 --> 00:45:14,978
he won't even have the strength.
680
00:45:20,442 --> 00:45:23,112
You're home late.
You seem busy these days.
681
00:45:23,612 --> 00:45:24,696
Yes.
682
00:45:25,406 --> 00:45:26,698
I have a lot of work.
683
00:45:29,243 --> 00:45:30,828
You're really not coming?
684
00:45:33,622 --> 00:45:34,832
Let's talk later.
685
00:45:35,332 --> 00:45:36,458
I'm too tired now.
686
00:45:59,189 --> 00:46:01,567
Let's see what happened.
687
00:46:21,170 --> 00:46:22,588
Who's this?
688
00:46:25,048 --> 00:46:26,049
Wow!
689
00:46:27,009 --> 00:46:28,010
This is a house?
690
00:46:28,594 --> 00:46:29,595
Yes, it is.
691
00:46:30,471 --> 00:46:32,347
It's just someone's house.
692
00:46:32,431 --> 00:46:35,017
No need to feel small. Hold your heads up.
693
00:46:38,228 --> 00:46:39,646
This way.
694
00:46:50,365 --> 00:46:51,408
Come on.
695
00:46:55,746 --> 00:46:57,623
-Hello.
-Hello.
696
00:46:57,706 --> 00:46:59,291
-Welcome.
-Hello.
697
00:46:59,791 --> 00:47:02,461
-I'm Hyun Dae-ho, Do-han's grandfather.
-Hello.
698
00:47:02,544 --> 00:47:05,380
-You brought your kid.
-Hello.
699
00:47:05,464 --> 00:47:06,507
Hi.
700
00:47:06,590 --> 00:47:08,091
Thank you for coming.
701
00:47:08,175 --> 00:47:09,551
I know it must've been
702
00:47:09,635 --> 00:47:14,473
uncomfortable coming to my house
when it's our first time meeting.
703
00:47:14,556 --> 00:47:16,225
It's all right.
704
00:47:16,308 --> 00:47:19,478
It's cool to see the kind of house
we only saw on TV.
705
00:47:23,357 --> 00:47:24,358
All right, then.
706
00:47:24,983 --> 00:47:27,903
We can talk slowly over dinner.
707
00:47:27,986 --> 00:47:29,238
This way, please.
708
00:47:29,321 --> 00:47:30,822
-This way.
-Right.
709
00:47:43,001 --> 00:47:44,378
-All right.
-Here.
710
00:47:44,461 --> 00:47:45,879
-Have a drink.
-Sure.
711
00:47:45,963 --> 00:47:47,422
It's nice to meet you.
712
00:47:48,382 --> 00:47:49,925
And thank you for deciding
713
00:47:50,008 --> 00:47:54,179
to let your precious daughter
marry my grandson.
714
00:47:54,263 --> 00:47:55,973
No, don't say that.
715
00:47:56,682 --> 00:47:58,475
She still has a lot to learn.
716
00:47:58,559 --> 00:48:00,352
-Take good care of her.
-Of course.
717
00:48:01,270 --> 00:48:02,271
Here.
718
00:48:03,522 --> 00:48:08,110
Once the conversation begins,
this will be our first crisis.
719
00:48:09,152 --> 00:48:10,445
-Money?
-Yes.
720
00:48:10,529 --> 00:48:13,991
If it doesn't go well,
a conflict would start from there.
721
00:48:14,825 --> 00:48:18,328
I think my mom and dad
will do okay regarding that.
722
00:48:18,412 --> 00:48:22,082
What shall we do about
the wedding gifts and dowry?
723
00:48:23,083 --> 00:48:27,713
Well, you don't need to worry about that.
724
00:48:28,463 --> 00:48:32,050
Why don't we omit such formalities?
725
00:48:32,926 --> 00:48:36,263
Still, shouldn't we prepare something?
726
00:48:36,346 --> 00:48:38,265
-The adults are talking.
-What?
727
00:48:38,348 --> 00:48:40,517
It won't even make a difference.
728
00:48:40,601 --> 00:48:42,811
There's no point doing such stuff.
729
00:48:43,895 --> 00:48:45,897
-But the problem is Su-jung.
-What?
730
00:48:45,981 --> 00:48:48,567
She never backs down from a fight.
731
00:48:49,568 --> 00:48:51,194
What did you just say?
732
00:48:51,695 --> 00:48:52,696
What?
733
00:48:53,447 --> 00:48:54,865
I didn't say anything.
734
00:48:58,076 --> 00:48:59,786
-Enjoy.
-Sure.
735
00:49:00,954 --> 00:49:03,582
We decided to skip the gifts and dowry.
736
00:49:04,041 --> 00:49:06,293
And we already got wedding rings.
737
00:49:06,376 --> 00:49:07,377
Well done.
738
00:49:07,461 --> 00:49:09,379
Why didn't you tell us?
739
00:49:14,176 --> 00:49:16,386
By the way, what do you do for a living?
740
00:49:16,928 --> 00:49:18,138
I write novels.
741
00:49:18,221 --> 00:49:19,473
Wow, which books?
742
00:49:19,556 --> 00:49:21,975
I haven't published anything yet.
743
00:49:24,269 --> 00:49:26,772
Then anyone who golfs is a golfer,
744
00:49:26,855 --> 00:49:28,732
and our housekeeper's a chef.
745
00:49:28,815 --> 00:49:30,275
What's with you?
746
00:49:30,359 --> 00:49:32,027
Min-woong's a problem too.
747
00:49:32,903 --> 00:49:36,615
I'm sure he'll mock someone
who seems like an easy target.
748
00:49:36,698 --> 00:49:37,699
Really?
749
00:49:38,367 --> 00:49:40,077
It'll be my brother-in-law.
750
00:49:41,411 --> 00:49:42,412
What do we do?
751
00:49:43,038 --> 00:49:44,956
-Does he get hurt easily?
-No.
752
00:49:45,040 --> 00:49:46,041
I meant we should
753
00:49:46,958 --> 00:49:48,335
worry about Min-woong.
754
00:49:49,711 --> 00:49:51,254
He may not look that way,
755
00:49:51,338 --> 00:49:52,798
but he's actually crazy.
756
00:49:53,340 --> 00:49:55,676
I want to ask, when will you
757
00:49:56,510 --> 00:49:58,303
stop causing trouble?
758
00:49:59,304 --> 00:50:00,305
Trouble?
759
00:50:01,014 --> 00:50:04,184
I've actually bought some
of your company's stocks.
760
00:50:04,726 --> 00:50:07,187
But I almost lost everything a few times.
761
00:50:07,270 --> 00:50:10,023
Whenever the price started going up,
762
00:50:10,107 --> 00:50:12,401
various scandals broke out.
763
00:50:12,484 --> 00:50:14,569
-Drunk driving too.
-That was her.
764
00:50:14,653 --> 00:50:15,821
Sorry.
765
00:50:15,904 --> 00:50:17,280
-Anyway--
-It wasn't me.
766
00:50:17,364 --> 00:50:19,616
There were big scandals like that.
767
00:50:19,700 --> 00:50:20,784
So I just
768
00:50:20,867 --> 00:50:24,329
want to know when you'll stop causing
trouble like that.
769
00:50:24,413 --> 00:50:28,959
If you could tell me when,
it would really help my stock trading.
770
00:50:29,042 --> 00:50:30,127
-Sure.
-Thank you.
771
00:50:30,210 --> 00:50:32,337
Go on. Eat. You look hungry.
772
00:50:32,421 --> 00:50:33,880
-Eat up.
-Right.
773
00:50:37,134 --> 00:50:38,009
Oh, Ms. Seo.
774
00:50:39,302 --> 00:50:41,388
And once we announce the marriage,
775
00:50:41,471 --> 00:50:44,433
we'll send out a press release
we've prepared.
776
00:50:45,350 --> 00:50:48,478
We'll keep A-jung's identity hidden,
777
00:50:49,146 --> 00:50:50,981
so there's no need to worry.
778
00:50:51,523 --> 00:50:52,566
What?
779
00:50:53,108 --> 00:50:55,152
Why would you hide her identity?
780
00:50:57,487 --> 00:50:59,740
-A-jung...
-It would be troublesome
781
00:50:59,823 --> 00:51:02,159
if we reveal everything about her.
782
00:51:02,242 --> 00:51:05,454
There may be some inconveniences
for both our families,
783
00:51:05,537 --> 00:51:07,664
and it might affect our stocks.
784
00:51:08,248 --> 00:51:09,791
She's right.
785
00:51:09,875 --> 00:51:13,003
We shouldn't harm
your economic activities.
786
00:51:13,086 --> 00:51:14,963
-Right.
-Right.
787
00:51:15,046 --> 00:51:15,964
Enough.
788
00:51:20,719 --> 00:51:22,804
We're the ones who are lacking,
789
00:51:24,181 --> 00:51:25,348
not our daughter.
790
00:51:26,641 --> 00:51:28,810
Ma'am, we didn't mean that.
791
00:51:28,894 --> 00:51:30,061
Then why would you
792
00:51:30,145 --> 00:51:32,147
-hide her identity?
-Mom.
793
00:51:32,230 --> 00:51:34,900
There's nothing wrong with her.
794
00:51:34,983 --> 00:51:36,902
-Ms. Seo.
-We want to protect her.
795
00:51:38,153 --> 00:51:38,987
Ji-han.
796
00:51:44,326 --> 00:51:45,577
Once it's announced,
797
00:51:46,119 --> 00:51:47,871
the media will harass her.
798
00:51:50,499 --> 00:51:52,459
But A-jung won't get hurt,
799
00:51:53,627 --> 00:51:54,920
because she told me
800
00:51:55,879 --> 00:51:58,924
that she doesn't care what strangers say.
801
00:52:01,635 --> 00:52:02,636
But it seemed
802
00:52:04,179 --> 00:52:07,265
like she couldn't see
those around her get hurt.
803
00:52:10,477 --> 00:52:12,270
So you don't need to worry.
804
00:52:14,981 --> 00:52:17,150
It doesn't matter what others think.
805
00:52:19,110 --> 00:52:20,862
You know who she really is.
806
00:52:23,615 --> 00:52:25,200
Even if we don't know,
807
00:52:27,536 --> 00:52:28,995
she knows herself
808
00:52:30,956 --> 00:52:32,666
that she's a good person.
809
00:52:35,877 --> 00:52:36,795
Right.
810
00:52:37,379 --> 00:52:38,630
He's right, ma'am.
811
00:52:39,965 --> 00:52:44,094
We'll treat your daughter
just as preciously as you did.
812
00:52:44,970 --> 00:52:48,014
I apologize if it made you uncomfortable.
813
00:52:50,475 --> 00:52:52,686
Eat up, everyone.
814
00:53:04,906 --> 00:53:05,866
-Do-han.
-Yes?
815
00:53:05,949 --> 00:53:07,284
-Get the car.
-Okay.
816
00:53:07,367 --> 00:53:08,368
-Oh, no.
-It's fine.
817
00:53:08,451 --> 00:53:10,245
We already called a car.
818
00:53:10,328 --> 00:53:12,163
-Let's meet again.
-Yes.
819
00:53:13,832 --> 00:53:15,250
-Thank you.
-Of course.
820
00:53:15,333 --> 00:53:16,334
Bye.
821
00:53:16,418 --> 00:53:17,711
-Goodbye, then.
-Bye.
822
00:53:17,794 --> 00:53:18,795
Let's go.
823
00:53:25,594 --> 00:53:27,804
-Watch the stairs.
-Come here, Ji-oh.
824
00:53:27,888 --> 00:53:29,431
Let's go, Ji-oh.
825
00:53:29,514 --> 00:53:30,640
-Mom.
-What?
826
00:53:30,724 --> 00:53:33,184
I thought he was just bullying her,
827
00:53:33,268 --> 00:53:34,728
-but he was nice.
-A-jung.
828
00:53:34,811 --> 00:53:36,062
You're right.
829
00:53:36,146 --> 00:53:38,148
About the press release...
830
00:53:38,231 --> 00:53:39,774
It's okay.
831
00:53:39,858 --> 00:53:43,028
No need to explain.
And I heard everything earlier.
832
00:53:45,906 --> 00:53:47,115
A-jung!
833
00:53:47,198 --> 00:53:48,533
We should get going.
834
00:53:48,617 --> 00:53:49,743
Go on without me.
835
00:53:49,826 --> 00:53:52,245
I have something to do.
836
00:53:52,329 --> 00:53:53,455
-Okay, then.
-Bye.
837
00:53:55,749 --> 00:53:57,375
-You're going, right?
-Yes.
838
00:53:57,459 --> 00:53:58,710
-Good job.
-You too.
839
00:54:20,565 --> 00:54:21,983
You answer my calls now.
840
00:54:23,485 --> 00:54:24,611
Let's meet.
841
00:55:30,635 --> 00:55:31,636
You know
842
00:55:32,971 --> 00:55:34,681
I can't contain my curiosity.
843
00:55:38,643 --> 00:55:40,979
Why did you come to the meeting?
844
00:55:41,688 --> 00:55:43,273
Isn't it weird not to?
845
00:55:43,773 --> 00:55:44,983
I'm Do-han's family.
846
00:55:47,152 --> 00:55:48,153
Right.
847
00:55:50,780 --> 00:55:51,990
It'd be weird,
848
00:55:53,783 --> 00:55:55,869
but you said you wouldn't come.
849
00:55:55,952 --> 00:55:57,954
Did you come to complain about that?
850
00:55:58,038 --> 00:56:00,290
No, that's not it, but...
851
00:56:02,834 --> 00:56:04,711
But I thought I should
852
00:56:04,794 --> 00:56:07,839
say this to you face to face.
853
00:56:12,010 --> 00:56:14,345
I was bothered
when you said you wouldn't come,
854
00:56:15,889 --> 00:56:19,225
and I was happy you came
and grateful you took my side.
855
00:56:20,018 --> 00:56:21,019
It's fine.
856
00:56:22,270 --> 00:56:24,606
I didn't do it to hear that from you.
857
00:56:24,689 --> 00:56:26,232
But in the end,
858
00:56:26,316 --> 00:56:28,234
you made me say that.
859
00:56:30,862 --> 00:56:32,697
I've thought about it,
860
00:56:34,532 --> 00:56:37,327
and I think you can hurt me now.
861
00:56:40,121 --> 00:56:43,958
Aren't we involved
in each other's lives now?
862
00:57:03,436 --> 00:57:05,438
Why did you say you wouldn't come
863
00:57:06,314 --> 00:57:07,816
if you were going to?
864
00:57:09,818 --> 00:57:11,319
I didn't want to see you.
865
00:57:14,656 --> 00:57:16,699
Why the change of heart, then?
866
00:57:18,743 --> 00:57:22,080
I thought I should still see you.
867
00:57:24,666 --> 00:57:26,835
Since it's over, just be honest.
868
00:57:27,752 --> 00:57:29,879
You came to ruin it, didn't you?
869
00:57:31,172 --> 00:57:34,592
I thought you were just shameless,
but you're clueless too.
870
00:57:35,093 --> 00:57:37,512
Didn't you know? I lack a lot of stuff.
871
00:57:38,638 --> 00:57:40,849
I have no money, no conscience,
872
00:57:40,932 --> 00:57:42,684
and no patience.
873
00:57:42,767 --> 00:57:44,310
So answer my question.
874
00:57:44,394 --> 00:57:46,688
What made you change your mind?
875
00:57:50,024 --> 00:57:51,734
I think I can see
876
00:57:54,195 --> 00:57:56,072
the right path for me now.
877
00:58:00,410 --> 00:58:01,995
Attending the meeting
878
00:58:04,330 --> 00:58:05,790
meant I'd accept it.
879
00:58:17,468 --> 00:58:18,344
Accept what?
880
00:58:19,262 --> 00:58:20,597
You and Do-han.
881
00:58:33,735 --> 00:58:35,278
I hope you live happily
882
00:58:37,405 --> 00:58:38,531
with my brother.
883
00:59:24,911 --> 00:59:27,121
EPILOGUE
884
00:59:50,895 --> 00:59:51,896
Let's be happy.
885
00:59:51,980 --> 00:59:53,356
It's nothing special.
886
00:59:53,856 --> 00:59:55,483
My brother and A-jung
887
00:59:55,566 --> 00:59:57,235
are nesting in my house.
888
00:59:57,318 --> 01:00:00,905
The person I'm marrying
coincidentally meets someone I know?
889
01:00:00,989 --> 01:00:02,615
Don't you dare touch A-jung.
890
01:00:03,825 --> 01:00:05,535
"Marriage contract"?
891
01:00:05,618 --> 01:00:07,912
-Are you crazy?
-What's wrong?
892
01:00:08,663 --> 01:00:11,624
I should do this much
for my sister-in-law.
893
01:00:11,708 --> 01:00:14,168
Why do you keep calling me sister-in-law?
894
01:00:14,252 --> 01:00:15,503
Brother-in-law?
895
01:00:16,379 --> 01:00:18,339
Let's keep our places as in-laws.
896
01:00:18,881 --> 01:00:22,677
Are you really okay with me
marrying Do-han?
897
01:00:28,057 --> 01:00:30,059
Translated by Juyoung Park
60645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.