All language subtitles for Wedding.Impossible.S01E05.TVING.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,095 --> 00:01:50,305 I realized then 2 00:01:51,598 --> 00:01:52,932 that making yourself 3 00:01:53,975 --> 00:01:58,438 a pathetic coward was the best you could do. 4 00:02:08,197 --> 00:02:09,574 This place hasn't changed, 5 00:02:10,700 --> 00:02:12,035 even after five years. 6 00:02:13,036 --> 00:02:14,787 - Dae-hyeon. - You're famous. 7 00:02:15,788 --> 00:02:16,789 I saw the news. 8 00:02:18,166 --> 00:02:20,251 You even have a girlfriend. 9 00:02:20,335 --> 00:02:21,711 - Dae-hyeon. - Does she know 10 00:02:22,462 --> 00:02:24,631 she's dating a total fake? 11 00:02:25,715 --> 00:02:26,925 I'm getting married. 12 00:02:28,051 --> 00:02:31,471 I'm not going to make excuses for what happened back then. 13 00:02:31,554 --> 00:02:33,306 So don't come here 14 00:02:33,389 --> 00:02:35,224 and don't fix stuff for me. 15 00:02:36,225 --> 00:02:38,269 Just focus on your own happiness. 16 00:02:39,854 --> 00:02:41,773 I kept thinking on my way here, 17 00:02:42,732 --> 00:02:46,402 "Why am I going to see someone I ended things with?" 18 00:02:47,779 --> 00:02:48,863 But I know now. 19 00:02:50,031 --> 00:02:51,074 Lee Do-han. 20 00:02:52,075 --> 00:02:53,451 I think 21 00:02:54,577 --> 00:02:56,287 I want to hurt you. 22 00:02:57,372 --> 00:02:58,873 So I'm going to do it 23 00:03:00,625 --> 00:03:02,251 for my own happiness. 24 00:03:21,813 --> 00:03:24,190 If it breaks again, you'll think of me. 25 00:03:25,316 --> 00:03:26,359 Call me then. 26 00:03:41,708 --> 00:03:45,378 NA A-JUNG 27 00:03:45,461 --> 00:03:47,422 The person you are calling... 28 00:03:47,505 --> 00:03:48,798 Darn it. 29 00:03:48,881 --> 00:03:49,924 Ji-han. 30 00:03:51,050 --> 00:03:52,051 Ji-han? 31 00:03:52,927 --> 00:03:54,846 Get a grip, will you? 32 00:03:54,929 --> 00:03:57,390 A-jung, stand properly. 33 00:03:57,473 --> 00:03:58,766 Are you drunk? 34 00:03:59,350 --> 00:04:01,394 Lean on me. I'll take you home. 35 00:04:04,647 --> 00:04:06,899 I was stupid to be grateful for you. 36 00:04:07,859 --> 00:04:09,652 Why did you try to help me 37 00:04:09,736 --> 00:04:12,447 if you were going to make me suffer like this? 38 00:04:12,530 --> 00:04:14,449 But you were touched. 39 00:04:15,283 --> 00:04:18,202 You were angry when I was getting insulted! 40 00:04:19,579 --> 00:04:20,580 Ji-han. 41 00:04:21,205 --> 00:04:25,043 My house is nearby. Twenty minutes away on foot and five by bike. 42 00:04:25,626 --> 00:04:28,713 I could have gone home and gone to bed by now. 43 00:04:28,796 --> 00:04:31,132 You're wasting my time out here. 44 00:04:34,260 --> 00:04:37,263 These broad things are my shoulders, okay? 45 00:04:37,346 --> 00:04:39,140 You're surprised, aren't you? 46 00:04:39,807 --> 00:04:41,768 That's why you won't lean on me. 47 00:04:42,602 --> 00:04:43,603 Jeez! 48 00:04:43,686 --> 00:04:45,563 Don't you like my shoulders? 49 00:04:46,272 --> 00:04:47,273 Did you say 50 00:04:50,860 --> 00:04:52,111 it takes five minutes 51 00:04:52,612 --> 00:04:54,280 by bike to your house? 52 00:04:54,363 --> 00:04:56,449 Then I'll take you home in three! 53 00:04:57,241 --> 00:04:58,284 Let me down! 54 00:04:59,035 --> 00:05:00,161 Let me down! 55 00:05:01,579 --> 00:05:04,082 Stop! Let me down! 56 00:05:21,724 --> 00:05:22,934 Ji-han. 57 00:05:23,601 --> 00:05:25,311 Ji-han, wake up. 58 00:05:26,687 --> 00:05:27,855 Ji-han. 59 00:05:35,780 --> 00:05:37,698 The person you are calling... 60 00:05:39,200 --> 00:05:41,536 The boat's leaving in ten. Let's hurry. 61 00:05:42,245 --> 00:05:43,287 Min-seob. 62 00:05:43,371 --> 00:05:45,873 I think I should head back to Seoul. 63 00:05:50,461 --> 00:05:52,296 Ji-han has never ignored 64 00:05:52,380 --> 00:05:53,923 my calls for over an hour. 65 00:05:54,006 --> 00:05:56,342 He usually contacts me 24/7 66 00:05:56,425 --> 00:05:58,094 even when it's my day off. 67 00:05:58,177 --> 00:06:01,973 But he hasn't picked up for 12 hours. Something's wrong. 68 00:06:02,056 --> 00:06:05,268 Taek, you're too obsessed. 69 00:06:05,351 --> 00:06:08,146 It's the weekend. I bet he's sleeping in. 70 00:06:08,229 --> 00:06:09,355 Sleeping in? 71 00:06:10,773 --> 00:06:11,774 Oh, no. 72 00:06:11,858 --> 00:06:13,943 He's either dead or kidnapped. 73 00:06:30,084 --> 00:06:32,503 I finished it, so she can go, right? 74 00:06:33,629 --> 00:06:35,882 I like you enough to get angry 75 00:06:35,965 --> 00:06:37,341 if someone... 76 00:06:38,843 --> 00:06:39,886 insults you. 77 00:06:48,311 --> 00:06:49,562 Bullshit. 78 00:06:51,189 --> 00:06:52,189 Feet. 79 00:06:53,858 --> 00:06:55,651 Why did you go to her? 80 00:06:56,694 --> 00:06:59,447 Hand, why did you reach out to her? 81 00:07:01,532 --> 00:07:02,533 My head, 82 00:07:03,618 --> 00:07:05,912 why do you keep worrying about her? 83 00:07:07,747 --> 00:07:08,748 The mat? 84 00:07:11,250 --> 00:07:12,251 Right? 85 00:07:12,335 --> 00:07:13,669 You bought my mat. 86 00:07:14,170 --> 00:07:15,755 - Who are you? - Cho Ji-oh. 87 00:07:21,677 --> 00:07:25,765 I really like this, but I'll sell it to you. 88 00:07:25,848 --> 00:07:27,391 For 5,000 won. 89 00:07:27,475 --> 00:07:29,602 - Where am I? - My aunt's room. 90 00:07:30,353 --> 00:07:32,313 Why am I in your aunt's room? 91 00:07:32,396 --> 00:07:35,149 Auntie carried you here yesterday. 92 00:07:36,025 --> 00:07:37,652 She's really strong. 93 00:07:40,112 --> 00:07:41,906 What's with this lame shirt? 94 00:07:41,989 --> 00:07:43,157 Did I vomit? 95 00:07:44,158 --> 00:07:45,158 Did I? 96 00:07:45,201 --> 00:07:50,414 Mom gave you honey water, but you spat it out because it was too sweet. 97 00:07:54,752 --> 00:07:55,753 Okay. 98 00:07:57,046 --> 00:07:58,047 I'll buy that. 99 00:07:58,756 --> 00:07:59,756 Really? 100 00:08:00,716 --> 00:08:03,261 In return, check if your aunt's out there. 101 00:08:03,344 --> 00:08:05,388 If you help me leave secretly, 102 00:08:08,975 --> 00:08:10,518 this is all yours. 103 00:08:11,143 --> 00:08:12,144 Okay. 104 00:08:19,318 --> 00:08:21,320 - She's not here. - Okay. 105 00:08:27,076 --> 00:08:28,077 I told you. 106 00:08:28,869 --> 00:08:29,870 She's not here. 107 00:08:33,833 --> 00:08:35,251 But everyone else is. 108 00:08:40,631 --> 00:08:42,508 Oh, good morning. 109 00:08:43,551 --> 00:08:44,552 You're up. 110 00:08:45,469 --> 00:08:47,263 Get washed and come eat. 111 00:09:00,860 --> 00:09:06,282 You're A-jung's brother-in-law. I hope the food will suit your taste buds. 112 00:09:07,033 --> 00:09:09,410 Thanks, but I'm not her brother-in-law. 113 00:09:10,119 --> 00:09:11,245 Pardon? 114 00:09:11,329 --> 00:09:13,247 They aren't married yet. 115 00:09:13,914 --> 00:09:15,333 Oh, right. 116 00:09:15,416 --> 00:09:17,585 You're the one who was carried here 117 00:09:17,668 --> 00:09:20,212 when you're not even our in-law yet. 118 00:09:25,843 --> 00:09:26,843 It's salty. 119 00:09:27,553 --> 00:09:29,263 - Oh, I... - Hey. 120 00:09:29,347 --> 00:09:33,684 We all have to leave now, so take your time with the food. 121 00:09:33,768 --> 00:09:34,769 We're leaving? 122 00:09:34,852 --> 00:09:36,520 - Yes, well... - Right now? 123 00:09:36,604 --> 00:09:37,730 - Honey? - Ji-oh. 124 00:09:37,813 --> 00:09:38,939 - Ji-oh. - Come on. 125 00:09:39,857 --> 00:09:42,318 - What? - Let's talk outside. 126 00:09:48,032 --> 00:09:49,700 We had to leave? 127 00:09:50,493 --> 00:09:52,995 Why did you have to say that? 128 00:09:53,621 --> 00:09:55,706 We got kicked out of our own house. 129 00:09:55,790 --> 00:09:58,000 I didn't know what else to do. 130 00:09:58,793 --> 00:10:01,462 By the way, are my dishes salty these days? 131 00:10:02,797 --> 00:10:05,591 I should have added less salt in the soup. 132 00:10:05,674 --> 00:10:08,594 No, he would've just said it was too bland. 133 00:10:09,178 --> 00:10:10,554 He just doesn't like 134 00:10:10,638 --> 00:10:12,306 our entire family. 135 00:10:12,390 --> 00:10:14,225 But I like him. 136 00:10:14,308 --> 00:10:18,020 Remember how he came all dressed up 137 00:10:18,104 --> 00:10:20,106 and dragged A-jung away? 138 00:10:21,148 --> 00:10:22,817 The thing is, 139 00:10:22,900 --> 00:10:26,278 the fiesty A-jung got in his car without protest. 140 00:10:26,362 --> 00:10:28,823 - She did? - Really? Just like that? 141 00:10:28,906 --> 00:10:30,324 Yes. 142 00:10:30,408 --> 00:10:34,453 She must feel insecure since she's marrying into a rich family. 143 00:10:36,414 --> 00:10:39,583 Her future brother-in-law's going to be trouble. 144 00:10:39,667 --> 00:10:44,255 It seems like he's pushing her around even before the marriage. 145 00:10:44,338 --> 00:10:45,881 - Right? - Yes. 146 00:10:45,965 --> 00:10:48,968 He seems like a decent boy, 147 00:10:49,468 --> 00:10:52,096 but I guess he's the opposite of his brother. 148 00:10:52,596 --> 00:10:53,681 Mother. 149 00:10:53,764 --> 00:10:58,686 They say you should judge a person by the light in their eyes. 150 00:10:58,769 --> 00:11:01,814 But his eyes didn't look very good. 151 00:11:02,523 --> 00:11:05,276 They're big, but they seem too aggressive. 152 00:11:06,986 --> 00:11:09,113 There are stories about animals 153 00:11:10,281 --> 00:11:12,867 repaying people who helped them, 154 00:11:13,367 --> 00:11:15,870 but why are you so ungrateful? 155 00:11:15,953 --> 00:11:18,330 What about you, then? 156 00:11:18,998 --> 00:11:22,376 This is kidnapping, you know. 157 00:11:22,460 --> 00:11:26,046 I woke up in a flower-patterned bed and got scammed by a kid. 158 00:11:27,006 --> 00:11:30,718 I didn't call the cops on you only because I got a warm meal. 159 00:11:34,638 --> 00:11:35,931 Don't you remember? 160 00:11:40,519 --> 00:11:41,519 You don't. 161 00:11:41,604 --> 00:11:45,107 I guess you have a bad memory. 162 00:11:47,067 --> 00:11:48,068 What do you mean? 163 00:11:49,278 --> 00:11:51,030 I took you out of the hotel 164 00:11:51,572 --> 00:11:53,824 and apologized. That's it. 165 00:11:53,908 --> 00:11:56,327 I recorded everything, just in case. 166 00:11:59,580 --> 00:12:01,040 Evidence number one. 167 00:12:02,208 --> 00:12:03,209 Here. 168 00:12:03,876 --> 00:12:05,002 Get out. 169 00:12:05,628 --> 00:12:07,338 Get out, this isn't your car! 170 00:12:13,844 --> 00:12:15,179 Re-enter the passcode. 171 00:12:15,262 --> 00:12:16,555 Jeez. 172 00:12:16,639 --> 00:12:18,891 Are you looking down on me too? 173 00:12:19,558 --> 00:12:20,809 Open up, all right? 174 00:12:25,356 --> 00:12:26,899 Re-enter the passcode. 175 00:12:32,905 --> 00:12:34,698 Oh, this is a club. 176 00:12:36,617 --> 00:12:38,369 Beep, beep, beep. 177 00:12:42,289 --> 00:12:44,250 Ji-oh, can you film us? 178 00:12:44,333 --> 00:12:45,459 The mat guy? 179 00:12:46,210 --> 00:12:47,753 - Mom! - What... 180 00:12:47,836 --> 00:12:49,296 - Take him. - Oh, my gosh. 181 00:12:49,380 --> 00:12:50,881 What's he doing here? 182 00:12:50,965 --> 00:12:52,633 - Honey. - Open the door. 183 00:12:56,679 --> 00:12:58,389 No! I hate sweets! 184 00:12:58,472 --> 00:13:00,099 Gosh. We should change him. 185 00:13:00,182 --> 00:13:01,892 This must be expensive. 186 00:13:01,976 --> 00:13:03,060 - Mom. - Hey. 187 00:13:03,143 --> 00:13:05,187 Stop filming and wipe this. 188 00:13:05,980 --> 00:13:07,982 He's your brother-in-law. 189 00:13:08,065 --> 00:13:11,318 This is uncomfortable. I don't want to wear this! 190 00:13:12,611 --> 00:13:13,612 He must be crazy! 191 00:13:16,657 --> 00:13:19,118 Is your conscience coming back now? 192 00:13:19,201 --> 00:13:20,202 What was that? 193 00:13:22,746 --> 00:13:23,747 Give me that. 194 00:13:24,999 --> 00:13:26,041 Give it to me. 195 00:13:27,251 --> 00:13:29,044 If it weren't for me, 196 00:13:29,128 --> 00:13:34,967 you would've slept on the streets near the hotel and embarrassed yourself. 197 00:13:35,050 --> 00:13:37,177 And your grandpa would've heard. 198 00:13:37,261 --> 00:13:40,055 It would've been better to die on the streets. 199 00:13:40,598 --> 00:13:42,016 You blackmailer. 200 00:13:43,767 --> 00:13:45,394 Blackmail's your specialty. 201 00:13:45,477 --> 00:13:46,937 I'm negotiating. 202 00:13:50,274 --> 00:13:51,275 I'll delete it 203 00:13:52,693 --> 00:13:54,236 if you admit it. 204 00:13:54,320 --> 00:13:55,362 Admit what? 205 00:13:55,446 --> 00:13:57,323 That I won't fall for you 206 00:13:57,406 --> 00:13:59,158 or anyone else. 207 00:14:00,200 --> 00:14:02,661 I went to Busan and went on a blind date. 208 00:14:03,203 --> 00:14:06,081 I've already cooperated with you enough. 209 00:14:06,707 --> 00:14:08,584 - So it's your turn. - And if I say no? 210 00:14:10,127 --> 00:14:11,462 Then I have no choice. 211 00:14:12,421 --> 00:14:16,800 I have lots of evidence, so I'll go and tell Do-han everything. 212 00:14:19,136 --> 00:14:20,137 Telling on me? 213 00:14:21,221 --> 00:14:24,683 I bet you can't. Because I'll get rid of the evidence. 214 00:14:56,173 --> 00:14:57,549 You like me enough 215 00:14:59,468 --> 00:15:01,470 to get upset when I'm insulted. 216 00:15:03,097 --> 00:15:06,183 So why don't you just let us get married now? 217 00:15:09,478 --> 00:15:11,939 Then I'll like you a bit more too. 218 00:15:29,748 --> 00:15:33,168 EPISODE 5 219 00:15:44,638 --> 00:15:45,764 Give me your phone. 220 00:15:45,848 --> 00:15:46,848 What? 221 00:15:47,307 --> 00:15:48,308 Why? 222 00:15:57,109 --> 00:15:58,569 Your phone's fine, 223 00:15:58,652 --> 00:16:00,028 and you look fine too. 224 00:16:00,112 --> 00:16:01,947 What happened yesterday? 225 00:16:03,031 --> 00:16:04,032 You know 226 00:16:05,117 --> 00:16:07,077 I always have a lot to say. 227 00:16:08,287 --> 00:16:10,456 But I have nothing to say today. 228 00:16:11,999 --> 00:16:14,543 Go on. You can scold me. 229 00:16:14,626 --> 00:16:17,796 You didn't pick up until the district office closed, 230 00:16:17,880 --> 00:16:22,092 then you called me many times but didn't pick up when I called back. 231 00:16:22,760 --> 00:16:23,802 I'm sorry. 232 00:16:23,886 --> 00:16:26,972 I couldn't reach you, and my studio was a mess. 233 00:16:27,723 --> 00:16:29,224 I was so worried. 234 00:16:29,308 --> 00:16:31,643 What about your studio? 235 00:16:33,061 --> 00:16:34,438 Did something happen? 236 00:16:34,521 --> 00:16:37,399 Let's talk about it inside for a moment. 237 00:16:39,193 --> 00:16:40,194 No, talk here. 238 00:16:40,819 --> 00:16:41,820 Just talk here. 239 00:16:44,490 --> 00:16:46,074 He could've just called. 240 00:16:46,867 --> 00:16:48,410 Why is he here so early? 241 00:16:54,750 --> 00:16:55,959 - A-jung. - Yes? 242 00:16:56,460 --> 00:16:58,712 I wasn't joking about our marriage. 243 00:16:58,796 --> 00:16:59,922 I know. 244 00:17:00,005 --> 00:17:02,424 If you can't be reached, it's a breach... 245 00:17:03,675 --> 00:17:07,095 What's she doing? Why's she stopping him from talking? 246 00:17:07,930 --> 00:17:09,181 I know. 247 00:17:09,723 --> 00:17:12,351 I promise it won't happen again. 248 00:17:12,851 --> 00:17:14,603 - So you're okay? - Yes. 249 00:17:15,312 --> 00:17:16,605 That's a relief. 250 00:17:19,441 --> 00:17:21,652 - Someone's been in my studio. - What? 251 00:17:21,735 --> 00:17:23,779 Our plane tickets were ripped. 252 00:17:24,613 --> 00:17:26,031 We should be careful. 253 00:17:26,114 --> 00:17:27,991 Did you report it? 254 00:17:28,867 --> 00:17:32,412 - I don't want more trouble. - Still, you should report it. 255 00:17:32,496 --> 00:17:33,997 Don't be ridiculous. 256 00:17:34,081 --> 00:17:35,791 We can get the tickets again. 257 00:17:36,625 --> 00:17:38,293 And we're going to New York. 258 00:17:39,002 --> 00:17:40,128 New York? 259 00:17:40,212 --> 00:17:41,463 We're leaving soon. 260 00:17:41,547 --> 00:17:42,673 We should lie low 261 00:17:42,756 --> 00:17:44,424 so no one will find out. 262 00:17:44,508 --> 00:17:45,509 Right. 263 00:17:45,592 --> 00:17:49,763 I thought something happened because of our marriage register. 264 00:17:50,681 --> 00:17:51,890 I was so worried. 265 00:17:52,516 --> 00:17:53,642 What was that? 266 00:18:00,899 --> 00:18:02,025 Going to New York? 267 00:18:04,695 --> 00:18:05,821 Marriage register? 268 00:18:06,488 --> 00:18:07,489 Why are you here? 269 00:18:28,302 --> 00:18:29,303 I'm sorry. 270 00:18:30,178 --> 00:18:31,889 Min-woong's still immature. 271 00:18:32,973 --> 00:18:36,101 He must've been upset after getting scolded by you. 272 00:18:36,184 --> 00:18:38,604 You don't need to apologize for him. 273 00:18:39,438 --> 00:18:44,526 I know you've been cleaning up Min-woong's messes. You can stop. 274 00:18:45,485 --> 00:18:46,737 You knew? 275 00:18:47,905 --> 00:18:50,115 Then why do you want Do-han to take over? 276 00:18:52,242 --> 00:18:53,243 Grandpa. 277 00:18:54,494 --> 00:18:56,121 Why don't you let me do it? 278 00:18:57,080 --> 00:18:58,665 I can do a good job. 279 00:18:58,749 --> 00:19:01,209 I'm not like Min-woong or my father. 280 00:19:03,086 --> 00:19:05,714 If I ever disappointed you, I'll fix it, 281 00:19:05,797 --> 00:19:07,007 whatever it is. 282 00:19:08,717 --> 00:19:10,385 I can do a really good job. 283 00:19:12,596 --> 00:19:13,931 I'm glad to hear that. 284 00:19:14,014 --> 00:19:15,307 Yes. 285 00:19:15,390 --> 00:19:17,893 Then with that passion of yours, 286 00:19:18,644 --> 00:19:20,187 help Do-han. 287 00:19:22,230 --> 00:19:25,609 The one thing I'm disappointed in you about 288 00:19:26,318 --> 00:19:29,404 is that you don't accept them as your brothers. 289 00:19:29,488 --> 00:19:32,282 They're the only ones I can't accept. 290 00:19:33,450 --> 00:19:34,451 And 291 00:19:35,577 --> 00:19:36,703 I thought you were 292 00:19:36,787 --> 00:19:38,914 thinking the same thing until now. 293 00:19:45,963 --> 00:19:47,589 I believe in you. 294 00:19:48,340 --> 00:19:49,716 You can do a good job. 295 00:19:51,468 --> 00:19:52,844 Take your time. 296 00:20:02,145 --> 00:20:03,814 I'm still better than you. 297 00:20:03,897 --> 00:20:04,940 Are you kidding? 298 00:20:05,023 --> 00:20:06,024 Hey. 299 00:20:06,692 --> 00:20:09,486 Isn't that Director Han from Jangsan Home Shopping 300 00:20:09,569 --> 00:20:11,405 and Ms. Yoon from Taeyang Products? 301 00:20:12,280 --> 00:20:13,281 You're right. 302 00:20:14,157 --> 00:20:16,827 - The same one, please. - What's going on? 303 00:20:18,412 --> 00:20:20,205 I didn't think you'd come. 304 00:20:21,456 --> 00:20:24,126 Then why did you send someone else yesterday 305 00:20:24,626 --> 00:20:25,794 instead of coming? 306 00:20:25,877 --> 00:20:28,422 I don't make my secretary work on weekends. 307 00:20:28,505 --> 00:20:31,508 But you did, and so early in the morning at that. 308 00:20:31,591 --> 00:20:33,301 Is that so? Sorry. 309 00:20:34,094 --> 00:20:35,595 But I heard it then 310 00:20:36,263 --> 00:20:38,098 that you intercepted our M&A. 311 00:20:38,181 --> 00:20:41,560 Oh, so you were just late to hear the news. 312 00:20:41,643 --> 00:20:43,812 We finished that during the week. 313 00:20:45,689 --> 00:20:49,151 There are rumors about you marrying Lee Do-han. 314 00:20:49,234 --> 00:20:51,153 You need that for your dowry? 315 00:20:51,236 --> 00:20:52,988 Don't be silly. 316 00:20:53,697 --> 00:20:55,323 I don't need a dowry, 317 00:20:56,867 --> 00:21:01,121 even if I marry someone other than the one from the rumors. 318 00:21:02,873 --> 00:21:05,500 Unless it's a voluntary gift I'm preparing. 319 00:21:06,126 --> 00:21:07,210 "Someone other"? 320 00:21:07,669 --> 00:21:08,670 "Gift"? 321 00:21:11,757 --> 00:21:13,633 A gift for whom? 322 00:21:14,342 --> 00:21:18,180 When she looked at Do-han, her eyes had no sparkles. 323 00:21:18,263 --> 00:21:22,851 So who would she have feelings for between those two? 324 00:21:23,477 --> 00:21:24,770 No way! 325 00:21:24,853 --> 00:21:25,896 Are you okay? 326 00:21:25,979 --> 00:21:27,898 - Hey, don't... - Hey. 327 00:21:29,316 --> 00:21:34,112 You said you didn't expect me to come. I didn't come just because you asked. 328 00:21:35,030 --> 00:21:36,156 I was just curious. 329 00:21:36,948 --> 00:21:38,116 Who was it? 330 00:21:38,200 --> 00:21:40,410 The one who came to meet you 331 00:21:40,494 --> 00:21:42,204 instead of me yesterday? 332 00:21:43,038 --> 00:21:44,039 Honey! 333 00:21:44,790 --> 00:21:45,791 Honey. 334 00:21:46,333 --> 00:21:47,709 Honey. 335 00:21:49,044 --> 00:21:51,379 This is huge. 336 00:21:51,463 --> 00:21:52,464 What... 337 00:21:53,215 --> 00:21:54,883 What's with your pants? 338 00:21:54,966 --> 00:21:56,635 Did you wet yourself? 339 00:21:56,718 --> 00:21:58,970 I think you were right. 340 00:21:59,054 --> 00:22:01,056 Yoon Chae-won must have a crush 341 00:22:01,139 --> 00:22:03,225 on Ji-han, not Do-han! 342 00:22:36,174 --> 00:22:37,217 Na A-jung? 343 00:22:37,884 --> 00:22:39,469 She's an unknown actress. 344 00:22:40,262 --> 00:22:41,721 Didn't Ji-han tell you? 345 00:22:43,765 --> 00:22:44,766 Na A-jung? 346 00:22:47,811 --> 00:22:48,895 Oh, my gosh. 347 00:22:48,979 --> 00:22:50,105 That was Na A-jung? 348 00:22:50,188 --> 00:22:51,189 Yes. 349 00:22:52,899 --> 00:22:55,193 Ji-han's really unbelievable. 350 00:22:56,111 --> 00:22:58,989 How could he send his future sister-in-law there? 351 00:22:59,072 --> 00:23:00,615 He must be crazy! 352 00:23:01,491 --> 00:23:03,451 So? So what happened? Spill. 353 00:23:03,535 --> 00:23:06,246 This isn't the time to be all excited. 354 00:23:06,329 --> 00:23:09,374 That greedy bastard is trying to get rid of her 355 00:23:09,457 --> 00:23:12,210 and set Do-han up with Chae-won. 356 00:23:12,294 --> 00:23:15,839 He doesn't seem to know she likes him. But if he does, 357 00:23:16,339 --> 00:23:18,592 he'll get his hands on Taeyang. 358 00:23:18,675 --> 00:23:20,260 If they get married... 359 00:23:21,344 --> 00:23:23,221 we're really doomed. 360 00:23:24,514 --> 00:23:25,515 You're right. 361 00:23:26,433 --> 00:23:28,894 But Ji-han has a girlfriend. 362 00:23:29,394 --> 00:23:33,481 You said your employee saw them together at the Busan LJ Hotel. 363 00:23:33,565 --> 00:23:34,774 What do you mean? 364 00:23:34,858 --> 00:23:36,276 Ji-han has a girlfriend? 365 00:23:39,070 --> 00:23:40,071 Tell me. 366 00:23:40,739 --> 00:23:44,367 What brings you here? I thought you had other ideas. 367 00:23:44,451 --> 00:23:46,870 What was that about a blind date? 368 00:23:47,621 --> 00:23:49,080 Answer me, Se-jin. 369 00:23:52,209 --> 00:23:53,793 This is my house. 370 00:23:53,877 --> 00:23:55,962 I have the authority in here. 371 00:23:56,504 --> 00:23:57,714 If you don't agree, 372 00:23:57,797 --> 00:23:59,925 then go somewhere else. 373 00:24:00,467 --> 00:24:02,219 Honey, let's go to our room, 374 00:24:02,302 --> 00:24:06,264 lock the door, and talk quietly so no one can hear us. 375 00:24:06,348 --> 00:24:07,182 Okay. 376 00:24:07,265 --> 00:24:08,475 What is it? 377 00:24:08,558 --> 00:24:09,684 You should knock. 378 00:24:15,065 --> 00:24:16,650 Okay. 379 00:24:24,199 --> 00:24:26,034 The worst crime to commit 380 00:24:26,785 --> 00:24:27,911 is getting caught. 381 00:24:27,994 --> 00:24:29,663 But you ditch me like that? 382 00:24:31,831 --> 00:24:34,209 Am I the only one who got caught? 383 00:24:35,835 --> 00:24:38,922 What were you doing in A-jung's house? 384 00:24:39,422 --> 00:24:40,882 You did something worse. 385 00:24:40,966 --> 00:24:43,093 Anyway, just tell me. 386 00:24:44,302 --> 00:24:46,930 What was all that I heard? 387 00:24:48,014 --> 00:24:50,100 Do you know why I'm marrying her? 388 00:24:51,601 --> 00:24:52,727 Because I'm sick 389 00:24:53,770 --> 00:24:56,690 of making excuses to everyone. 390 00:25:00,527 --> 00:25:01,528 He's gotten 391 00:25:02,195 --> 00:25:04,406 shameless just like that woman. 392 00:25:16,042 --> 00:25:19,796 Fine, I'll just tell you. I'm leaving with A-jung. 393 00:25:19,879 --> 00:25:21,006 No. 394 00:25:21,089 --> 00:25:23,633 And we're registering our marriage too. 395 00:25:23,717 --> 00:25:24,718 You can't. 396 00:25:25,593 --> 00:25:28,680 I don't need your permission. We agreed to do it. 397 00:25:29,222 --> 00:25:30,222 What about LJ? 398 00:25:31,641 --> 00:25:33,351 - And me? - Why do you 399 00:25:33,435 --> 00:25:34,978 keep asking me that? 400 00:25:35,770 --> 00:25:37,063 I'm not your dad. 401 00:25:37,147 --> 00:25:39,065 I'm just your brother. 402 00:25:39,566 --> 00:25:43,445 I'm not even sure about my life, but you and the company? 403 00:25:43,528 --> 00:25:44,528 Do-han. 404 00:25:44,988 --> 00:25:45,989 You know, 405 00:25:46,489 --> 00:25:49,576 whenever you depend on me, I feel suffocated. 406 00:25:50,660 --> 00:25:53,955 I just want to breathe, and A-jung helps me do that. 407 00:25:55,999 --> 00:25:57,917 You have no right to oppose her. 408 00:25:58,960 --> 00:26:00,462 I can't even do that? 409 00:26:01,546 --> 00:26:02,630 I'm your brother. 410 00:26:05,800 --> 00:26:07,302 I'll stop asking 411 00:26:07,802 --> 00:26:12,599 why you were at that house and what happened between you two. 412 00:26:14,642 --> 00:26:18,063 But this is my last warning. Don't you dare touch her. 413 00:26:21,441 --> 00:26:22,442 And if I do? 414 00:26:25,695 --> 00:26:26,696 What then? 415 00:26:29,574 --> 00:26:30,575 I'm cutting ties. 416 00:26:31,951 --> 00:26:32,827 What? 417 00:26:32,911 --> 00:26:37,540 You hate me for not listening to you, and I'd hate you for not respecting me. 418 00:26:38,083 --> 00:26:39,292 What else can we do? 419 00:26:42,545 --> 00:26:43,630 You'll cut ties? 420 00:26:44,881 --> 00:26:48,426 You'd rather do that than break the marriage off? 421 00:26:49,302 --> 00:26:50,303 Yes. 422 00:26:56,059 --> 00:26:57,852 Grandpa gave us permission. 423 00:26:57,936 --> 00:26:59,229 Why are you opposing? 424 00:27:00,230 --> 00:27:02,524 You're crossing the line, Ji-han. 425 00:27:24,110 --> 00:27:25,653 This looks delicious. 426 00:27:26,946 --> 00:27:28,156 Let's eat. 427 00:27:28,740 --> 00:27:30,950 I'm sure you already heard, 428 00:27:32,118 --> 00:27:35,455 but I thought I should meet you in person and apologize. 429 00:27:38,166 --> 00:27:40,710 I pushed you to marry Do-han 430 00:27:40,794 --> 00:27:42,045 this whole time, 431 00:27:42,796 --> 00:27:45,340 but I allowed him to marry someone else. 432 00:27:46,674 --> 00:27:48,635 I'm sorry about that. 433 00:27:49,344 --> 00:27:51,846 I know why you're telling me this. 434 00:27:51,930 --> 00:27:55,225 You want me to help Do-han even if we don't marry, right? 435 00:27:55,725 --> 00:27:57,352 I'm grateful you understand 436 00:27:58,019 --> 00:27:59,062 what I mean. 437 00:27:59,562 --> 00:28:02,649 I know you wanted me as your granddaughter-in-law. 438 00:28:03,233 --> 00:28:07,112 And I believe you're a bit disappointed that it didn't work. 439 00:28:07,195 --> 00:28:08,196 Not just a bit. 440 00:28:08,279 --> 00:28:09,531 A lot. 441 00:28:12,575 --> 00:28:13,701 But what can I do? 442 00:28:13,785 --> 00:28:14,911 I can't force him 443 00:28:14,994 --> 00:28:16,955 to break up with a girl he loves. 444 00:28:18,623 --> 00:28:20,959 So I want to make a suggestion. 445 00:28:21,751 --> 00:28:22,751 Yes? 446 00:28:23,086 --> 00:28:24,379 Give me 447 00:28:24,462 --> 00:28:25,463 Ji-han. 448 00:28:38,268 --> 00:28:40,019 What should I do 449 00:28:40,728 --> 00:28:43,273 to make them crumble down together? 450 00:28:48,278 --> 00:28:50,697 Article 840 of the Civil Act states 451 00:28:51,281 --> 00:28:53,449 that you can apply for divorce 452 00:28:53,533 --> 00:28:57,245 if you're maltreated by your spouse's family as well. 453 00:28:57,328 --> 00:28:58,830 And "maltreated" includes 454 00:28:58,913 --> 00:29:01,666 abusive language, assault, excessive meddling, 455 00:29:01,749 --> 00:29:05,378 and bullying, which your future brother-in-law is doing. 456 00:29:06,129 --> 00:29:08,047 How do you know that so well? 457 00:29:08,631 --> 00:29:10,091 I used to play a role 458 00:29:10,175 --> 00:29:11,384 in Love and War. 459 00:29:11,885 --> 00:29:13,178 - Oh, right. - Anyway, 460 00:29:13,261 --> 00:29:15,180 I'd get pissed too 461 00:29:15,263 --> 00:29:19,350 if my brother came out of my future wife's house. 462 00:29:19,434 --> 00:29:23,104 But what if your brother was going to register his marriage 463 00:29:23,605 --> 00:29:24,606 and flee the country? 464 00:29:25,106 --> 00:29:26,900 - What? - Whose side are you on? 465 00:29:27,442 --> 00:29:29,903 Your future husband or brother-in-law? 466 00:29:29,986 --> 00:29:31,779 Hey, that's childish. 467 00:29:32,280 --> 00:29:36,826 I'm just worried that their relationship might be ruined because of me. 468 00:29:36,910 --> 00:29:39,495 Come on, that's not your fault. 469 00:29:40,371 --> 00:29:41,372 Right. 470 00:29:41,956 --> 00:29:43,082 Just forget it. 471 00:29:43,583 --> 00:29:46,002 Worrying won't change anything. 472 00:29:46,085 --> 00:29:47,295 Right. 473 00:29:47,378 --> 00:29:51,549 He can't do anything about your marriage if you just ignore him. 474 00:29:52,467 --> 00:29:54,093 We're not even married yet, 475 00:29:55,136 --> 00:29:56,846 but it's exhausting already. 476 00:29:57,472 --> 00:29:59,682 And why do I feel so uneasy 477 00:30:00,391 --> 00:30:01,559 watching him? 478 00:30:02,143 --> 00:30:05,355 Then how about making him support you? 479 00:30:05,438 --> 00:30:07,106 - Support me? - Yes. 480 00:30:07,190 --> 00:30:09,901 Make your future brother-in-law like you. 481 00:30:09,984 --> 00:30:13,029 He was drunk, but he did say he liked you a bit. 482 00:30:13,571 --> 00:30:15,865 Didn't I tell you several times 483 00:30:15,949 --> 00:30:18,910 that what you say when you're drunk is nonsense? 484 00:30:18,993 --> 00:30:20,954 Well, even if that's true, 485 00:30:21,037 --> 00:30:23,248 you should use this opportunity. 486 00:30:23,748 --> 00:30:24,958 You're great at it. 487 00:30:25,041 --> 00:30:28,211 Remember when you humored that scumbag director 488 00:30:28,294 --> 00:30:30,755 and got everything you wanted from him? 489 00:30:32,298 --> 00:30:34,425 If he loves his brother that much, 490 00:30:35,009 --> 00:30:36,261 he'll support you 491 00:30:36,344 --> 00:30:38,680 when you get on his good side. 492 00:30:49,232 --> 00:30:50,233 You know, 493 00:30:50,984 --> 00:30:53,945 whenever you depend on me, I feel suffocated. 494 00:30:54,028 --> 00:30:57,532 I just want to breathe, and A-jung helps me do that. 495 00:31:08,960 --> 00:31:09,961 Mr. Lee? 496 00:31:10,461 --> 00:31:13,381 You have the files on the shopping mall, right? 497 00:31:13,464 --> 00:31:14,757 Mr. Eun wants it. 498 00:31:15,883 --> 00:31:16,926 Okay. 499 00:31:22,765 --> 00:31:25,101 He's sighed 24 times already. 500 00:31:25,184 --> 00:31:28,021 He's been spacing out and acting weird. 501 00:31:28,604 --> 00:31:30,690 What if something happened to him? 502 00:31:38,239 --> 00:31:39,532 Stay still! 503 00:31:41,242 --> 00:31:44,078 Were you kidnapped and locked up somewhere? 504 00:31:44,162 --> 00:31:46,914 Or did you hurt your head? 505 00:31:47,457 --> 00:31:48,624 No, 506 00:31:48,708 --> 00:31:52,337 did you fall and lose consciousness? 507 00:31:52,420 --> 00:31:54,213 I would've preferred that. 508 00:31:55,089 --> 00:31:56,090 Physical pain 509 00:31:56,758 --> 00:31:58,468 hurts less than a heartache. 510 00:32:01,346 --> 00:32:05,016 Then how come I couldn't reach you during the entire weekend? 511 00:32:05,099 --> 00:32:06,726 It's all your fault. 512 00:32:08,519 --> 00:32:12,231 Your words were following my ears like some ghost. 513 00:32:15,651 --> 00:32:17,945 What words do you mean? 514 00:32:18,613 --> 00:32:19,655 It was 515 00:32:21,199 --> 00:32:23,618 a mistake trying to seduce A-jung. 516 00:32:24,369 --> 00:32:25,745 While I wasted my time, 517 00:32:26,329 --> 00:32:30,666 Do-han was planning on registering their marriage and fleeing to New York. 518 00:32:32,752 --> 00:32:34,670 He can't go to New York. 519 00:32:34,754 --> 00:32:35,922 Or get married. 520 00:32:36,005 --> 00:32:37,715 You think I don't know that? 521 00:32:38,591 --> 00:32:39,675 No, I mean 522 00:32:39,759 --> 00:32:43,388 it seems the shopping mall business will resume soon. 523 00:32:44,931 --> 00:32:45,931 What? 524 00:32:46,724 --> 00:32:47,725 What did you say? 525 00:32:47,809 --> 00:32:49,602 According to Mr. Kim, 526 00:32:49,685 --> 00:32:53,731 the chairman had dinner with Ms. Yoon alone a few days ago. 527 00:32:55,483 --> 00:32:59,695 It seems Ms. Yoon's taking things into her own hands this time. 528 00:33:00,279 --> 00:33:02,573 But if he gets married and flees... 529 00:33:06,077 --> 00:33:08,079 The shopping mall will be a flop, 530 00:33:09,789 --> 00:33:11,833 and Chae-won and Do-han will be ruined. 531 00:33:15,086 --> 00:33:18,005 There are a few security cams nearby, 532 00:33:18,089 --> 00:33:22,468 but we can't check them because of the Personal Information Protection Act. 533 00:33:22,552 --> 00:33:25,596 I think it'll be best to report it to the police. 534 00:33:26,389 --> 00:33:28,516 Then you can check them. 535 00:33:30,101 --> 00:33:31,352 No, it's fine. 536 00:33:31,853 --> 00:33:34,397 I set up a security device. It'll be okay. 537 00:33:34,480 --> 00:33:36,190 But still, 538 00:33:36,274 --> 00:33:38,526 this could cause more trouble. 539 00:33:39,610 --> 00:33:40,903 Mr. Kim. 540 00:33:40,987 --> 00:33:43,072 Could I ask you a favor? 541 00:33:44,824 --> 00:33:45,825 A favor? 542 00:33:57,670 --> 00:33:59,797 I wrote down five lucky days 543 00:34:00,298 --> 00:34:03,134 around the period you mentioned. 544 00:34:04,260 --> 00:34:07,430 And 11:00 a.m. to 1:00 p.m. is best for all of them. 545 00:34:08,055 --> 00:34:10,308 I'll keep that in mind. 546 00:34:11,142 --> 00:34:12,602 - All done, sir? - Yes. 547 00:34:13,227 --> 00:34:14,228 Here. 548 00:34:14,312 --> 00:34:16,439 - Choose one of these. - Yes, sir. 549 00:34:17,315 --> 00:34:19,358 I'll report the guest list to you 550 00:34:19,442 --> 00:34:22,069 as soon as the secretary team is done. 551 00:34:22,153 --> 00:34:23,196 All right. 552 00:34:23,279 --> 00:34:25,781 And there's something else. 553 00:34:26,324 --> 00:34:27,325 What is it? 554 00:34:28,117 --> 00:34:30,495 We'll do our best to stop any articles, 555 00:34:30,578 --> 00:34:34,499 but we prepared a press release about Ms. Na just in case. 556 00:34:34,582 --> 00:34:38,085 But Do-han seems to want to change all of it. 557 00:34:40,546 --> 00:34:41,547 All of it? 558 00:34:42,089 --> 00:34:43,090 Why? 559 00:34:43,674 --> 00:34:47,428 What's there to change? Isn't it just facts about her? 560 00:34:47,929 --> 00:34:49,680 Yes, it is. 561 00:34:49,764 --> 00:34:50,765 Then why? 562 00:34:51,265 --> 00:34:54,060 He doesn't seem to like it. 563 00:34:54,143 --> 00:34:57,939 He said that if any info about her must be released, 564 00:34:58,022 --> 00:35:01,108 she should seem like a completely different person 565 00:35:01,192 --> 00:35:05,321 so that people won't be able to figure out who she is. 566 00:35:06,155 --> 00:35:08,533 He said that would prevent her 567 00:35:08,616 --> 00:35:10,785 from being slandered by everyone. 568 00:35:11,661 --> 00:35:13,746 He must be worried about her 569 00:35:14,705 --> 00:35:17,041 being exposed to the public. 570 00:35:28,469 --> 00:35:29,845 Hey, it's been a while. 571 00:35:32,348 --> 00:35:33,599 I'm fine. 572 00:35:35,685 --> 00:35:36,727 Well... 573 00:35:38,688 --> 00:35:40,856 Are you still in touch with Dae-hyeon? 574 00:35:47,113 --> 00:35:49,240 - Let me go in too. - What? 575 00:35:52,952 --> 00:35:54,954 He's taking everything, isn't he? 576 00:35:55,454 --> 00:35:56,872 I guess LJ's ruined. 577 00:35:58,165 --> 00:36:00,001 Selecting him as a model employee. 578 00:36:00,084 --> 00:36:01,252 MODEL EMPLOYEE LEE JI-HAN 579 00:36:01,669 --> 00:36:04,505 I'll just get married quietly, 580 00:36:05,339 --> 00:36:06,465 so please, 581 00:36:07,258 --> 00:36:09,218 just be a model brother-in-law. 582 00:36:11,762 --> 00:36:14,348 - Can we help you? - Oh, hello. 583 00:36:14,432 --> 00:36:16,726 Is Mr. Lee Ji-han here? 584 00:36:16,809 --> 00:36:19,186 He's working at the department store. 585 00:36:19,270 --> 00:36:20,813 I see. 586 00:36:20,896 --> 00:36:23,816 Then I can meet him if I go there? 587 00:36:23,899 --> 00:36:25,443 - Yes. - Thank you. 588 00:36:27,987 --> 00:36:29,864 - Is she his girlfriend? - No way. 589 00:36:29,947 --> 00:36:31,866 She doesn't suit Mr. Lee at all. 590 00:36:33,367 --> 00:36:35,036 Why did Ji-han have to 591 00:36:35,119 --> 00:36:37,705 leave his clothes at my house? 592 00:36:37,788 --> 00:36:39,540 What a hassle. 593 00:36:41,208 --> 00:36:42,251 She is. 594 00:36:42,335 --> 00:36:45,004 If he left his clothes there, it's obvious. 595 00:36:47,715 --> 00:36:49,091 No way. 596 00:36:56,515 --> 00:36:57,850 You must be so sorry. 597 00:36:58,643 --> 00:37:00,144 Why are you so quiet? 598 00:37:01,020 --> 00:37:02,021 Don't laugh. 599 00:37:02,605 --> 00:37:06,067 You're making me feel more guilty by being nice. 600 00:37:06,150 --> 00:37:07,276 Guilty about what? 601 00:37:08,277 --> 00:37:09,904 Leaving during dinner? 602 00:37:09,987 --> 00:37:12,323 Or making me wait at the hotel? 603 00:37:12,406 --> 00:37:13,491 No. 604 00:37:14,033 --> 00:37:15,785 Not being able to help you. 605 00:37:17,411 --> 00:37:18,954 I heard you're helping 606 00:37:19,747 --> 00:37:21,666 with our shopping mall. 607 00:37:22,958 --> 00:37:24,710 I didn't know. 608 00:37:25,878 --> 00:37:28,089 I was doing stupid things. 609 00:37:30,049 --> 00:37:31,050 I heard Na A-jung 610 00:37:31,717 --> 00:37:33,219 went on the blind date. 611 00:37:34,011 --> 00:37:36,013 - You heard? - I saw the two of you 612 00:37:36,097 --> 00:37:37,431 in front of the hotel. 613 00:37:39,392 --> 00:37:40,476 What's going on? 614 00:37:41,268 --> 00:37:43,979 Weren't you on bad terms? You seemed close. 615 00:37:44,855 --> 00:37:46,941 We seemed close? She and I? 616 00:37:47,024 --> 00:37:49,610 Yes. To be honest, it made me jealous. 617 00:37:50,277 --> 00:37:54,740 I thought you only laughed with me, but you were laughing with her. 618 00:37:54,824 --> 00:37:56,534 I laughed? With her? 619 00:37:56,617 --> 00:37:57,618 Yes. 620 00:37:58,869 --> 00:38:00,746 So I even did a background check. 621 00:38:01,497 --> 00:38:04,709 I got so curious that I did something so pathetic. 622 00:38:05,251 --> 00:38:08,587 No need to be jealous or curious. 623 00:38:08,671 --> 00:38:11,716 You shouldn't feel pathetic over someone like her. 624 00:38:12,341 --> 00:38:13,926 What kind of girl is she? 625 00:38:16,053 --> 00:38:17,054 Well... 626 00:38:19,974 --> 00:38:23,477 A habitual blackmailer who's shameless and coercive. 627 00:38:24,437 --> 00:38:27,273 Blackmail's your specialty. I'm negotiating. 628 00:38:29,942 --> 00:38:31,485 And she's a woman of no pride 629 00:38:31,986 --> 00:38:36,282 who's okay with getting insulted as long as she gets free food or drinks. 630 00:38:36,365 --> 00:38:39,243 I don't care what strangers say. 631 00:38:39,326 --> 00:38:42,663 I ate delicious food and got expensive drinks for free. 632 00:38:43,414 --> 00:38:46,667 There was no loss for me. But it's different for you. 633 00:38:47,668 --> 00:38:48,669 Are you 634 00:38:50,379 --> 00:38:52,047 angry because of that? 635 00:38:52,882 --> 00:38:55,426 But she keeps her pride for useless things. 636 00:38:56,886 --> 00:38:58,387 She's so inconsistent. 637 00:38:59,597 --> 00:39:02,433 Who are you to make me have such regrets? 638 00:39:03,017 --> 00:39:05,144 What makes you really awful 639 00:39:06,103 --> 00:39:08,647 is that you made me hate myself, not you. 640 00:39:09,231 --> 00:39:10,232 You know that? 641 00:39:11,942 --> 00:39:12,943 Anyway, 642 00:39:13,611 --> 00:39:14,862 there isn't a single thing 643 00:39:14,945 --> 00:39:16,489 I can like about her. 644 00:39:18,073 --> 00:39:20,117 I like you enough to get angry... 645 00:39:20,618 --> 00:39:23,287 I hate her enough to dance happily... 646 00:39:24,121 --> 00:39:25,289 if someone 647 00:39:28,834 --> 00:39:29,835 insults you. 648 00:39:31,295 --> 00:39:33,214 If someone insults her. 649 00:39:38,219 --> 00:39:39,804 So don't worry about her, 650 00:39:40,304 --> 00:39:41,764 and keep going forward. 651 00:39:43,349 --> 00:39:45,643 I hope you achieve what you want. 652 00:39:54,360 --> 00:39:55,694 Add one more. 653 00:39:56,403 --> 00:39:58,989 Someone you'll never speak to again. 654 00:40:10,960 --> 00:40:12,044 What is this? 655 00:40:12,753 --> 00:40:16,048 Are you stalking me? Why were you eavesdropping? 656 00:40:16,632 --> 00:40:19,802 What is it? Are you threatening me to get my approval? 657 00:40:19,885 --> 00:40:22,638 Or was that a protest to show you were hurt? 658 00:40:23,430 --> 00:40:25,558 I guess I'm a villain to you. 659 00:40:25,641 --> 00:40:28,644 Did that seem like threatening and protesting? 660 00:40:30,437 --> 00:40:31,730 But thank you. 661 00:40:32,690 --> 00:40:35,025 I was confused because of my role, 662 00:40:35,109 --> 00:40:36,861 but now I know. 663 00:40:37,444 --> 00:40:41,866 If I'm going to be treated like a villain, I'll be a proper villain. 664 00:40:42,825 --> 00:40:46,036 I'm not kind to people who won't understand me. 665 00:40:46,120 --> 00:40:49,748 That's what I was hoping for. If that's who you really are, 666 00:40:49,832 --> 00:40:51,041 then be honest. 667 00:40:51,667 --> 00:40:52,918 Don't confuse people. 668 00:40:53,002 --> 00:40:54,587 What confused you? 669 00:40:55,129 --> 00:40:57,298 You never got confused about me. 670 00:40:58,507 --> 00:41:00,384 You always hated me. 671 00:41:01,927 --> 00:41:05,973 So keep doing that. It'll be easier for me to play the villain. 672 00:41:10,102 --> 00:41:11,103 Hey. 673 00:41:13,814 --> 00:41:16,525 There isn't anything you can like about me? 674 00:41:18,277 --> 00:41:21,113 That's great. I don't need to be liked by you. 675 00:41:22,406 --> 00:41:23,616 And how old are you? 676 00:41:25,367 --> 00:41:26,952 You're still wet behind the ears. 677 00:41:27,036 --> 00:41:29,663 How dare you be so rude to me? 678 00:41:30,915 --> 00:41:32,333 Watch your mouth, okay? 679 00:41:33,417 --> 00:41:37,171 I'm letting you off only because you're Do-han's brother. 680 00:41:43,886 --> 00:41:46,055 Letting me off? What can you even do? 681 00:41:46,764 --> 00:41:50,684 Does she think I'll get scared? And I'm letting you off too! 682 00:41:50,768 --> 00:41:54,021 I've been letting you off this whole time! 683 00:42:02,112 --> 00:42:04,657 What's wrong? Aren't you hungry? 684 00:42:05,157 --> 00:42:06,158 How about a walk? 685 00:42:07,826 --> 00:42:08,827 What is it? 686 00:42:08,911 --> 00:42:10,537 Do you want food or a walk? 687 00:42:13,123 --> 00:42:14,166 It's no use. 688 00:42:15,668 --> 00:42:18,170 I'm going to stick to the path I choose. 689 00:42:19,463 --> 00:42:22,341 So choose yours too. Is it food or a walk? 690 00:42:29,348 --> 00:42:31,475 Do I seem like a villain to you too? 691 00:42:35,771 --> 00:42:37,064 Do-han's on her side, 692 00:42:37,815 --> 00:42:38,983 and my dog is too. 693 00:42:41,026 --> 00:42:42,236 She must be happy. 694 00:42:46,615 --> 00:42:49,702 So, why did you want to meet me, 695 00:42:50,786 --> 00:42:51,787 Ms. Choi? 696 00:42:52,788 --> 00:42:56,625 I want you to investigate the girl my younger brother's seeing. 697 00:42:57,918 --> 00:42:58,919 You have two. 698 00:42:59,420 --> 00:43:00,420 Which one? 699 00:43:00,462 --> 00:43:02,131 Do-han or Ji-han? 700 00:43:03,173 --> 00:43:04,174 Do-han. 701 00:43:05,217 --> 00:43:09,763 But I believe the girl's involved with Ji-han as well. 702 00:43:10,764 --> 00:43:12,641 You wrote a wrong article. 703 00:43:15,060 --> 00:43:17,021 The one Do-han's marrying isn't 704 00:43:17,980 --> 00:43:19,815 Chae-won of Taeyang Group. 705 00:43:21,525 --> 00:43:22,526 It's her. 706 00:43:24,737 --> 00:43:25,904 Na A-jung. 707 00:43:26,989 --> 00:43:27,990 Mr. Kang. 708 00:43:28,907 --> 00:43:30,451 Can you write something 709 00:43:31,660 --> 00:43:34,413 interesting about her and my brothers? 710 00:43:36,290 --> 00:43:40,127 If you make a good story, it will benefit the both of us. 711 00:44:12,576 --> 00:44:13,577 Hello? 712 00:44:15,120 --> 00:44:16,914 Oh, yes. Hello. 713 00:44:19,333 --> 00:44:21,251 When's the date? 714 00:44:22,211 --> 00:44:23,212 I see. 715 00:44:23,796 --> 00:44:25,422 I really appreciate it, 716 00:44:25,506 --> 00:44:28,342 but I have other plans that day. 717 00:44:30,094 --> 00:44:32,387 I know it's a great opportunity. 718 00:44:33,222 --> 00:44:34,223 Yes. 719 00:44:34,807 --> 00:44:35,974 I'm sorry. 720 00:44:36,475 --> 00:44:37,726 Sorry. Bye. 721 00:44:38,644 --> 00:44:40,395 What are you apologizing for? 722 00:44:40,854 --> 00:44:42,064 An audition offer. 723 00:44:44,775 --> 00:44:46,735 A-jung. 724 00:44:47,569 --> 00:44:49,113 Did you just turn it down? 725 00:44:50,948 --> 00:44:54,284 You went to an audition even after an appendix surgery. 726 00:44:54,993 --> 00:44:59,581 Is this because you're marrying into a rich family now? 727 00:45:00,165 --> 00:45:02,584 Is that it? 728 00:45:02,668 --> 00:45:04,044 Is that true? 729 00:45:05,671 --> 00:45:09,216 Or... Wait. Did they tell you not to act? 730 00:45:09,299 --> 00:45:11,009 It's not that. 731 00:45:12,845 --> 00:45:14,179 I just can't that day. 732 00:45:14,888 --> 00:45:17,099 I have to act somewhere else. 733 00:45:22,020 --> 00:45:24,481 She was waiting for the weekend. 734 00:45:24,565 --> 00:45:26,150 - What... - Our in-laws. 735 00:45:26,233 --> 00:45:28,026 Choi Min-woong of LJ Hotel 736 00:45:28,110 --> 00:45:30,445 and Choi Seung-a of LJ Department Store 737 00:45:30,529 --> 00:45:33,532 started volunteer work this morning. 738 00:45:35,033 --> 00:45:37,536 It seems this has been decided in place 739 00:45:37,619 --> 00:45:41,623 of a memorial service for their mother, the late CEO Hyun Su-hyeon. 740 00:45:41,707 --> 00:45:43,500 Song In-hye reports. 741 00:45:43,584 --> 00:45:45,210 LJ CHOI SEUNG-A GIVES SCHOLARSHIP 742 00:45:45,919 --> 00:45:47,588 - Did you wait long? - No. 743 00:45:48,505 --> 00:45:49,506 That's good. 744 00:45:49,590 --> 00:45:50,591 Let's go. 745 00:45:51,258 --> 00:45:53,218 You can still back out. 746 00:45:53,302 --> 00:45:55,262 No, it's fine. 747 00:45:56,138 --> 00:45:58,640 I wanted to meet your mother. 748 00:45:59,349 --> 00:46:00,350 Let's go. 749 00:46:01,560 --> 00:46:02,769 We can go there 750 00:46:03,687 --> 00:46:05,314 quietly alone next time. 751 00:46:05,397 --> 00:46:06,398 It's fine. 752 00:46:10,402 --> 00:46:13,739 It's not dangerous. Stop the fuss and get in. 753 00:46:17,117 --> 00:46:18,118 It's okay. 754 00:46:22,789 --> 00:46:23,789 What? 755 00:46:24,708 --> 00:46:25,708 Another warning? 756 00:46:26,585 --> 00:46:29,004 I can't say anything in front of you. 757 00:46:45,020 --> 00:46:46,021 Do-han. 758 00:46:46,563 --> 00:46:47,564 Isn't this weird? 759 00:46:47,648 --> 00:46:49,816 Her joining our family event. 760 00:46:49,900 --> 00:46:51,235 Isn't it too early? 761 00:46:52,194 --> 00:46:53,862 You're not even married yet. 762 00:46:55,280 --> 00:46:59,326 Do-han. Why is your brother always picking a fight? 763 00:46:59,409 --> 00:47:00,410 It really puts me off. 764 00:47:01,328 --> 00:47:03,872 Did she and I ever get close enough to say that? 765 00:47:04,498 --> 00:47:07,084 We're just strangers, and she gets put off? 766 00:47:07,167 --> 00:47:09,878 - Ji-han. - What? Another warning? 767 00:47:10,629 --> 00:47:12,756 She's the one who crossed the line. 768 00:47:13,465 --> 00:47:15,926 This is so unfair. 769 00:47:16,510 --> 00:47:19,471 I can't play if the referee is so biased. 770 00:47:20,097 --> 00:47:21,098 Stop it. 771 00:47:21,181 --> 00:47:22,432 No, don't stop him. 772 00:47:23,058 --> 00:47:24,643 Tell him to keep going. 773 00:47:24,726 --> 00:47:28,647 It's better to get badmouthed here than behind my back. 774 00:47:29,398 --> 00:47:31,400 What did you just say? 775 00:47:31,483 --> 00:47:34,945 Do-han, what's the worst thing you've heard about you? 776 00:47:35,028 --> 00:47:36,113 A-jung... 777 00:47:36,196 --> 00:47:41,243 I heard that they hated me enough to dance if someone insulted me. 778 00:47:41,326 --> 00:47:43,328 Talk about inconsistency. 779 00:47:43,412 --> 00:47:47,332 After saying they liked me enough to get upset if I was insulted. 780 00:47:51,169 --> 00:47:52,296 Let's be quiet. 781 00:47:52,921 --> 00:47:56,341 I don't want to get stressed while going to see our mother. 782 00:47:58,802 --> 00:48:02,931 I'm not sure whether you're fighting or getting closer. 783 00:48:09,730 --> 00:48:13,942 SUNLIGHT MEMORIAL HALL 784 00:48:18,322 --> 00:48:19,323 Grandpa. 785 00:48:21,742 --> 00:48:23,160 You came just in time. 786 00:48:25,203 --> 00:48:27,497 Chae-won, what are you doing here? 787 00:48:28,290 --> 00:48:30,167 I invited her. She's my guest. 788 00:48:36,131 --> 00:48:38,467 What are you waiting for? Let's go in. 789 00:48:43,347 --> 00:48:46,767 THE LATE HYUN SU-HYEON 790 00:49:07,162 --> 00:49:08,163 A-jung. 791 00:49:08,872 --> 00:49:09,873 Come here. 792 00:49:15,504 --> 00:49:16,505 Say hello. 793 00:49:17,756 --> 00:49:19,591 She'll be your daughter-in-law. 794 00:49:20,759 --> 00:49:25,263 She seems to care for Do-han a lot, so I gave them permission in your place. 795 00:49:28,934 --> 00:49:30,394 She's here to greet you. 796 00:49:41,863 --> 00:49:43,490 A reporter must have come 797 00:49:44,408 --> 00:49:48,995 looking into the truth about the daughter of a wealthy family who disappeared. 798 00:49:50,997 --> 00:49:52,165 Ji-han probably 799 00:49:52,999 --> 00:49:54,501 had no idea 800 00:49:55,127 --> 00:49:57,379 who his mother really was. 801 00:50:13,311 --> 00:50:14,312 Hey, kid. 802 00:50:15,063 --> 00:50:16,231 Who are you? 803 00:50:16,314 --> 00:50:17,941 Your mom's Hyun Su-hyeon, right? 804 00:50:18,817 --> 00:50:19,943 Do you know my mom? 805 00:50:20,026 --> 00:50:21,319 Of course. 806 00:50:21,862 --> 00:50:23,238 I'm her friend. 807 00:50:24,197 --> 00:50:27,033 It's pouring. Let's go home, shall we? 808 00:50:28,118 --> 00:50:30,495 How could an eight-year-old have known? 809 00:50:31,037 --> 00:50:34,583 He said he was his mom's friend and offered to walk him home. 810 00:50:35,709 --> 00:50:37,169 So he said yes. 811 00:50:38,712 --> 00:50:40,589 It was pouring that night. 812 00:50:40,672 --> 00:50:44,050 She had that accident while trying to avoid the reporter. 813 00:50:51,683 --> 00:50:55,604 - Su-hyeon... - The chairman still doesn't get 814 00:50:56,146 --> 00:50:58,273 why he made that choice. 815 00:50:58,356 --> 00:51:00,358 Su-hyeon! 816 00:51:01,276 --> 00:51:03,403 - Su-hyeon... - One thing for sure 817 00:51:04,154 --> 00:51:07,449 is that he still regrets the choice he made. 818 00:51:12,662 --> 00:51:17,459 That must've been terrible for Ji-han as well as his grandfather. 819 00:51:19,461 --> 00:51:20,670 That's why Ji-han 820 00:51:21,630 --> 00:51:24,508 still hates the rain so much. 821 00:51:26,635 --> 00:51:28,762 I guess it reminds him of that day. 822 00:51:52,494 --> 00:51:55,705 Why's she looking at me like that? So dreary. 823 00:51:57,499 --> 00:51:59,042 - Grandpa. - Yes? 824 00:51:59,125 --> 00:52:01,002 - Did you hear? - What? 825 00:52:01,086 --> 00:52:05,632 Chae-won's been helping with resuming our shopping mall business. 826 00:52:06,883 --> 00:52:09,761 I guess authority is the most powerful, 827 00:52:11,137 --> 00:52:12,222 not violence. 828 00:52:12,305 --> 00:52:15,100 Ji-han, you don't need to talk about work here. 829 00:52:15,183 --> 00:52:16,434 No, I heard. 830 00:52:17,602 --> 00:52:21,606 I didn't think you'd keep your promise so quickly. 831 00:52:21,690 --> 00:52:22,691 Thank you. 832 00:52:23,233 --> 00:52:24,233 Promise? 833 00:52:24,693 --> 00:52:27,487 Did you make a promise with him? What is it? 834 00:52:28,697 --> 00:52:32,325 All right, it's my turn to keep my promise now. 835 00:52:33,868 --> 00:52:35,870 That's why I asked you to join us. 836 00:52:39,708 --> 00:52:42,961 You must've asked for something big. 837 00:52:43,503 --> 00:52:44,504 Chae-won. 838 00:52:45,088 --> 00:52:47,132 Whatever it is, you'll get it. 839 00:52:47,882 --> 00:52:50,343 Grandpa always keeps his word. 840 00:52:56,224 --> 00:52:57,309 Grandfather. 841 00:52:58,226 --> 00:52:59,894 Would you like to see a video? 842 00:53:00,729 --> 00:53:02,230 - A video? - Yes. 843 00:53:03,064 --> 00:53:06,067 I actually took a video of you and Do-han 844 00:53:06,151 --> 00:53:08,528 as you were walking a while ago. 845 00:53:08,612 --> 00:53:09,779 Really? 846 00:53:13,700 --> 00:53:16,202 I have a habit of recording moments 847 00:53:16,286 --> 00:53:18,288 that I don't want to forget. 848 00:53:20,957 --> 00:53:21,958 This is nice. 849 00:53:22,500 --> 00:53:24,210 This is the last one. 850 00:53:24,294 --> 00:53:27,547 You can swipe left and see the others. 851 00:53:27,631 --> 00:53:28,632 In reverse order. 852 00:53:31,968 --> 00:53:33,845 - Can you send me this? - Sure. 853 00:53:33,928 --> 00:53:35,847 You have a talent for this. 854 00:53:36,681 --> 00:53:37,682 Sir. 855 00:53:39,809 --> 00:53:41,227 The car's ready. 856 00:53:41,311 --> 00:53:42,687 All right, let's go. 857 00:53:42,771 --> 00:53:46,566 Can you show me if you take any other fun videos? 858 00:53:46,650 --> 00:53:47,651 Of course. 859 00:53:47,734 --> 00:53:50,654 I have lots of interesting videos in my phone. 860 00:53:52,405 --> 00:53:53,405 Let's go. 861 00:54:02,957 --> 00:54:05,085 I told you not to show it to anyone. 862 00:54:05,168 --> 00:54:07,796 Shut your mouth before I release it. 863 00:54:09,589 --> 00:54:10,590 Right. 864 00:54:11,216 --> 00:54:12,217 Ji-han. 865 00:54:13,218 --> 00:54:17,180 Get in my car with Chae-won. 866 00:54:18,348 --> 00:54:20,225 - Me? - Don't you want to? 867 00:54:20,975 --> 00:54:22,769 It's not that... 868 00:54:22,852 --> 00:54:24,521 Come to think of it, 869 00:54:25,397 --> 00:54:28,858 I've never spent time alone with Ji-han before. 870 00:54:29,567 --> 00:54:31,903 Let's go together and have dinner. 871 00:54:31,986 --> 00:54:34,948 I also have something to say. Is that okay? 872 00:54:35,031 --> 00:54:36,324 Yes. 873 00:54:36,408 --> 00:54:37,742 And you? 874 00:54:37,826 --> 00:54:39,327 I'd love that. 875 00:54:39,411 --> 00:54:41,371 All right, then. Let's go. 876 00:54:47,127 --> 00:54:48,336 I knew it. 877 00:54:48,420 --> 00:54:50,922 This is your car, Mr. Hyun. 878 00:54:52,507 --> 00:54:56,636 Oh, you came with your grandsons. How nice. 879 00:54:57,512 --> 00:55:01,474 You're here too, Ms. Yoon. Did you like the photos I took? 880 00:55:01,558 --> 00:55:02,559 That's enough. 881 00:55:04,018 --> 00:55:05,437 What are you doing here? 882 00:55:05,520 --> 00:55:09,566 You know, I came to pay my respects to Ms. Hyun, 883 00:55:10,150 --> 00:55:12,986 and I thought I'd find something to write about. 884 00:55:13,820 --> 00:55:17,949 Everyone wants to write about Do-han, but they don't have any info. 885 00:55:20,326 --> 00:55:22,245 Oh, right. Look. 886 00:55:24,122 --> 00:55:25,498 Maybe it's my age. 887 00:55:25,582 --> 00:55:30,211 It throbs here whenever it rains. I can't run around investigating anymore. 888 00:55:31,004 --> 00:55:34,007 Oh, right. What about you? 889 00:55:34,090 --> 00:55:36,217 How's the injury from back then? 890 00:55:36,301 --> 00:55:39,012 How dare you come here doing this? 891 00:55:39,929 --> 00:55:42,140 - How dare you? - Grandpa. 892 00:55:42,223 --> 00:55:43,349 You bastard! 893 00:55:44,017 --> 00:55:45,143 - Grandpa. - Let go! 894 00:55:46,060 --> 00:55:48,688 I have a right to be here. I'm a victim too. 895 00:55:48,772 --> 00:55:52,984 So answer my calls! Or I have no choice but to come find you! 896 00:55:53,860 --> 00:55:54,944 A-jung. 897 00:55:58,281 --> 00:55:59,908 By the way, who is she? 898 00:56:00,700 --> 00:56:02,786 Ji-han, take care of A-jung. 899 00:56:26,309 --> 00:56:29,187 I'm okay, so focus on driving. 900 00:56:31,314 --> 00:56:32,482 So you're not okay. 901 00:56:33,066 --> 00:56:35,443 If you say you're okay, you're not. 902 00:57:13,773 --> 00:57:15,024 What are you doing? 903 00:57:15,108 --> 00:57:16,317 Slow down. 904 00:57:16,401 --> 00:57:19,821 Don't you see that car following us? We must speed up. 905 00:57:20,363 --> 00:57:22,407 But this is the wrong way. 906 00:57:22,490 --> 00:57:23,741 Where are we going? 907 00:57:23,825 --> 00:57:25,451 I'm the driver. Trust me. 908 00:57:25,535 --> 00:57:27,537 Just hold on to the handle. 909 00:57:27,620 --> 00:57:29,247 Searching new route. 910 00:57:40,049 --> 00:57:41,217 A-jung! 911 00:57:47,849 --> 00:57:49,350 A-jung, stop! 912 00:58:02,864 --> 00:58:04,157 Please, stop! 913 00:58:10,538 --> 00:58:12,832 Hi, it's Reporter Kang Ik-jun. 914 00:58:12,916 --> 00:58:14,167 Yes. 915 00:58:14,250 --> 00:58:17,712 I'll accept the offer you made last time. 916 00:58:18,546 --> 00:58:21,424 This is more interesting than I thought. 917 00:58:23,301 --> 00:58:24,469 The brothers 918 00:58:25,303 --> 00:58:27,096 and the girl named Na A-jung. 919 00:58:38,983 --> 00:58:40,151 What? 920 00:58:41,986 --> 00:58:44,530 We lost the reporter thanks to me. 921 00:58:45,698 --> 00:58:49,911 If I hadn't done that, he would've started another fight. 922 00:58:49,994 --> 00:58:51,996 The second fight was in the car. 923 00:58:52,747 --> 00:58:54,999 You know how many times I hit my head? 924 00:59:11,975 --> 00:59:12,976 Happy now? 925 00:59:13,810 --> 00:59:15,061 What was that? 926 00:59:15,144 --> 00:59:18,106 What do you think? I was comforting you. 927 00:59:18,189 --> 00:59:19,189 So why? 928 00:59:20,149 --> 00:59:22,902 Normally, you would've thrown curses at me. 929 00:59:27,323 --> 00:59:29,033 You were hurt 930 00:59:30,910 --> 00:59:32,036 when your grandpa 931 00:59:32,954 --> 00:59:34,038 pushed you away like this. 932 00:59:35,999 --> 00:59:37,583 I don't want to 933 00:59:37,667 --> 00:59:40,420 trample on your feelings any further. 934 00:59:44,007 --> 00:59:48,011 And I don't want to console you when I don't know everything. 935 00:59:48,094 --> 00:59:50,221 Or interfere when it's not my place. 936 00:59:52,765 --> 00:59:55,018 But I think I can listen 937 00:59:57,061 --> 01:00:00,815 to your whining and grumbling. Things like that. 938 01:00:04,527 --> 01:00:06,320 So you can tell me everything. 939 01:00:06,404 --> 01:00:09,282 I'll listen and forget about it all. 940 01:00:10,158 --> 01:00:12,493 Did I tell you? I'm good at that. 941 01:00:25,965 --> 01:00:27,175 How's your stomach? 942 01:00:30,136 --> 01:00:32,055 Should I ask for more water? 943 01:00:35,016 --> 01:00:36,017 No, it's fine. 944 01:00:38,311 --> 01:00:39,896 Let's get some fresh air. 945 01:01:10,301 --> 01:01:12,428 What were you doing there that day? 946 01:01:14,305 --> 01:01:17,183 I'm sure you didn't come to hear me badmouth you. 947 01:01:18,559 --> 01:01:19,685 I'm surprised. 948 01:01:20,561 --> 01:01:23,272 You know that, but you haven't apologized. 949 01:01:25,733 --> 01:01:28,069 I went there to make you like me. 950 01:01:31,072 --> 01:01:32,240 Someone told me 951 01:01:32,949 --> 01:01:35,701 that since you love your brother so much, 952 01:01:35,785 --> 01:01:38,913 you'll support our marriage if I get you to like me. 953 01:01:41,582 --> 01:01:44,544 You always seem to try the impossible. 954 01:01:46,546 --> 01:01:49,549 I said it before, but you seem really ambitious. 955 01:01:52,093 --> 01:01:56,347 I'm sorry I didn't tell you about New York and registering our marriage. 956 01:01:59,559 --> 01:02:01,352 Like you say, I might not 957 01:02:02,270 --> 01:02:04,605 be the best partner for Do-han. 958 01:02:06,023 --> 01:02:10,903 But if he's with me, he won't have to suffer living a life he doesn't want. 959 01:02:11,654 --> 01:02:15,867 If I'm getting married anyway, I want to do it with everyone's blessing. 960 01:02:16,951 --> 01:02:19,203 I don't even wish for you to like me. 961 01:02:20,079 --> 01:02:21,706 Just keep an eye on us. 962 01:02:23,416 --> 01:02:25,251 I'll be really good to Do-han. 963 01:02:32,258 --> 01:02:33,259 How is he? 964 01:02:33,926 --> 01:02:35,261 He just fell asleep. 965 01:02:36,220 --> 01:02:37,972 No need to see me out. 966 01:02:39,473 --> 01:02:43,227 It has to do with Ji-han, right? That promise you made. 967 01:02:49,192 --> 01:02:52,153 Let me ask that question once more. 968 01:02:52,236 --> 01:02:54,655 Do you have feelings for Ji-han? 969 01:02:56,574 --> 01:02:59,285 Did Grandpa promise to give you Ji-han? 970 01:03:01,078 --> 01:03:02,413 Did you seriously 971 01:03:03,331 --> 01:03:05,208 make a deal over him? 972 01:03:05,291 --> 01:03:07,043 Yes, I did. 973 01:03:07,126 --> 01:03:08,961 Can't I do that? 974 01:03:09,503 --> 01:03:12,548 Of course not. Ji-han doesn't know. 975 01:03:13,174 --> 01:03:15,593 You should've at least asked him first. 976 01:03:15,676 --> 01:03:16,677 Do-han. 977 01:03:17,303 --> 01:03:19,931 You know how contradictory that is, right? 978 01:03:21,098 --> 01:03:24,810 You're the one who's always deciding things without asking him. 979 01:03:27,396 --> 01:03:28,481 Don't worry. 980 01:03:29,023 --> 01:03:30,358 I'm going to tell him. 981 01:03:30,441 --> 01:03:32,526 I don't want him to get hurt too. 982 01:03:33,319 --> 01:03:34,654 I care about him too. 983 01:03:34,779 --> 01:03:35,988 And if he says no? 984 01:03:36,072 --> 01:03:37,865 You said I was his first love. 985 01:03:37,949 --> 01:03:41,285 I've always been his ideal type. 986 01:03:41,369 --> 01:03:42,495 You know that. 987 01:03:42,578 --> 01:03:44,830 His feelings won't suddenly disappear 988 01:03:44,914 --> 01:03:46,749 or pass on 989 01:03:47,375 --> 01:03:48,834 to someone else. 990 01:03:49,627 --> 01:03:50,628 Bye, then. 991 01:04:15,319 --> 01:04:16,487 Where are we going? 992 01:04:32,586 --> 01:04:35,172 THE LATE HYUN SU-HYEON 993 01:04:39,552 --> 01:04:41,178 I'm sorry I lied. 994 01:04:43,347 --> 01:04:45,349 I may be a fake daughter-in-law, 995 01:04:46,559 --> 01:04:48,728 but I'll take good care of your son. 996 01:04:51,439 --> 01:04:53,482 So don't worry about him. 997 01:05:48,996 --> 01:05:50,331 You're crazy, Ji-han. 998 01:05:51,957 --> 01:05:53,125 You've gone crazy. 999 01:06:15,564 --> 01:06:17,400 I thought you hated rain. 1000 01:06:47,096 --> 01:06:52,560 EPILOGUE 1001 01:07:05,364 --> 01:07:06,365 Hey. 1002 01:07:06,991 --> 01:07:07,992 Han Yeong-hun. 1003 01:07:08,909 --> 01:07:10,286 You jerk. Apologize. 1004 01:07:12,288 --> 01:07:14,623 What about my mom? 1005 01:08:00,461 --> 01:08:01,545 Apologize 1006 01:08:03,631 --> 01:08:05,049 to A-jung. 1007 01:08:23,275 --> 01:08:25,277 Translated by Juyoung Park 68346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.