Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,095 --> 00:01:50,305
I realized then
2
00:01:51,598 --> 00:01:52,932
that making yourself
3
00:01:53,975 --> 00:01:58,438
a pathetic coward was
the best you could do.
4
00:02:08,197 --> 00:02:09,574
This place hasn't changed,
5
00:02:10,700 --> 00:02:12,035
even after five years.
6
00:02:13,036 --> 00:02:14,787
- Dae-hyeon.
- You're famous.
7
00:02:15,788 --> 00:02:16,789
I saw the news.
8
00:02:18,166 --> 00:02:20,251
You even have a girlfriend.
9
00:02:20,335 --> 00:02:21,711
- Dae-hyeon.
- Does she know
10
00:02:22,462 --> 00:02:24,631
she's dating a total fake?
11
00:02:25,715 --> 00:02:26,925
I'm getting married.
12
00:02:28,051 --> 00:02:31,471
I'm not going to make excuses
for what happened back then.
13
00:02:31,554 --> 00:02:33,306
So don't come here
14
00:02:33,389 --> 00:02:35,224
and don't fix stuff for me.
15
00:02:36,225 --> 00:02:38,269
Just focus on your own happiness.
16
00:02:39,854 --> 00:02:41,773
I kept thinking on my way here,
17
00:02:42,732 --> 00:02:46,402
"Why am I going to see
someone I ended things with?"
18
00:02:47,779 --> 00:02:48,863
But I know now.
19
00:02:50,031 --> 00:02:51,074
Lee Do-han.
20
00:02:52,075 --> 00:02:53,451
I think
21
00:02:54,577 --> 00:02:56,287
I want to hurt you.
22
00:02:57,372 --> 00:02:58,873
So I'm going to do it
23
00:03:00,625 --> 00:03:02,251
for my own happiness.
24
00:03:21,813 --> 00:03:24,190
If it breaks again, you'll think of me.
25
00:03:25,316 --> 00:03:26,359
Call me then.
26
00:03:41,708 --> 00:03:45,378
NA A-JUNG
27
00:03:45,461 --> 00:03:47,422
The person you are calling...
28
00:03:47,505 --> 00:03:48,798
Darn it.
29
00:03:48,881 --> 00:03:49,924
Ji-han.
30
00:03:51,050 --> 00:03:52,051
Ji-han?
31
00:03:52,927 --> 00:03:54,846
Get a grip, will you?
32
00:03:54,929 --> 00:03:57,390
A-jung, stand properly.
33
00:03:57,473 --> 00:03:58,766
Are you drunk?
34
00:03:59,350 --> 00:04:01,394
Lean on me. I'll take you home.
35
00:04:04,647 --> 00:04:06,899
I was stupid to be grateful for you.
36
00:04:07,859 --> 00:04:09,652
Why did you try to help me
37
00:04:09,736 --> 00:04:12,447
if you were going to
make me suffer like this?
38
00:04:12,530 --> 00:04:14,449
But you were touched.
39
00:04:15,283 --> 00:04:18,202
You were angry
when I was getting insulted!
40
00:04:19,579 --> 00:04:20,580
Ji-han.
41
00:04:21,205 --> 00:04:25,043
My house is nearby. Twenty minutes away
on foot and five by bike.
42
00:04:25,626 --> 00:04:28,713
I could have gone home
and gone to bed by now.
43
00:04:28,796 --> 00:04:31,132
You're wasting my time out here.
44
00:04:34,260 --> 00:04:37,263
These broad things are my shoulders, okay?
45
00:04:37,346 --> 00:04:39,140
You're surprised, aren't you?
46
00:04:39,807 --> 00:04:41,768
That's why you won't lean on me.
47
00:04:42,602 --> 00:04:43,603
Jeez!
48
00:04:43,686 --> 00:04:45,563
Don't you like my shoulders?
49
00:04:46,272 --> 00:04:47,273
Did you say
50
00:04:50,860 --> 00:04:52,111
it takes five minutes
51
00:04:52,612 --> 00:04:54,280
by bike to your house?
52
00:04:54,363 --> 00:04:56,449
Then I'll take you home in three!
53
00:04:57,241 --> 00:04:58,284
Let me down!
54
00:04:59,035 --> 00:05:00,161
Let me down!
55
00:05:01,579 --> 00:05:04,082
Stop! Let me down!
56
00:05:21,724 --> 00:05:22,934
Ji-han.
57
00:05:23,601 --> 00:05:25,311
Ji-han, wake up.
58
00:05:26,687 --> 00:05:27,855
Ji-han.
59
00:05:35,780 --> 00:05:37,698
The person you are calling...
60
00:05:39,200 --> 00:05:41,536
The boat's leaving in ten. Let's hurry.
61
00:05:42,245 --> 00:05:43,287
Min-seob.
62
00:05:43,371 --> 00:05:45,873
I think I should head back to Seoul.
63
00:05:50,461 --> 00:05:52,296
Ji-han has never ignored
64
00:05:52,380 --> 00:05:53,923
my calls for over an hour.
65
00:05:54,006 --> 00:05:56,342
He usually contacts me 24/7
66
00:05:56,425 --> 00:05:58,094
even when it's my day off.
67
00:05:58,177 --> 00:06:01,973
But he hasn't picked up for 12 hours.
Something's wrong.
68
00:06:02,056 --> 00:06:05,268
Taek, you're too obsessed.
69
00:06:05,351 --> 00:06:08,146
It's the weekend. I bet he's sleeping in.
70
00:06:08,229 --> 00:06:09,355
Sleeping in?
71
00:06:10,773 --> 00:06:11,774
Oh, no.
72
00:06:11,858 --> 00:06:13,943
He's either dead or kidnapped.
73
00:06:30,084 --> 00:06:32,503
I finished it, so she can go, right?
74
00:06:33,629 --> 00:06:35,882
I like you enough to get angry
75
00:06:35,965 --> 00:06:37,341
if someone...
76
00:06:38,843 --> 00:06:39,886
insults you.
77
00:06:48,311 --> 00:06:49,562
Bullshit.
78
00:06:51,189 --> 00:06:52,189
Feet.
79
00:06:53,858 --> 00:06:55,651
Why did you go to her?
80
00:06:56,694 --> 00:06:59,447
Hand, why did you reach out to her?
81
00:07:01,532 --> 00:07:02,533
My head,
82
00:07:03,618 --> 00:07:05,912
why do you keep worrying about her?
83
00:07:07,747 --> 00:07:08,748
The mat?
84
00:07:11,250 --> 00:07:12,251
Right?
85
00:07:12,335 --> 00:07:13,669
You bought my mat.
86
00:07:14,170 --> 00:07:15,755
- Who are you?
- Cho Ji-oh.
87
00:07:21,677 --> 00:07:25,765
I really like this,
but I'll sell it to you.
88
00:07:25,848 --> 00:07:27,391
For 5,000 won.
89
00:07:27,475 --> 00:07:29,602
- Where am I?
- My aunt's room.
90
00:07:30,353 --> 00:07:32,313
Why am I in your aunt's room?
91
00:07:32,396 --> 00:07:35,149
Auntie carried you here yesterday.
92
00:07:36,025 --> 00:07:37,652
She's really strong.
93
00:07:40,112 --> 00:07:41,906
What's with this lame shirt?
94
00:07:41,989 --> 00:07:43,157
Did I vomit?
95
00:07:44,158 --> 00:07:45,158
Did I?
96
00:07:45,201 --> 00:07:50,414
Mom gave you honey water, but
you spat it out because it was too sweet.
97
00:07:54,752 --> 00:07:55,753
Okay.
98
00:07:57,046 --> 00:07:58,047
I'll buy that.
99
00:07:58,756 --> 00:07:59,756
Really?
100
00:08:00,716 --> 00:08:03,261
In return, check if your aunt's out there.
101
00:08:03,344 --> 00:08:05,388
If you help me leave secretly,
102
00:08:08,975 --> 00:08:10,518
this is all yours.
103
00:08:11,143 --> 00:08:12,144
Okay.
104
00:08:19,318 --> 00:08:21,320
- She's not here.
- Okay.
105
00:08:27,076 --> 00:08:28,077
I told you.
106
00:08:28,869 --> 00:08:29,870
She's not here.
107
00:08:33,833 --> 00:08:35,251
But everyone else is.
108
00:08:40,631 --> 00:08:42,508
Oh, good morning.
109
00:08:43,551 --> 00:08:44,552
You're up.
110
00:08:45,469 --> 00:08:47,263
Get washed and come eat.
111
00:09:00,860 --> 00:09:06,282
You're A-jung's brother-in-law.
I hope the food will suit your taste buds.
112
00:09:07,033 --> 00:09:09,410
Thanks, but I'm not her brother-in-law.
113
00:09:10,119 --> 00:09:11,245
Pardon?
114
00:09:11,329 --> 00:09:13,247
They aren't married yet.
115
00:09:13,914 --> 00:09:15,333
Oh, right.
116
00:09:15,416 --> 00:09:17,585
You're the one who was carried here
117
00:09:17,668 --> 00:09:20,212
when you're not even our in-law yet.
118
00:09:25,843 --> 00:09:26,843
It's salty.
119
00:09:27,553 --> 00:09:29,263
- Oh, I...
- Hey.
120
00:09:29,347 --> 00:09:33,684
We all have to leave now,
so take your time with the food.
121
00:09:33,768 --> 00:09:34,769
We're leaving?
122
00:09:34,852 --> 00:09:36,520
- Yes, well...
- Right now?
123
00:09:36,604 --> 00:09:37,730
- Honey?
- Ji-oh.
124
00:09:37,813 --> 00:09:38,939
- Ji-oh.
- Come on.
125
00:09:39,857 --> 00:09:42,318
- What?
- Let's talk outside.
126
00:09:48,032 --> 00:09:49,700
We had to leave?
127
00:09:50,493 --> 00:09:52,995
Why did you have to say that?
128
00:09:53,621 --> 00:09:55,706
We got kicked out of our own house.
129
00:09:55,790 --> 00:09:58,000
I didn't know what else to do.
130
00:09:58,793 --> 00:10:01,462
By the way,
are my dishes salty these days?
131
00:10:02,797 --> 00:10:05,591
I should have added less salt in the soup.
132
00:10:05,674 --> 00:10:08,594
No, he would've just said
it was too bland.
133
00:10:09,178 --> 00:10:10,554
He just doesn't like
134
00:10:10,638 --> 00:10:12,306
our entire family.
135
00:10:12,390 --> 00:10:14,225
But I like him.
136
00:10:14,308 --> 00:10:18,020
Remember how he came all dressed up
137
00:10:18,104 --> 00:10:20,106
and dragged A-jung away?
138
00:10:21,148 --> 00:10:22,817
The thing is,
139
00:10:22,900 --> 00:10:26,278
the fiesty A-jung
got in his car without protest.
140
00:10:26,362 --> 00:10:28,823
- She did?
- Really? Just like that?
141
00:10:28,906 --> 00:10:30,324
Yes.
142
00:10:30,408 --> 00:10:34,453
She must feel insecure
since she's marrying into a rich family.
143
00:10:36,414 --> 00:10:39,583
Her future brother-in-law's
going to be trouble.
144
00:10:39,667 --> 00:10:44,255
It seems like he's pushing her around
even before the marriage.
145
00:10:44,338 --> 00:10:45,881
- Right?
- Yes.
146
00:10:45,965 --> 00:10:48,968
He seems like a decent boy,
147
00:10:49,468 --> 00:10:52,096
but I guess he's the opposite
of his brother.
148
00:10:52,596 --> 00:10:53,681
Mother.
149
00:10:53,764 --> 00:10:58,686
They say you should judge
a person by the light in their eyes.
150
00:10:58,769 --> 00:11:01,814
But his eyes didn't look very good.
151
00:11:02,523 --> 00:11:05,276
They're big, but they seem too aggressive.
152
00:11:06,986 --> 00:11:09,113
There are stories about animals
153
00:11:10,281 --> 00:11:12,867
repaying people who helped them,
154
00:11:13,367 --> 00:11:15,870
but why are you so ungrateful?
155
00:11:15,953 --> 00:11:18,330
What about you, then?
156
00:11:18,998 --> 00:11:22,376
This is kidnapping, you know.
157
00:11:22,460 --> 00:11:26,046
I woke up in a flower-patterned bed
and got scammed by a kid.
158
00:11:27,006 --> 00:11:30,718
I didn't call the cops on you
only because I got a warm meal.
159
00:11:34,638 --> 00:11:35,931
Don't you remember?
160
00:11:40,519 --> 00:11:41,519
You don't.
161
00:11:41,604 --> 00:11:45,107
I guess you have a bad memory.
162
00:11:47,067 --> 00:11:48,068
What do you mean?
163
00:11:49,278 --> 00:11:51,030
I took you out of the hotel
164
00:11:51,572 --> 00:11:53,824
and apologized. That's it.
165
00:11:53,908 --> 00:11:56,327
I recorded everything, just in case.
166
00:11:59,580 --> 00:12:01,040
Evidence number one.
167
00:12:02,208 --> 00:12:03,209
Here.
168
00:12:03,876 --> 00:12:05,002
Get out.
169
00:12:05,628 --> 00:12:07,338
Get out, this isn't your car!
170
00:12:13,844 --> 00:12:15,179
Re-enter the passcode.
171
00:12:15,262 --> 00:12:16,555
Jeez.
172
00:12:16,639 --> 00:12:18,891
Are you looking down on me too?
173
00:12:19,558 --> 00:12:20,809
Open up, all right?
174
00:12:25,356 --> 00:12:26,899
Re-enter the passcode.
175
00:12:32,905 --> 00:12:34,698
Oh, this is a club.
176
00:12:36,617 --> 00:12:38,369
Beep, beep, beep.
177
00:12:42,289 --> 00:12:44,250
Ji-oh, can you film us?
178
00:12:44,333 --> 00:12:45,459
The mat guy?
179
00:12:46,210 --> 00:12:47,753
- Mom!
- What...
180
00:12:47,836 --> 00:12:49,296
- Take him.
- Oh, my gosh.
181
00:12:49,380 --> 00:12:50,881
What's he doing here?
182
00:12:50,965 --> 00:12:52,633
- Honey.
- Open the door.
183
00:12:56,679 --> 00:12:58,389
No! I hate sweets!
184
00:12:58,472 --> 00:13:00,099
Gosh. We should change him.
185
00:13:00,182 --> 00:13:01,892
This must be expensive.
186
00:13:01,976 --> 00:13:03,060
- Mom.
- Hey.
187
00:13:03,143 --> 00:13:05,187
Stop filming and wipe this.
188
00:13:05,980 --> 00:13:07,982
He's your brother-in-law.
189
00:13:08,065 --> 00:13:11,318
This is uncomfortable.
I don't want to wear this!
190
00:13:12,611 --> 00:13:13,612
He must be crazy!
191
00:13:16,657 --> 00:13:19,118
Is your conscience coming back now?
192
00:13:19,201 --> 00:13:20,202
What was that?
193
00:13:22,746 --> 00:13:23,747
Give me that.
194
00:13:24,999 --> 00:13:26,041
Give it to me.
195
00:13:27,251 --> 00:13:29,044
If it weren't for me,
196
00:13:29,128 --> 00:13:34,967
you would've slept on the streets
near the hotel and embarrassed yourself.
197
00:13:35,050 --> 00:13:37,177
And your grandpa would've heard.
198
00:13:37,261 --> 00:13:40,055
It would've been better
to die on the streets.
199
00:13:40,598 --> 00:13:42,016
You blackmailer.
200
00:13:43,767 --> 00:13:45,394
Blackmail's your specialty.
201
00:13:45,477 --> 00:13:46,937
I'm negotiating.
202
00:13:50,274 --> 00:13:51,275
I'll delete it
203
00:13:52,693 --> 00:13:54,236
if you admit it.
204
00:13:54,320 --> 00:13:55,362
Admit what?
205
00:13:55,446 --> 00:13:57,323
That I won't fall for you
206
00:13:57,406 --> 00:13:59,158
or anyone else.
207
00:14:00,200 --> 00:14:02,661
I went to Busan and went on a blind date.
208
00:14:03,203 --> 00:14:06,081
I've already cooperated with you enough.
209
00:14:06,707 --> 00:14:08,584
- So it's your turn.
- And if I say no?
210
00:14:10,127 --> 00:14:11,462
Then I have no choice.
211
00:14:12,421 --> 00:14:16,800
I have lots of evidence,
so I'll go and tell Do-han everything.
212
00:14:19,136 --> 00:14:20,137
Telling on me?
213
00:14:21,221 --> 00:14:24,683
I bet you can't.
Because I'll get rid of the evidence.
214
00:14:56,173 --> 00:14:57,549
You like me enough
215
00:14:59,468 --> 00:15:01,470
to get upset when I'm insulted.
216
00:15:03,097 --> 00:15:06,183
So why don't you just let us
get married now?
217
00:15:09,478 --> 00:15:11,939
Then I'll like you a bit more too.
218
00:15:29,748 --> 00:15:33,168
EPISODE 5
219
00:15:44,638 --> 00:15:45,764
Give me your phone.
220
00:15:45,848 --> 00:15:46,848
What?
221
00:15:47,307 --> 00:15:48,308
Why?
222
00:15:57,109 --> 00:15:58,569
Your phone's fine,
223
00:15:58,652 --> 00:16:00,028
and you look fine too.
224
00:16:00,112 --> 00:16:01,947
What happened yesterday?
225
00:16:03,031 --> 00:16:04,032
You know
226
00:16:05,117 --> 00:16:07,077
I always have a lot to say.
227
00:16:08,287 --> 00:16:10,456
But I have nothing to say today.
228
00:16:11,999 --> 00:16:14,543
Go on. You can scold me.
229
00:16:14,626 --> 00:16:17,796
You didn't pick up
until the district office closed,
230
00:16:17,880 --> 00:16:22,092
then you called me many times
but didn't pick up when I called back.
231
00:16:22,760 --> 00:16:23,802
I'm sorry.
232
00:16:23,886 --> 00:16:26,972
I couldn't reach you,
and my studio was a mess.
233
00:16:27,723 --> 00:16:29,224
I was so worried.
234
00:16:29,308 --> 00:16:31,643
What about your studio?
235
00:16:33,061 --> 00:16:34,438
Did something happen?
236
00:16:34,521 --> 00:16:37,399
Let's talk about it inside for a moment.
237
00:16:39,193 --> 00:16:40,194
No, talk here.
238
00:16:40,819 --> 00:16:41,820
Just talk here.
239
00:16:44,490 --> 00:16:46,074
He could've just called.
240
00:16:46,867 --> 00:16:48,410
Why is he here so early?
241
00:16:54,750 --> 00:16:55,959
- A-jung.
- Yes?
242
00:16:56,460 --> 00:16:58,712
I wasn't joking about our marriage.
243
00:16:58,796 --> 00:16:59,922
I know.
244
00:17:00,005 --> 00:17:02,424
If you can't be reached, it's a breach...
245
00:17:03,675 --> 00:17:07,095
What's she doing?
Why's she stopping him from talking?
246
00:17:07,930 --> 00:17:09,181
I know.
247
00:17:09,723 --> 00:17:12,351
I promise it won't happen again.
248
00:17:12,851 --> 00:17:14,603
- So you're okay?
- Yes.
249
00:17:15,312 --> 00:17:16,605
That's a relief.
250
00:17:19,441 --> 00:17:21,652
- Someone's been in my studio.
- What?
251
00:17:21,735 --> 00:17:23,779
Our plane tickets were ripped.
252
00:17:24,613 --> 00:17:26,031
We should be careful.
253
00:17:26,114 --> 00:17:27,991
Did you report it?
254
00:17:28,867 --> 00:17:32,412
- I don't want more trouble.
- Still, you should report it.
255
00:17:32,496 --> 00:17:33,997
Don't be ridiculous.
256
00:17:34,081 --> 00:17:35,791
We can get the tickets again.
257
00:17:36,625 --> 00:17:38,293
And we're going to New York.
258
00:17:39,002 --> 00:17:40,128
New York?
259
00:17:40,212 --> 00:17:41,463
We're leaving soon.
260
00:17:41,547 --> 00:17:42,673
We should lie low
261
00:17:42,756 --> 00:17:44,424
so no one will find out.
262
00:17:44,508 --> 00:17:45,509
Right.
263
00:17:45,592 --> 00:17:49,763
I thought something happened
because of our marriage register.
264
00:17:50,681 --> 00:17:51,890
I was so worried.
265
00:17:52,516 --> 00:17:53,642
What was that?
266
00:18:00,899 --> 00:18:02,025
Going to New York?
267
00:18:04,695 --> 00:18:05,821
Marriage register?
268
00:18:06,488 --> 00:18:07,489
Why are you here?
269
00:18:28,302 --> 00:18:29,303
I'm sorry.
270
00:18:30,178 --> 00:18:31,889
Min-woong's still immature.
271
00:18:32,973 --> 00:18:36,101
He must've been upset
after getting scolded by you.
272
00:18:36,184 --> 00:18:38,604
You don't need to apologize for him.
273
00:18:39,438 --> 00:18:44,526
I know you've been cleaning up
Min-woong's messes. You can stop.
274
00:18:45,485 --> 00:18:46,737
You knew?
275
00:18:47,905 --> 00:18:50,115
Then why do you want Do-han to take over?
276
00:18:52,242 --> 00:18:53,243
Grandpa.
277
00:18:54,494 --> 00:18:56,121
Why don't you let me do it?
278
00:18:57,080 --> 00:18:58,665
I can do a good job.
279
00:18:58,749 --> 00:19:01,209
I'm not like Min-woong or my father.
280
00:19:03,086 --> 00:19:05,714
If I ever disappointed you, I'll fix it,
281
00:19:05,797 --> 00:19:07,007
whatever it is.
282
00:19:08,717 --> 00:19:10,385
I can do a really good job.
283
00:19:12,596 --> 00:19:13,931
I'm glad to hear that.
284
00:19:14,014 --> 00:19:15,307
Yes.
285
00:19:15,390 --> 00:19:17,893
Then with that passion of yours,
286
00:19:18,644 --> 00:19:20,187
help Do-han.
287
00:19:22,230 --> 00:19:25,609
The one thing
I'm disappointed in you about
288
00:19:26,318 --> 00:19:29,404
is that you don't accept them
as your brothers.
289
00:19:29,488 --> 00:19:32,282
They're the only ones I can't accept.
290
00:19:33,450 --> 00:19:34,451
And
291
00:19:35,577 --> 00:19:36,703
I thought you were
292
00:19:36,787 --> 00:19:38,914
thinking the same thing until now.
293
00:19:45,963 --> 00:19:47,589
I believe in you.
294
00:19:48,340 --> 00:19:49,716
You can do a good job.
295
00:19:51,468 --> 00:19:52,844
Take your time.
296
00:20:02,145 --> 00:20:03,814
I'm still better than you.
297
00:20:03,897 --> 00:20:04,940
Are you kidding?
298
00:20:05,023 --> 00:20:06,024
Hey.
299
00:20:06,692 --> 00:20:09,486
Isn't that Director Han
from Jangsan Home Shopping
300
00:20:09,569 --> 00:20:11,405
and Ms. Yoon from Taeyang Products?
301
00:20:12,280 --> 00:20:13,281
You're right.
302
00:20:14,157 --> 00:20:16,827
- The same one, please.
- What's going on?
303
00:20:18,412 --> 00:20:20,205
I didn't think you'd come.
304
00:20:21,456 --> 00:20:24,126
Then why did you send
someone else yesterday
305
00:20:24,626 --> 00:20:25,794
instead of coming?
306
00:20:25,877 --> 00:20:28,422
I don't make my secretary work
on weekends.
307
00:20:28,505 --> 00:20:31,508
But you did,
and so early in the morning at that.
308
00:20:31,591 --> 00:20:33,301
Is that so? Sorry.
309
00:20:34,094 --> 00:20:35,595
But I heard it then
310
00:20:36,263 --> 00:20:38,098
that you intercepted our M&A.
311
00:20:38,181 --> 00:20:41,560
Oh, so you were just late
to hear the news.
312
00:20:41,643 --> 00:20:43,812
We finished that during the week.
313
00:20:45,689 --> 00:20:49,151
There are rumors
about you marrying Lee Do-han.
314
00:20:49,234 --> 00:20:51,153
You need that for your dowry?
315
00:20:51,236 --> 00:20:52,988
Don't be silly.
316
00:20:53,697 --> 00:20:55,323
I don't need a dowry,
317
00:20:56,867 --> 00:21:01,121
even if I marry someone
other than the one from the rumors.
318
00:21:02,873 --> 00:21:05,500
Unless it's a voluntary gift
I'm preparing.
319
00:21:06,126 --> 00:21:07,210
"Someone other"?
320
00:21:07,669 --> 00:21:08,670
"Gift"?
321
00:21:11,757 --> 00:21:13,633
A gift for whom?
322
00:21:14,342 --> 00:21:18,180
When she looked at Do-han,
her eyes had no sparkles.
323
00:21:18,263 --> 00:21:22,851
So who would she have feelings for
between those two?
324
00:21:23,477 --> 00:21:24,770
No way!
325
00:21:24,853 --> 00:21:25,896
Are you okay?
326
00:21:25,979 --> 00:21:27,898
- Hey, don't...
- Hey.
327
00:21:29,316 --> 00:21:34,112
You said you didn't expect me to come.
I didn't come just because you asked.
328
00:21:35,030 --> 00:21:36,156
I was just curious.
329
00:21:36,948 --> 00:21:38,116
Who was it?
330
00:21:38,200 --> 00:21:40,410
The one who came to meet you
331
00:21:40,494 --> 00:21:42,204
instead of me yesterday?
332
00:21:43,038 --> 00:21:44,039
Honey!
333
00:21:44,790 --> 00:21:45,791
Honey.
334
00:21:46,333 --> 00:21:47,709
Honey.
335
00:21:49,044 --> 00:21:51,379
This is huge.
336
00:21:51,463 --> 00:21:52,464
What...
337
00:21:53,215 --> 00:21:54,883
What's with your pants?
338
00:21:54,966 --> 00:21:56,635
Did you wet yourself?
339
00:21:56,718 --> 00:21:58,970
I think you were right.
340
00:21:59,054 --> 00:22:01,056
Yoon Chae-won must have a crush
341
00:22:01,139 --> 00:22:03,225
on Ji-han, not Do-han!
342
00:22:36,174 --> 00:22:37,217
Na A-jung?
343
00:22:37,884 --> 00:22:39,469
She's an unknown actress.
344
00:22:40,262 --> 00:22:41,721
Didn't Ji-han tell you?
345
00:22:43,765 --> 00:22:44,766
Na A-jung?
346
00:22:47,811 --> 00:22:48,895
Oh, my gosh.
347
00:22:48,979 --> 00:22:50,105
That was Na A-jung?
348
00:22:50,188 --> 00:22:51,189
Yes.
349
00:22:52,899 --> 00:22:55,193
Ji-han's really unbelievable.
350
00:22:56,111 --> 00:22:58,989
How could he send his future
sister-in-law there?
351
00:22:59,072 --> 00:23:00,615
He must be crazy!
352
00:23:01,491 --> 00:23:03,451
So? So what happened? Spill.
353
00:23:03,535 --> 00:23:06,246
This isn't the time to be all excited.
354
00:23:06,329 --> 00:23:09,374
That greedy bastard
is trying to get rid of her
355
00:23:09,457 --> 00:23:12,210
and set Do-han up with Chae-won.
356
00:23:12,294 --> 00:23:15,839
He doesn't seem to know she likes him.
But if he does,
357
00:23:16,339 --> 00:23:18,592
he'll get his hands on Taeyang.
358
00:23:18,675 --> 00:23:20,260
If they get married...
359
00:23:21,344 --> 00:23:23,221
we're really doomed.
360
00:23:24,514 --> 00:23:25,515
You're right.
361
00:23:26,433 --> 00:23:28,894
But Ji-han has a girlfriend.
362
00:23:29,394 --> 00:23:33,481
You said your employee saw them together
at the Busan LJ Hotel.
363
00:23:33,565 --> 00:23:34,774
What do you mean?
364
00:23:34,858 --> 00:23:36,276
Ji-han has a girlfriend?
365
00:23:39,070 --> 00:23:40,071
Tell me.
366
00:23:40,739 --> 00:23:44,367
What brings you here?
I thought you had other ideas.
367
00:23:44,451 --> 00:23:46,870
What was that about a blind date?
368
00:23:47,621 --> 00:23:49,080
Answer me, Se-jin.
369
00:23:52,209 --> 00:23:53,793
This is my house.
370
00:23:53,877 --> 00:23:55,962
I have the authority in here.
371
00:23:56,504 --> 00:23:57,714
If you don't agree,
372
00:23:57,797 --> 00:23:59,925
then go somewhere else.
373
00:24:00,467 --> 00:24:02,219
Honey, let's go to our room,
374
00:24:02,302 --> 00:24:06,264
lock the door, and talk quietly
so no one can hear us.
375
00:24:06,348 --> 00:24:07,182
Okay.
376
00:24:07,265 --> 00:24:08,475
What is it?
377
00:24:08,558 --> 00:24:09,684
You should knock.
378
00:24:15,065 --> 00:24:16,650
Okay.
379
00:24:24,199 --> 00:24:26,034
The worst crime to commit
380
00:24:26,785 --> 00:24:27,911
is getting caught.
381
00:24:27,994 --> 00:24:29,663
But you ditch me like that?
382
00:24:31,831 --> 00:24:34,209
Am I the only one who got caught?
383
00:24:35,835 --> 00:24:38,922
What were you doing in A-jung's house?
384
00:24:39,422 --> 00:24:40,882
You did something worse.
385
00:24:40,966 --> 00:24:43,093
Anyway, just tell me.
386
00:24:44,302 --> 00:24:46,930
What was all that I heard?
387
00:24:48,014 --> 00:24:50,100
Do you know why I'm marrying her?
388
00:24:51,601 --> 00:24:52,727
Because I'm sick
389
00:24:53,770 --> 00:24:56,690
of making excuses to everyone.
390
00:25:00,527 --> 00:25:01,528
He's gotten
391
00:25:02,195 --> 00:25:04,406
shameless just like that woman.
392
00:25:16,042 --> 00:25:19,796
Fine, I'll just tell you.
I'm leaving with A-jung.
393
00:25:19,879 --> 00:25:21,006
No.
394
00:25:21,089 --> 00:25:23,633
And we're registering our marriage too.
395
00:25:23,717 --> 00:25:24,718
You can't.
396
00:25:25,593 --> 00:25:28,680
I don't need your permission.
We agreed to do it.
397
00:25:29,222 --> 00:25:30,222
What about LJ?
398
00:25:31,641 --> 00:25:33,351
- And me?
- Why do you
399
00:25:33,435 --> 00:25:34,978
keep asking me that?
400
00:25:35,770 --> 00:25:37,063
I'm not your dad.
401
00:25:37,147 --> 00:25:39,065
I'm just your brother.
402
00:25:39,566 --> 00:25:43,445
I'm not even sure about my life,
but you and the company?
403
00:25:43,528 --> 00:25:44,528
Do-han.
404
00:25:44,988 --> 00:25:45,989
You know,
405
00:25:46,489 --> 00:25:49,576
whenever you depend on me,
I feel suffocated.
406
00:25:50,660 --> 00:25:53,955
I just want to breathe,
and A-jung helps me do that.
407
00:25:55,999 --> 00:25:57,917
You have no right to oppose her.
408
00:25:58,960 --> 00:26:00,462
I can't even do that?
409
00:26:01,546 --> 00:26:02,630
I'm your brother.
410
00:26:05,800 --> 00:26:07,302
I'll stop asking
411
00:26:07,802 --> 00:26:12,599
why you were at that house
and what happened between you two.
412
00:26:14,642 --> 00:26:18,063
But this is my last warning.
Don't you dare touch her.
413
00:26:21,441 --> 00:26:22,442
And if I do?
414
00:26:25,695 --> 00:26:26,696
What then?
415
00:26:29,574 --> 00:26:30,575
I'm cutting ties.
416
00:26:31,951 --> 00:26:32,827
What?
417
00:26:32,911 --> 00:26:37,540
You hate me for not listening to you,
and I'd hate you for not respecting me.
418
00:26:38,083 --> 00:26:39,292
What else can we do?
419
00:26:42,545 --> 00:26:43,630
You'll cut ties?
420
00:26:44,881 --> 00:26:48,426
You'd rather do that
than break the marriage off?
421
00:26:49,302 --> 00:26:50,303
Yes.
422
00:26:56,059 --> 00:26:57,852
Grandpa gave us permission.
423
00:26:57,936 --> 00:26:59,229
Why are you opposing?
424
00:27:00,230 --> 00:27:02,524
You're crossing the line, Ji-han.
425
00:27:24,110 --> 00:27:25,653
This looks delicious.
426
00:27:26,946 --> 00:27:28,156
Let's eat.
427
00:27:28,740 --> 00:27:30,950
I'm sure you already heard,
428
00:27:32,118 --> 00:27:35,455
but I thought I should meet you
in person and apologize.
429
00:27:38,166 --> 00:27:40,710
I pushed you to marry Do-han
430
00:27:40,794 --> 00:27:42,045
this whole time,
431
00:27:42,796 --> 00:27:45,340
but I allowed him to marry someone else.
432
00:27:46,674 --> 00:27:48,635
I'm sorry about that.
433
00:27:49,344 --> 00:27:51,846
I know why you're telling me this.
434
00:27:51,930 --> 00:27:55,225
You want me to help Do-han
even if we don't marry, right?
435
00:27:55,725 --> 00:27:57,352
I'm grateful you understand
436
00:27:58,019 --> 00:27:59,062
what I mean.
437
00:27:59,562 --> 00:28:02,649
I know you wanted me
as your granddaughter-in-law.
438
00:28:03,233 --> 00:28:07,112
And I believe you're a bit disappointed
that it didn't work.
439
00:28:07,195 --> 00:28:08,196
Not just a bit.
440
00:28:08,279 --> 00:28:09,531
A lot.
441
00:28:12,575 --> 00:28:13,701
But what can I do?
442
00:28:13,785 --> 00:28:14,911
I can't force him
443
00:28:14,994 --> 00:28:16,955
to break up with a girl he loves.
444
00:28:18,623 --> 00:28:20,959
So I want to make a suggestion.
445
00:28:21,751 --> 00:28:22,751
Yes?
446
00:28:23,086 --> 00:28:24,379
Give me
447
00:28:24,462 --> 00:28:25,463
Ji-han.
448
00:28:38,268 --> 00:28:40,019
What should I do
449
00:28:40,728 --> 00:28:43,273
to make them crumble down together?
450
00:28:48,278 --> 00:28:50,697
Article 840 of the Civil Act states
451
00:28:51,281 --> 00:28:53,449
that you can apply for divorce
452
00:28:53,533 --> 00:28:57,245
if you're maltreated
by your spouse's family as well.
453
00:28:57,328 --> 00:28:58,830
And "maltreated" includes
454
00:28:58,913 --> 00:29:01,666
abusive language, assault,
excessive meddling,
455
00:29:01,749 --> 00:29:05,378
and bullying, which your future
brother-in-law is doing.
456
00:29:06,129 --> 00:29:08,047
How do you know that so well?
457
00:29:08,631 --> 00:29:10,091
I used to play a role
458
00:29:10,175 --> 00:29:11,384
in Love and War.
459
00:29:11,885 --> 00:29:13,178
- Oh, right.
- Anyway,
460
00:29:13,261 --> 00:29:15,180
I'd get pissed too
461
00:29:15,263 --> 00:29:19,350
if my brother came out
of my future wife's house.
462
00:29:19,434 --> 00:29:23,104
But what if your brother
was going to register his marriage
463
00:29:23,605 --> 00:29:24,606
and flee the country?
464
00:29:25,106 --> 00:29:26,900
- What?
- Whose side are you on?
465
00:29:27,442 --> 00:29:29,903
Your future husband or brother-in-law?
466
00:29:29,986 --> 00:29:31,779
Hey, that's childish.
467
00:29:32,280 --> 00:29:36,826
I'm just worried that their relationship
might be ruined because of me.
468
00:29:36,910 --> 00:29:39,495
Come on, that's not your fault.
469
00:29:40,371 --> 00:29:41,372
Right.
470
00:29:41,956 --> 00:29:43,082
Just forget it.
471
00:29:43,583 --> 00:29:46,002
Worrying won't change anything.
472
00:29:46,085 --> 00:29:47,295
Right.
473
00:29:47,378 --> 00:29:51,549
He can't do anything about your marriage
if you just ignore him.
474
00:29:52,467 --> 00:29:54,093
We're not even married yet,
475
00:29:55,136 --> 00:29:56,846
but it's exhausting already.
476
00:29:57,472 --> 00:29:59,682
And why do I feel so uneasy
477
00:30:00,391 --> 00:30:01,559
watching him?
478
00:30:02,143 --> 00:30:05,355
Then how about making him support you?
479
00:30:05,438 --> 00:30:07,106
- Support me?
- Yes.
480
00:30:07,190 --> 00:30:09,901
Make your future brother-in-law like you.
481
00:30:09,984 --> 00:30:13,029
He was drunk,
but he did say he liked you a bit.
482
00:30:13,571 --> 00:30:15,865
Didn't I tell you several times
483
00:30:15,949 --> 00:30:18,910
that what you say
when you're drunk is nonsense?
484
00:30:18,993 --> 00:30:20,954
Well, even if that's true,
485
00:30:21,037 --> 00:30:23,248
you should use this opportunity.
486
00:30:23,748 --> 00:30:24,958
You're great at it.
487
00:30:25,041 --> 00:30:28,211
Remember when you humored
that scumbag director
488
00:30:28,294 --> 00:30:30,755
and got everything you wanted from him?
489
00:30:32,298 --> 00:30:34,425
If he loves his brother that much,
490
00:30:35,009 --> 00:30:36,261
he'll support you
491
00:30:36,344 --> 00:30:38,680
when you get on his good side.
492
00:30:49,232 --> 00:30:50,233
You know,
493
00:30:50,984 --> 00:30:53,945
whenever you depend on me,
I feel suffocated.
494
00:30:54,028 --> 00:30:57,532
I just want to breathe,
and A-jung helps me do that.
495
00:31:08,960 --> 00:31:09,961
Mr. Lee?
496
00:31:10,461 --> 00:31:13,381
You have the files
on the shopping mall, right?
497
00:31:13,464 --> 00:31:14,757
Mr. Eun wants it.
498
00:31:15,883 --> 00:31:16,926
Okay.
499
00:31:22,765 --> 00:31:25,101
He's sighed 24 times already.
500
00:31:25,184 --> 00:31:28,021
He's been spacing out and acting weird.
501
00:31:28,604 --> 00:31:30,690
What if something happened to him?
502
00:31:38,239 --> 00:31:39,532
Stay still!
503
00:31:41,242 --> 00:31:44,078
Were you kidnapped
and locked up somewhere?
504
00:31:44,162 --> 00:31:46,914
Or did you hurt your head?
505
00:31:47,457 --> 00:31:48,624
No,
506
00:31:48,708 --> 00:31:52,337
did you fall and lose consciousness?
507
00:31:52,420 --> 00:31:54,213
I would've preferred that.
508
00:31:55,089 --> 00:31:56,090
Physical pain
509
00:31:56,758 --> 00:31:58,468
hurts less than a heartache.
510
00:32:01,346 --> 00:32:05,016
Then how come I couldn't reach you
during the entire weekend?
511
00:32:05,099 --> 00:32:06,726
It's all your fault.
512
00:32:08,519 --> 00:32:12,231
Your words were following my ears
like some ghost.
513
00:32:15,651 --> 00:32:17,945
What words do you mean?
514
00:32:18,613 --> 00:32:19,655
It was
515
00:32:21,199 --> 00:32:23,618
a mistake trying to seduce A-jung.
516
00:32:24,369 --> 00:32:25,745
While I wasted my time,
517
00:32:26,329 --> 00:32:30,666
Do-han was planning on registering
their marriage and fleeing to New York.
518
00:32:32,752 --> 00:32:34,670
He can't go to New York.
519
00:32:34,754 --> 00:32:35,922
Or get married.
520
00:32:36,005 --> 00:32:37,715
You think I don't know that?
521
00:32:38,591 --> 00:32:39,675
No, I mean
522
00:32:39,759 --> 00:32:43,388
it seems the shopping mall business
will resume soon.
523
00:32:44,931 --> 00:32:45,931
What?
524
00:32:46,724 --> 00:32:47,725
What did you say?
525
00:32:47,809 --> 00:32:49,602
According to Mr. Kim,
526
00:32:49,685 --> 00:32:53,731
the chairman had dinner
with Ms. Yoon alone a few days ago.
527
00:32:55,483 --> 00:32:59,695
It seems Ms. Yoon's taking things
into her own hands this time.
528
00:33:00,279 --> 00:33:02,573
But if he gets married and flees...
529
00:33:06,077 --> 00:33:08,079
The shopping mall will be a flop,
530
00:33:09,789 --> 00:33:11,833
and Chae-won and Do-han will be ruined.
531
00:33:15,086 --> 00:33:18,005
There are a few security cams nearby,
532
00:33:18,089 --> 00:33:22,468
but we can't check them because of
the Personal Information Protection Act.
533
00:33:22,552 --> 00:33:25,596
I think it'll be best
to report it to the police.
534
00:33:26,389 --> 00:33:28,516
Then you can check them.
535
00:33:30,101 --> 00:33:31,352
No, it's fine.
536
00:33:31,853 --> 00:33:34,397
I set up a security device. It'll be okay.
537
00:33:34,480 --> 00:33:36,190
But still,
538
00:33:36,274 --> 00:33:38,526
this could cause more trouble.
539
00:33:39,610 --> 00:33:40,903
Mr. Kim.
540
00:33:40,987 --> 00:33:43,072
Could I ask you a favor?
541
00:33:44,824 --> 00:33:45,825
A favor?
542
00:33:57,670 --> 00:33:59,797
I wrote down five lucky days
543
00:34:00,298 --> 00:34:03,134
around the period you mentioned.
544
00:34:04,260 --> 00:34:07,430
And 11:00 a.m. to 1:00 p.m.
is best for all of them.
545
00:34:08,055 --> 00:34:10,308
I'll keep that in mind.
546
00:34:11,142 --> 00:34:12,602
- All done, sir?
- Yes.
547
00:34:13,227 --> 00:34:14,228
Here.
548
00:34:14,312 --> 00:34:16,439
- Choose one of these.
- Yes, sir.
549
00:34:17,315 --> 00:34:19,358
I'll report the guest list to you
550
00:34:19,442 --> 00:34:22,069
as soon as the secretary team is done.
551
00:34:22,153 --> 00:34:23,196
All right.
552
00:34:23,279 --> 00:34:25,781
And there's something else.
553
00:34:26,324 --> 00:34:27,325
What is it?
554
00:34:28,117 --> 00:34:30,495
We'll do our best to stop any articles,
555
00:34:30,578 --> 00:34:34,499
but we prepared a press release
about Ms. Na just in case.
556
00:34:34,582 --> 00:34:38,085
But Do-han seems to want
to change all of it.
557
00:34:40,546 --> 00:34:41,547
All of it?
558
00:34:42,089 --> 00:34:43,090
Why?
559
00:34:43,674 --> 00:34:47,428
What's there to change?
Isn't it just facts about her?
560
00:34:47,929 --> 00:34:49,680
Yes, it is.
561
00:34:49,764 --> 00:34:50,765
Then why?
562
00:34:51,265 --> 00:34:54,060
He doesn't seem to like it.
563
00:34:54,143 --> 00:34:57,939
He said that if any info about her
must be released,
564
00:34:58,022 --> 00:35:01,108
she should seem like
a completely different person
565
00:35:01,192 --> 00:35:05,321
so that people won't be able
to figure out who she is.
566
00:35:06,155 --> 00:35:08,533
He said that would prevent her
567
00:35:08,616 --> 00:35:10,785
from being slandered by everyone.
568
00:35:11,661 --> 00:35:13,746
He must be worried about her
569
00:35:14,705 --> 00:35:17,041
being exposed to the public.
570
00:35:28,469 --> 00:35:29,845
Hey, it's been a while.
571
00:35:32,348 --> 00:35:33,599
I'm fine.
572
00:35:35,685 --> 00:35:36,727
Well...
573
00:35:38,688 --> 00:35:40,856
Are you still in touch with Dae-hyeon?
574
00:35:47,113 --> 00:35:49,240
- Let me go in too.
- What?
575
00:35:52,952 --> 00:35:54,954
He's taking everything, isn't he?
576
00:35:55,454 --> 00:35:56,872
I guess LJ's ruined.
577
00:35:58,165 --> 00:36:00,001
Selecting him as a model employee.
578
00:36:00,084 --> 00:36:01,252
MODEL EMPLOYEE LEE JI-HAN
579
00:36:01,669 --> 00:36:04,505
I'll just get married quietly,
580
00:36:05,339 --> 00:36:06,465
so please,
581
00:36:07,258 --> 00:36:09,218
just be a model brother-in-law.
582
00:36:11,762 --> 00:36:14,348
- Can we help you?
- Oh, hello.
583
00:36:14,432 --> 00:36:16,726
Is Mr. Lee Ji-han here?
584
00:36:16,809 --> 00:36:19,186
He's working at the department store.
585
00:36:19,270 --> 00:36:20,813
I see.
586
00:36:20,896 --> 00:36:23,816
Then I can meet him if I go there?
587
00:36:23,899 --> 00:36:25,443
- Yes.
- Thank you.
588
00:36:27,987 --> 00:36:29,864
- Is she his girlfriend?
- No way.
589
00:36:29,947 --> 00:36:31,866
She doesn't suit Mr. Lee at all.
590
00:36:33,367 --> 00:36:35,036
Why did Ji-han have to
591
00:36:35,119 --> 00:36:37,705
leave his clothes at my house?
592
00:36:37,788 --> 00:36:39,540
What a hassle.
593
00:36:41,208 --> 00:36:42,251
She is.
594
00:36:42,335 --> 00:36:45,004
If he left his clothes there,
it's obvious.
595
00:36:47,715 --> 00:36:49,091
No way.
596
00:36:56,515 --> 00:36:57,850
You must be so sorry.
597
00:36:58,643 --> 00:37:00,144
Why are you so quiet?
598
00:37:01,020 --> 00:37:02,021
Don't laugh.
599
00:37:02,605 --> 00:37:06,067
You're making me feel more guilty
by being nice.
600
00:37:06,150 --> 00:37:07,276
Guilty about what?
601
00:37:08,277 --> 00:37:09,904
Leaving during dinner?
602
00:37:09,987 --> 00:37:12,323
Or making me wait at the hotel?
603
00:37:12,406 --> 00:37:13,491
No.
604
00:37:14,033 --> 00:37:15,785
Not being able to help you.
605
00:37:17,411 --> 00:37:18,954
I heard you're helping
606
00:37:19,747 --> 00:37:21,666
with our shopping mall.
607
00:37:22,958 --> 00:37:24,710
I didn't know.
608
00:37:25,878 --> 00:37:28,089
I was doing stupid things.
609
00:37:30,049 --> 00:37:31,050
I heard Na A-jung
610
00:37:31,717 --> 00:37:33,219
went on the blind date.
611
00:37:34,011 --> 00:37:36,013
- You heard?
- I saw the two of you
612
00:37:36,097 --> 00:37:37,431
in front of the hotel.
613
00:37:39,392 --> 00:37:40,476
What's going on?
614
00:37:41,268 --> 00:37:43,979
Weren't you on bad terms?
You seemed close.
615
00:37:44,855 --> 00:37:46,941
We seemed close? She and I?
616
00:37:47,024 --> 00:37:49,610
Yes. To be honest, it made me jealous.
617
00:37:50,277 --> 00:37:54,740
I thought you only laughed with me,
but you were laughing with her.
618
00:37:54,824 --> 00:37:56,534
I laughed? With her?
619
00:37:56,617 --> 00:37:57,618
Yes.
620
00:37:58,869 --> 00:38:00,746
So I even did a background check.
621
00:38:01,497 --> 00:38:04,709
I got so curious
that I did something so pathetic.
622
00:38:05,251 --> 00:38:08,587
No need to be jealous or curious.
623
00:38:08,671 --> 00:38:11,716
You shouldn't feel pathetic
over someone like her.
624
00:38:12,341 --> 00:38:13,926
What kind of girl is she?
625
00:38:16,053 --> 00:38:17,054
Well...
626
00:38:19,974 --> 00:38:23,477
A habitual blackmailer
who's shameless and coercive.
627
00:38:24,437 --> 00:38:27,273
Blackmail's your specialty.
I'm negotiating.
628
00:38:29,942 --> 00:38:31,485
And she's a woman of no pride
629
00:38:31,986 --> 00:38:36,282
who's okay with getting insulted
as long as she gets free food or drinks.
630
00:38:36,365 --> 00:38:39,243
I don't care what strangers say.
631
00:38:39,326 --> 00:38:42,663
I ate delicious food
and got expensive drinks for free.
632
00:38:43,414 --> 00:38:46,667
There was no loss for me.
But it's different for you.
633
00:38:47,668 --> 00:38:48,669
Are you
634
00:38:50,379 --> 00:38:52,047
angry because of that?
635
00:38:52,882 --> 00:38:55,426
But she keeps her pride
for useless things.
636
00:38:56,886 --> 00:38:58,387
She's so inconsistent.
637
00:38:59,597 --> 00:39:02,433
Who are you to make me have such regrets?
638
00:39:03,017 --> 00:39:05,144
What makes you really awful
639
00:39:06,103 --> 00:39:08,647
is that you made me hate myself, not you.
640
00:39:09,231 --> 00:39:10,232
You know that?
641
00:39:11,942 --> 00:39:12,943
Anyway,
642
00:39:13,611 --> 00:39:14,862
there isn't a single thing
643
00:39:14,945 --> 00:39:16,489
I can like about her.
644
00:39:18,073 --> 00:39:20,117
I like you enough to get angry...
645
00:39:20,618 --> 00:39:23,287
I hate her enough to dance happily...
646
00:39:24,121 --> 00:39:25,289
if someone
647
00:39:28,834 --> 00:39:29,835
insults you.
648
00:39:31,295 --> 00:39:33,214
If someone insults her.
649
00:39:38,219 --> 00:39:39,804
So don't worry about her,
650
00:39:40,304 --> 00:39:41,764
and keep going forward.
651
00:39:43,349 --> 00:39:45,643
I hope you achieve what you want.
652
00:39:54,360 --> 00:39:55,694
Add one more.
653
00:39:56,403 --> 00:39:58,989
Someone you'll never speak to again.
654
00:40:10,960 --> 00:40:12,044
What is this?
655
00:40:12,753 --> 00:40:16,048
Are you stalking me?
Why were you eavesdropping?
656
00:40:16,632 --> 00:40:19,802
What is it?
Are you threatening me to get my approval?
657
00:40:19,885 --> 00:40:22,638
Or was that a protest
to show you were hurt?
658
00:40:23,430 --> 00:40:25,558
I guess I'm a villain to you.
659
00:40:25,641 --> 00:40:28,644
Did that seem like
threatening and protesting?
660
00:40:30,437 --> 00:40:31,730
But thank you.
661
00:40:32,690 --> 00:40:35,025
I was confused because of my role,
662
00:40:35,109 --> 00:40:36,861
but now I know.
663
00:40:37,444 --> 00:40:41,866
If I'm going to be treated like a villain,
I'll be a proper villain.
664
00:40:42,825 --> 00:40:46,036
I'm not kind to people
who won't understand me.
665
00:40:46,120 --> 00:40:49,748
That's what I was hoping for.
If that's who you really are,
666
00:40:49,832 --> 00:40:51,041
then be honest.
667
00:40:51,667 --> 00:40:52,918
Don't confuse people.
668
00:40:53,002 --> 00:40:54,587
What confused you?
669
00:40:55,129 --> 00:40:57,298
You never got confused about me.
670
00:40:58,507 --> 00:41:00,384
You always hated me.
671
00:41:01,927 --> 00:41:05,973
So keep doing that. It'll be easier
for me to play the villain.
672
00:41:10,102 --> 00:41:11,103
Hey.
673
00:41:13,814 --> 00:41:16,525
There isn't anything
you can like about me?
674
00:41:18,277 --> 00:41:21,113
That's great.
I don't need to be liked by you.
675
00:41:22,406 --> 00:41:23,616
And how old are you?
676
00:41:25,367 --> 00:41:26,952
You're still wet behind the ears.
677
00:41:27,036 --> 00:41:29,663
How dare you be so rude to me?
678
00:41:30,915 --> 00:41:32,333
Watch your mouth, okay?
679
00:41:33,417 --> 00:41:37,171
I'm letting you off
only because you're Do-han's brother.
680
00:41:43,886 --> 00:41:46,055
Letting me off? What can you even do?
681
00:41:46,764 --> 00:41:50,684
Does she think I'll get scared?
And I'm letting you off too!
682
00:41:50,768 --> 00:41:54,021
I've been letting you off this whole time!
683
00:42:02,112 --> 00:42:04,657
What's wrong? Aren't you hungry?
684
00:42:05,157 --> 00:42:06,158
How about a walk?
685
00:42:07,826 --> 00:42:08,827
What is it?
686
00:42:08,911 --> 00:42:10,537
Do you want food or a walk?
687
00:42:13,123 --> 00:42:14,166
It's no use.
688
00:42:15,668 --> 00:42:18,170
I'm going to stick to the path I choose.
689
00:42:19,463 --> 00:42:22,341
So choose yours too. Is it food or a walk?
690
00:42:29,348 --> 00:42:31,475
Do I seem like a villain to you too?
691
00:42:35,771 --> 00:42:37,064
Do-han's on her side,
692
00:42:37,815 --> 00:42:38,983
and my dog is too.
693
00:42:41,026 --> 00:42:42,236
She must be happy.
694
00:42:46,615 --> 00:42:49,702
So, why did you want to meet me,
695
00:42:50,786 --> 00:42:51,787
Ms. Choi?
696
00:42:52,788 --> 00:42:56,625
I want you to investigate
the girl my younger brother's seeing.
697
00:42:57,918 --> 00:42:58,919
You have two.
698
00:42:59,420 --> 00:43:00,420
Which one?
699
00:43:00,462 --> 00:43:02,131
Do-han or Ji-han?
700
00:43:03,173 --> 00:43:04,174
Do-han.
701
00:43:05,217 --> 00:43:09,763
But I believe
the girl's involved with Ji-han as well.
702
00:43:10,764 --> 00:43:12,641
You wrote a wrong article.
703
00:43:15,060 --> 00:43:17,021
The one Do-han's marrying isn't
704
00:43:17,980 --> 00:43:19,815
Chae-won of Taeyang Group.
705
00:43:21,525 --> 00:43:22,526
It's her.
706
00:43:24,737 --> 00:43:25,904
Na A-jung.
707
00:43:26,989 --> 00:43:27,990
Mr. Kang.
708
00:43:28,907 --> 00:43:30,451
Can you write something
709
00:43:31,660 --> 00:43:34,413
interesting about her and my brothers?
710
00:43:36,290 --> 00:43:40,127
If you make a good story,
it will benefit the both of us.
711
00:44:12,576 --> 00:44:13,577
Hello?
712
00:44:15,120 --> 00:44:16,914
Oh, yes. Hello.
713
00:44:19,333 --> 00:44:21,251
When's the date?
714
00:44:22,211 --> 00:44:23,212
I see.
715
00:44:23,796 --> 00:44:25,422
I really appreciate it,
716
00:44:25,506 --> 00:44:28,342
but I have other plans that day.
717
00:44:30,094 --> 00:44:32,387
I know it's a great opportunity.
718
00:44:33,222 --> 00:44:34,223
Yes.
719
00:44:34,807 --> 00:44:35,974
I'm sorry.
720
00:44:36,475 --> 00:44:37,726
Sorry. Bye.
721
00:44:38,644 --> 00:44:40,395
What are you apologizing for?
722
00:44:40,854 --> 00:44:42,064
An audition offer.
723
00:44:44,775 --> 00:44:46,735
A-jung.
724
00:44:47,569 --> 00:44:49,113
Did you just turn it down?
725
00:44:50,948 --> 00:44:54,284
You went to an audition
even after an appendix surgery.
726
00:44:54,993 --> 00:44:59,581
Is this because you're marrying
into a rich family now?
727
00:45:00,165 --> 00:45:02,584
Is that it?
728
00:45:02,668 --> 00:45:04,044
Is that true?
729
00:45:05,671 --> 00:45:09,216
Or... Wait. Did they tell you not to act?
730
00:45:09,299 --> 00:45:11,009
It's not that.
731
00:45:12,845 --> 00:45:14,179
I just can't that day.
732
00:45:14,888 --> 00:45:17,099
I have to act somewhere else.
733
00:45:22,020 --> 00:45:24,481
She was waiting for the weekend.
734
00:45:24,565 --> 00:45:26,150
- What...
- Our in-laws.
735
00:45:26,233 --> 00:45:28,026
Choi Min-woong of LJ Hotel
736
00:45:28,110 --> 00:45:30,445
and Choi Seung-a of LJ Department Store
737
00:45:30,529 --> 00:45:33,532
started volunteer work this morning.
738
00:45:35,033 --> 00:45:37,536
It seems this has been decided in place
739
00:45:37,619 --> 00:45:41,623
of a memorial service for their mother,
the late CEO Hyun Su-hyeon.
740
00:45:41,707 --> 00:45:43,500
Song In-hye reports.
741
00:45:43,584 --> 00:45:45,210
LJ CHOI SEUNG-A GIVES SCHOLARSHIP
742
00:45:45,919 --> 00:45:47,588
- Did you wait long?
- No.
743
00:45:48,505 --> 00:45:49,506
That's good.
744
00:45:49,590 --> 00:45:50,591
Let's go.
745
00:45:51,258 --> 00:45:53,218
You can still back out.
746
00:45:53,302 --> 00:45:55,262
No, it's fine.
747
00:45:56,138 --> 00:45:58,640
I wanted to meet your mother.
748
00:45:59,349 --> 00:46:00,350
Let's go.
749
00:46:01,560 --> 00:46:02,769
We can go there
750
00:46:03,687 --> 00:46:05,314
quietly alone next time.
751
00:46:05,397 --> 00:46:06,398
It's fine.
752
00:46:10,402 --> 00:46:13,739
It's not dangerous.
Stop the fuss and get in.
753
00:46:17,117 --> 00:46:18,118
It's okay.
754
00:46:22,789 --> 00:46:23,789
What?
755
00:46:24,708 --> 00:46:25,708
Another warning?
756
00:46:26,585 --> 00:46:29,004
I can't say anything in front of you.
757
00:46:45,020 --> 00:46:46,021
Do-han.
758
00:46:46,563 --> 00:46:47,564
Isn't this weird?
759
00:46:47,648 --> 00:46:49,816
Her joining our family event.
760
00:46:49,900 --> 00:46:51,235
Isn't it too early?
761
00:46:52,194 --> 00:46:53,862
You're not even married yet.
762
00:46:55,280 --> 00:46:59,326
Do-han. Why is your brother
always picking a fight?
763
00:46:59,409 --> 00:47:00,410
It really puts me off.
764
00:47:01,328 --> 00:47:03,872
Did she and I ever get
close enough to say that?
765
00:47:04,498 --> 00:47:07,084
We're just strangers,
and she gets put off?
766
00:47:07,167 --> 00:47:09,878
- Ji-han.
- What? Another warning?
767
00:47:10,629 --> 00:47:12,756
She's the one who crossed the line.
768
00:47:13,465 --> 00:47:15,926
This is so unfair.
769
00:47:16,510 --> 00:47:19,471
I can't play if the referee is so biased.
770
00:47:20,097 --> 00:47:21,098
Stop it.
771
00:47:21,181 --> 00:47:22,432
No, don't stop him.
772
00:47:23,058 --> 00:47:24,643
Tell him to keep going.
773
00:47:24,726 --> 00:47:28,647
It's better to get badmouthed here
than behind my back.
774
00:47:29,398 --> 00:47:31,400
What did you just say?
775
00:47:31,483 --> 00:47:34,945
Do-han, what's the worst thing
you've heard about you?
776
00:47:35,028 --> 00:47:36,113
A-jung...
777
00:47:36,196 --> 00:47:41,243
I heard that they hated me
enough to dance if someone insulted me.
778
00:47:41,326 --> 00:47:43,328
Talk about inconsistency.
779
00:47:43,412 --> 00:47:47,332
After saying they liked me enough
to get upset if I was insulted.
780
00:47:51,169 --> 00:47:52,296
Let's be quiet.
781
00:47:52,921 --> 00:47:56,341
I don't want to get stressed
while going to see our mother.
782
00:47:58,802 --> 00:48:02,931
I'm not sure whether
you're fighting or getting closer.
783
00:48:09,730 --> 00:48:13,942
SUNLIGHT MEMORIAL HALL
784
00:48:18,322 --> 00:48:19,323
Grandpa.
785
00:48:21,742 --> 00:48:23,160
You came just in time.
786
00:48:25,203 --> 00:48:27,497
Chae-won, what are you doing here?
787
00:48:28,290 --> 00:48:30,167
I invited her. She's my guest.
788
00:48:36,131 --> 00:48:38,467
What are you waiting for? Let's go in.
789
00:48:43,347 --> 00:48:46,767
THE LATE HYUN SU-HYEON
790
00:49:07,162 --> 00:49:08,163
A-jung.
791
00:49:08,872 --> 00:49:09,873
Come here.
792
00:49:15,504 --> 00:49:16,505
Say hello.
793
00:49:17,756 --> 00:49:19,591
She'll be your daughter-in-law.
794
00:49:20,759 --> 00:49:25,263
She seems to care for Do-han a lot,
so I gave them permission in your place.
795
00:49:28,934 --> 00:49:30,394
She's here to greet you.
796
00:49:41,863 --> 00:49:43,490
A reporter must have come
797
00:49:44,408 --> 00:49:48,995
looking into the truth about the daughter
of a wealthy family who disappeared.
798
00:49:50,997 --> 00:49:52,165
Ji-han probably
799
00:49:52,999 --> 00:49:54,501
had no idea
800
00:49:55,127 --> 00:49:57,379
who his mother really was.
801
00:50:13,311 --> 00:50:14,312
Hey, kid.
802
00:50:15,063 --> 00:50:16,231
Who are you?
803
00:50:16,314 --> 00:50:17,941
Your mom's Hyun Su-hyeon, right?
804
00:50:18,817 --> 00:50:19,943
Do you know my mom?
805
00:50:20,026 --> 00:50:21,319
Of course.
806
00:50:21,862 --> 00:50:23,238
I'm her friend.
807
00:50:24,197 --> 00:50:27,033
It's pouring. Let's go home, shall we?
808
00:50:28,118 --> 00:50:30,495
How could an eight-year-old have known?
809
00:50:31,037 --> 00:50:34,583
He said he was his mom's friend
and offered to walk him home.
810
00:50:35,709 --> 00:50:37,169
So he said yes.
811
00:50:38,712 --> 00:50:40,589
It was pouring that night.
812
00:50:40,672 --> 00:50:44,050
She had that accident
while trying to avoid the reporter.
813
00:50:51,683 --> 00:50:55,604
- Su-hyeon...
- The chairman still doesn't get
814
00:50:56,146 --> 00:50:58,273
why he made that choice.
815
00:50:58,356 --> 00:51:00,358
Su-hyeon!
816
00:51:01,276 --> 00:51:03,403
- Su-hyeon...
- One thing for sure
817
00:51:04,154 --> 00:51:07,449
is that he still regrets
the choice he made.
818
00:51:12,662 --> 00:51:17,459
That must've been terrible
for Ji-han as well as his grandfather.
819
00:51:19,461 --> 00:51:20,670
That's why Ji-han
820
00:51:21,630 --> 00:51:24,508
still hates the rain so much.
821
00:51:26,635 --> 00:51:28,762
I guess it reminds him of that day.
822
00:51:52,494 --> 00:51:55,705
Why's she looking at me like that?
So dreary.
823
00:51:57,499 --> 00:51:59,042
- Grandpa.
- Yes?
824
00:51:59,125 --> 00:52:01,002
- Did you hear?
- What?
825
00:52:01,086 --> 00:52:05,632
Chae-won's been helping
with resuming our shopping mall business.
826
00:52:06,883 --> 00:52:09,761
I guess authority is the most powerful,
827
00:52:11,137 --> 00:52:12,222
not violence.
828
00:52:12,305 --> 00:52:15,100
Ji-han, you don't need to
talk about work here.
829
00:52:15,183 --> 00:52:16,434
No, I heard.
830
00:52:17,602 --> 00:52:21,606
I didn't think you'd keep
your promise so quickly.
831
00:52:21,690 --> 00:52:22,691
Thank you.
832
00:52:23,233 --> 00:52:24,233
Promise?
833
00:52:24,693 --> 00:52:27,487
Did you make a promise with him?
What is it?
834
00:52:28,697 --> 00:52:32,325
All right, it's my turn
to keep my promise now.
835
00:52:33,868 --> 00:52:35,870
That's why I asked you to join us.
836
00:52:39,708 --> 00:52:42,961
You must've asked for something big.
837
00:52:43,503 --> 00:52:44,504
Chae-won.
838
00:52:45,088 --> 00:52:47,132
Whatever it is, you'll get it.
839
00:52:47,882 --> 00:52:50,343
Grandpa always keeps his word.
840
00:52:56,224 --> 00:52:57,309
Grandfather.
841
00:52:58,226 --> 00:52:59,894
Would you like to see a video?
842
00:53:00,729 --> 00:53:02,230
- A video?
- Yes.
843
00:53:03,064 --> 00:53:06,067
I actually took a video of you and Do-han
844
00:53:06,151 --> 00:53:08,528
as you were walking a while ago.
845
00:53:08,612 --> 00:53:09,779
Really?
846
00:53:13,700 --> 00:53:16,202
I have a habit of recording moments
847
00:53:16,286 --> 00:53:18,288
that I don't want to forget.
848
00:53:20,957 --> 00:53:21,958
This is nice.
849
00:53:22,500 --> 00:53:24,210
This is the last one.
850
00:53:24,294 --> 00:53:27,547
You can swipe left and see the others.
851
00:53:27,631 --> 00:53:28,632
In reverse order.
852
00:53:31,968 --> 00:53:33,845
- Can you send me this?
- Sure.
853
00:53:33,928 --> 00:53:35,847
You have a talent for this.
854
00:53:36,681 --> 00:53:37,682
Sir.
855
00:53:39,809 --> 00:53:41,227
The car's ready.
856
00:53:41,311 --> 00:53:42,687
All right, let's go.
857
00:53:42,771 --> 00:53:46,566
Can you show me
if you take any other fun videos?
858
00:53:46,650 --> 00:53:47,651
Of course.
859
00:53:47,734 --> 00:53:50,654
I have lots of interesting videos
in my phone.
860
00:53:52,405 --> 00:53:53,405
Let's go.
861
00:54:02,957 --> 00:54:05,085
I told you not to show it to anyone.
862
00:54:05,168 --> 00:54:07,796
Shut your mouth before I release it.
863
00:54:09,589 --> 00:54:10,590
Right.
864
00:54:11,216 --> 00:54:12,217
Ji-han.
865
00:54:13,218 --> 00:54:17,180
Get in my car with Chae-won.
866
00:54:18,348 --> 00:54:20,225
- Me?
- Don't you want to?
867
00:54:20,975 --> 00:54:22,769
It's not that...
868
00:54:22,852 --> 00:54:24,521
Come to think of it,
869
00:54:25,397 --> 00:54:28,858
I've never spent time alone
with Ji-han before.
870
00:54:29,567 --> 00:54:31,903
Let's go together and have dinner.
871
00:54:31,986 --> 00:54:34,948
I also have something to say.
Is that okay?
872
00:54:35,031 --> 00:54:36,324
Yes.
873
00:54:36,408 --> 00:54:37,742
And you?
874
00:54:37,826 --> 00:54:39,327
I'd love that.
875
00:54:39,411 --> 00:54:41,371
All right, then. Let's go.
876
00:54:47,127 --> 00:54:48,336
I knew it.
877
00:54:48,420 --> 00:54:50,922
This is your car, Mr. Hyun.
878
00:54:52,507 --> 00:54:56,636
Oh, you came with your grandsons.
How nice.
879
00:54:57,512 --> 00:55:01,474
You're here too, Ms. Yoon.
Did you like the photos I took?
880
00:55:01,558 --> 00:55:02,559
That's enough.
881
00:55:04,018 --> 00:55:05,437
What are you doing here?
882
00:55:05,520 --> 00:55:09,566
You know,
I came to pay my respects to Ms. Hyun,
883
00:55:10,150 --> 00:55:12,986
and I thought I'd find something
to write about.
884
00:55:13,820 --> 00:55:17,949
Everyone wants to write about Do-han,
but they don't have any info.
885
00:55:20,326 --> 00:55:22,245
Oh, right. Look.
886
00:55:24,122 --> 00:55:25,498
Maybe it's my age.
887
00:55:25,582 --> 00:55:30,211
It throbs here whenever it rains.
I can't run around investigating anymore.
888
00:55:31,004 --> 00:55:34,007
Oh, right. What about you?
889
00:55:34,090 --> 00:55:36,217
How's the injury from back then?
890
00:55:36,301 --> 00:55:39,012
How dare you come here doing this?
891
00:55:39,929 --> 00:55:42,140
- How dare you?
- Grandpa.
892
00:55:42,223 --> 00:55:43,349
You bastard!
893
00:55:44,017 --> 00:55:45,143
- Grandpa.
- Let go!
894
00:55:46,060 --> 00:55:48,688
I have a right to be here.
I'm a victim too.
895
00:55:48,772 --> 00:55:52,984
So answer my calls!
Or I have no choice but to come find you!
896
00:55:53,860 --> 00:55:54,944
A-jung.
897
00:55:58,281 --> 00:55:59,908
By the way, who is she?
898
00:56:00,700 --> 00:56:02,786
Ji-han, take care of A-jung.
899
00:56:26,309 --> 00:56:29,187
I'm okay, so focus on driving.
900
00:56:31,314 --> 00:56:32,482
So you're not okay.
901
00:56:33,066 --> 00:56:35,443
If you say you're okay, you're not.
902
00:57:13,773 --> 00:57:15,024
What are you doing?
903
00:57:15,108 --> 00:57:16,317
Slow down.
904
00:57:16,401 --> 00:57:19,821
Don't you see that car following us?
We must speed up.
905
00:57:20,363 --> 00:57:22,407
But this is the wrong way.
906
00:57:22,490 --> 00:57:23,741
Where are we going?
907
00:57:23,825 --> 00:57:25,451
I'm the driver. Trust me.
908
00:57:25,535 --> 00:57:27,537
Just hold on to the handle.
909
00:57:27,620 --> 00:57:29,247
Searching new route.
910
00:57:40,049 --> 00:57:41,217
A-jung!
911
00:57:47,849 --> 00:57:49,350
A-jung, stop!
912
00:58:02,864 --> 00:58:04,157
Please, stop!
913
00:58:10,538 --> 00:58:12,832
Hi, it's Reporter Kang Ik-jun.
914
00:58:12,916 --> 00:58:14,167
Yes.
915
00:58:14,250 --> 00:58:17,712
I'll accept the offer you made last time.
916
00:58:18,546 --> 00:58:21,424
This is more interesting than I thought.
917
00:58:23,301 --> 00:58:24,469
The brothers
918
00:58:25,303 --> 00:58:27,096
and the girl named Na A-jung.
919
00:58:38,983 --> 00:58:40,151
What?
920
00:58:41,986 --> 00:58:44,530
We lost the reporter thanks to me.
921
00:58:45,698 --> 00:58:49,911
If I hadn't done that,
he would've started another fight.
922
00:58:49,994 --> 00:58:51,996
The second fight was in the car.
923
00:58:52,747 --> 00:58:54,999
You know how many times I hit my head?
924
00:59:11,975 --> 00:59:12,976
Happy now?
925
00:59:13,810 --> 00:59:15,061
What was that?
926
00:59:15,144 --> 00:59:18,106
What do you think? I was comforting you.
927
00:59:18,189 --> 00:59:19,189
So why?
928
00:59:20,149 --> 00:59:22,902
Normally, you would've thrown
curses at me.
929
00:59:27,323 --> 00:59:29,033
You were hurt
930
00:59:30,910 --> 00:59:32,036
when your grandpa
931
00:59:32,954 --> 00:59:34,038
pushed you away like this.
932
00:59:35,999 --> 00:59:37,583
I don't want to
933
00:59:37,667 --> 00:59:40,420
trample on your feelings any further.
934
00:59:44,007 --> 00:59:48,011
And I don't want to console you
when I don't know everything.
935
00:59:48,094 --> 00:59:50,221
Or interfere when it's not my place.
936
00:59:52,765 --> 00:59:55,018
But I think I can listen
937
00:59:57,061 --> 01:00:00,815
to your whining and grumbling.
Things like that.
938
01:00:04,527 --> 01:00:06,320
So you can tell me everything.
939
01:00:06,404 --> 01:00:09,282
I'll listen and forget about it all.
940
01:00:10,158 --> 01:00:12,493
Did I tell you? I'm good at that.
941
01:00:25,965 --> 01:00:27,175
How's your stomach?
942
01:00:30,136 --> 01:00:32,055
Should I ask for more water?
943
01:00:35,016 --> 01:00:36,017
No, it's fine.
944
01:00:38,311 --> 01:00:39,896
Let's get some fresh air.
945
01:01:10,301 --> 01:01:12,428
What were you doing there that day?
946
01:01:14,305 --> 01:01:17,183
I'm sure you didn't come
to hear me badmouth you.
947
01:01:18,559 --> 01:01:19,685
I'm surprised.
948
01:01:20,561 --> 01:01:23,272
You know that, but you haven't apologized.
949
01:01:25,733 --> 01:01:28,069
I went there to make you like me.
950
01:01:31,072 --> 01:01:32,240
Someone told me
951
01:01:32,949 --> 01:01:35,701
that since you love your brother so much,
952
01:01:35,785 --> 01:01:38,913
you'll support our marriage
if I get you to like me.
953
01:01:41,582 --> 01:01:44,544
You always seem to try the impossible.
954
01:01:46,546 --> 01:01:49,549
I said it before,
but you seem really ambitious.
955
01:01:52,093 --> 01:01:56,347
I'm sorry I didn't tell you about New York
and registering our marriage.
956
01:01:59,559 --> 01:02:01,352
Like you say, I might not
957
01:02:02,270 --> 01:02:04,605
be the best partner for Do-han.
958
01:02:06,023 --> 01:02:10,903
But if he's with me, he won't have to
suffer living a life he doesn't want.
959
01:02:11,654 --> 01:02:15,867
If I'm getting married anyway,
I want to do it with everyone's blessing.
960
01:02:16,951 --> 01:02:19,203
I don't even wish for you to like me.
961
01:02:20,079 --> 01:02:21,706
Just keep an eye on us.
962
01:02:23,416 --> 01:02:25,251
I'll be really good to Do-han.
963
01:02:32,258 --> 01:02:33,259
How is he?
964
01:02:33,926 --> 01:02:35,261
He just fell asleep.
965
01:02:36,220 --> 01:02:37,972
No need to see me out.
966
01:02:39,473 --> 01:02:43,227
It has to do with Ji-han, right?
That promise you made.
967
01:02:49,192 --> 01:02:52,153
Let me ask that question once more.
968
01:02:52,236 --> 01:02:54,655
Do you have feelings for Ji-han?
969
01:02:56,574 --> 01:02:59,285
Did Grandpa promise to give you Ji-han?
970
01:03:01,078 --> 01:03:02,413
Did you seriously
971
01:03:03,331 --> 01:03:05,208
make a deal over him?
972
01:03:05,291 --> 01:03:07,043
Yes, I did.
973
01:03:07,126 --> 01:03:08,961
Can't I do that?
974
01:03:09,503 --> 01:03:12,548
Of course not. Ji-han doesn't know.
975
01:03:13,174 --> 01:03:15,593
You should've at least asked him first.
976
01:03:15,676 --> 01:03:16,677
Do-han.
977
01:03:17,303 --> 01:03:19,931
You know how contradictory that is, right?
978
01:03:21,098 --> 01:03:24,810
You're the one who's
always deciding things without asking him.
979
01:03:27,396 --> 01:03:28,481
Don't worry.
980
01:03:29,023 --> 01:03:30,358
I'm going to tell him.
981
01:03:30,441 --> 01:03:32,526
I don't want him to get hurt too.
982
01:03:33,319 --> 01:03:34,654
I care about him too.
983
01:03:34,779 --> 01:03:35,988
And if he says no?
984
01:03:36,072 --> 01:03:37,865
You said I was his first love.
985
01:03:37,949 --> 01:03:41,285
I've always been his ideal type.
986
01:03:41,369 --> 01:03:42,495
You know that.
987
01:03:42,578 --> 01:03:44,830
His feelings won't suddenly disappear
988
01:03:44,914 --> 01:03:46,749
or pass on
989
01:03:47,375 --> 01:03:48,834
to someone else.
990
01:03:49,627 --> 01:03:50,628
Bye, then.
991
01:04:15,319 --> 01:04:16,487
Where are we going?
992
01:04:32,586 --> 01:04:35,172
THE LATE HYUN SU-HYEON
993
01:04:39,552 --> 01:04:41,178
I'm sorry I lied.
994
01:04:43,347 --> 01:04:45,349
I may be a fake daughter-in-law,
995
01:04:46,559 --> 01:04:48,728
but I'll take good care of your son.
996
01:04:51,439 --> 01:04:53,482
So don't worry about him.
997
01:05:48,996 --> 01:05:50,331
You're crazy, Ji-han.
998
01:05:51,957 --> 01:05:53,125
You've gone crazy.
999
01:06:15,564 --> 01:06:17,400
I thought you hated rain.
1000
01:06:47,096 --> 01:06:52,560
EPILOGUE
1001
01:07:05,364 --> 01:07:06,365
Hey.
1002
01:07:06,991 --> 01:07:07,992
Han Yeong-hun.
1003
01:07:08,909 --> 01:07:10,286
You jerk. Apologize.
1004
01:07:12,288 --> 01:07:14,623
What about my mom?
1005
01:08:00,461 --> 01:08:01,545
Apologize
1006
01:08:03,631 --> 01:08:05,049
to A-jung.
1007
01:08:23,275 --> 01:08:25,277
Translated by Juyoung Park
68346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.