Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,955 --> 00:01:24,794
LEE JI-HAN
2
00:01:30,466 --> 00:01:34,261
I've never felt it before
3
00:01:34,345 --> 00:01:36,347
No one
4
00:01:36,430 --> 00:01:39,266
Has ever taught it to me before
5
00:01:39,934 --> 00:01:42,603
My heart's about to explode
6
00:01:42,686 --> 00:01:45,648
I can't take it anymore
7
00:01:45,731 --> 00:01:47,608
I want to love you
8
00:01:47,691 --> 00:01:49,610
I want to take care of you
9
00:01:49,693 --> 00:01:51,612
I want to live with you
10
00:01:51,695 --> 00:01:55,950
Even if I can have the whole world
11
00:01:56,033 --> 00:02:00,913
It would be meaningless
12
00:02:00,996 --> 00:02:04,333
Without you
13
00:02:11,799 --> 00:02:12,758
Congratulations.
14
00:02:12,842 --> 00:02:16,011
That was sung by So-jin,
the bride's best friend.
15
00:02:16,095 --> 00:02:17,304
Next, we'll be...
16
00:02:17,388 --> 00:02:19,306
Wait. Hang on.
17
00:02:20,432 --> 00:02:23,769
I have something
I'd like to say to my friend.
18
00:02:24,436 --> 00:02:27,773
As of this moment,
19
00:02:27,857 --> 00:02:32,111
I'm stepping down
from my place as the bride's best friend.
20
00:02:32,194 --> 00:02:33,529
And from now on,
21
00:02:34,405 --> 00:02:38,450
the groom here will take my place.
22
00:02:39,368 --> 00:02:42,371
You'd better make Ji-eun happy.
23
00:02:42,454 --> 00:02:43,914
Pinky promise?
24
00:02:45,165 --> 00:02:46,208
Promise me.
25
00:02:48,961 --> 00:02:50,546
-Congratulations.
-Thanks.
26
00:02:53,048 --> 00:02:54,341
Congratulations!
27
00:03:01,265 --> 00:03:02,725
You guys look so nice!
28
00:03:03,976 --> 00:03:05,394
Go, it's a video.
29
00:03:13,027 --> 00:03:16,739
I usually just sing
one verse for my clients,
30
00:03:16,822 --> 00:03:19,199
but I sang more just for you.
31
00:03:19,700 --> 00:03:21,619
Well, the song didn't stop,
32
00:03:21,702 --> 00:03:23,537
and you looked great together.
33
00:03:23,621 --> 00:03:24,622
Thank you.
34
00:03:25,372 --> 00:03:26,624
Is this the account?
35
00:03:26,707 --> 00:03:28,042
TRANSFER TO NA A-JUNG
36
00:03:28,125 --> 00:03:30,544
Yes, but I'm not using the buffet,
37
00:03:30,628 --> 00:03:32,838
so send me half of the meal price.
38
00:03:34,256 --> 00:03:35,257
Great.
39
00:03:35,883 --> 00:03:39,470
How should I send you the photos
I took earlier? Airdrop?
40
00:03:39,553 --> 00:03:41,096
Oh, I don't have that.
41
00:03:41,180 --> 00:03:43,015
Through the messenger, then.
42
00:03:45,142 --> 00:03:46,143
By the way,
43
00:03:46,769 --> 00:03:50,230
you're really good at acting.
44
00:03:50,314 --> 00:03:51,273
Really?
45
00:03:51,899 --> 00:03:53,317
You actually cried.
46
00:03:53,400 --> 00:03:54,443
Thanks.
47
00:03:54,526 --> 00:03:55,819
My husband said
48
00:03:55,903 --> 00:03:58,364
he didn't know I had such a close friend.
49
00:03:58,447 --> 00:04:00,199
-He was touched.
-I see.
50
00:04:00,282 --> 00:04:02,576
He was worried I didn't have friends.
51
00:04:03,494 --> 00:04:06,205
Tell him to stop worrying
and be good to you.
52
00:04:06,789 --> 00:04:07,915
-What?
-You know.
53
00:04:07,998 --> 00:04:10,584
I'm a fake best friend you paid for,
54
00:04:11,001 --> 00:04:12,586
but your husband is real.
55
00:04:13,712 --> 00:04:15,464
-Right.
-Anyway, congrats.
56
00:04:16,006 --> 00:04:17,049
For real.
57
00:04:17,549 --> 00:04:19,301
-Was it okay?
-You were great.
58
00:04:19,385 --> 00:04:21,762
Where did I put it?
59
00:04:26,600 --> 00:04:27,977
Looking for this?
60
00:04:28,060 --> 00:04:30,312
You hold this when you're anxious.
61
00:04:32,314 --> 00:04:33,732
You're not family.
62
00:04:34,817 --> 00:04:36,235
Why are you here?
63
00:04:37,319 --> 00:04:39,530
You can't make me sell that land.
64
00:04:41,115 --> 00:04:42,116
Father.
65
00:04:42,616 --> 00:04:44,868
Don't be so harsh on him.
66
00:04:44,952 --> 00:04:48,789
Ji-han's our family too.
You know how good he's been to us.
67
00:04:49,581 --> 00:04:51,917
He helped with our farm last year.
68
00:04:52,001 --> 00:04:54,128
-The year before that too.
-Really?
69
00:04:54,795 --> 00:04:56,797
And when you hurt your back,
70
00:04:56,880 --> 00:05:01,510
he was the one who took you
to the hospital and took care of you!
71
00:05:01,593 --> 00:05:03,345
You think he did that
72
00:05:03,429 --> 00:05:04,930
just out of kindness?
73
00:05:05,014 --> 00:05:06,974
He obviously wanted something.
74
00:05:10,269 --> 00:05:11,270
I'm sorry.
75
00:05:12,312 --> 00:05:13,313
I should just go.
76
00:05:14,189 --> 00:05:15,607
I'll be outside.
77
00:05:16,483 --> 00:05:17,526
Father!
78
00:05:19,695 --> 00:05:20,738
Darn it.
79
00:05:21,530 --> 00:05:23,032
Let's sell this land.
80
00:05:23,907 --> 00:05:24,908
What?
81
00:05:24,992 --> 00:05:26,201
It's fine. Stop.
82
00:05:26,285 --> 00:05:28,120
Stay out of this. Father.
83
00:05:28,871 --> 00:05:31,290
Mother wouldn't have suffered
if we'd sold it.
84
00:05:31,373 --> 00:05:32,583
Ho-tae...
85
00:05:32,666 --> 00:05:34,376
If you don't sell it now,
86
00:05:35,377 --> 00:05:38,380
I'll never see you again. Is that okay?
87
00:06:19,088 --> 00:06:21,006
Is this how you apologize?
88
00:06:21,632 --> 00:06:23,050
You should apologize.
89
00:06:23,133 --> 00:06:25,344
You stepped on my paper.
90
00:06:27,304 --> 00:06:28,931
Whatever that costs,
91
00:06:29,473 --> 00:06:32,476
I'm sure it's worth nothing compared
92
00:06:33,936 --> 00:06:34,812
to this.
93
00:06:35,437 --> 00:06:37,231
REAL ESTATE PURCHASE AGREEMENT
94
00:06:38,357 --> 00:06:39,358
Is that so?
95
00:06:40,734 --> 00:06:41,902
All right, then.
96
00:06:46,365 --> 00:06:47,908
Here. Sorry.
97
00:06:48,575 --> 00:06:49,660
Now we're even.
98
00:06:53,914 --> 00:06:54,915
What's with her?
99
00:07:03,799 --> 00:07:04,800
Do-han!
100
00:07:06,677 --> 00:07:07,678
Coming to Korea?
101
00:07:07,761 --> 00:07:08,929
So suddenly?
102
00:07:09,012 --> 00:07:10,722
He's coming? When?
103
00:07:19,273 --> 00:07:22,609
EPISODE 1
104
00:07:50,012 --> 00:07:51,263
Excuse me, sir.
105
00:07:58,729 --> 00:07:59,938
Chae-won.
106
00:08:01,148 --> 00:08:01,982
Hey.
107
00:08:02,524 --> 00:08:03,567
Sit.
108
00:08:03,650 --> 00:08:04,860
What...
109
00:08:04,943 --> 00:08:07,446
Hey. When did you come to New York?
110
00:08:07,946 --> 00:08:09,323
We may get married.
111
00:08:11,491 --> 00:08:12,868
See that man there?
112
00:08:13,368 --> 00:08:14,453
He's a reporter.
113
00:08:14,536 --> 00:08:19,166
Once we launch our home furnishing brand,
we'll be in a dating scandal.
114
00:08:20,083 --> 00:08:21,084
That was you?
115
00:08:21,835 --> 00:08:24,129
You had someone follow me around?
116
00:08:25,130 --> 00:08:25,964
Do-han.
117
00:08:26,548 --> 00:08:28,175
You're mistaken.
118
00:08:28,258 --> 00:08:29,593
I didn't bring him.
119
00:08:30,344 --> 00:08:31,845
Ji-han sent him.
120
00:08:32,804 --> 00:08:36,099
Your grandfather and my father are trying
121
00:08:36,850 --> 00:08:38,352
to set us up together.
122
00:08:38,977 --> 00:08:42,272
They want to fix my flaw as a divorcee.
123
00:08:42,356 --> 00:08:44,733
And my brother wants to marry me off.
124
00:08:44,816 --> 00:08:47,903
It would be much better
to marry your brother.
125
00:08:48,528 --> 00:08:49,529
What?
126
00:08:50,447 --> 00:08:53,450
Your brother's actually more my style.
127
00:08:54,034 --> 00:08:55,160
Ji-han's cute.
128
00:08:55,661 --> 00:08:59,581
You can adore him all you want.
And marry him if you can.
129
00:09:00,540 --> 00:09:01,667
So what do we do?
130
00:09:02,251 --> 00:09:04,127
We might really get married.
131
00:09:16,265 --> 00:09:17,391
Hello.
132
00:09:17,474 --> 00:09:19,184
Out here in the cold again?
133
00:09:19,268 --> 00:09:20,269
You're here.
134
00:09:20,352 --> 00:09:21,353
-Ma'am.
-Yes?
135
00:09:21,436 --> 00:09:22,938
I'll buy all the jujubes.
136
00:09:23,438 --> 00:09:24,439
All of them?
137
00:09:25,482 --> 00:09:27,901
You're always so kind. Thank you.
138
00:09:27,985 --> 00:09:30,570
I'm grateful to get
such delicious jujubes.
139
00:09:31,446 --> 00:09:33,282
It'll get really cold today.
140
00:09:33,365 --> 00:09:34,533
-So go home early.
-Okay.
141
00:09:34,616 --> 00:09:35,617
-Okay?
-Sure.
142
00:09:37,160 --> 00:09:38,704
It's not just the hotel.
143
00:09:39,705 --> 00:09:41,957
Having a science facility
144
00:09:42,040 --> 00:09:44,001
will make it stand out
145
00:09:44,084 --> 00:09:46,336
among the existing local competitors.
146
00:09:46,420 --> 00:09:49,548
Plus, an indoor sports theme park,
147
00:09:49,631 --> 00:09:52,718
a multiplex theater,
and an innovative aquarium.
148
00:09:53,427 --> 00:09:55,262
Our new shopping mall
149
00:09:55,345 --> 00:09:57,180
will easily become a landmark
150
00:09:57,264 --> 00:09:58,640
of Myeongju.
151
00:09:58,724 --> 00:10:00,726
Our plans weren't stopped
152
00:10:00,809 --> 00:10:02,936
because it was lacking.
153
00:10:03,520 --> 00:10:05,647
There are holdouts in that area.
154
00:10:05,731 --> 00:10:07,899
We need to get rid of them first.
155
00:10:07,983 --> 00:10:08,984
Does that mean
156
00:10:09,484 --> 00:10:10,986
if we take care of them,
157
00:10:11,069 --> 00:10:13,280
you'll let us proceed
158
00:10:13,363 --> 00:10:15,615
with the shopping mall?
159
00:10:25,876 --> 00:10:28,253
Then let us proceed, because we did it.
160
00:10:35,218 --> 00:10:36,636
REAL ESTATE PURCHASE AGREEMENT
161
00:10:48,732 --> 00:10:50,192
Wrap things up for me.
162
00:10:50,275 --> 00:10:51,443
-Yes, sir.
-Bye.
163
00:10:51,526 --> 00:10:52,527
Great job today.
164
00:10:55,822 --> 00:10:58,658
What are you doing here? Follow me.
165
00:10:59,701 --> 00:11:02,746
This is a very easy situation to read.
166
00:11:03,413 --> 00:11:04,373
Sorry, sir.
167
00:11:06,083 --> 00:11:07,084
Thanks, guys.
168
00:11:12,714 --> 00:11:14,716
Ji-han took care of the holdouts,
169
00:11:14,800 --> 00:11:18,512
but our leader's still
treating him like his slave.
170
00:11:18,595 --> 00:11:21,681
I know. If I were him, I'd be so grateful.
171
00:11:21,765 --> 00:11:25,685
Plus, he'll get a promotion
once the shopping mall's built.
172
00:11:25,769 --> 00:11:28,313
Who knows? Ji-han could be trying to climb
173
00:11:28,397 --> 00:11:29,606
the social ladder.
174
00:11:29,689 --> 00:11:30,857
-What?
-What?
175
00:11:32,359 --> 00:11:35,570
You know, there are rumors
about our leader
176
00:11:36,196 --> 00:11:39,533
actually being the chairman's grandson.
177
00:11:50,460 --> 00:11:52,045
Mr. Easy-han.
178
00:11:52,754 --> 00:11:54,214
Oh, sorry, sir.
179
00:11:54,798 --> 00:11:58,093
Mr. Lee. You were amazing, like always.
180
00:11:58,176 --> 00:12:01,638
So easily taking care of those holdouts!
181
00:12:03,557 --> 00:12:05,392
HOLDOUT'S SON KIM HO-TAE
182
00:12:05,475 --> 00:12:07,185
What's the point?
183
00:12:09,187 --> 00:12:10,772
A reliable brother,
184
00:12:11,314 --> 00:12:12,858
a hard-working employee.
185
00:12:13,942 --> 00:12:16,403
But my grandfather doesn't recognize it.
186
00:12:19,781 --> 00:12:21,074
Damn it.
187
00:12:22,367 --> 00:12:25,328
Still, everyone knows
how good you are at work.
188
00:12:25,954 --> 00:12:28,373
Your awesome reputation
189
00:12:28,457 --> 00:12:30,959
will soon reach the chairman's ears.
190
00:12:32,419 --> 00:12:34,129
Maybe he heard about it already.
191
00:12:36,923 --> 00:12:40,051
I just heard that his lawyer
stopped by his house.
192
00:12:40,135 --> 00:12:41,636
He's there to amend his will.
193
00:12:42,762 --> 00:12:43,722
Really?
194
00:12:44,306 --> 00:12:45,974
Then he called Do-han back...
195
00:12:47,058 --> 00:12:49,561
I think you'll have good news this time.
196
00:12:53,690 --> 00:12:55,484
He must've arrived by now.
197
00:13:00,071 --> 00:13:01,072
Do-han!
198
00:13:01,698 --> 00:13:02,699
Hey!
199
00:13:03,366 --> 00:13:04,367
What's going on?
200
00:13:04,951 --> 00:13:06,578
-What...
-Why do you look
201
00:13:06,661 --> 00:13:07,913
so good when it was
202
00:13:08,538 --> 00:13:09,706
a 14-hour flight?
203
00:13:11,124 --> 00:13:12,250
You don't smell,
204
00:13:13,043 --> 00:13:14,961
and you still look great.
205
00:13:15,045 --> 00:13:17,506
I called a cab since you were busy.
206
00:13:17,589 --> 00:13:20,050
I was. I almost couldn't come.
207
00:13:20,133 --> 00:13:21,134
But I just barely
208
00:13:21,676 --> 00:13:24,471
managed to make the time for you.
209
00:13:24,554 --> 00:13:29,017
Why? Because my best friend of 15 years
was finally coming to Korea.
210
00:13:29,100 --> 00:13:30,852
-I'm touched.
-Let's go.
211
00:13:32,354 --> 00:13:34,064
You have a car? Since when?
212
00:13:34,940 --> 00:13:35,941
Since I was born?
213
00:13:39,277 --> 00:13:40,403
How was the drive?
214
00:13:40,487 --> 00:13:42,989
Fine. And your flight?
215
00:13:48,703 --> 00:13:49,788
What?
216
00:13:51,206 --> 00:13:52,374
Who is this?
217
00:13:53,250 --> 00:13:54,834
Who do you mean?
218
00:13:55,585 --> 00:13:56,586
A girl.
219
00:13:57,546 --> 00:13:58,880
Laughing with Do-han.
220
00:14:07,305 --> 00:14:08,890
THE EMPRESS'S DREAM
EPISODE 4
221
00:14:10,559 --> 00:14:12,686
I knew you could do it, A-jung.
222
00:14:13,478 --> 00:14:16,982
Just five years ago,
you kept saying you'd quit acting.
223
00:14:17,065 --> 00:14:19,943
Congratulations.
See? I knew you'd succeed.
224
00:14:22,696 --> 00:14:25,448
If you're happy for me,
then forget my past.
225
00:14:25,532 --> 00:14:27,033
It's a new beginning.
226
00:14:28,451 --> 00:14:29,869
Right, tell me.
227
00:14:29,953 --> 00:14:31,913
When's your first series airing?
228
00:14:32,789 --> 00:14:33,748
Series?
229
00:14:34,541 --> 00:14:36,668
Enough about me. What about you?
230
00:14:37,335 --> 00:14:39,504
Why are you here for a month?
231
00:14:40,463 --> 00:14:43,466
I'm just visiting
because my grandpa's sick.
232
00:14:44,009 --> 00:14:45,051
What?
233
00:14:45,552 --> 00:14:47,470
You said he was sick before.
234
00:14:47,554 --> 00:14:49,973
Is it really bad this time?
235
00:14:50,056 --> 00:14:52,767
I think he was just faking it.
I got fooled.
236
00:14:54,853 --> 00:14:59,065
Come to think of it, I haven't heard
anything about your family before.
237
00:15:00,191 --> 00:15:01,192
Forget it.
238
00:15:03,778 --> 00:15:07,282
The Joint Investigation Headquarters
of Financial Crime
239
00:15:07,365 --> 00:15:09,284
prosecuted Executive Director Choi
240
00:15:09,367 --> 00:15:12,287
of LJ Hotel on suspicions
of stock manipulation.
241
00:15:12,370 --> 00:15:13,413
Grandfather.
242
00:15:14,039 --> 00:15:15,415
Please forgive him.
243
00:15:16,166 --> 00:15:19,127
He was just trying to do a good job.
244
00:15:19,961 --> 00:15:25,133
He always said he wanted to be
helpful to you by expanding his business.
245
00:15:26,051 --> 00:15:27,719
Seung-a,
246
00:15:27,802 --> 00:15:29,804
have you talked to the legal team?
247
00:15:29,888 --> 00:15:33,350
The unrealized profits
won't be taken into account,
248
00:15:34,559 --> 00:15:37,479
so he'll probably get probation, Grandpa.
249
00:15:37,562 --> 00:15:40,815
Technically, it wasn't
even false information.
250
00:15:41,316 --> 00:15:44,110
China was positive
about the exclusive contract,
251
00:15:44,986 --> 00:15:49,824
but they suddenly became hesitant.
I don't know why.
252
00:15:59,751 --> 00:16:00,877
I'm sorry I'm late.
253
00:16:10,929 --> 00:16:15,600
I'd love to have coffee with you too,
but they keep calling me.
254
00:16:15,684 --> 00:16:16,643
All right.
255
00:16:17,143 --> 00:16:18,144
Thanks.
256
00:16:18,728 --> 00:16:20,188
-Go on.
-Okay.
257
00:16:20,271 --> 00:16:22,691
Let's go have
our favorite noodles next time.
258
00:16:22,774 --> 00:16:23,775
-Sure.
-Okay.
259
00:16:23,858 --> 00:16:24,859
Thank you.
260
00:16:24,943 --> 00:16:26,361
-Bye.
-Bye.
261
00:16:26,444 --> 00:16:27,487
Sorry.
262
00:16:27,570 --> 00:16:28,738
-Drive safe.
-Okay.
263
00:16:28,822 --> 00:16:29,906
-Bye.
-Bye!
264
00:16:29,989 --> 00:16:30,949
Bye!
265
00:16:42,794 --> 00:16:44,254
Did I leave something?
266
00:16:44,337 --> 00:16:45,296
No.
267
00:16:45,797 --> 00:16:47,590
I left something behind.
268
00:16:48,299 --> 00:16:49,300
Check your pockets.
269
00:16:49,384 --> 00:16:50,385
My pockets?
270
00:16:52,971 --> 00:16:53,972
Hang on.
271
00:16:56,933 --> 00:17:01,062
You might never be able
to get noodles if you wait for me.
272
00:17:01,146 --> 00:17:02,105
So just eat it.
273
00:17:03,022 --> 00:17:07,026
And get some nice coffee
and go enjoy a sauna.
274
00:17:07,569 --> 00:17:08,903
They're awesome here.
275
00:17:10,363 --> 00:17:12,115
-A-jung, you--
-Do-han.
276
00:17:12,657 --> 00:17:14,284
You told me once
277
00:17:14,367 --> 00:17:17,162
that friends should be about giving,
278
00:17:18,246 --> 00:17:19,539
not just receiving.
279
00:17:20,790 --> 00:17:21,916
Did I say that?
280
00:17:22,000 --> 00:17:23,543
Anyway, enjoy your noodles
281
00:17:23,626 --> 00:17:25,420
and send me a pic.
282
00:17:26,463 --> 00:17:27,964
I have to go now.
283
00:17:37,515 --> 00:17:38,767
I'm almost there.
284
00:17:53,364 --> 00:17:54,866
You're late.
285
00:17:54,949 --> 00:17:56,284
I was so anxious.
286
00:17:56,367 --> 00:17:58,661
-There was a flight delay.
-Let's hurry.
287
00:17:58,745 --> 00:17:59,871
Is he furious?
288
00:17:59,954 --> 00:18:02,081
Slave number three took your outfit.
289
00:18:02,165 --> 00:18:04,417
Ji-ae took it off, and I ran away with it.
290
00:18:04,501 --> 00:18:06,711
I see. You're awesome.
291
00:18:06,795 --> 00:18:08,379
I'll go change into these.
292
00:18:08,463 --> 00:18:09,714
Let me ask a favor.
293
00:18:09,798 --> 00:18:10,799
What?
294
00:18:10,882 --> 00:18:12,175
Get me a coffee.
295
00:18:12,258 --> 00:18:13,510
You know what to get.
296
00:18:13,593 --> 00:18:14,928
Please?
297
00:18:15,011 --> 00:18:16,179
See you later.
298
00:18:16,262 --> 00:18:17,806
Who ordered you to do it?
299
00:18:17,889 --> 00:18:19,557
I did nothing wrong!
300
00:18:20,183 --> 00:18:22,811
Continue until they confess their sins!
301
00:18:22,894 --> 00:18:24,312
-Yes, my lord!
-Yes, my lord!
302
00:18:32,529 --> 00:18:34,113
Cut! Okay!
303
00:18:34,197 --> 00:18:35,990
Cut! That was good.
304
00:18:51,506 --> 00:18:52,465
A caffe latte.
305
00:18:53,091 --> 00:18:55,510
No syrup, fat-free, with an extra shot.
306
00:18:56,135 --> 00:18:57,387
It's your favorite.
307
00:18:59,973 --> 00:19:01,140
Please.
308
00:19:03,351 --> 00:19:06,396
Goodness... I already found someone else.
309
00:19:06,479 --> 00:19:10,358
Let me off just once. I've never
been late before. You know that.
310
00:19:10,441 --> 00:19:11,526
If I let you off,
311
00:19:11,609 --> 00:19:13,987
then I'll have to do that for everyone.
312
00:19:14,070 --> 00:19:16,781
-I was never late. Please?
-Will you stop?
313
00:19:16,865 --> 00:19:17,991
-Just once!
-No!
314
00:19:18,074 --> 00:19:19,158
What are you doing?
315
00:19:19,242 --> 00:19:20,451
It's an emergency!
316
00:19:20,535 --> 00:19:22,495
-Yes, sir.
-We need to talk.
317
00:19:22,579 --> 00:19:23,788
Oh, come on!
318
00:19:23,872 --> 00:19:25,290
I'm busy, so stop this.
319
00:19:25,373 --> 00:19:26,541
-Darn it...
-Jeez.
320
00:19:28,001 --> 00:19:29,085
Coming!
321
00:19:30,461 --> 00:19:31,796
Damn it.
322
00:19:31,880 --> 00:19:34,007
I know horses are scary.
323
00:19:34,090 --> 00:19:36,509
But you were fine riding one yesterday.
324
00:19:37,176 --> 00:19:39,304
You said you could do it.
325
00:19:39,387 --> 00:19:41,472
You bragged about it on TV.
326
00:19:41,556 --> 00:19:43,516
You can't do this!
327
00:19:43,600 --> 00:19:44,767
Director,
328
00:19:44,851 --> 00:19:47,020
she really wants to do it,
329
00:19:47,103 --> 00:19:48,646
but she's traumatized now.
330
00:19:48,730 --> 00:19:50,231
Traumatized overnight?
331
00:19:50,857 --> 00:19:52,859
Did you fall? Are you okay?
332
00:19:52,942 --> 00:19:54,569
No, it's not that.
333
00:19:55,570 --> 00:19:58,489
She almost got her hand bit
while giving a carrot.
334
00:20:02,327 --> 00:20:04,954
How will I reschedule everything?
335
00:20:06,372 --> 00:20:08,374
What about the double?
336
00:20:08,458 --> 00:20:10,043
Well, it's...
337
00:20:10,126 --> 00:20:12,503
She got in an accident and will be late.
338
00:20:13,630 --> 00:20:15,757
When will we ever start filming?
339
00:20:16,341 --> 00:20:17,342
I...
340
00:20:17,967 --> 00:20:18,927
I can do it.
341
00:20:19,802 --> 00:20:21,095
I can ride horses.
342
00:20:33,566 --> 00:20:34,567
She's good.
343
00:20:34,651 --> 00:20:36,277
When did she learn that?
344
00:20:36,361 --> 00:20:38,613
She said she learned it just in case.
345
00:20:38,696 --> 00:20:40,156
But she looks familiar.
346
00:20:40,239 --> 00:20:42,825
Didn't she do the underwater shoot?
347
00:20:42,909 --> 00:20:46,037
Yes, she learned
scuba diving just in case too.
348
00:20:46,120 --> 00:20:47,956
She learned a lot of things.
349
00:20:49,457 --> 00:20:51,668
-Cut.
-Cut!
350
00:20:51,751 --> 00:20:52,752
Come back.
351
00:20:57,674 --> 00:20:58,841
Just this once.
352
00:20:58,925 --> 00:21:00,009
Okay.
353
00:21:00,093 --> 00:21:01,594
Get ready, everyone.
354
00:21:05,765 --> 00:21:10,228
You're the best
at getting people on your side.
355
00:21:11,020 --> 00:21:11,854
Ji-ae,
356
00:21:13,022 --> 00:21:14,148
thanks so much.
357
00:21:14,899 --> 00:21:18,069
Your car ran so smoothly.
358
00:21:18,152 --> 00:21:19,487
Thanks, Jong-hee.
359
00:21:19,570 --> 00:21:22,448
I carried it around
as though it were my organ.
360
00:21:24,534 --> 00:21:27,495
Acting in front of the director
and your friend?
361
00:21:27,578 --> 00:21:29,831
You're so busy today, A-jung.
362
00:21:29,914 --> 00:21:33,584
I know. I never knew
I was so good at improv acting.
363
00:21:34,460 --> 00:21:36,421
I was anxious before I left,
364
00:21:36,504 --> 00:21:39,674
but when I saw Do-han,
I started acting so smoothly.
365
00:21:40,174 --> 00:21:42,343
You should be the main actress.
366
00:21:42,427 --> 00:21:45,763
We were on standby for hours
because of Hong Na-ri.
367
00:21:46,889 --> 00:21:48,766
But Do-han's your bestie.
368
00:21:48,850 --> 00:21:50,309
Why are you lying?
369
00:21:50,393 --> 00:21:52,020
I'm not lying, I'm acting.
370
00:21:52,103 --> 00:21:54,814
What's so wrong about getting minor roles?
371
00:21:54,897 --> 00:21:57,275
You're just wasting your energy lying.
372
00:21:58,901 --> 00:22:02,405
Hey, Gen MZ. I guess you've never
embarrassed yourself.
373
00:22:04,699 --> 00:22:05,867
A piece of advice,
374
00:22:07,326 --> 00:22:09,120
don't get drunk with a friend.
375
00:22:09,829 --> 00:22:13,583
But if you do end up drunk,
never hit anyone.
376
00:22:13,666 --> 00:22:14,792
So you mean
377
00:22:14,876 --> 00:22:17,045
she beat you up?
378
00:22:18,087 --> 00:22:20,798
How many times do I have to tell you?
379
00:22:21,382 --> 00:22:24,343
That woman was all drunk and beat us up!
380
00:22:24,427 --> 00:22:26,137
-Look at our faces!
-No.
381
00:22:26,888 --> 00:22:30,224
You're the ones
who tricked me into filming porn.
382
00:22:30,725 --> 00:22:32,477
You said it was a one-take
383
00:22:32,560 --> 00:22:36,606
indie film that you're handing in
for a film festival!
384
00:22:36,689 --> 00:22:41,778
You call that an indie film?
Porn shot in a cheap motel?
385
00:22:42,403 --> 00:22:43,780
I want her punished.
386
00:22:43,863 --> 00:22:45,490
Send her to jail!
387
00:22:45,573 --> 00:22:47,325
-You go to jail!
-A-jung.
388
00:22:47,408 --> 00:22:49,160
A-jung, calm down.
389
00:22:49,994 --> 00:22:51,287
You go to jail!
390
00:22:51,370 --> 00:22:54,290
Everyone, please be quiet!
391
00:22:55,917 --> 00:22:56,918
So you mean
392
00:22:57,960 --> 00:23:00,838
those two people were drunk
393
00:23:00,922 --> 00:23:02,882
and barged into the motel room
394
00:23:02,965 --> 00:23:04,842
where you three were in,
395
00:23:04,926 --> 00:23:07,720
and suddenly beat you up? Together?
396
00:23:07,804 --> 00:23:10,723
No, not together. It was just her!
397
00:23:11,432 --> 00:23:12,600
Just her?
398
00:23:12,683 --> 00:23:13,935
She's
399
00:23:14,435 --> 00:23:16,270
skilled at martial arts.
400
00:23:17,188 --> 00:23:18,689
I learned it
401
00:23:19,982 --> 00:23:21,025
just in case.
402
00:23:26,364 --> 00:23:27,365
Darn it.
403
00:23:29,784 --> 00:23:31,911
I did nothing wrong!
404
00:23:31,994 --> 00:23:33,037
Well said.
405
00:23:34,455 --> 00:23:36,457
I'm really going to quit acting.
406
00:23:38,209 --> 00:23:42,088
Hey, don't let them affect you.
You've done great so far.
407
00:23:42,922 --> 00:23:45,174
They say opportunities
are bald in the back.
408
00:23:45,258 --> 00:23:47,927
When they pass by,
you can't pull them back.
409
00:23:49,554 --> 00:23:51,973
But I can't seize them even when they're
410
00:23:52,849 --> 00:23:54,183
right in front of me.
411
00:23:55,101 --> 00:23:57,478
I thought it was a great opportunity.
412
00:24:03,526 --> 00:24:05,069
Don't cry, A-jung.
413
00:24:05,945 --> 00:24:07,780
You'll find a good opportunity.
414
00:24:09,157 --> 00:24:10,158
My gosh.
415
00:24:11,450 --> 00:24:15,454
But I still haven't found one,
and I'm still doing this.
416
00:24:18,166 --> 00:24:19,250
It's embarrassing.
417
00:24:19,917 --> 00:24:23,796
He got recognized
for his work in New York,
418
00:24:23,880 --> 00:24:26,048
but I'm still doing minor roles.
419
00:24:26,632 --> 00:24:28,426
It's quite sad
420
00:24:28,509 --> 00:24:33,514
when you and your close friend
are suddenly in different worlds
421
00:24:34,307 --> 00:24:36,601
when you used to be in the same one.
422
00:24:36,684 --> 00:24:37,685
Right.
423
00:24:39,020 --> 00:24:41,939
But he'll be back in New York
after a month.
424
00:24:42,023 --> 00:24:44,942
And he'll forget about my TV series
once he's busy.
425
00:24:45,651 --> 00:24:47,612
I just want him to see
426
00:24:48,696 --> 00:24:50,823
that I'm doing well while he's here.
427
00:24:50,907 --> 00:24:52,533
I just don't want him
428
00:24:52,617 --> 00:24:54,744
to feel sad when he thinks about me.
429
00:24:54,827 --> 00:24:56,996
Hey, don't be harsh on yourself.
430
00:24:57,079 --> 00:24:59,290
It's nice to see you working so hard.
431
00:24:59,373 --> 00:25:00,374
Really?
432
00:25:02,043 --> 00:25:03,294
-But I--
-A-jung!
433
00:25:04,128 --> 00:25:06,589
A-jung!
434
00:25:07,298 --> 00:25:09,050
A-jung!
435
00:25:09,133 --> 00:25:10,593
A-jung!
436
00:25:10,676 --> 00:25:14,388
A-jung! Great job!
437
00:25:14,472 --> 00:25:17,183
Thanks for riding the horse instead of me.
438
00:25:17,266 --> 00:25:19,268
No, I actually got a great chance.
439
00:25:19,352 --> 00:25:21,270
You're so kind.
440
00:25:23,689 --> 00:25:27,485
I should've stayed
in the horseback riding club. Like you.
441
00:25:28,819 --> 00:25:30,029
Well, you can still
442
00:25:30,488 --> 00:25:32,240
get lead roles regardless.
443
00:25:32,323 --> 00:25:34,116
You get lots of roles too.
444
00:25:34,909 --> 00:25:36,118
Isn't that right?
445
00:25:36,661 --> 00:25:38,913
Didn't we meet in a lot of shows?
446
00:25:40,623 --> 00:25:42,917
Right, we keep seeing each other.
447
00:25:43,000 --> 00:25:44,377
Anyway,
448
00:25:44,460 --> 00:25:47,755
it's so nice to see each other
on film sets, isn't it?
449
00:25:47,838 --> 00:25:49,590
-Right.
-Let's meet up later.
450
00:25:50,216 --> 00:25:52,426
Contact my manager and set a date.
451
00:25:52,510 --> 00:25:53,594
-Okay?
-Okay.
452
00:25:54,136 --> 00:25:55,221
-Sure.
-Great.
453
00:25:55,304 --> 00:25:56,305
-Sure.
-Sure.
454
00:25:56,389 --> 00:25:57,640
-Great.
-Nice.
455
00:25:57,723 --> 00:25:58,724
Go on.
456
00:25:58,808 --> 00:25:59,850
Get some rest.
457
00:26:00,351 --> 00:26:01,477
Good job today.
458
00:26:01,560 --> 00:26:03,145
-Bye.
-Bye.
459
00:26:03,229 --> 00:26:04,480
See you later!
460
00:26:06,774 --> 00:26:08,651
-Na-ri!
-Director!
461
00:26:08,734 --> 00:26:10,152
You were awesome!
462
00:26:12,738 --> 00:26:15,366
Well, I guess it's not always nice.
463
00:26:15,908 --> 00:26:17,368
She was your classmate, right?
464
00:26:18,244 --> 00:26:19,370
Yes.
465
00:26:19,453 --> 00:26:21,330
A-jung was more popular then.
466
00:26:22,123 --> 00:26:25,334
She's acting like that on purpose
to rub it in.
467
00:26:27,003 --> 00:26:27,962
It's fine.
468
00:26:28,587 --> 00:26:29,755
Let's go.
469
00:26:29,839 --> 00:26:30,840
Let's go.
470
00:26:43,936 --> 00:26:46,272
Do-han. Ask him yourself.
471
00:26:47,023 --> 00:26:50,484
You kept asking if Grandpa was okay.
472
00:26:50,985 --> 00:26:52,820
-Me?
-Yes, you.
473
00:26:56,073 --> 00:26:57,867
No need for fake concern.
474
00:27:01,120 --> 00:27:04,623
I met our lawyer
and amended my will today.
475
00:27:05,833 --> 00:27:08,336
I'm getting it notarized soon.
476
00:27:09,795 --> 00:27:12,840
Let's just talk with everyone present.
477
00:27:15,843 --> 00:27:16,719
Do-han.
478
00:27:18,554 --> 00:27:21,515
Marry Chae-won from Taeyang Group.
479
00:27:22,558 --> 00:27:23,893
When you get married,
480
00:27:24,560 --> 00:27:25,644
I'll hand over
481
00:27:26,145 --> 00:27:27,521
the management rights.
482
00:27:28,564 --> 00:27:29,607
-Grandpa!
-Grandfather!
483
00:27:29,690 --> 00:27:31,192
-No!
-Quiet!
484
00:27:33,069 --> 00:27:38,532
Do you know what I'm the most proud of
after leading the company by myself?
485
00:27:39,408 --> 00:27:42,745
It's that I've never gotten
summoned by the Prosecution.
486
00:27:43,788 --> 00:27:45,164
But my grandchildren
487
00:27:46,040 --> 00:27:47,124
create scandals
488
00:27:48,250 --> 00:27:50,669
like stock price manipulation,
489
00:27:51,337 --> 00:27:53,714
power-tripping, drunk driving.
490
00:27:53,798 --> 00:27:57,843
No one in this family
is normal except these two.
491
00:28:00,346 --> 00:28:01,639
But still,
492
00:28:01,722 --> 00:28:04,517
he doesn't know a thing about management.
493
00:28:05,309 --> 00:28:06,811
And the shareholders?
494
00:28:07,311 --> 00:28:08,312
They won't agree.
495
00:28:08,396 --> 00:28:11,273
That's why he should marry Chae-won.
496
00:28:11,774 --> 00:28:13,234
She's from Taeyang Group,
497
00:28:14,193 --> 00:28:16,445
so no one will challenge them.
498
00:28:17,071 --> 00:28:17,905
Do-han.
499
00:28:18,781 --> 00:28:23,577
This isn't sudden.
You should've married her five years ago.
500
00:28:23,661 --> 00:28:26,455
Whatever the reason, just get married.
501
00:28:27,540 --> 00:28:28,707
I'll assume
502
00:28:29,208 --> 00:28:31,293
you'll do so, and announce
503
00:28:32,128 --> 00:28:35,464
the succession
at my birthday party officially.
504
00:28:35,548 --> 00:28:36,715
Chae-won and I
505
00:28:37,800 --> 00:28:39,301
discussed it already.
506
00:28:41,220 --> 00:28:42,346
What?
507
00:28:43,180 --> 00:28:44,181
I'm sorry.
508
00:28:45,057 --> 00:28:46,767
We both don't want this.
509
00:28:46,851 --> 00:28:47,893
I won't do it.
510
00:28:47,977 --> 00:28:49,311
What?
511
00:29:06,287 --> 00:29:08,038
How could you say no?
512
00:29:10,166 --> 00:29:11,459
You're not a kid.
513
00:29:12,042 --> 00:29:14,044
You're 32, okay?
514
00:29:14,628 --> 00:29:16,714
Why are you suddenly rebelling?
515
00:29:18,841 --> 00:29:20,259
Min-woong and Seung-a.
516
00:29:20,342 --> 00:29:23,762
I worked so hard
so I wouldn't end up like them.
517
00:29:23,846 --> 00:29:27,683
I joined the Marine Corps
when Chois evaded doing military service.
518
00:29:28,392 --> 00:29:30,102
Salute!
519
00:29:30,186 --> 00:29:32,480
They got positions through connections,
520
00:29:33,397 --> 00:29:35,566
but I started at the bottom.
521
00:29:37,359 --> 00:29:40,613
And when they attended
luxury brand events,
522
00:29:41,113 --> 00:29:42,781
I attended
523
00:29:43,449 --> 00:29:47,119
environmental group events
and cleaned up trash. You know that?
524
00:29:50,456 --> 00:29:52,416
Hey, I don't want carrots.
525
00:29:53,626 --> 00:29:56,128
You can't be picky like this about work.
526
00:29:57,379 --> 00:29:58,380
Jeez.
527
00:30:00,132 --> 00:30:02,927
Go tell Grandpa that it was a mistake.
528
00:30:03,844 --> 00:30:05,804
No. I don't want to marry her.
529
00:30:05,888 --> 00:30:08,390
You should. You'll get the company.
530
00:30:09,475 --> 00:30:10,726
Why do you hate her?
531
00:30:11,393 --> 00:30:13,437
I just don't want to marry her.
532
00:30:13,979 --> 00:30:15,147
So why not?
533
00:30:15,231 --> 00:30:16,440
Because it's her.
534
00:30:16,524 --> 00:30:17,858
So why do you hate...
535
00:30:19,151 --> 00:30:20,236
Are you kidding me?
536
00:30:20,319 --> 00:30:23,322
How can marry someone I don't love?
537
00:30:23,405 --> 00:30:25,032
Why are you pestering me?
538
00:30:25,115 --> 00:30:28,327
You can just develop feelings
for her later.
539
00:30:28,410 --> 00:30:30,246
You can't miss this chance to take over.
540
00:30:30,329 --> 00:30:34,083
If it's so easy,
you can marry her and take over instead.
541
00:30:34,917 --> 00:30:37,044
Right, Terry? Right?
542
00:30:38,671 --> 00:30:40,339
He won't give it to me.
543
00:30:40,965 --> 00:30:42,299
Just you.
544
00:30:43,384 --> 00:30:44,760
Don't make me say it.
545
00:30:45,761 --> 00:30:48,055
-Ji-han.
-So just take the deal.
546
00:30:48,138 --> 00:30:50,224
I'm doing the hard work for you.
547
00:30:50,307 --> 00:30:51,559
That looks delicious.
548
00:30:51,642 --> 00:30:54,603
I'm doing my best
not to ruin your reputation.
549
00:30:58,399 --> 00:30:59,400
Do-han.
550
00:30:59,984 --> 00:31:03,571
In sports, a skilled player
can change the whole team.
551
00:31:04,071 --> 00:31:06,574
I'm sure Chae-won will be a great help.
552
00:31:06,657 --> 00:31:08,659
Your cooking skills improved.
553
00:31:09,326 --> 00:31:11,996
So just enjoy everything
I prepare for you.
554
00:31:12,079 --> 00:31:15,124
You don't even drive them.
Can't you just sell them?
555
00:31:15,207 --> 00:31:16,417
They're pretty.
556
00:31:17,126 --> 00:31:19,837
Do you have something hidden in New York?
557
00:31:20,421 --> 00:31:21,547
Something hidden?
558
00:31:21,630 --> 00:31:23,215
A secret lover, maybe?
559
00:31:30,222 --> 00:31:31,223
You do, right?
560
00:31:32,474 --> 00:31:35,102
That's why you're saying no. Is it her?
561
00:31:35,769 --> 00:31:36,604
Who?
562
00:31:39,565 --> 00:31:41,317
The girl from the airport.
563
00:31:44,486 --> 00:31:46,405
Did you send that reporter?
564
00:31:48,699 --> 00:31:51,493
I sent him to spy on Chae-won.
565
00:31:52,161 --> 00:31:53,162
Hey. Ji-han.
566
00:31:53,746 --> 00:31:56,206
Did you put a tail on me in New York?
567
00:31:56,915 --> 00:32:00,169
You never told me your New York address.
568
00:32:00,961 --> 00:32:02,588
I trust you, but you don't.
569
00:32:03,839 --> 00:32:07,176
Then you were hiding there
because of her, right?
570
00:32:07,760 --> 00:32:09,511
Fine. She's my girlfriend.
571
00:32:09,595 --> 00:32:11,055
-So what?
-What?
572
00:32:11,764 --> 00:32:12,806
-For real?
-Yes.
573
00:32:12,890 --> 00:32:15,768
So don't tell me
to marry someone else, okay?
574
00:32:16,894 --> 00:32:17,895
Bye.
575
00:32:29,490 --> 00:32:32,576
By the way, why didn't A-jung come today?
576
00:32:33,744 --> 00:32:35,162
She's busy.
577
00:32:35,245 --> 00:32:37,956
Right. Shooting a drama series?
578
00:32:38,040 --> 00:32:42,169
She only appears for one second.
Why is she so busy?
579
00:32:42,252 --> 00:32:47,174
The film set's far away, so we barely
see her these days too. Right?
580
00:32:47,966 --> 00:32:48,926
That's not true.
581
00:32:49,510 --> 00:32:51,553
I see her every day.
582
00:32:51,637 --> 00:32:53,889
We watched TV together yesterday.
583
00:32:55,015 --> 00:32:57,643
He likes A-jung so much.
584
00:32:58,268 --> 00:33:00,145
-Right?
-No matter how busy,
585
00:33:00,229 --> 00:33:03,023
she should come when we're all gathering.
586
00:33:03,107 --> 00:33:06,026
You always nag her about getting married.
587
00:33:06,110 --> 00:33:07,486
Come on, Dae-sub.
588
00:33:07,569 --> 00:33:10,364
It's better to just marry
some handsome guy
589
00:33:10,447 --> 00:33:12,825
if things aren't working out well.
590
00:33:12,908 --> 00:33:14,743
It's all for her sake.
591
00:33:16,412 --> 00:33:17,996
We're out of eggs.
592
00:33:18,080 --> 00:33:19,957
I'll go get more.
593
00:33:20,040 --> 00:33:22,000
Mom, can I have some water?
594
00:33:22,084 --> 00:33:23,377
I want some juice.
595
00:33:24,002 --> 00:33:29,925
No parent would reject their children
coming to the family memorial service.
596
00:33:31,719 --> 00:33:33,095
Why didn't you take me?
597
00:33:34,388 --> 00:33:36,348
How could you go without telling me?
598
00:33:36,432 --> 00:33:37,433
Are you ashamed?
599
00:33:38,058 --> 00:33:40,185
Don't you want me as your daughter?
600
00:33:41,061 --> 00:33:42,688
Who on earth
601
00:33:43,188 --> 00:33:46,108
keeps eating my ice cream
without filling it up?
602
00:33:49,069 --> 00:33:50,070
Honey.
603
00:33:51,196 --> 00:33:53,782
Should we just marry A-jung off?
604
00:33:53,866 --> 00:33:55,492
Oh, come on.
605
00:33:55,576 --> 00:33:58,996
You said you'd support her
as long as you could.
606
00:33:59,079 --> 00:34:01,707
That was ten whole years ago.
607
00:34:01,790 --> 00:34:03,459
Things are different now.
608
00:34:04,001 --> 00:34:06,128
You'll regret how you treated me.
609
00:34:06,670 --> 00:34:08,630
I'll never forget what you did.
610
00:34:10,007 --> 00:34:13,051
Oh, please.
611
00:34:14,094 --> 00:34:15,220
This way, ma'am.
612
00:34:19,016 --> 00:34:20,976
How could he have a secret lover?
613
00:34:21,977 --> 00:34:25,773
I know, right?
I've never heard of him dating anyone.
614
00:34:25,856 --> 00:34:28,442
It seems she's a friend from high school.
615
00:34:28,525 --> 00:34:30,444
She's some nameless actress.
616
00:34:30,527 --> 00:34:31,737
They looked close.
617
00:34:32,404 --> 00:34:34,114
So just give up, Ji-han.
618
00:34:34,198 --> 00:34:35,699
Let Do-han breathe.
619
00:34:35,783 --> 00:34:37,326
I haven't even started.
620
00:34:37,409 --> 00:34:39,203
Whatever it is, don't worry.
621
00:34:39,286 --> 00:34:40,329
I'll fix this.
622
00:34:41,330 --> 00:34:42,372
Ji-han.
623
00:34:42,456 --> 00:34:44,500
I don't want to get married.
624
00:34:45,209 --> 00:34:46,418
I failed once.
625
00:34:46,919 --> 00:34:49,755
Chae-won, you're a really good person.
626
00:34:51,048 --> 00:34:52,174
But Do-han is too.
627
00:34:52,674 --> 00:34:55,719
So trust me. He'll really care for you.
628
00:34:58,639 --> 00:34:59,598
And you?
629
00:35:00,098 --> 00:35:02,017
I already care for you.
630
00:35:06,563 --> 00:35:07,564
Lee Do-han.
631
00:35:08,357 --> 00:35:10,651
I won't let you throw away
632
00:35:11,151 --> 00:35:13,111
such a great blessing.
633
00:35:13,195 --> 00:35:14,404
Action!
634
00:35:16,990 --> 00:35:18,242
Search thoroughly!
635
00:35:18,325 --> 00:35:19,326
Yes, my lord!
636
00:35:25,165 --> 00:35:26,416
Long way to go.
637
00:35:28,627 --> 00:35:29,837
Oh, my gosh!
638
00:35:32,548 --> 00:35:33,757
Who are you?
639
00:35:34,341 --> 00:35:35,759
Do you know Na A-jung?
640
00:35:35,843 --> 00:35:37,219
A-jung?
641
00:36:00,534 --> 00:36:01,535
Hey.
642
00:36:02,411 --> 00:36:03,412
I hear he's gay.
643
00:36:04,162 --> 00:36:07,624
Someone saw him
kissing a guy in the art room.
644
00:36:07,708 --> 00:36:09,251
The leader of Class Six?
645
00:36:09,334 --> 00:36:10,544
I can't believe it.
646
00:36:11,044 --> 00:36:12,796
I thought he was hot.
647
00:36:13,463 --> 00:36:14,548
No way.
648
00:36:14,631 --> 00:36:16,758
Well, I think it's actually hot.
649
00:36:17,384 --> 00:36:20,012
-What's wrong with you?
-That's so weird.
650
00:36:29,104 --> 00:36:31,982
You know my dream's to be an actress.
651
00:36:32,065 --> 00:36:33,817
Yes, you're learning acting.
652
00:36:34,401 --> 00:36:35,235
Right.
653
00:36:36,069 --> 00:36:37,863
My acting teacher told me
654
00:36:38,488 --> 00:36:43,368
to always be careful because
what I do now can be a touching story
655
00:36:43,452 --> 00:36:44,953
or a scandal.
656
00:36:45,495 --> 00:36:47,623
You should be honored.
657
00:36:48,415 --> 00:36:50,417
This may be my future scandal.
658
00:36:52,920 --> 00:36:53,879
Did you see it?
659
00:36:55,672 --> 00:36:58,383
Don't gossip about stuff
you haven't even seen!
660
00:36:58,467 --> 00:36:59,468
You too!
661
00:37:06,141 --> 00:37:08,226
What's it to you, anyway?
662
00:37:08,310 --> 00:37:10,729
-It's none of your business.
-It is.
663
00:37:11,313 --> 00:37:12,564
He's my boyfriend.
664
00:37:12,648 --> 00:37:14,524
-No way!
-Oh, my gosh.
665
00:37:14,608 --> 00:37:15,943
Tell them.
666
00:37:27,329 --> 00:37:28,622
I didn't do that
667
00:37:29,831 --> 00:37:30,958
out of loyalty.
668
00:37:35,170 --> 00:37:36,672
Then why did you help me?
669
00:37:37,464 --> 00:37:38,882
So that you'll be thankful.
670
00:37:39,633 --> 00:37:42,010
And because of that,
you'll write a nice post
671
00:37:42,594 --> 00:37:44,513
about me when I get famous.
672
00:37:45,681 --> 00:37:48,642
Tell everyone I was an awesome friend.
673
00:37:50,352 --> 00:37:52,145
Anyway, that's why I did it.
674
00:37:52,688 --> 00:37:54,022
So just
675
00:37:54,648 --> 00:37:55,899
thank me.
676
00:37:57,025 --> 00:37:58,276
Thanks.
677
00:37:58,360 --> 00:37:59,820
Did you see their faces?
678
00:38:00,529 --> 00:38:01,780
I fooled everyone.
679
00:38:02,990 --> 00:38:04,449
I'm so good at acting.
680
00:38:04,950 --> 00:38:06,952
I might do well in action too.
681
00:38:11,790 --> 00:38:13,333
Okay, you're great at it.
682
00:38:13,417 --> 00:38:14,376
I admit.
683
00:38:33,020 --> 00:38:34,980
NA A-JUNG
684
00:38:36,565 --> 00:38:38,150
-Hey.
-What's going on?
685
00:38:38,650 --> 00:38:40,402
Why is your brother here?
686
00:38:44,614 --> 00:38:46,783
Why am I your girlfriend?
687
00:38:47,325 --> 00:38:50,495
Wasn't that over
when we graduated from high school?
688
00:38:50,579 --> 00:38:52,873
Sorry, there was a misunderstanding.
689
00:38:53,498 --> 00:38:55,250
I didn't think he'd go and find you.
690
00:38:55,917 --> 00:38:58,253
Make up some excuse and send him away.
691
00:38:58,336 --> 00:39:00,172
I'll tell you everything later.
692
00:39:00,255 --> 00:39:01,882
-Sorry.
-Okay, fine.
693
00:39:13,769 --> 00:39:16,354
I'm looking for Lee Do-han's girlfriend.
694
00:39:16,438 --> 00:39:19,066
Is your boyfriend Lee Do-han?
695
00:39:19,149 --> 00:39:20,776
Not Kim or Park Do-han?
696
00:39:20,859 --> 00:39:22,736
Yes, it's Lee Do-han.
697
00:39:28,825 --> 00:39:29,868
Is the coffee bad?
698
00:39:29,951 --> 00:39:31,495
No, it's fine.
699
00:39:31,578 --> 00:39:35,749
Right. I'm sure you're not frowning
because of the coffee.
700
00:39:36,458 --> 00:39:37,918
Is it because of me?
701
00:39:38,960 --> 00:39:41,880
I'm sorry. I've never
seen his girlfriend before.
702
00:39:41,963 --> 00:39:43,340
It's fine.
703
00:39:43,423 --> 00:39:45,592
I've never seen his brother either.
704
00:39:47,052 --> 00:39:48,303
She keeps retorting.
705
00:39:49,513 --> 00:39:50,889
So, Do-han's brother,
706
00:39:51,681 --> 00:39:53,225
why are you here?
707
00:39:53,308 --> 00:39:56,478
What did you have to say to me
so desperately?
708
00:40:02,067 --> 00:40:03,110
Do you love him?
709
00:40:07,531 --> 00:40:09,241
Oh, I'm so sorry.
710
00:40:10,784 --> 00:40:12,244
I'm so sorry.
711
00:40:13,703 --> 00:40:14,746
What do I do?
712
00:40:14,830 --> 00:40:16,039
Sorry about that.
713
00:40:16,581 --> 00:40:17,833
I only read lines
714
00:40:18,500 --> 00:40:20,043
like that on scripts.
715
00:40:20,127 --> 00:40:22,462
I didn't expect to hear that in person.
716
00:40:22,546 --> 00:40:23,547
I'm sorry.
717
00:40:24,589 --> 00:40:26,091
Do-han...
718
00:40:27,342 --> 00:40:28,426
Yes, I love him.
719
00:40:28,510 --> 00:40:30,345
That's why we're dating.
720
00:40:31,138 --> 00:40:32,180
I like him a lot.
721
00:40:32,264 --> 00:40:33,890
Let me be frank.
722
00:40:35,559 --> 00:40:37,477
Can't you spit him out
723
00:40:37,561 --> 00:40:39,604
like you spat out your coffee?
724
00:40:40,355 --> 00:40:43,358
I don't usually spit out coffee.
725
00:40:43,441 --> 00:40:46,570
I was just flustered, that's all.
726
00:40:46,653 --> 00:40:48,029
I'll fluster you again.
727
00:40:49,406 --> 00:40:50,490
He has...
728
00:40:51,992 --> 00:40:53,160
someone to marry.
729
00:40:56,413 --> 00:40:57,372
Cool.
730
00:40:58,290 --> 00:41:00,041
Is it an arranged marriage?
731
00:41:02,085 --> 00:41:03,753
Do-han, you punk...
732
00:41:03,837 --> 00:41:05,297
This is fun.
733
00:41:09,301 --> 00:41:14,014
Wait. But he really
shouldn't be doing that, though.
734
00:41:14,097 --> 00:41:16,641
You're the one he shouldn't be dating.
735
00:41:16,725 --> 00:41:21,646
You shouldn't be here either.
Isn't this what mothers-in-law do?
736
00:41:21,730 --> 00:41:23,273
Does that even matter?
737
00:41:23,356 --> 00:41:25,609
As long as the message is clear.
738
00:41:26,610 --> 00:41:29,905
Anyway, what you're saying is,
739
00:41:31,907 --> 00:41:35,493
Do-han doesn't want to get married,
but your family wants him to.
740
00:41:37,329 --> 00:41:39,289
That sounds serious.
741
00:41:39,372 --> 00:41:42,209
I was going to break up
in return for the coffee.
742
00:41:42,792 --> 00:41:43,752
What?
743
00:41:44,502 --> 00:41:47,547
Are you saying my brother's
just worth a coffee?
744
00:41:48,381 --> 00:41:49,424
Okay.
745
00:41:49,507 --> 00:41:52,385
If that's the case, then I won't break up.
746
00:41:52,469 --> 00:41:54,012
-What?
-I won't break up.
747
00:42:01,603 --> 00:42:02,687
And...
748
00:42:04,064 --> 00:42:06,107
Haven't you watched drama shows?
749
00:42:06,775 --> 00:42:10,278
In a situation like this,
you should bring some money
750
00:42:10,362 --> 00:42:12,280
to reach an agreement at least.
751
00:42:12,364 --> 00:42:13,782
You came unprepared.
752
00:42:19,537 --> 00:42:20,580
Money?
753
00:42:33,343 --> 00:42:34,344
Ms. Na.
754
00:42:36,846 --> 00:42:40,725
If you break up with Do-han,
I can give you money as consolation.
755
00:42:42,352 --> 00:42:44,312
I never said I'd accept it,
756
00:42:44,938 --> 00:42:47,774
but if you insist,
can you give me two billion?
757
00:42:47,857 --> 00:42:48,858
Two billion won?
758
00:42:50,318 --> 00:42:52,237
You're just testing me, right?
759
00:42:52,320 --> 00:42:53,571
You tested me.
760
00:42:54,114 --> 00:42:56,241
You came to see me in person
761
00:42:56,825 --> 00:42:59,577
because you wanted to see
if I seemed okay.
762
00:43:00,412 --> 00:43:01,454
Isn't that right?
763
00:43:03,832 --> 00:43:06,584
I'm really offended by this, you know.
764
00:43:07,210 --> 00:43:09,254
All right, then.
765
00:43:12,090 --> 00:43:14,551
But I'll let it slide just this once
766
00:43:15,176 --> 00:43:18,013
because you're my best friend's brother.
767
00:43:18,096 --> 00:43:19,723
And this is a gift.
768
00:43:20,348 --> 00:43:21,391
Go home now.
769
00:43:31,067 --> 00:43:32,068
Sorry.
770
00:43:33,069 --> 00:43:35,405
She's that woman from before?
771
00:43:38,283 --> 00:43:40,452
I really didn't want to go this far.
772
00:43:41,411 --> 00:43:42,412
Excuse me.
773
00:43:44,331 --> 00:43:45,832
Help me!
774
00:43:47,584 --> 00:43:48,626
What's going on?
775
00:43:48,710 --> 00:43:50,170
He's my stalker.
776
00:43:50,253 --> 00:43:52,672
He keeps following me, saying he's a fan.
777
00:43:52,756 --> 00:43:53,757
-Help me.
-"Fan"?
778
00:43:53,840 --> 00:43:55,133
I never said that.
779
00:43:55,216 --> 00:43:57,719
Hey, outsiders can't come in here.
780
00:43:57,802 --> 00:43:59,512
-Please leave.
-It's not that.
781
00:43:59,596 --> 00:44:00,805
-I--
-Just go.
782
00:44:00,889 --> 00:44:02,349
Or I'll call the guards.
783
00:44:04,017 --> 00:44:05,018
Let's go.
784
00:44:06,102 --> 00:44:07,145
-Are you okay?
-Yes.
785
00:44:07,228 --> 00:44:08,313
Sorry about that.
786
00:44:15,320 --> 00:44:16,946
A-jung, just once. Please.
787
00:44:17,030 --> 00:44:19,282
Why do I have to do it again?
788
00:44:19,366 --> 00:44:20,742
What about the double?
789
00:44:20,825 --> 00:44:23,787
Na-ri says your movements
are similar to hers.
790
00:44:23,870 --> 00:44:26,664
It's not like I'm getting paid more.
791
00:44:26,748 --> 00:44:30,627
I let you off once, so help me.
This will be the last time.
792
00:44:30,710 --> 00:44:32,170
-Please get ready.
-Fine.
793
00:44:32,962 --> 00:44:34,506
Let's start shooting!
794
00:44:37,342 --> 00:44:38,676
-A-jung.
-Yes?
795
00:44:38,760 --> 00:44:41,262
Who's that guy? He keeps staring at you.
796
00:44:42,889 --> 00:44:43,807
I don't know.
797
00:44:44,724 --> 00:44:45,767
Don't mind him.
798
00:44:45,850 --> 00:44:46,810
What?
799
00:44:46,893 --> 00:44:48,561
We'll begin shooting.
800
00:44:58,488 --> 00:45:00,073
Good. Great.
801
00:45:06,287 --> 00:45:07,539
But her face...
802
00:45:07,622 --> 00:45:08,623
Not good?
803
00:45:10,375 --> 00:45:11,418
One more time!
804
00:45:12,168 --> 00:45:15,088
Watch your posture
and don't turn too much.
805
00:45:15,588 --> 00:45:16,548
Okay!
806
00:45:17,549 --> 00:45:20,677
I've never heard
of a faceless actress before.
807
00:45:25,974 --> 00:45:26,975
Okay.
808
00:45:29,185 --> 00:45:30,895
You ducked too much.
809
00:45:30,979 --> 00:45:32,897
Na-ri will have to do the same.
810
00:45:34,190 --> 00:45:35,483
Who's Na-ri?
811
00:45:36,234 --> 00:45:37,277
The horse?
812
00:45:37,360 --> 00:45:40,113
Cut! Darn it, this is taking too long!
813
00:45:40,196 --> 00:45:42,615
We have to finish the shoot today!
814
00:45:42,699 --> 00:45:44,659
Sorry!
815
00:45:44,742 --> 00:45:46,327
-Sorry.
-You can do it!
816
00:45:48,913 --> 00:45:50,790
All right, focus.
817
00:46:05,054 --> 00:46:06,389
Are you okay?
818
00:46:07,182 --> 00:46:08,641
Are you okay?
819
00:46:08,725 --> 00:46:09,726
Hey, call 911.
820
00:46:09,809 --> 00:46:11,186
-Hurry.
-Are you okay?
821
00:46:17,233 --> 00:46:18,234
A-jung...
822
00:46:18,318 --> 00:46:20,069
Will she be okay?
823
00:46:23,907 --> 00:46:25,533
Yes, a court lady role.
824
00:46:25,617 --> 00:46:26,701
-Right away.
-Hey.
825
00:46:27,869 --> 00:46:29,412
You're firing her?
826
00:46:29,496 --> 00:46:30,497
Hang on.
827
00:46:31,164 --> 00:46:35,126
She's hurt and can't play the role.
We can't postpone the shoot.
828
00:46:35,210 --> 00:46:38,171
That's unfair. She got hurt
because of the shoot.
829
00:46:38,254 --> 00:46:40,131
Should we wait for her, then?
830
00:46:40,215 --> 00:46:44,010
Will you pay for the rent here?
No, right? Let's get ready.
831
00:46:44,093 --> 00:46:45,303
Yes, call me back.
832
00:47:13,540 --> 00:47:14,582
Thank you.
833
00:47:22,340 --> 00:47:23,841
Has she woken up?
834
00:47:24,759 --> 00:47:25,802
Not yet.
835
00:47:27,512 --> 00:47:28,638
Too bad.
836
00:47:29,305 --> 00:47:30,598
I have to get going,
837
00:47:31,724 --> 00:47:33,851
so I should call someone to come.
838
00:47:36,729 --> 00:47:37,689
Let's go.
839
00:47:47,991 --> 00:47:49,409
You don't have anyone to call?
840
00:47:50,451 --> 00:47:52,870
Do-han is your boyfriend.
Can't you call him?
841
00:47:52,954 --> 00:47:54,455
Hey, don't tell Do-han
842
00:47:54,539 --> 00:47:56,666
about what happened today.
843
00:47:58,084 --> 00:48:02,213
You know, everyone has sides of their life
they don't others to know.
844
00:48:02,880 --> 00:48:05,174
This is what it is for me.
845
00:48:06,301 --> 00:48:08,094
Putting up with unfair things.
846
00:48:08,595 --> 00:48:10,346
Anyway, don't tell him.
847
00:48:11,639 --> 00:48:13,516
Then why did you show me?
848
00:48:14,642 --> 00:48:16,603
You have nothing to do with me.
849
00:48:18,521 --> 00:48:21,274
Right, I hope you keep that thought.
850
00:48:21,357 --> 00:48:23,735
Don't ever get involved with me.
851
00:48:31,367 --> 00:48:32,368
I...
852
00:48:33,244 --> 00:48:34,412
Just this once.
853
00:48:35,455 --> 00:48:37,332
Give me a ride back there.
854
00:48:37,957 --> 00:48:39,208
Why go back there?
855
00:48:39,292 --> 00:48:42,420
I have to take a shuttle there to Seoul.
856
00:48:43,713 --> 00:48:45,673
I can barely make it.
857
00:49:00,396 --> 00:49:01,898
Okay, let's go.
858
00:49:03,858 --> 00:49:05,735
Should I go to that cafe?
859
00:49:07,070 --> 00:49:09,030
Aren't you going to Seoul anyway?
860
00:49:09,113 --> 00:49:10,990
Just give me a ride to Seoul.
861
00:49:11,074 --> 00:49:12,283
And the shuttle?
862
00:49:12,367 --> 00:49:15,745
You wouldn't have let me in
if I asked anyway.
863
00:49:15,828 --> 00:49:16,871
I'm pretty smart.
864
00:49:19,332 --> 00:49:20,333
Let's go.
865
00:49:29,967 --> 00:49:31,094
That cheap jerk.
866
00:49:31,928 --> 00:49:34,639
He actually dropped me off
at the filming site.
867
00:49:45,733 --> 00:49:46,734
This looks tasty.
868
00:49:48,486 --> 00:49:49,487
Do-han.
869
00:49:52,657 --> 00:49:54,826
Can I have chopsticks, please?
870
00:49:55,576 --> 00:49:56,911
-Thank you.
-Sure.
871
00:49:57,453 --> 00:49:58,663
How did you find me?
872
00:49:58,746 --> 00:50:00,790
It's obvious, you're always
873
00:50:01,582 --> 00:50:03,334
at home or your workshop,
874
00:50:03,960 --> 00:50:05,962
and you come here to eat.
875
00:50:06,587 --> 00:50:07,588
Right?
876
00:50:08,256 --> 00:50:10,591
What happened to your arm and face?
877
00:50:12,552 --> 00:50:14,470
Your brother must've kept quiet.
878
00:50:14,554 --> 00:50:15,513
What?
879
00:50:16,723 --> 00:50:17,765
I fell at work.
880
00:50:19,642 --> 00:50:21,853
We promised to eat noodles later.
881
00:50:21,936 --> 00:50:23,229
This is the time.
882
00:50:28,276 --> 00:50:29,402
What?
883
00:50:39,495 --> 00:50:40,997
Move!
884
00:50:42,999 --> 00:50:44,000
My back...
885
00:50:45,418 --> 00:50:46,753
Damn it...
886
00:50:48,796 --> 00:50:49,797
My...
887
00:50:51,799 --> 00:50:52,800
Who sent you?
888
00:50:54,385 --> 00:50:55,720
Who sent you?
889
00:50:55,803 --> 00:50:57,180
Choi Min-woong from LJ Hotel.
890
00:50:58,139 --> 00:50:59,807
Were you in New York too?
891
00:50:59,891 --> 00:51:03,436
I don't even have a passport.
I was only hired last week.
892
00:51:07,940 --> 00:51:09,358
He paid you well, right?
893
00:51:10,109 --> 00:51:11,819
So I'll take this instead.
894
00:51:13,112 --> 00:51:16,240
If you follow me one more time,
I won't let it slide.
895
00:51:30,671 --> 00:51:31,589
Hey.
896
00:51:33,299 --> 00:51:36,177
I tried not to ask since it's private,
897
00:51:37,637 --> 00:51:40,056
but what on earth does your family do?
898
00:51:41,140 --> 00:51:41,974
Hang on.
899
00:51:43,559 --> 00:51:47,021
If I hear this,
will I get involved in some crime?
900
00:51:48,022 --> 00:51:49,732
Or will I be in danger?
901
00:51:49,816 --> 00:51:52,026
You watched too many TV shows.
902
00:51:52,109 --> 00:51:54,028
That's all I've learned from.
903
00:51:58,032 --> 00:51:59,158
It'll be faster
904
00:52:00,243 --> 00:52:02,119
to just see them yourself.
905
00:52:05,581 --> 00:52:07,166
I'll introduce you.
906
00:52:12,672 --> 00:52:15,049
Damn it, he found out!
907
00:52:16,175 --> 00:52:19,136
He even took his memory chip.
908
00:52:20,513 --> 00:52:22,348
He could really take over.
909
00:52:22,974 --> 00:52:24,642
I don't know about Ji-han,
910
00:52:24,725 --> 00:52:26,727
but Do-han didn't seem to care.
911
00:52:27,270 --> 00:52:29,063
We can't let it happen.
912
00:52:29,146 --> 00:52:32,525
Your half-brothers don't know anything
about management.
913
00:52:32,608 --> 00:52:35,695
First, we have to stop his marriage
with Chae-won.
914
00:52:36,612 --> 00:52:40,449
We can't win
if Taeyang Group is on their side.
915
00:52:40,533 --> 00:52:42,660
The shareholders will support them.
916
00:52:43,703 --> 00:52:48,082
But wouldn't it be difficult
since Grandfather wants the marriage?
917
00:52:48,165 --> 00:52:51,669
One flaw of a perfect person
always stands out
918
00:52:52,253 --> 00:52:53,629
more than others.
919
00:52:54,422 --> 00:52:56,132
HEAD OF TEAM, EUN TAEK
920
00:52:57,174 --> 00:53:01,220
We have to get rid of that holdout
before Grandpa's birthday party
921
00:53:01,304 --> 00:53:02,305
at all cost.
922
00:53:02,889 --> 00:53:03,973
The holdout?
923
00:53:04,056 --> 00:53:05,558
In Do-han's heart.
924
00:53:06,601 --> 00:53:08,811
That woman, Na A-jung or something.
925
00:53:08,895 --> 00:53:10,605
Oh, Ms. Na A-jung.
926
00:53:11,647 --> 00:53:13,274
I looked into her a bit,
927
00:53:13,357 --> 00:53:16,027
but are you sure they're dating?
928
00:53:16,110 --> 00:53:20,031
Even if it's long-distance,
you'd see each other once a year.
929
00:53:20,114 --> 00:53:22,950
But they haven't met
for the past five years.
930
00:53:23,034 --> 00:53:23,993
Take a look.
931
00:53:26,871 --> 00:53:27,872
What is this?
932
00:53:31,584 --> 00:53:35,171
She's played in numerous roles
for the last five years.
933
00:53:35,254 --> 00:53:36,672
Dead bodies,
934
00:53:38,090 --> 00:53:40,927
and even a zombie
in that famous zombie movie.
935
00:53:41,677 --> 00:53:42,678
But a minor role.
936
00:53:44,972 --> 00:53:47,058
She seems to take any role she can.
937
00:53:47,141 --> 00:53:49,560
She played a high school student too
938
00:53:50,353 --> 00:53:52,438
and even has a regular role.
939
00:53:52,521 --> 00:53:54,065
In a reenactment show,
940
00:53:54,148 --> 00:53:56,233
she got married so many times.
941
00:53:56,317 --> 00:54:00,029
That's not all.
She was in all sorts of TV shows,
942
00:54:00,112 --> 00:54:02,907
historical, fantasy, you name it.
943
00:54:02,990 --> 00:54:06,786
So you mean, she would've had
no time to date at all.
944
00:54:08,287 --> 00:54:09,330
That's a relief.
945
00:54:10,247 --> 00:54:11,499
This is scary
946
00:54:12,166 --> 00:54:13,167
and terrifying,
947
00:54:14,043 --> 00:54:16,796
but at least she's not
really his girlfriend.
948
00:54:16,879 --> 00:54:21,801
But if it was a lie,
why would he have lied about it?
949
00:54:21,884 --> 00:54:23,135
Who knows?
950
00:54:31,852 --> 00:54:32,687
Yes?
951
00:54:33,646 --> 00:54:37,566
You can't find one of the papers
in the shopping mall contract?
952
00:54:38,234 --> 00:54:40,444
What? Tell them to look carefully.
953
00:54:41,404 --> 00:54:43,614
Please keep looking.
954
00:54:46,701 --> 00:54:48,119
They looked everywhere.
955
00:54:48,703 --> 00:54:49,954
Why would it be gone?
956
00:54:50,621 --> 00:54:52,540
I took really good care of it...
957
00:54:55,584 --> 00:54:58,671
There's some kind of
TV show script in there?
958
00:54:59,880 --> 00:55:00,881
Can you
959
00:55:01,716 --> 00:55:02,925
get the number
960
00:55:04,552 --> 00:55:06,387
of Do-han's fake girlfriend?
961
00:55:12,018 --> 00:55:13,561
The stuff you left behind.
962
00:55:19,442 --> 00:55:20,443
Thanks.
963
00:55:20,526 --> 00:55:24,780
When I went back that day,
the set was all locked up.
964
00:55:26,449 --> 00:55:27,575
Thanks.
965
00:55:27,658 --> 00:55:28,826
That was crazy.
966
00:55:29,452 --> 00:55:30,870
It's all Na-ri's fault.
967
00:55:32,413 --> 00:55:33,748
A-jung...
968
00:55:34,623 --> 00:55:36,042
Don't be too upset.
969
00:55:36,125 --> 00:55:37,126
Right.
970
00:55:37,209 --> 00:55:39,253
Accidents happen at filming sets.
971
00:55:39,336 --> 00:55:42,006
You get fired often, too.
It's no big deal.
972
00:55:42,089 --> 00:55:43,090
I know.
973
00:55:43,758 --> 00:55:45,176
It's common to get hurt
974
00:55:45,843 --> 00:55:47,386
and get fired.
975
00:55:48,596 --> 00:55:50,097
But why is it always me?
976
00:55:50,181 --> 00:55:51,724
A-jung.
977
00:55:51,807 --> 00:55:56,145
All I want is to make a living
by doing what I love, acting.
978
00:55:57,688 --> 00:55:59,106
Is that too much to ask for?
979
00:56:00,066 --> 00:56:01,484
Why is that so hard?
980
00:56:02,359 --> 00:56:03,527
A-jung.
981
00:56:04,195 --> 00:56:06,530
I just lost that tiny role.
982
00:56:07,114 --> 00:56:11,243
But I felt pathetic when I found
myself looking for another job.
983
00:56:13,829 --> 00:56:15,289
Damn it...
984
00:56:19,460 --> 00:56:22,171
Hey, why are you guys crying?
985
00:56:29,678 --> 00:56:31,889
-This is so...
-I'm really fine.
986
00:56:31,972 --> 00:56:33,599
This sucks.
987
00:56:57,832 --> 00:56:58,833
Hello?
988
00:56:58,916 --> 00:56:59,917
It's Lee Ji-han.
989
00:57:00,626 --> 00:57:02,419
You have my contract, right?
990
00:57:02,503 --> 00:57:03,712
Lee Ji-han?
991
00:57:05,005 --> 00:57:06,715
Oh, Do-han's brother?
992
00:57:07,716 --> 00:57:09,385
Was this yours?
993
00:57:09,468 --> 00:57:11,220
Why did you put it in my bag?
994
00:57:11,303 --> 00:57:13,472
You're the one who stole it.
995
00:57:13,556 --> 00:57:15,432
Whatever. Give me your address.
996
00:57:16,183 --> 00:57:18,644
We'll meet later anyway. I'll bring it.
997
00:57:18,727 --> 00:57:20,729
What? Why would I see you?
998
00:57:20,813 --> 00:57:22,273
I'll send someone.
999
00:57:22,356 --> 00:57:24,859
Oh, Do-han didn't tell you?
1000
00:57:24,942 --> 00:57:28,654
I was invited to dinner with your family.
1001
00:57:28,737 --> 00:57:30,030
Dinner?
1002
00:57:31,615 --> 00:57:32,783
You mean LJ Hotel?
1003
00:57:32,867 --> 00:57:34,034
Why?
1004
00:57:34,827 --> 00:57:36,745
I told you, I was invited.
1005
00:57:37,371 --> 00:57:39,748
Anyway, I'll give it to you at dinner.
1006
00:57:39,832 --> 00:57:40,833
Bye.
1007
00:57:44,628 --> 00:57:45,963
Hello?
1008
00:57:46,881 --> 00:57:48,507
Did she just hang up on me?
1009
00:57:51,844 --> 00:57:53,053
Are you here?
1010
00:57:54,471 --> 00:57:56,307
No, I'll come and get you.
1011
00:57:57,474 --> 00:57:58,475
Okay.
1012
00:58:00,477 --> 00:58:02,188
Over here.
1013
00:58:03,439 --> 00:58:04,648
Chae-won, why...
1014
00:58:05,441 --> 00:58:06,442
I invited her.
1015
00:58:07,484 --> 00:58:08,485
Come and sit.
1016
00:58:10,154 --> 00:58:14,283
It'll be nice to let them
see you two together on a day like this.
1017
00:58:14,867 --> 00:58:15,826
Goodness.
1018
00:58:16,702 --> 00:58:20,247
I told you I'd announce you
as my successor here.
1019
00:58:20,331 --> 00:58:21,457
What...
1020
00:58:21,540 --> 00:58:23,250
Weren't you taking that back?
1021
00:58:23,959 --> 00:58:26,128
You told me to just come and eat.
1022
00:58:26,212 --> 00:58:28,589
Well, otherwise you wouldn't have come.
1023
00:58:29,506 --> 00:58:31,800
I can't make the same mistake again.
1024
00:58:31,884 --> 00:58:34,094
Chae-won, stay here with him
1025
00:58:34,595 --> 00:58:37,097
and come out together when I call you.
1026
00:58:37,181 --> 00:58:39,308
Keep an eye on him.
1027
00:58:40,643 --> 00:58:42,144
Why are you suddenly doing this
1028
00:58:43,229 --> 00:58:45,189
after hiding me for so long?
1029
00:58:49,068 --> 00:58:51,278
You treated me as if I'm my mother's flaw.
1030
00:58:52,112 --> 00:58:54,198
Why are you doing this to me now?
1031
00:59:00,454 --> 00:59:02,206
Because you are her flaw.
1032
00:59:02,831 --> 00:59:05,751
A flaw that I can't erase or bury.
1033
00:59:07,419 --> 00:59:08,754
I've decided
1034
00:59:09,630 --> 00:59:13,217
it'd be better to make everyone
acknowledge you
1035
00:59:15,177 --> 00:59:17,471
and be unable to mock you.
1036
00:59:18,389 --> 00:59:19,306
And Ji-han?
1037
00:59:20,057 --> 00:59:23,811
Ji-han and I were both
born out of wedlock. Why just me?
1038
00:59:26,772 --> 00:59:28,315
Ji-han's my flaw.
1039
00:59:29,650 --> 00:59:30,651
That's why.
1040
00:59:35,114 --> 00:59:36,490
The guests are waiting.
1041
00:59:45,624 --> 00:59:47,001
Is there a party?
1042
00:59:48,877 --> 00:59:50,254
So many cameras.
1043
01:00:04,893 --> 01:00:06,145
You're actually here?
1044
01:00:06,854 --> 01:00:08,147
Ms. Na A-jung.
1045
01:00:09,440 --> 01:00:10,566
Who are you?
1046
01:00:11,150 --> 01:00:12,609
I'm not some spy.
1047
01:00:13,610 --> 01:00:15,571
I'm Do-han's guest, that's who.
1048
01:00:15,654 --> 01:00:16,905
You're not dating him.
1049
01:00:18,115 --> 01:00:20,034
I know you were lying.
1050
01:00:21,577 --> 01:00:22,911
Still on about that?
1051
01:00:22,995 --> 01:00:27,041
Did you even mean it when you asked me
not to tell Do-han about it?
1052
01:00:27,124 --> 01:00:29,335
Maybe you wanted me to tell him.
1053
01:00:29,418 --> 01:00:30,461
What?
1054
01:00:30,961 --> 01:00:33,756
Why are you pretending
to be all successful?
1055
01:00:34,256 --> 01:00:35,341
You worked hard.
1056
01:00:36,800 --> 01:00:39,595
Have you decided to become Do-han's wife
1057
01:00:40,179 --> 01:00:42,639
instead of doing such hard work?
1058
01:00:43,599 --> 01:00:44,641
But does he know
1059
01:00:45,434 --> 01:00:46,602
that you got fired?
1060
01:00:49,772 --> 01:00:51,690
Doesn't it seem odd even to you?
1061
01:00:58,489 --> 01:00:59,531
You're fake,
1062
01:01:00,783 --> 01:01:01,742
aren't you?
1063
01:01:03,619 --> 01:01:05,162
What's that all about?
1064
01:01:09,666 --> 01:01:10,709
A-jung.
1065
01:01:12,044 --> 01:01:14,213
There must be an event here.
1066
01:01:14,838 --> 01:01:15,798
It's so loud.
1067
01:01:17,716 --> 01:01:18,759
I can't think.
1068
01:01:29,853 --> 01:01:31,105
Why call her here?
1069
01:01:32,106 --> 01:01:34,441
Why lie about dating her?
1070
01:01:34,525 --> 01:01:36,485
Ji-han!
1071
01:01:37,736 --> 01:01:40,697
I have some things
I want to hide from you.
1072
01:01:42,157 --> 01:01:46,203
Do you really have to
dig into them like that?
1073
01:01:46,745 --> 01:01:49,748
Do you always have to get what you want?
1074
01:01:51,917 --> 01:01:52,876
What?
1075
01:01:53,419 --> 01:01:54,628
What do you want?
1076
01:01:55,796 --> 01:01:59,007
Why are you two good brothers
suddenly fighting?
1077
01:01:59,591 --> 01:02:00,551
Get out.
1078
01:02:00,634 --> 01:02:02,386
Hey, don't be so rude.
1079
01:02:03,804 --> 01:02:06,640
Do-han, what are you going to do?
You got caught.
1080
01:02:08,183 --> 01:02:09,768
You have a girl, don't you?
1081
01:02:09,852 --> 01:02:10,811
I said, get out.
1082
01:02:12,354 --> 01:02:13,313
Jeez.
1083
01:02:22,781 --> 01:02:24,158
Where did you get them?
1084
01:02:26,535 --> 01:02:28,662
Did you do this?
1085
01:02:29,746 --> 01:02:31,415
Don't talk to her like that.
1086
01:02:31,498 --> 01:02:34,585
It was sent anonymously, to Grandpa.
1087
01:02:34,668 --> 01:02:37,254
It doesn't matter who was behind it.
1088
01:02:37,880 --> 01:02:39,715
Is this it?
1089
01:02:40,424 --> 01:02:44,011
The reason you wanted to give up
Taeyang Group's support?
1090
01:02:47,723 --> 01:02:48,849
Do-han.
1091
01:02:48,932 --> 01:02:50,851
What would Grandpa say about this?
1092
01:02:51,643 --> 01:02:53,604
-Say something.
-He's not dating her.
1093
01:02:54,688 --> 01:02:55,772
I checked myself.
1094
01:02:56,398 --> 01:02:59,318
So stop blackmailing him and get lost.
1095
01:02:59,401 --> 01:03:00,694
You little brat--
1096
01:03:00,777 --> 01:03:01,737
You're right.
1097
01:03:03,947 --> 01:03:05,782
I refused to marry Chae-won
1098
01:03:07,743 --> 01:03:09,244
because of her.
1099
01:03:10,370 --> 01:03:13,749
What I realized as time went by
1100
01:03:14,625 --> 01:03:15,667
is that you were
1101
01:03:16,335 --> 01:03:17,586
the generous ones,
1102
01:03:18,337 --> 01:03:20,172
and not me.
1103
01:03:23,342 --> 01:03:25,135
Thank you all so much.
1104
01:03:44,905 --> 01:03:45,864
Hey.
1105
01:03:49,368 --> 01:03:50,661
Sorry I lied.
1106
01:03:52,120 --> 01:03:53,956
I thought you'd be honest with me.
1107
01:03:54,540 --> 01:03:56,416
I guess that's why I couldn't.
1108
01:03:57,584 --> 01:04:00,837
You used to walk on eggshells
around me all the time,
1109
01:04:02,506 --> 01:04:05,217
trying not to hurt my pride about work.
1110
01:04:07,010 --> 01:04:08,762
I'm not saying I'm innocent,
1111
01:04:09,429 --> 01:04:11,932
but that's why I lied.
1112
01:04:13,559 --> 01:04:15,310
It's an excuse, I guess.
1113
01:04:18,230 --> 01:04:19,314
I'm sorry.
1114
01:04:20,983 --> 01:04:24,486
I want to talk to you
about our future leader
1115
01:04:25,320 --> 01:04:28,407
who will walk forward with you
in the future.
1116
01:04:34,621 --> 01:04:35,622
Hey, A-jung.
1117
01:04:37,040 --> 01:04:38,458
How about a new role?
1118
01:04:39,042 --> 01:04:40,752
You can act all you want.
1119
01:04:41,295 --> 01:04:43,630
And it's a lead role, not a minor one.
1120
01:04:45,340 --> 01:04:48,093
You're just trying to cheer me up, right?
1121
01:04:48,176 --> 01:04:49,678
I'll pay you anything.
1122
01:04:50,220 --> 01:04:52,556
You talk as if you're rich.
1123
01:04:55,309 --> 01:04:56,310
Two billion.
1124
01:04:56,810 --> 01:04:58,854
-Then I'll think about it.
-Sure.
1125
01:04:59,730 --> 01:05:00,939
Two billion won.
1126
01:05:01,023 --> 01:05:01,982
And it'll be
1127
01:05:02,858 --> 01:05:03,984
for about three years.
1128
01:05:04,067 --> 01:05:05,068
Hang on.
1129
01:05:05,694 --> 01:05:06,695
What do you mean?
1130
01:05:06,778 --> 01:05:07,779
I need you
1131
01:05:08,655 --> 01:05:10,991
to play that role for me.
1132
01:05:16,872 --> 01:05:18,874
I almost forgot the contract.
1133
01:05:21,460 --> 01:05:23,337
What are they doing together?
1134
01:05:25,047 --> 01:05:26,673
The announcement's soon.
1135
01:05:30,135 --> 01:05:31,136
What is it?
1136
01:05:32,638 --> 01:05:35,807
Being my grandfather's
granddaughter-in-law.
1137
01:05:36,433 --> 01:05:38,310
Now, let me introduce
1138
01:05:39,686 --> 01:05:41,647
my grandson, Lee Do-han.
1139
01:06:11,426 --> 01:06:13,220
Hey, are you
1140
01:06:14,054 --> 01:06:15,722
the Lee Do-han
1141
01:06:16,807 --> 01:06:18,266
he just said?
1142
01:06:18,350 --> 01:06:19,309
A-jung.
1143
01:06:20,435 --> 01:06:22,312
Would you like to marry me?
1144
01:06:24,356 --> 01:06:25,857
Please, will you
1145
01:06:26,525 --> 01:06:27,359
marry me?
1146
01:06:28,402 --> 01:06:29,236
No!
1147
01:07:17,325 --> 01:07:18,326
Where am I?
1148
01:07:18,827 --> 01:07:20,662
You don't remember yesterday?
1149
01:07:20,746 --> 01:07:21,663
I do.
1150
01:07:21,747 --> 01:07:25,333
I ran away with some weirdo
from some strange people.
1151
01:07:25,417 --> 01:07:28,962
If I have to get married,
I want to do it with you.
1152
01:07:29,045 --> 01:07:30,088
You're good at acting.
1153
01:07:30,172 --> 01:07:32,299
He suddenly wants to marry you? Not date?
1154
01:07:32,382 --> 01:07:34,134
What are you doing here?
1155
01:07:34,718 --> 01:07:38,680
From my experience, eating something
in a hurry never ended well.
1156
01:07:40,140 --> 01:07:42,309
Where the hell did she come from?
1157
01:07:49,065 --> 01:07:51,067
Translated by Juyoung Park
75931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.