All language subtitles for Wedding.Impossible.S01E01._track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,955 --> 00:01:24,794 LEE JI-HAN 2 00:01:30,466 --> 00:01:34,261 I've never felt it before 3 00:01:34,345 --> 00:01:36,347 No one 4 00:01:36,430 --> 00:01:39,266 Has ever taught it to me before 5 00:01:39,934 --> 00:01:42,603 My heart's about to explode 6 00:01:42,686 --> 00:01:45,648 I can't take it anymore 7 00:01:45,731 --> 00:01:47,608 I want to love you 8 00:01:47,691 --> 00:01:49,610 I want to take care of you 9 00:01:49,693 --> 00:01:51,612 I want to live with you 10 00:01:51,695 --> 00:01:55,950 Even if I can have the whole world 11 00:01:56,033 --> 00:02:00,913 It would be meaningless 12 00:02:00,996 --> 00:02:04,333 Without you 13 00:02:11,799 --> 00:02:12,758 Congratulations. 14 00:02:12,842 --> 00:02:16,011 That was sung by So-jin, the bride's best friend. 15 00:02:16,095 --> 00:02:17,304 Next, we'll be... 16 00:02:17,388 --> 00:02:19,306 Wait. Hang on. 17 00:02:20,432 --> 00:02:23,769 I have something I'd like to say to my friend. 18 00:02:24,436 --> 00:02:27,773 As of this moment, 19 00:02:27,857 --> 00:02:32,111 I'm stepping down from my place as the bride's best friend. 20 00:02:32,194 --> 00:02:33,529 And from now on, 21 00:02:34,405 --> 00:02:38,450 the groom here will take my place. 22 00:02:39,368 --> 00:02:42,371 You'd better make Ji-eun happy. 23 00:02:42,454 --> 00:02:43,914 Pinky promise? 24 00:02:45,165 --> 00:02:46,208 Promise me. 25 00:02:48,961 --> 00:02:50,546 -Congratulations. -Thanks. 26 00:02:53,048 --> 00:02:54,341 Congratulations! 27 00:03:01,265 --> 00:03:02,725 You guys look so nice! 28 00:03:03,976 --> 00:03:05,394 Go, it's a video. 29 00:03:13,027 --> 00:03:16,739 I usually just sing one verse for my clients, 30 00:03:16,822 --> 00:03:19,199 but I sang more just for you. 31 00:03:19,700 --> 00:03:21,619 Well, the song didn't stop, 32 00:03:21,702 --> 00:03:23,537 and you looked great together. 33 00:03:23,621 --> 00:03:24,622 Thank you. 34 00:03:25,372 --> 00:03:26,624 Is this the account? 35 00:03:26,707 --> 00:03:28,042 TRANSFER TO NA A-JUNG 36 00:03:28,125 --> 00:03:30,544 Yes, but I'm not using the buffet, 37 00:03:30,628 --> 00:03:32,838 so send me half of the meal price. 38 00:03:34,256 --> 00:03:35,257 Great. 39 00:03:35,883 --> 00:03:39,470 How should I send you the photos I took earlier? Airdrop? 40 00:03:39,553 --> 00:03:41,096 Oh, I don't have that. 41 00:03:41,180 --> 00:03:43,015 Through the messenger, then. 42 00:03:45,142 --> 00:03:46,143 By the way, 43 00:03:46,769 --> 00:03:50,230 you're really good at acting. 44 00:03:50,314 --> 00:03:51,273 Really? 45 00:03:51,899 --> 00:03:53,317 You actually cried. 46 00:03:53,400 --> 00:03:54,443 Thanks. 47 00:03:54,526 --> 00:03:55,819 My husband said 48 00:03:55,903 --> 00:03:58,364 he didn't know I had such a close friend. 49 00:03:58,447 --> 00:04:00,199 -He was touched. -I see. 50 00:04:00,282 --> 00:04:02,576 He was worried I didn't have friends. 51 00:04:03,494 --> 00:04:06,205 Tell him to stop worrying and be good to you. 52 00:04:06,789 --> 00:04:07,915 -What? -You know. 53 00:04:07,998 --> 00:04:10,584 I'm a fake best friend you paid for, 54 00:04:11,001 --> 00:04:12,586 but your husband is real. 55 00:04:13,712 --> 00:04:15,464 -Right. -Anyway, congrats. 56 00:04:16,006 --> 00:04:17,049 For real. 57 00:04:17,549 --> 00:04:19,301 -Was it okay? -You were great. 58 00:04:19,385 --> 00:04:21,762 Where did I put it? 59 00:04:26,600 --> 00:04:27,977 Looking for this? 60 00:04:28,060 --> 00:04:30,312 You hold this when you're anxious. 61 00:04:32,314 --> 00:04:33,732 You're not family. 62 00:04:34,817 --> 00:04:36,235 Why are you here? 63 00:04:37,319 --> 00:04:39,530 You can't make me sell that land. 64 00:04:41,115 --> 00:04:42,116 Father. 65 00:04:42,616 --> 00:04:44,868 Don't be so harsh on him. 66 00:04:44,952 --> 00:04:48,789 Ji-han's our family too. You know how good he's been to us. 67 00:04:49,581 --> 00:04:51,917 He helped with our farm last year. 68 00:04:52,001 --> 00:04:54,128 -The year before that too. -Really? 69 00:04:54,795 --> 00:04:56,797 And when you hurt your back, 70 00:04:56,880 --> 00:05:01,510 he was the one who took you to the hospital and took care of you! 71 00:05:01,593 --> 00:05:03,345 You think he did that 72 00:05:03,429 --> 00:05:04,930 just out of kindness? 73 00:05:05,014 --> 00:05:06,974 He obviously wanted something. 74 00:05:10,269 --> 00:05:11,270 I'm sorry. 75 00:05:12,312 --> 00:05:13,313 I should just go. 76 00:05:14,189 --> 00:05:15,607 I'll be outside. 77 00:05:16,483 --> 00:05:17,526 Father! 78 00:05:19,695 --> 00:05:20,738 Darn it. 79 00:05:21,530 --> 00:05:23,032 Let's sell this land. 80 00:05:23,907 --> 00:05:24,908 What? 81 00:05:24,992 --> 00:05:26,201 It's fine. Stop. 82 00:05:26,285 --> 00:05:28,120 Stay out of this. Father. 83 00:05:28,871 --> 00:05:31,290 Mother wouldn't have suffered if we'd sold it. 84 00:05:31,373 --> 00:05:32,583 Ho-tae... 85 00:05:32,666 --> 00:05:34,376 If you don't sell it now, 86 00:05:35,377 --> 00:05:38,380 I'll never see you again. Is that okay? 87 00:06:19,088 --> 00:06:21,006 Is this how you apologize? 88 00:06:21,632 --> 00:06:23,050 You should apologize. 89 00:06:23,133 --> 00:06:25,344 You stepped on my paper. 90 00:06:27,304 --> 00:06:28,931 Whatever that costs, 91 00:06:29,473 --> 00:06:32,476 I'm sure it's worth nothing compared 92 00:06:33,936 --> 00:06:34,812 to this. 93 00:06:35,437 --> 00:06:37,231 REAL ESTATE PURCHASE AGREEMENT 94 00:06:38,357 --> 00:06:39,358 Is that so? 95 00:06:40,734 --> 00:06:41,902 All right, then. 96 00:06:46,365 --> 00:06:47,908 Here. Sorry. 97 00:06:48,575 --> 00:06:49,660 Now we're even. 98 00:06:53,914 --> 00:06:54,915 What's with her? 99 00:07:03,799 --> 00:07:04,800 Do-han! 100 00:07:06,677 --> 00:07:07,678 Coming to Korea? 101 00:07:07,761 --> 00:07:08,929 So suddenly? 102 00:07:09,012 --> 00:07:10,722 He's coming? When? 103 00:07:19,273 --> 00:07:22,609 EPISODE 1 104 00:07:50,012 --> 00:07:51,263 Excuse me, sir. 105 00:07:58,729 --> 00:07:59,938 Chae-won. 106 00:08:01,148 --> 00:08:01,982 Hey. 107 00:08:02,524 --> 00:08:03,567 Sit. 108 00:08:03,650 --> 00:08:04,860 What... 109 00:08:04,943 --> 00:08:07,446 Hey. When did you come to New York? 110 00:08:07,946 --> 00:08:09,323 We may get married. 111 00:08:11,491 --> 00:08:12,868 See that man there? 112 00:08:13,368 --> 00:08:14,453 He's a reporter. 113 00:08:14,536 --> 00:08:19,166 Once we launch our home furnishing brand, we'll be in a dating scandal. 114 00:08:20,083 --> 00:08:21,084 That was you? 115 00:08:21,835 --> 00:08:24,129 You had someone follow me around? 116 00:08:25,130 --> 00:08:25,964 Do-han. 117 00:08:26,548 --> 00:08:28,175 You're mistaken. 118 00:08:28,258 --> 00:08:29,593 I didn't bring him. 119 00:08:30,344 --> 00:08:31,845 Ji-han sent him. 120 00:08:32,804 --> 00:08:36,099 Your grandfather and my father are trying 121 00:08:36,850 --> 00:08:38,352 to set us up together. 122 00:08:38,977 --> 00:08:42,272 They want to fix my flaw as a divorcee. 123 00:08:42,356 --> 00:08:44,733 And my brother wants to marry me off. 124 00:08:44,816 --> 00:08:47,903 It would be much better to marry your brother. 125 00:08:48,528 --> 00:08:49,529 What? 126 00:08:50,447 --> 00:08:53,450 Your brother's actually more my style. 127 00:08:54,034 --> 00:08:55,160 Ji-han's cute. 128 00:08:55,661 --> 00:08:59,581 You can adore him all you want. And marry him if you can. 129 00:09:00,540 --> 00:09:01,667 So what do we do? 130 00:09:02,251 --> 00:09:04,127 We might really get married. 131 00:09:16,265 --> 00:09:17,391 Hello. 132 00:09:17,474 --> 00:09:19,184 Out here in the cold again? 133 00:09:19,268 --> 00:09:20,269 You're here. 134 00:09:20,352 --> 00:09:21,353 -Ma'am. -Yes? 135 00:09:21,436 --> 00:09:22,938 I'll buy all the jujubes. 136 00:09:23,438 --> 00:09:24,439 All of them? 137 00:09:25,482 --> 00:09:27,901 You're always so kind. Thank you. 138 00:09:27,985 --> 00:09:30,570 I'm grateful to get such delicious jujubes. 139 00:09:31,446 --> 00:09:33,282 It'll get really cold today. 140 00:09:33,365 --> 00:09:34,533 -So go home early. -Okay. 141 00:09:34,616 --> 00:09:35,617 -Okay? -Sure. 142 00:09:37,160 --> 00:09:38,704 It's not just the hotel. 143 00:09:39,705 --> 00:09:41,957 Having a science facility 144 00:09:42,040 --> 00:09:44,001 will make it stand out 145 00:09:44,084 --> 00:09:46,336 among the existing local competitors. 146 00:09:46,420 --> 00:09:49,548 Plus, an indoor sports theme park, 147 00:09:49,631 --> 00:09:52,718 a multiplex theater, and an innovative aquarium. 148 00:09:53,427 --> 00:09:55,262 Our new shopping mall 149 00:09:55,345 --> 00:09:57,180 will easily become a landmark 150 00:09:57,264 --> 00:09:58,640 of Myeongju. 151 00:09:58,724 --> 00:10:00,726 Our plans weren't stopped 152 00:10:00,809 --> 00:10:02,936 because it was lacking. 153 00:10:03,520 --> 00:10:05,647 There are holdouts in that area. 154 00:10:05,731 --> 00:10:07,899 We need to get rid of them first. 155 00:10:07,983 --> 00:10:08,984 Does that mean 156 00:10:09,484 --> 00:10:10,986 if we take care of them, 157 00:10:11,069 --> 00:10:13,280 you'll let us proceed 158 00:10:13,363 --> 00:10:15,615 with the shopping mall? 159 00:10:25,876 --> 00:10:28,253 Then let us proceed, because we did it. 160 00:10:35,218 --> 00:10:36,636 REAL ESTATE PURCHASE AGREEMENT 161 00:10:48,732 --> 00:10:50,192 Wrap things up for me. 162 00:10:50,275 --> 00:10:51,443 -Yes, sir. -Bye. 163 00:10:51,526 --> 00:10:52,527 Great job today. 164 00:10:55,822 --> 00:10:58,658 What are you doing here? Follow me. 165 00:10:59,701 --> 00:11:02,746 This is a very easy situation to read. 166 00:11:03,413 --> 00:11:04,373 Sorry, sir. 167 00:11:06,083 --> 00:11:07,084 Thanks, guys. 168 00:11:12,714 --> 00:11:14,716 Ji-han took care of the holdouts, 169 00:11:14,800 --> 00:11:18,512 but our leader's still treating him like his slave. 170 00:11:18,595 --> 00:11:21,681 I know. If I were him, I'd be so grateful. 171 00:11:21,765 --> 00:11:25,685 Plus, he'll get a promotion once the shopping mall's built. 172 00:11:25,769 --> 00:11:28,313 Who knows? Ji-han could be trying to climb 173 00:11:28,397 --> 00:11:29,606 the social ladder. 174 00:11:29,689 --> 00:11:30,857 -What? -What? 175 00:11:32,359 --> 00:11:35,570 You know, there are rumors about our leader 176 00:11:36,196 --> 00:11:39,533 actually being the chairman's grandson. 177 00:11:50,460 --> 00:11:52,045 Mr. Easy-han. 178 00:11:52,754 --> 00:11:54,214 Oh, sorry, sir. 179 00:11:54,798 --> 00:11:58,093 Mr. Lee. You were amazing, like always. 180 00:11:58,176 --> 00:12:01,638 So easily taking care of those holdouts! 181 00:12:03,557 --> 00:12:05,392 HOLDOUT'S SON KIM HO-TAE 182 00:12:05,475 --> 00:12:07,185 What's the point? 183 00:12:09,187 --> 00:12:10,772 A reliable brother, 184 00:12:11,314 --> 00:12:12,858 a hard-working employee. 185 00:12:13,942 --> 00:12:16,403 But my grandfather doesn't recognize it. 186 00:12:19,781 --> 00:12:21,074 Damn it. 187 00:12:22,367 --> 00:12:25,328 Still, everyone knows how good you are at work. 188 00:12:25,954 --> 00:12:28,373 Your awesome reputation 189 00:12:28,457 --> 00:12:30,959 will soon reach the chairman's ears. 190 00:12:32,419 --> 00:12:34,129 Maybe he heard about it already. 191 00:12:36,923 --> 00:12:40,051 I just heard that his lawyer stopped by his house. 192 00:12:40,135 --> 00:12:41,636 He's there to amend his will. 193 00:12:42,762 --> 00:12:43,722 Really? 194 00:12:44,306 --> 00:12:45,974 Then he called Do-han back... 195 00:12:47,058 --> 00:12:49,561 I think you'll have good news this time. 196 00:12:53,690 --> 00:12:55,484 He must've arrived by now. 197 00:13:00,071 --> 00:13:01,072 Do-han! 198 00:13:01,698 --> 00:13:02,699 Hey! 199 00:13:03,366 --> 00:13:04,367 What's going on? 200 00:13:04,951 --> 00:13:06,578 -What... -Why do you look 201 00:13:06,661 --> 00:13:07,913 so good when it was 202 00:13:08,538 --> 00:13:09,706 a 14-hour flight? 203 00:13:11,124 --> 00:13:12,250 You don't smell, 204 00:13:13,043 --> 00:13:14,961 and you still look great. 205 00:13:15,045 --> 00:13:17,506 I called a cab since you were busy. 206 00:13:17,589 --> 00:13:20,050 I was. I almost couldn't come. 207 00:13:20,133 --> 00:13:21,134 But I just barely 208 00:13:21,676 --> 00:13:24,471 managed to make the time for you. 209 00:13:24,554 --> 00:13:29,017 Why? Because my best friend of 15 years was finally coming to Korea. 210 00:13:29,100 --> 00:13:30,852 -I'm touched. -Let's go. 211 00:13:32,354 --> 00:13:34,064 You have a car? Since when? 212 00:13:34,940 --> 00:13:35,941 Since I was born? 213 00:13:39,277 --> 00:13:40,403 How was the drive? 214 00:13:40,487 --> 00:13:42,989 Fine. And your flight? 215 00:13:48,703 --> 00:13:49,788 What? 216 00:13:51,206 --> 00:13:52,374 Who is this? 217 00:13:53,250 --> 00:13:54,834 Who do you mean? 218 00:13:55,585 --> 00:13:56,586 A girl. 219 00:13:57,546 --> 00:13:58,880 Laughing with Do-han. 220 00:14:07,305 --> 00:14:08,890 THE EMPRESS'S DREAM EPISODE 4 221 00:14:10,559 --> 00:14:12,686 I knew you could do it, A-jung. 222 00:14:13,478 --> 00:14:16,982 Just five years ago, you kept saying you'd quit acting. 223 00:14:17,065 --> 00:14:19,943 Congratulations. See? I knew you'd succeed. 224 00:14:22,696 --> 00:14:25,448 If you're happy for me, then forget my past. 225 00:14:25,532 --> 00:14:27,033 It's a new beginning. 226 00:14:28,451 --> 00:14:29,869 Right, tell me. 227 00:14:29,953 --> 00:14:31,913 When's your first series airing? 228 00:14:32,789 --> 00:14:33,748 Series? 229 00:14:34,541 --> 00:14:36,668 Enough about me. What about you? 230 00:14:37,335 --> 00:14:39,504 Why are you here for a month? 231 00:14:40,463 --> 00:14:43,466 I'm just visiting because my grandpa's sick. 232 00:14:44,009 --> 00:14:45,051 What? 233 00:14:45,552 --> 00:14:47,470 You said he was sick before. 234 00:14:47,554 --> 00:14:49,973 Is it really bad this time? 235 00:14:50,056 --> 00:14:52,767 I think he was just faking it. I got fooled. 236 00:14:54,853 --> 00:14:59,065 Come to think of it, I haven't heard anything about your family before. 237 00:15:00,191 --> 00:15:01,192 Forget it. 238 00:15:03,778 --> 00:15:07,282 The Joint Investigation Headquarters of Financial Crime 239 00:15:07,365 --> 00:15:09,284 prosecuted Executive Director Choi 240 00:15:09,367 --> 00:15:12,287 of LJ Hotel on suspicions of stock manipulation. 241 00:15:12,370 --> 00:15:13,413 Grandfather. 242 00:15:14,039 --> 00:15:15,415 Please forgive him. 243 00:15:16,166 --> 00:15:19,127 He was just trying to do a good job. 244 00:15:19,961 --> 00:15:25,133 He always said he wanted to be helpful to you by expanding his business. 245 00:15:26,051 --> 00:15:27,719 Seung-a, 246 00:15:27,802 --> 00:15:29,804 have you talked to the legal team? 247 00:15:29,888 --> 00:15:33,350 The unrealized profits won't be taken into account, 248 00:15:34,559 --> 00:15:37,479 so he'll probably get probation, Grandpa. 249 00:15:37,562 --> 00:15:40,815 Technically, it wasn't even false information. 250 00:15:41,316 --> 00:15:44,110 China was positive about the exclusive contract, 251 00:15:44,986 --> 00:15:49,824 but they suddenly became hesitant. I don't know why. 252 00:15:59,751 --> 00:16:00,877 I'm sorry I'm late. 253 00:16:10,929 --> 00:16:15,600 I'd love to have coffee with you too, but they keep calling me. 254 00:16:15,684 --> 00:16:16,643 All right. 255 00:16:17,143 --> 00:16:18,144 Thanks. 256 00:16:18,728 --> 00:16:20,188 -Go on. -Okay. 257 00:16:20,271 --> 00:16:22,691 Let's go have our favorite noodles next time. 258 00:16:22,774 --> 00:16:23,775 -Sure. -Okay. 259 00:16:23,858 --> 00:16:24,859 Thank you. 260 00:16:24,943 --> 00:16:26,361 -Bye. -Bye. 261 00:16:26,444 --> 00:16:27,487 Sorry. 262 00:16:27,570 --> 00:16:28,738 -Drive safe. -Okay. 263 00:16:28,822 --> 00:16:29,906 -Bye. -Bye! 264 00:16:29,989 --> 00:16:30,949 Bye! 265 00:16:42,794 --> 00:16:44,254 Did I leave something? 266 00:16:44,337 --> 00:16:45,296 No. 267 00:16:45,797 --> 00:16:47,590 I left something behind. 268 00:16:48,299 --> 00:16:49,300 Check your pockets. 269 00:16:49,384 --> 00:16:50,385 My pockets? 270 00:16:52,971 --> 00:16:53,972 Hang on. 271 00:16:56,933 --> 00:17:01,062 You might never be able to get noodles if you wait for me. 272 00:17:01,146 --> 00:17:02,105 So just eat it. 273 00:17:03,022 --> 00:17:07,026 And get some nice coffee and go enjoy a sauna. 274 00:17:07,569 --> 00:17:08,903 They're awesome here. 275 00:17:10,363 --> 00:17:12,115 -A-jung, you-- -Do-han. 276 00:17:12,657 --> 00:17:14,284 You told me once 277 00:17:14,367 --> 00:17:17,162 that friends should be about giving, 278 00:17:18,246 --> 00:17:19,539 not just receiving. 279 00:17:20,790 --> 00:17:21,916 Did I say that? 280 00:17:22,000 --> 00:17:23,543 Anyway, enjoy your noodles 281 00:17:23,626 --> 00:17:25,420 and send me a pic. 282 00:17:26,463 --> 00:17:27,964 I have to go now. 283 00:17:37,515 --> 00:17:38,767 I'm almost there. 284 00:17:53,364 --> 00:17:54,866 You're late. 285 00:17:54,949 --> 00:17:56,284 I was so anxious. 286 00:17:56,367 --> 00:17:58,661 -There was a flight delay. -Let's hurry. 287 00:17:58,745 --> 00:17:59,871 Is he furious? 288 00:17:59,954 --> 00:18:02,081 Slave number three took your outfit. 289 00:18:02,165 --> 00:18:04,417 Ji-ae took it off, and I ran away with it. 290 00:18:04,501 --> 00:18:06,711 I see. You're awesome. 291 00:18:06,795 --> 00:18:08,379 I'll go change into these. 292 00:18:08,463 --> 00:18:09,714 Let me ask a favor. 293 00:18:09,798 --> 00:18:10,799 What? 294 00:18:10,882 --> 00:18:12,175 Get me a coffee. 295 00:18:12,258 --> 00:18:13,510 You know what to get. 296 00:18:13,593 --> 00:18:14,928 Please? 297 00:18:15,011 --> 00:18:16,179 See you later. 298 00:18:16,262 --> 00:18:17,806 Who ordered you to do it? 299 00:18:17,889 --> 00:18:19,557 I did nothing wrong! 300 00:18:20,183 --> 00:18:22,811 Continue until they confess their sins! 301 00:18:22,894 --> 00:18:24,312 -Yes, my lord! -Yes, my lord! 302 00:18:32,529 --> 00:18:34,113 Cut! Okay! 303 00:18:34,197 --> 00:18:35,990 Cut! That was good. 304 00:18:51,506 --> 00:18:52,465 A caffe latte. 305 00:18:53,091 --> 00:18:55,510 No syrup, fat-free, with an extra shot. 306 00:18:56,135 --> 00:18:57,387 It's your favorite. 307 00:18:59,973 --> 00:19:01,140 Please. 308 00:19:03,351 --> 00:19:06,396 Goodness... I already found someone else. 309 00:19:06,479 --> 00:19:10,358 Let me off just once. I've never been late before. You know that. 310 00:19:10,441 --> 00:19:11,526 If I let you off, 311 00:19:11,609 --> 00:19:13,987 then I'll have to do that for everyone. 312 00:19:14,070 --> 00:19:16,781 -I was never late. Please? -Will you stop? 313 00:19:16,865 --> 00:19:17,991 -Just once! -No! 314 00:19:18,074 --> 00:19:19,158 What are you doing? 315 00:19:19,242 --> 00:19:20,451 It's an emergency! 316 00:19:20,535 --> 00:19:22,495 -Yes, sir. -We need to talk. 317 00:19:22,579 --> 00:19:23,788 Oh, come on! 318 00:19:23,872 --> 00:19:25,290 I'm busy, so stop this. 319 00:19:25,373 --> 00:19:26,541 -Darn it... -Jeez. 320 00:19:28,001 --> 00:19:29,085 Coming! 321 00:19:30,461 --> 00:19:31,796 Damn it. 322 00:19:31,880 --> 00:19:34,007 I know horses are scary. 323 00:19:34,090 --> 00:19:36,509 But you were fine riding one yesterday. 324 00:19:37,176 --> 00:19:39,304 You said you could do it. 325 00:19:39,387 --> 00:19:41,472 You bragged about it on TV. 326 00:19:41,556 --> 00:19:43,516 You can't do this! 327 00:19:43,600 --> 00:19:44,767 Director, 328 00:19:44,851 --> 00:19:47,020 she really wants to do it, 329 00:19:47,103 --> 00:19:48,646 but she's traumatized now. 330 00:19:48,730 --> 00:19:50,231 Traumatized overnight? 331 00:19:50,857 --> 00:19:52,859 Did you fall? Are you okay? 332 00:19:52,942 --> 00:19:54,569 No, it's not that. 333 00:19:55,570 --> 00:19:58,489 She almost got her hand bit while giving a carrot. 334 00:20:02,327 --> 00:20:04,954 How will I reschedule everything? 335 00:20:06,372 --> 00:20:08,374 What about the double? 336 00:20:08,458 --> 00:20:10,043 Well, it's... 337 00:20:10,126 --> 00:20:12,503 She got in an accident and will be late. 338 00:20:13,630 --> 00:20:15,757 When will we ever start filming? 339 00:20:16,341 --> 00:20:17,342 I... 340 00:20:17,967 --> 00:20:18,927 I can do it. 341 00:20:19,802 --> 00:20:21,095 I can ride horses. 342 00:20:33,566 --> 00:20:34,567 She's good. 343 00:20:34,651 --> 00:20:36,277 When did she learn that? 344 00:20:36,361 --> 00:20:38,613 She said she learned it just in case. 345 00:20:38,696 --> 00:20:40,156 But she looks familiar. 346 00:20:40,239 --> 00:20:42,825 Didn't she do the underwater shoot? 347 00:20:42,909 --> 00:20:46,037 Yes, she learned scuba diving just in case too. 348 00:20:46,120 --> 00:20:47,956 She learned a lot of things. 349 00:20:49,457 --> 00:20:51,668 -Cut. -Cut! 350 00:20:51,751 --> 00:20:52,752 Come back. 351 00:20:57,674 --> 00:20:58,841 Just this once. 352 00:20:58,925 --> 00:21:00,009 Okay. 353 00:21:00,093 --> 00:21:01,594 Get ready, everyone. 354 00:21:05,765 --> 00:21:10,228 You're the best at getting people on your side. 355 00:21:11,020 --> 00:21:11,854 Ji-ae, 356 00:21:13,022 --> 00:21:14,148 thanks so much. 357 00:21:14,899 --> 00:21:18,069 Your car ran so smoothly. 358 00:21:18,152 --> 00:21:19,487 Thanks, Jong-hee. 359 00:21:19,570 --> 00:21:22,448 I carried it around as though it were my organ. 360 00:21:24,534 --> 00:21:27,495 Acting in front of the director and your friend? 361 00:21:27,578 --> 00:21:29,831 You're so busy today, A-jung. 362 00:21:29,914 --> 00:21:33,584 I know. I never knew I was so good at improv acting. 363 00:21:34,460 --> 00:21:36,421 I was anxious before I left, 364 00:21:36,504 --> 00:21:39,674 but when I saw Do-han, I started acting so smoothly. 365 00:21:40,174 --> 00:21:42,343 You should be the main actress. 366 00:21:42,427 --> 00:21:45,763 We were on standby for hours because of Hong Na-ri. 367 00:21:46,889 --> 00:21:48,766 But Do-han's your bestie. 368 00:21:48,850 --> 00:21:50,309 Why are you lying? 369 00:21:50,393 --> 00:21:52,020 I'm not lying, I'm acting. 370 00:21:52,103 --> 00:21:54,814 What's so wrong about getting minor roles? 371 00:21:54,897 --> 00:21:57,275 You're just wasting your energy lying. 372 00:21:58,901 --> 00:22:02,405 Hey, Gen MZ. I guess you've never embarrassed yourself. 373 00:22:04,699 --> 00:22:05,867 A piece of advice, 374 00:22:07,326 --> 00:22:09,120 don't get drunk with a friend. 375 00:22:09,829 --> 00:22:13,583 But if you do end up drunk, never hit anyone. 376 00:22:13,666 --> 00:22:14,792 So you mean 377 00:22:14,876 --> 00:22:17,045 she beat you up? 378 00:22:18,087 --> 00:22:20,798 How many times do I have to tell you? 379 00:22:21,382 --> 00:22:24,343 That woman was all drunk and beat us up! 380 00:22:24,427 --> 00:22:26,137 -Look at our faces! -No. 381 00:22:26,888 --> 00:22:30,224 You're the ones who tricked me into filming porn. 382 00:22:30,725 --> 00:22:32,477 You said it was a one-take 383 00:22:32,560 --> 00:22:36,606 indie film that you're handing in for a film festival! 384 00:22:36,689 --> 00:22:41,778 You call that an indie film? Porn shot in a cheap motel? 385 00:22:42,403 --> 00:22:43,780 I want her punished. 386 00:22:43,863 --> 00:22:45,490 Send her to jail! 387 00:22:45,573 --> 00:22:47,325 -You go to jail! -A-jung. 388 00:22:47,408 --> 00:22:49,160 A-jung, calm down. 389 00:22:49,994 --> 00:22:51,287 You go to jail! 390 00:22:51,370 --> 00:22:54,290 Everyone, please be quiet! 391 00:22:55,917 --> 00:22:56,918 So you mean 392 00:22:57,960 --> 00:23:00,838 those two people were drunk 393 00:23:00,922 --> 00:23:02,882 and barged into the motel room 394 00:23:02,965 --> 00:23:04,842 where you three were in, 395 00:23:04,926 --> 00:23:07,720 and suddenly beat you up? Together? 396 00:23:07,804 --> 00:23:10,723 No, not together. It was just her! 397 00:23:11,432 --> 00:23:12,600 Just her? 398 00:23:12,683 --> 00:23:13,935 She's 399 00:23:14,435 --> 00:23:16,270 skilled at martial arts. 400 00:23:17,188 --> 00:23:18,689 I learned it 401 00:23:19,982 --> 00:23:21,025 just in case. 402 00:23:26,364 --> 00:23:27,365 Darn it. 403 00:23:29,784 --> 00:23:31,911 I did nothing wrong! 404 00:23:31,994 --> 00:23:33,037 Well said. 405 00:23:34,455 --> 00:23:36,457 I'm really going to quit acting. 406 00:23:38,209 --> 00:23:42,088 Hey, don't let them affect you. You've done great so far. 407 00:23:42,922 --> 00:23:45,174 They say opportunities are bald in the back. 408 00:23:45,258 --> 00:23:47,927 When they pass by, you can't pull them back. 409 00:23:49,554 --> 00:23:51,973 But I can't seize them even when they're 410 00:23:52,849 --> 00:23:54,183 right in front of me. 411 00:23:55,101 --> 00:23:57,478 I thought it was a great opportunity. 412 00:24:03,526 --> 00:24:05,069 Don't cry, A-jung. 413 00:24:05,945 --> 00:24:07,780 You'll find a good opportunity. 414 00:24:09,157 --> 00:24:10,158 My gosh. 415 00:24:11,450 --> 00:24:15,454 But I still haven't found one, and I'm still doing this. 416 00:24:18,166 --> 00:24:19,250 It's embarrassing. 417 00:24:19,917 --> 00:24:23,796 He got recognized for his work in New York, 418 00:24:23,880 --> 00:24:26,048 but I'm still doing minor roles. 419 00:24:26,632 --> 00:24:28,426 It's quite sad 420 00:24:28,509 --> 00:24:33,514 when you and your close friend are suddenly in different worlds 421 00:24:34,307 --> 00:24:36,601 when you used to be in the same one. 422 00:24:36,684 --> 00:24:37,685 Right. 423 00:24:39,020 --> 00:24:41,939 But he'll be back in New York after a month. 424 00:24:42,023 --> 00:24:44,942 And he'll forget about my TV series once he's busy. 425 00:24:45,651 --> 00:24:47,612 I just want him to see 426 00:24:48,696 --> 00:24:50,823 that I'm doing well while he's here. 427 00:24:50,907 --> 00:24:52,533 I just don't want him 428 00:24:52,617 --> 00:24:54,744 to feel sad when he thinks about me. 429 00:24:54,827 --> 00:24:56,996 Hey, don't be harsh on yourself. 430 00:24:57,079 --> 00:24:59,290 It's nice to see you working so hard. 431 00:24:59,373 --> 00:25:00,374 Really? 432 00:25:02,043 --> 00:25:03,294 -But I-- -A-jung! 433 00:25:04,128 --> 00:25:06,589 A-jung! 434 00:25:07,298 --> 00:25:09,050 A-jung! 435 00:25:09,133 --> 00:25:10,593 A-jung! 436 00:25:10,676 --> 00:25:14,388 A-jung! Great job! 437 00:25:14,472 --> 00:25:17,183 Thanks for riding the horse instead of me. 438 00:25:17,266 --> 00:25:19,268 No, I actually got a great chance. 439 00:25:19,352 --> 00:25:21,270 You're so kind. 440 00:25:23,689 --> 00:25:27,485 I should've stayed in the horseback riding club. Like you. 441 00:25:28,819 --> 00:25:30,029 Well, you can still 442 00:25:30,488 --> 00:25:32,240 get lead roles regardless. 443 00:25:32,323 --> 00:25:34,116 You get lots of roles too. 444 00:25:34,909 --> 00:25:36,118 Isn't that right? 445 00:25:36,661 --> 00:25:38,913 Didn't we meet in a lot of shows? 446 00:25:40,623 --> 00:25:42,917 Right, we keep seeing each other. 447 00:25:43,000 --> 00:25:44,377 Anyway, 448 00:25:44,460 --> 00:25:47,755 it's so nice to see each other on film sets, isn't it? 449 00:25:47,838 --> 00:25:49,590 -Right. -Let's meet up later. 450 00:25:50,216 --> 00:25:52,426 Contact my manager and set a date. 451 00:25:52,510 --> 00:25:53,594 -Okay? -Okay. 452 00:25:54,136 --> 00:25:55,221 -Sure. -Great. 453 00:25:55,304 --> 00:25:56,305 -Sure. -Sure. 454 00:25:56,389 --> 00:25:57,640 -Great. -Nice. 455 00:25:57,723 --> 00:25:58,724 Go on. 456 00:25:58,808 --> 00:25:59,850 Get some rest. 457 00:26:00,351 --> 00:26:01,477 Good job today. 458 00:26:01,560 --> 00:26:03,145 -Bye. -Bye. 459 00:26:03,229 --> 00:26:04,480 See you later! 460 00:26:06,774 --> 00:26:08,651 -Na-ri! -Director! 461 00:26:08,734 --> 00:26:10,152 You were awesome! 462 00:26:12,738 --> 00:26:15,366 Well, I guess it's not always nice. 463 00:26:15,908 --> 00:26:17,368 She was your classmate, right? 464 00:26:18,244 --> 00:26:19,370 Yes. 465 00:26:19,453 --> 00:26:21,330 A-jung was more popular then. 466 00:26:22,123 --> 00:26:25,334 She's acting like that on purpose to rub it in. 467 00:26:27,003 --> 00:26:27,962 It's fine. 468 00:26:28,587 --> 00:26:29,755 Let's go. 469 00:26:29,839 --> 00:26:30,840 Let's go. 470 00:26:43,936 --> 00:26:46,272 Do-han. Ask him yourself. 471 00:26:47,023 --> 00:26:50,484 You kept asking if Grandpa was okay. 472 00:26:50,985 --> 00:26:52,820 -Me? -Yes, you. 473 00:26:56,073 --> 00:26:57,867 No need for fake concern. 474 00:27:01,120 --> 00:27:04,623 I met our lawyer and amended my will today. 475 00:27:05,833 --> 00:27:08,336 I'm getting it notarized soon. 476 00:27:09,795 --> 00:27:12,840 Let's just talk with everyone present. 477 00:27:15,843 --> 00:27:16,719 Do-han. 478 00:27:18,554 --> 00:27:21,515 Marry Chae-won from Taeyang Group. 479 00:27:22,558 --> 00:27:23,893 When you get married, 480 00:27:24,560 --> 00:27:25,644 I'll hand over 481 00:27:26,145 --> 00:27:27,521 the management rights. 482 00:27:28,564 --> 00:27:29,607 -Grandpa! -Grandfather! 483 00:27:29,690 --> 00:27:31,192 -No! -Quiet! 484 00:27:33,069 --> 00:27:38,532 Do you know what I'm the most proud of after leading the company by myself? 485 00:27:39,408 --> 00:27:42,745 It's that I've never gotten summoned by the Prosecution. 486 00:27:43,788 --> 00:27:45,164 But my grandchildren 487 00:27:46,040 --> 00:27:47,124 create scandals 488 00:27:48,250 --> 00:27:50,669 like stock price manipulation, 489 00:27:51,337 --> 00:27:53,714 power-tripping, drunk driving. 490 00:27:53,798 --> 00:27:57,843 No one in this family is normal except these two. 491 00:28:00,346 --> 00:28:01,639 But still, 492 00:28:01,722 --> 00:28:04,517 he doesn't know a thing about management. 493 00:28:05,309 --> 00:28:06,811 And the shareholders? 494 00:28:07,311 --> 00:28:08,312 They won't agree. 495 00:28:08,396 --> 00:28:11,273 That's why he should marry Chae-won. 496 00:28:11,774 --> 00:28:13,234 She's from Taeyang Group, 497 00:28:14,193 --> 00:28:16,445 so no one will challenge them. 498 00:28:17,071 --> 00:28:17,905 Do-han. 499 00:28:18,781 --> 00:28:23,577 This isn't sudden. You should've married her five years ago. 500 00:28:23,661 --> 00:28:26,455 Whatever the reason, just get married. 501 00:28:27,540 --> 00:28:28,707 I'll assume 502 00:28:29,208 --> 00:28:31,293 you'll do so, and announce 503 00:28:32,128 --> 00:28:35,464 the succession at my birthday party officially. 504 00:28:35,548 --> 00:28:36,715 Chae-won and I 505 00:28:37,800 --> 00:28:39,301 discussed it already. 506 00:28:41,220 --> 00:28:42,346 What? 507 00:28:43,180 --> 00:28:44,181 I'm sorry. 508 00:28:45,057 --> 00:28:46,767 We both don't want this. 509 00:28:46,851 --> 00:28:47,893 I won't do it. 510 00:28:47,977 --> 00:28:49,311 What? 511 00:29:06,287 --> 00:29:08,038 How could you say no? 512 00:29:10,166 --> 00:29:11,459 You're not a kid. 513 00:29:12,042 --> 00:29:14,044 You're 32, okay? 514 00:29:14,628 --> 00:29:16,714 Why are you suddenly rebelling? 515 00:29:18,841 --> 00:29:20,259 Min-woong and Seung-a. 516 00:29:20,342 --> 00:29:23,762 I worked so hard so I wouldn't end up like them. 517 00:29:23,846 --> 00:29:27,683 I joined the Marine Corps when Chois evaded doing military service. 518 00:29:28,392 --> 00:29:30,102 Salute! 519 00:29:30,186 --> 00:29:32,480 They got positions through connections, 520 00:29:33,397 --> 00:29:35,566 but I started at the bottom. 521 00:29:37,359 --> 00:29:40,613 And when they attended luxury brand events, 522 00:29:41,113 --> 00:29:42,781 I attended 523 00:29:43,449 --> 00:29:47,119 environmental group events and cleaned up trash. You know that? 524 00:29:50,456 --> 00:29:52,416 Hey, I don't want carrots. 525 00:29:53,626 --> 00:29:56,128 You can't be picky like this about work. 526 00:29:57,379 --> 00:29:58,380 Jeez. 527 00:30:00,132 --> 00:30:02,927 Go tell Grandpa that it was a mistake. 528 00:30:03,844 --> 00:30:05,804 No. I don't want to marry her. 529 00:30:05,888 --> 00:30:08,390 You should. You'll get the company. 530 00:30:09,475 --> 00:30:10,726 Why do you hate her? 531 00:30:11,393 --> 00:30:13,437 I just don't want to marry her. 532 00:30:13,979 --> 00:30:15,147 So why not? 533 00:30:15,231 --> 00:30:16,440 Because it's her. 534 00:30:16,524 --> 00:30:17,858 So why do you hate... 535 00:30:19,151 --> 00:30:20,236 Are you kidding me? 536 00:30:20,319 --> 00:30:23,322 How can marry someone I don't love? 537 00:30:23,405 --> 00:30:25,032 Why are you pestering me? 538 00:30:25,115 --> 00:30:28,327 You can just develop feelings for her later. 539 00:30:28,410 --> 00:30:30,246 You can't miss this chance to take over. 540 00:30:30,329 --> 00:30:34,083 If it's so easy, you can marry her and take over instead. 541 00:30:34,917 --> 00:30:37,044 Right, Terry? Right? 542 00:30:38,671 --> 00:30:40,339 He won't give it to me. 543 00:30:40,965 --> 00:30:42,299 Just you. 544 00:30:43,384 --> 00:30:44,760 Don't make me say it. 545 00:30:45,761 --> 00:30:48,055 -Ji-han. -So just take the deal. 546 00:30:48,138 --> 00:30:50,224 I'm doing the hard work for you. 547 00:30:50,307 --> 00:30:51,559 That looks delicious. 548 00:30:51,642 --> 00:30:54,603 I'm doing my best not to ruin your reputation. 549 00:30:58,399 --> 00:30:59,400 Do-han. 550 00:30:59,984 --> 00:31:03,571 In sports, a skilled player can change the whole team. 551 00:31:04,071 --> 00:31:06,574 I'm sure Chae-won will be a great help. 552 00:31:06,657 --> 00:31:08,659 Your cooking skills improved. 553 00:31:09,326 --> 00:31:11,996 So just enjoy everything I prepare for you. 554 00:31:12,079 --> 00:31:15,124 You don't even drive them. Can't you just sell them? 555 00:31:15,207 --> 00:31:16,417 They're pretty. 556 00:31:17,126 --> 00:31:19,837 Do you have something hidden in New York? 557 00:31:20,421 --> 00:31:21,547 Something hidden? 558 00:31:21,630 --> 00:31:23,215 A secret lover, maybe? 559 00:31:30,222 --> 00:31:31,223 You do, right? 560 00:31:32,474 --> 00:31:35,102 That's why you're saying no. Is it her? 561 00:31:35,769 --> 00:31:36,604 Who? 562 00:31:39,565 --> 00:31:41,317 The girl from the airport. 563 00:31:44,486 --> 00:31:46,405 Did you send that reporter? 564 00:31:48,699 --> 00:31:51,493 I sent him to spy on Chae-won. 565 00:31:52,161 --> 00:31:53,162 Hey. Ji-han. 566 00:31:53,746 --> 00:31:56,206 Did you put a tail on me in New York? 567 00:31:56,915 --> 00:32:00,169 You never told me your New York address. 568 00:32:00,961 --> 00:32:02,588 I trust you, but you don't. 569 00:32:03,839 --> 00:32:07,176 Then you were hiding there because of her, right? 570 00:32:07,760 --> 00:32:09,511 Fine. She's my girlfriend. 571 00:32:09,595 --> 00:32:11,055 -So what? -What? 572 00:32:11,764 --> 00:32:12,806 -For real? -Yes. 573 00:32:12,890 --> 00:32:15,768 So don't tell me to marry someone else, okay? 574 00:32:16,894 --> 00:32:17,895 Bye. 575 00:32:29,490 --> 00:32:32,576 By the way, why didn't A-jung come today? 576 00:32:33,744 --> 00:32:35,162 She's busy. 577 00:32:35,245 --> 00:32:37,956 Right. Shooting a drama series? 578 00:32:38,040 --> 00:32:42,169 She only appears for one second. Why is she so busy? 579 00:32:42,252 --> 00:32:47,174 The film set's far away, so we barely see her these days too. Right? 580 00:32:47,966 --> 00:32:48,926 That's not true. 581 00:32:49,510 --> 00:32:51,553 I see her every day. 582 00:32:51,637 --> 00:32:53,889 We watched TV together yesterday. 583 00:32:55,015 --> 00:32:57,643 He likes A-jung so much. 584 00:32:58,268 --> 00:33:00,145 -Right? -No matter how busy, 585 00:33:00,229 --> 00:33:03,023 she should come when we're all gathering. 586 00:33:03,107 --> 00:33:06,026 You always nag her about getting married. 587 00:33:06,110 --> 00:33:07,486 Come on, Dae-sub. 588 00:33:07,569 --> 00:33:10,364 It's better to just marry some handsome guy 589 00:33:10,447 --> 00:33:12,825 if things aren't working out well. 590 00:33:12,908 --> 00:33:14,743 It's all for her sake. 591 00:33:16,412 --> 00:33:17,996 We're out of eggs. 592 00:33:18,080 --> 00:33:19,957 I'll go get more. 593 00:33:20,040 --> 00:33:22,000 Mom, can I have some water? 594 00:33:22,084 --> 00:33:23,377 I want some juice. 595 00:33:24,002 --> 00:33:29,925 No parent would reject their children coming to the family memorial service. 596 00:33:31,719 --> 00:33:33,095 Why didn't you take me? 597 00:33:34,388 --> 00:33:36,348 How could you go without telling me? 598 00:33:36,432 --> 00:33:37,433 Are you ashamed? 599 00:33:38,058 --> 00:33:40,185 Don't you want me as your daughter? 600 00:33:41,061 --> 00:33:42,688 Who on earth 601 00:33:43,188 --> 00:33:46,108 keeps eating my ice cream without filling it up? 602 00:33:49,069 --> 00:33:50,070 Honey. 603 00:33:51,196 --> 00:33:53,782 Should we just marry A-jung off? 604 00:33:53,866 --> 00:33:55,492 Oh, come on. 605 00:33:55,576 --> 00:33:58,996 You said you'd support her as long as you could. 606 00:33:59,079 --> 00:34:01,707 That was ten whole years ago. 607 00:34:01,790 --> 00:34:03,459 Things are different now. 608 00:34:04,001 --> 00:34:06,128 You'll regret how you treated me. 609 00:34:06,670 --> 00:34:08,630 I'll never forget what you did. 610 00:34:10,007 --> 00:34:13,051 Oh, please. 611 00:34:14,094 --> 00:34:15,220 This way, ma'am. 612 00:34:19,016 --> 00:34:20,976 How could he have a secret lover? 613 00:34:21,977 --> 00:34:25,773 I know, right? I've never heard of him dating anyone. 614 00:34:25,856 --> 00:34:28,442 It seems she's a friend from high school. 615 00:34:28,525 --> 00:34:30,444 She's some nameless actress. 616 00:34:30,527 --> 00:34:31,737 They looked close. 617 00:34:32,404 --> 00:34:34,114 So just give up, Ji-han. 618 00:34:34,198 --> 00:34:35,699 Let Do-han breathe. 619 00:34:35,783 --> 00:34:37,326 I haven't even started. 620 00:34:37,409 --> 00:34:39,203 Whatever it is, don't worry. 621 00:34:39,286 --> 00:34:40,329 I'll fix this. 622 00:34:41,330 --> 00:34:42,372 Ji-han. 623 00:34:42,456 --> 00:34:44,500 I don't want to get married. 624 00:34:45,209 --> 00:34:46,418 I failed once. 625 00:34:46,919 --> 00:34:49,755 Chae-won, you're a really good person. 626 00:34:51,048 --> 00:34:52,174 But Do-han is too. 627 00:34:52,674 --> 00:34:55,719 So trust me. He'll really care for you. 628 00:34:58,639 --> 00:34:59,598 And you? 629 00:35:00,098 --> 00:35:02,017 I already care for you. 630 00:35:06,563 --> 00:35:07,564 Lee Do-han. 631 00:35:08,357 --> 00:35:10,651 I won't let you throw away 632 00:35:11,151 --> 00:35:13,111 such a great blessing. 633 00:35:13,195 --> 00:35:14,404 Action! 634 00:35:16,990 --> 00:35:18,242 Search thoroughly! 635 00:35:18,325 --> 00:35:19,326 Yes, my lord! 636 00:35:25,165 --> 00:35:26,416 Long way to go. 637 00:35:28,627 --> 00:35:29,837 Oh, my gosh! 638 00:35:32,548 --> 00:35:33,757 Who are you? 639 00:35:34,341 --> 00:35:35,759 Do you know Na A-jung? 640 00:35:35,843 --> 00:35:37,219 A-jung? 641 00:36:00,534 --> 00:36:01,535 Hey. 642 00:36:02,411 --> 00:36:03,412 I hear he's gay. 643 00:36:04,162 --> 00:36:07,624 Someone saw him kissing a guy in the art room. 644 00:36:07,708 --> 00:36:09,251 The leader of Class Six? 645 00:36:09,334 --> 00:36:10,544 I can't believe it. 646 00:36:11,044 --> 00:36:12,796 I thought he was hot. 647 00:36:13,463 --> 00:36:14,548 No way. 648 00:36:14,631 --> 00:36:16,758 Well, I think it's actually hot. 649 00:36:17,384 --> 00:36:20,012 -What's wrong with you? -That's so weird. 650 00:36:29,104 --> 00:36:31,982 You know my dream's to be an actress. 651 00:36:32,065 --> 00:36:33,817 Yes, you're learning acting. 652 00:36:34,401 --> 00:36:35,235 Right. 653 00:36:36,069 --> 00:36:37,863 My acting teacher told me 654 00:36:38,488 --> 00:36:43,368 to always be careful because what I do now can be a touching story 655 00:36:43,452 --> 00:36:44,953 or a scandal. 656 00:36:45,495 --> 00:36:47,623 You should be honored. 657 00:36:48,415 --> 00:36:50,417 This may be my future scandal. 658 00:36:52,920 --> 00:36:53,879 Did you see it? 659 00:36:55,672 --> 00:36:58,383 Don't gossip about stuff you haven't even seen! 660 00:36:58,467 --> 00:36:59,468 You too! 661 00:37:06,141 --> 00:37:08,226 What's it to you, anyway? 662 00:37:08,310 --> 00:37:10,729 -It's none of your business. -It is. 663 00:37:11,313 --> 00:37:12,564 He's my boyfriend. 664 00:37:12,648 --> 00:37:14,524 -No way! -Oh, my gosh. 665 00:37:14,608 --> 00:37:15,943 Tell them. 666 00:37:27,329 --> 00:37:28,622 I didn't do that 667 00:37:29,831 --> 00:37:30,958 out of loyalty. 668 00:37:35,170 --> 00:37:36,672 Then why did you help me? 669 00:37:37,464 --> 00:37:38,882 So that you'll be thankful. 670 00:37:39,633 --> 00:37:42,010 And because of that, you'll write a nice post 671 00:37:42,594 --> 00:37:44,513 about me when I get famous. 672 00:37:45,681 --> 00:37:48,642 Tell everyone I was an awesome friend. 673 00:37:50,352 --> 00:37:52,145 Anyway, that's why I did it. 674 00:37:52,688 --> 00:37:54,022 So just 675 00:37:54,648 --> 00:37:55,899 thank me. 676 00:37:57,025 --> 00:37:58,276 Thanks. 677 00:37:58,360 --> 00:37:59,820 Did you see their faces? 678 00:38:00,529 --> 00:38:01,780 I fooled everyone. 679 00:38:02,990 --> 00:38:04,449 I'm so good at acting. 680 00:38:04,950 --> 00:38:06,952 I might do well in action too. 681 00:38:11,790 --> 00:38:13,333 Okay, you're great at it. 682 00:38:13,417 --> 00:38:14,376 I admit. 683 00:38:33,020 --> 00:38:34,980 NA A-JUNG 684 00:38:36,565 --> 00:38:38,150 -Hey. -What's going on? 685 00:38:38,650 --> 00:38:40,402 Why is your brother here? 686 00:38:44,614 --> 00:38:46,783 Why am I your girlfriend? 687 00:38:47,325 --> 00:38:50,495 Wasn't that over when we graduated from high school? 688 00:38:50,579 --> 00:38:52,873 Sorry, there was a misunderstanding. 689 00:38:53,498 --> 00:38:55,250 I didn't think he'd go and find you. 690 00:38:55,917 --> 00:38:58,253 Make up some excuse and send him away. 691 00:38:58,336 --> 00:39:00,172 I'll tell you everything later. 692 00:39:00,255 --> 00:39:01,882 -Sorry. -Okay, fine. 693 00:39:13,769 --> 00:39:16,354 I'm looking for Lee Do-han's girlfriend. 694 00:39:16,438 --> 00:39:19,066 Is your boyfriend Lee Do-han? 695 00:39:19,149 --> 00:39:20,776 Not Kim or Park Do-han? 696 00:39:20,859 --> 00:39:22,736 Yes, it's Lee Do-han. 697 00:39:28,825 --> 00:39:29,868 Is the coffee bad? 698 00:39:29,951 --> 00:39:31,495 No, it's fine. 699 00:39:31,578 --> 00:39:35,749 Right. I'm sure you're not frowning because of the coffee. 700 00:39:36,458 --> 00:39:37,918 Is it because of me? 701 00:39:38,960 --> 00:39:41,880 I'm sorry. I've never seen his girlfriend before. 702 00:39:41,963 --> 00:39:43,340 It's fine. 703 00:39:43,423 --> 00:39:45,592 I've never seen his brother either. 704 00:39:47,052 --> 00:39:48,303 She keeps retorting. 705 00:39:49,513 --> 00:39:50,889 So, Do-han's brother, 706 00:39:51,681 --> 00:39:53,225 why are you here? 707 00:39:53,308 --> 00:39:56,478 What did you have to say to me so desperately? 708 00:40:02,067 --> 00:40:03,110 Do you love him? 709 00:40:07,531 --> 00:40:09,241 Oh, I'm so sorry. 710 00:40:10,784 --> 00:40:12,244 I'm so sorry. 711 00:40:13,703 --> 00:40:14,746 What do I do? 712 00:40:14,830 --> 00:40:16,039 Sorry about that. 713 00:40:16,581 --> 00:40:17,833 I only read lines 714 00:40:18,500 --> 00:40:20,043 like that on scripts. 715 00:40:20,127 --> 00:40:22,462 I didn't expect to hear that in person. 716 00:40:22,546 --> 00:40:23,547 I'm sorry. 717 00:40:24,589 --> 00:40:26,091 Do-han... 718 00:40:27,342 --> 00:40:28,426 Yes, I love him. 719 00:40:28,510 --> 00:40:30,345 That's why we're dating. 720 00:40:31,138 --> 00:40:32,180 I like him a lot. 721 00:40:32,264 --> 00:40:33,890 Let me be frank. 722 00:40:35,559 --> 00:40:37,477 Can't you spit him out 723 00:40:37,561 --> 00:40:39,604 like you spat out your coffee? 724 00:40:40,355 --> 00:40:43,358 I don't usually spit out coffee. 725 00:40:43,441 --> 00:40:46,570 I was just flustered, that's all. 726 00:40:46,653 --> 00:40:48,029 I'll fluster you again. 727 00:40:49,406 --> 00:40:50,490 He has... 728 00:40:51,992 --> 00:40:53,160 someone to marry. 729 00:40:56,413 --> 00:40:57,372 Cool. 730 00:40:58,290 --> 00:41:00,041 Is it an arranged marriage? 731 00:41:02,085 --> 00:41:03,753 Do-han, you punk... 732 00:41:03,837 --> 00:41:05,297 This is fun. 733 00:41:09,301 --> 00:41:14,014 Wait. But he really shouldn't be doing that, though. 734 00:41:14,097 --> 00:41:16,641 You're the one he shouldn't be dating. 735 00:41:16,725 --> 00:41:21,646 You shouldn't be here either. Isn't this what mothers-in-law do? 736 00:41:21,730 --> 00:41:23,273 Does that even matter? 737 00:41:23,356 --> 00:41:25,609 As long as the message is clear. 738 00:41:26,610 --> 00:41:29,905 Anyway, what you're saying is, 739 00:41:31,907 --> 00:41:35,493 Do-han doesn't want to get married, but your family wants him to. 740 00:41:37,329 --> 00:41:39,289 That sounds serious. 741 00:41:39,372 --> 00:41:42,209 I was going to break up in return for the coffee. 742 00:41:42,792 --> 00:41:43,752 What? 743 00:41:44,502 --> 00:41:47,547 Are you saying my brother's just worth a coffee? 744 00:41:48,381 --> 00:41:49,424 Okay. 745 00:41:49,507 --> 00:41:52,385 If that's the case, then I won't break up. 746 00:41:52,469 --> 00:41:54,012 -What? -I won't break up. 747 00:42:01,603 --> 00:42:02,687 And... 748 00:42:04,064 --> 00:42:06,107 Haven't you watched drama shows? 749 00:42:06,775 --> 00:42:10,278 In a situation like this, you should bring some money 750 00:42:10,362 --> 00:42:12,280 to reach an agreement at least. 751 00:42:12,364 --> 00:42:13,782 You came unprepared. 752 00:42:19,537 --> 00:42:20,580 Money? 753 00:42:33,343 --> 00:42:34,344 Ms. Na. 754 00:42:36,846 --> 00:42:40,725 If you break up with Do-han, I can give you money as consolation. 755 00:42:42,352 --> 00:42:44,312 I never said I'd accept it, 756 00:42:44,938 --> 00:42:47,774 but if you insist, can you give me two billion? 757 00:42:47,857 --> 00:42:48,858 Two billion won? 758 00:42:50,318 --> 00:42:52,237 You're just testing me, right? 759 00:42:52,320 --> 00:42:53,571 You tested me. 760 00:42:54,114 --> 00:42:56,241 You came to see me in person 761 00:42:56,825 --> 00:42:59,577 because you wanted to see if I seemed okay. 762 00:43:00,412 --> 00:43:01,454 Isn't that right? 763 00:43:03,832 --> 00:43:06,584 I'm really offended by this, you know. 764 00:43:07,210 --> 00:43:09,254 All right, then. 765 00:43:12,090 --> 00:43:14,551 But I'll let it slide just this once 766 00:43:15,176 --> 00:43:18,013 because you're my best friend's brother. 767 00:43:18,096 --> 00:43:19,723 And this is a gift. 768 00:43:20,348 --> 00:43:21,391 Go home now. 769 00:43:31,067 --> 00:43:32,068 Sorry. 770 00:43:33,069 --> 00:43:35,405 She's that woman from before? 771 00:43:38,283 --> 00:43:40,452 I really didn't want to go this far. 772 00:43:41,411 --> 00:43:42,412 Excuse me. 773 00:43:44,331 --> 00:43:45,832 Help me! 774 00:43:47,584 --> 00:43:48,626 What's going on? 775 00:43:48,710 --> 00:43:50,170 He's my stalker. 776 00:43:50,253 --> 00:43:52,672 He keeps following me, saying he's a fan. 777 00:43:52,756 --> 00:43:53,757 -Help me. -"Fan"? 778 00:43:53,840 --> 00:43:55,133 I never said that. 779 00:43:55,216 --> 00:43:57,719 Hey, outsiders can't come in here. 780 00:43:57,802 --> 00:43:59,512 -Please leave. -It's not that. 781 00:43:59,596 --> 00:44:00,805 -I-- -Just go. 782 00:44:00,889 --> 00:44:02,349 Or I'll call the guards. 783 00:44:04,017 --> 00:44:05,018 Let's go. 784 00:44:06,102 --> 00:44:07,145 -Are you okay? -Yes. 785 00:44:07,228 --> 00:44:08,313 Sorry about that. 786 00:44:15,320 --> 00:44:16,946 A-jung, just once. Please. 787 00:44:17,030 --> 00:44:19,282 Why do I have to do it again? 788 00:44:19,366 --> 00:44:20,742 What about the double? 789 00:44:20,825 --> 00:44:23,787 Na-ri says your movements are similar to hers. 790 00:44:23,870 --> 00:44:26,664 It's not like I'm getting paid more. 791 00:44:26,748 --> 00:44:30,627 I let you off once, so help me. This will be the last time. 792 00:44:30,710 --> 00:44:32,170 -Please get ready. -Fine. 793 00:44:32,962 --> 00:44:34,506 Let's start shooting! 794 00:44:37,342 --> 00:44:38,676 -A-jung. -Yes? 795 00:44:38,760 --> 00:44:41,262 Who's that guy? He keeps staring at you. 796 00:44:42,889 --> 00:44:43,807 I don't know. 797 00:44:44,724 --> 00:44:45,767 Don't mind him. 798 00:44:45,850 --> 00:44:46,810 What? 799 00:44:46,893 --> 00:44:48,561 We'll begin shooting. 800 00:44:58,488 --> 00:45:00,073 Good. Great. 801 00:45:06,287 --> 00:45:07,539 But her face... 802 00:45:07,622 --> 00:45:08,623 Not good? 803 00:45:10,375 --> 00:45:11,418 One more time! 804 00:45:12,168 --> 00:45:15,088 Watch your posture and don't turn too much. 805 00:45:15,588 --> 00:45:16,548 Okay! 806 00:45:17,549 --> 00:45:20,677 I've never heard of a faceless actress before. 807 00:45:25,974 --> 00:45:26,975 Okay. 808 00:45:29,185 --> 00:45:30,895 You ducked too much. 809 00:45:30,979 --> 00:45:32,897 Na-ri will have to do the same. 810 00:45:34,190 --> 00:45:35,483 Who's Na-ri? 811 00:45:36,234 --> 00:45:37,277 The horse? 812 00:45:37,360 --> 00:45:40,113 Cut! Darn it, this is taking too long! 813 00:45:40,196 --> 00:45:42,615 We have to finish the shoot today! 814 00:45:42,699 --> 00:45:44,659 Sorry! 815 00:45:44,742 --> 00:45:46,327 -Sorry. -You can do it! 816 00:45:48,913 --> 00:45:50,790 All right, focus. 817 00:46:05,054 --> 00:46:06,389 Are you okay? 818 00:46:07,182 --> 00:46:08,641 Are you okay? 819 00:46:08,725 --> 00:46:09,726 Hey, call 911. 820 00:46:09,809 --> 00:46:11,186 -Hurry. -Are you okay? 821 00:46:17,233 --> 00:46:18,234 A-jung... 822 00:46:18,318 --> 00:46:20,069 Will she be okay? 823 00:46:23,907 --> 00:46:25,533 Yes, a court lady role. 824 00:46:25,617 --> 00:46:26,701 -Right away. -Hey. 825 00:46:27,869 --> 00:46:29,412 You're firing her? 826 00:46:29,496 --> 00:46:30,497 Hang on. 827 00:46:31,164 --> 00:46:35,126 She's hurt and can't play the role. We can't postpone the shoot. 828 00:46:35,210 --> 00:46:38,171 That's unfair. She got hurt because of the shoot. 829 00:46:38,254 --> 00:46:40,131 Should we wait for her, then? 830 00:46:40,215 --> 00:46:44,010 Will you pay for the rent here? No, right? Let's get ready. 831 00:46:44,093 --> 00:46:45,303 Yes, call me back. 832 00:47:13,540 --> 00:47:14,582 Thank you. 833 00:47:22,340 --> 00:47:23,841 Has she woken up? 834 00:47:24,759 --> 00:47:25,802 Not yet. 835 00:47:27,512 --> 00:47:28,638 Too bad. 836 00:47:29,305 --> 00:47:30,598 I have to get going, 837 00:47:31,724 --> 00:47:33,851 so I should call someone to come. 838 00:47:36,729 --> 00:47:37,689 Let's go. 839 00:47:47,991 --> 00:47:49,409 You don't have anyone to call? 840 00:47:50,451 --> 00:47:52,870 Do-han is your boyfriend. Can't you call him? 841 00:47:52,954 --> 00:47:54,455 Hey, don't tell Do-han 842 00:47:54,539 --> 00:47:56,666 about what happened today. 843 00:47:58,084 --> 00:48:02,213 You know, everyone has sides of their life they don't others to know. 844 00:48:02,880 --> 00:48:05,174 This is what it is for me. 845 00:48:06,301 --> 00:48:08,094 Putting up with unfair things. 846 00:48:08,595 --> 00:48:10,346 Anyway, don't tell him. 847 00:48:11,639 --> 00:48:13,516 Then why did you show me? 848 00:48:14,642 --> 00:48:16,603 You have nothing to do with me. 849 00:48:18,521 --> 00:48:21,274 Right, I hope you keep that thought. 850 00:48:21,357 --> 00:48:23,735 Don't ever get involved with me. 851 00:48:31,367 --> 00:48:32,368 I... 852 00:48:33,244 --> 00:48:34,412 Just this once. 853 00:48:35,455 --> 00:48:37,332 Give me a ride back there. 854 00:48:37,957 --> 00:48:39,208 Why go back there? 855 00:48:39,292 --> 00:48:42,420 I have to take a shuttle there to Seoul. 856 00:48:43,713 --> 00:48:45,673 I can barely make it. 857 00:49:00,396 --> 00:49:01,898 Okay, let's go. 858 00:49:03,858 --> 00:49:05,735 Should I go to that cafe? 859 00:49:07,070 --> 00:49:09,030 Aren't you going to Seoul anyway? 860 00:49:09,113 --> 00:49:10,990 Just give me a ride to Seoul. 861 00:49:11,074 --> 00:49:12,283 And the shuttle? 862 00:49:12,367 --> 00:49:15,745 You wouldn't have let me in if I asked anyway. 863 00:49:15,828 --> 00:49:16,871 I'm pretty smart. 864 00:49:19,332 --> 00:49:20,333 Let's go. 865 00:49:29,967 --> 00:49:31,094 That cheap jerk. 866 00:49:31,928 --> 00:49:34,639 He actually dropped me off at the filming site. 867 00:49:45,733 --> 00:49:46,734 This looks tasty. 868 00:49:48,486 --> 00:49:49,487 Do-han. 869 00:49:52,657 --> 00:49:54,826 Can I have chopsticks, please? 870 00:49:55,576 --> 00:49:56,911 -Thank you. -Sure. 871 00:49:57,453 --> 00:49:58,663 How did you find me? 872 00:49:58,746 --> 00:50:00,790 It's obvious, you're always 873 00:50:01,582 --> 00:50:03,334 at home or your workshop, 874 00:50:03,960 --> 00:50:05,962 and you come here to eat. 875 00:50:06,587 --> 00:50:07,588 Right? 876 00:50:08,256 --> 00:50:10,591 What happened to your arm and face? 877 00:50:12,552 --> 00:50:14,470 Your brother must've kept quiet. 878 00:50:14,554 --> 00:50:15,513 What? 879 00:50:16,723 --> 00:50:17,765 I fell at work. 880 00:50:19,642 --> 00:50:21,853 We promised to eat noodles later. 881 00:50:21,936 --> 00:50:23,229 This is the time. 882 00:50:28,276 --> 00:50:29,402 What? 883 00:50:39,495 --> 00:50:40,997 Move! 884 00:50:42,999 --> 00:50:44,000 My back... 885 00:50:45,418 --> 00:50:46,753 Damn it... 886 00:50:48,796 --> 00:50:49,797 My... 887 00:50:51,799 --> 00:50:52,800 Who sent you? 888 00:50:54,385 --> 00:50:55,720 Who sent you? 889 00:50:55,803 --> 00:50:57,180 Choi Min-woong from LJ Hotel. 890 00:50:58,139 --> 00:50:59,807 Were you in New York too? 891 00:50:59,891 --> 00:51:03,436 I don't even have a passport. I was only hired last week. 892 00:51:07,940 --> 00:51:09,358 He paid you well, right? 893 00:51:10,109 --> 00:51:11,819 So I'll take this instead. 894 00:51:13,112 --> 00:51:16,240 If you follow me one more time, I won't let it slide. 895 00:51:30,671 --> 00:51:31,589 Hey. 896 00:51:33,299 --> 00:51:36,177 I tried not to ask since it's private, 897 00:51:37,637 --> 00:51:40,056 but what on earth does your family do? 898 00:51:41,140 --> 00:51:41,974 Hang on. 899 00:51:43,559 --> 00:51:47,021 If I hear this, will I get involved in some crime? 900 00:51:48,022 --> 00:51:49,732 Or will I be in danger? 901 00:51:49,816 --> 00:51:52,026 You watched too many TV shows. 902 00:51:52,109 --> 00:51:54,028 That's all I've learned from. 903 00:51:58,032 --> 00:51:59,158 It'll be faster 904 00:52:00,243 --> 00:52:02,119 to just see them yourself. 905 00:52:05,581 --> 00:52:07,166 I'll introduce you. 906 00:52:12,672 --> 00:52:15,049 Damn it, he found out! 907 00:52:16,175 --> 00:52:19,136 He even took his memory chip. 908 00:52:20,513 --> 00:52:22,348 He could really take over. 909 00:52:22,974 --> 00:52:24,642 I don't know about Ji-han, 910 00:52:24,725 --> 00:52:26,727 but Do-han didn't seem to care. 911 00:52:27,270 --> 00:52:29,063 We can't let it happen. 912 00:52:29,146 --> 00:52:32,525 Your half-brothers don't know anything about management. 913 00:52:32,608 --> 00:52:35,695 First, we have to stop his marriage with Chae-won. 914 00:52:36,612 --> 00:52:40,449 We can't win if Taeyang Group is on their side. 915 00:52:40,533 --> 00:52:42,660 The shareholders will support them. 916 00:52:43,703 --> 00:52:48,082 But wouldn't it be difficult since Grandfather wants the marriage? 917 00:52:48,165 --> 00:52:51,669 One flaw of a perfect person always stands out 918 00:52:52,253 --> 00:52:53,629 more than others. 919 00:52:54,422 --> 00:52:56,132 HEAD OF TEAM, EUN TAEK 920 00:52:57,174 --> 00:53:01,220 We have to get rid of that holdout before Grandpa's birthday party 921 00:53:01,304 --> 00:53:02,305 at all cost. 922 00:53:02,889 --> 00:53:03,973 The holdout? 923 00:53:04,056 --> 00:53:05,558 In Do-han's heart. 924 00:53:06,601 --> 00:53:08,811 That woman, Na A-jung or something. 925 00:53:08,895 --> 00:53:10,605 Oh, Ms. Na A-jung. 926 00:53:11,647 --> 00:53:13,274 I looked into her a bit, 927 00:53:13,357 --> 00:53:16,027 but are you sure they're dating? 928 00:53:16,110 --> 00:53:20,031 Even if it's long-distance, you'd see each other once a year. 929 00:53:20,114 --> 00:53:22,950 But they haven't met for the past five years. 930 00:53:23,034 --> 00:53:23,993 Take a look. 931 00:53:26,871 --> 00:53:27,872 What is this? 932 00:53:31,584 --> 00:53:35,171 She's played in numerous roles for the last five years. 933 00:53:35,254 --> 00:53:36,672 Dead bodies, 934 00:53:38,090 --> 00:53:40,927 and even a zombie in that famous zombie movie. 935 00:53:41,677 --> 00:53:42,678 But a minor role. 936 00:53:44,972 --> 00:53:47,058 She seems to take any role she can. 937 00:53:47,141 --> 00:53:49,560 She played a high school student too 938 00:53:50,353 --> 00:53:52,438 and even has a regular role. 939 00:53:52,521 --> 00:53:54,065 In a reenactment show, 940 00:53:54,148 --> 00:53:56,233 she got married so many times. 941 00:53:56,317 --> 00:54:00,029 That's not all. She was in all sorts of TV shows, 942 00:54:00,112 --> 00:54:02,907 historical, fantasy, you name it. 943 00:54:02,990 --> 00:54:06,786 So you mean, she would've had no time to date at all. 944 00:54:08,287 --> 00:54:09,330 That's a relief. 945 00:54:10,247 --> 00:54:11,499 This is scary 946 00:54:12,166 --> 00:54:13,167 and terrifying, 947 00:54:14,043 --> 00:54:16,796 but at least she's not really his girlfriend. 948 00:54:16,879 --> 00:54:21,801 But if it was a lie, why would he have lied about it? 949 00:54:21,884 --> 00:54:23,135 Who knows? 950 00:54:31,852 --> 00:54:32,687 Yes? 951 00:54:33,646 --> 00:54:37,566 You can't find one of the papers in the shopping mall contract? 952 00:54:38,234 --> 00:54:40,444 What? Tell them to look carefully. 953 00:54:41,404 --> 00:54:43,614 Please keep looking. 954 00:54:46,701 --> 00:54:48,119 They looked everywhere. 955 00:54:48,703 --> 00:54:49,954 Why would it be gone? 956 00:54:50,621 --> 00:54:52,540 I took really good care of it... 957 00:54:55,584 --> 00:54:58,671 There's some kind of TV show script in there? 958 00:54:59,880 --> 00:55:00,881 Can you 959 00:55:01,716 --> 00:55:02,925 get the number 960 00:55:04,552 --> 00:55:06,387 of Do-han's fake girlfriend? 961 00:55:12,018 --> 00:55:13,561 The stuff you left behind. 962 00:55:19,442 --> 00:55:20,443 Thanks. 963 00:55:20,526 --> 00:55:24,780 When I went back that day, the set was all locked up. 964 00:55:26,449 --> 00:55:27,575 Thanks. 965 00:55:27,658 --> 00:55:28,826 That was crazy. 966 00:55:29,452 --> 00:55:30,870 It's all Na-ri's fault. 967 00:55:32,413 --> 00:55:33,748 A-jung... 968 00:55:34,623 --> 00:55:36,042 Don't be too upset. 969 00:55:36,125 --> 00:55:37,126 Right. 970 00:55:37,209 --> 00:55:39,253 Accidents happen at filming sets. 971 00:55:39,336 --> 00:55:42,006 You get fired often, too. It's no big deal. 972 00:55:42,089 --> 00:55:43,090 I know. 973 00:55:43,758 --> 00:55:45,176 It's common to get hurt 974 00:55:45,843 --> 00:55:47,386 and get fired. 975 00:55:48,596 --> 00:55:50,097 But why is it always me? 976 00:55:50,181 --> 00:55:51,724 A-jung. 977 00:55:51,807 --> 00:55:56,145 All I want is to make a living by doing what I love, acting. 978 00:55:57,688 --> 00:55:59,106 Is that too much to ask for? 979 00:56:00,066 --> 00:56:01,484 Why is that so hard? 980 00:56:02,359 --> 00:56:03,527 A-jung. 981 00:56:04,195 --> 00:56:06,530 I just lost that tiny role. 982 00:56:07,114 --> 00:56:11,243 But I felt pathetic when I found myself looking for another job. 983 00:56:13,829 --> 00:56:15,289 Damn it... 984 00:56:19,460 --> 00:56:22,171 Hey, why are you guys crying? 985 00:56:29,678 --> 00:56:31,889 -This is so... -I'm really fine. 986 00:56:31,972 --> 00:56:33,599 This sucks. 987 00:56:57,832 --> 00:56:58,833 Hello? 988 00:56:58,916 --> 00:56:59,917 It's Lee Ji-han. 989 00:57:00,626 --> 00:57:02,419 You have my contract, right? 990 00:57:02,503 --> 00:57:03,712 Lee Ji-han? 991 00:57:05,005 --> 00:57:06,715 Oh, Do-han's brother? 992 00:57:07,716 --> 00:57:09,385 Was this yours? 993 00:57:09,468 --> 00:57:11,220 Why did you put it in my bag? 994 00:57:11,303 --> 00:57:13,472 You're the one who stole it. 995 00:57:13,556 --> 00:57:15,432 Whatever. Give me your address. 996 00:57:16,183 --> 00:57:18,644 We'll meet later anyway. I'll bring it. 997 00:57:18,727 --> 00:57:20,729 What? Why would I see you? 998 00:57:20,813 --> 00:57:22,273 I'll send someone. 999 00:57:22,356 --> 00:57:24,859 Oh, Do-han didn't tell you? 1000 00:57:24,942 --> 00:57:28,654 I was invited to dinner with your family. 1001 00:57:28,737 --> 00:57:30,030 Dinner? 1002 00:57:31,615 --> 00:57:32,783 You mean LJ Hotel? 1003 00:57:32,867 --> 00:57:34,034 Why? 1004 00:57:34,827 --> 00:57:36,745 I told you, I was invited. 1005 00:57:37,371 --> 00:57:39,748 Anyway, I'll give it to you at dinner. 1006 00:57:39,832 --> 00:57:40,833 Bye. 1007 00:57:44,628 --> 00:57:45,963 Hello? 1008 00:57:46,881 --> 00:57:48,507 Did she just hang up on me? 1009 00:57:51,844 --> 00:57:53,053 Are you here? 1010 00:57:54,471 --> 00:57:56,307 No, I'll come and get you. 1011 00:57:57,474 --> 00:57:58,475 Okay. 1012 00:58:00,477 --> 00:58:02,188 Over here. 1013 00:58:03,439 --> 00:58:04,648 Chae-won, why... 1014 00:58:05,441 --> 00:58:06,442 I invited her. 1015 00:58:07,484 --> 00:58:08,485 Come and sit. 1016 00:58:10,154 --> 00:58:14,283 It'll be nice to let them see you two together on a day like this. 1017 00:58:14,867 --> 00:58:15,826 Goodness. 1018 00:58:16,702 --> 00:58:20,247 I told you I'd announce you as my successor here. 1019 00:58:20,331 --> 00:58:21,457 What... 1020 00:58:21,540 --> 00:58:23,250 Weren't you taking that back? 1021 00:58:23,959 --> 00:58:26,128 You told me to just come and eat. 1022 00:58:26,212 --> 00:58:28,589 Well, otherwise you wouldn't have come. 1023 00:58:29,506 --> 00:58:31,800 I can't make the same mistake again. 1024 00:58:31,884 --> 00:58:34,094 Chae-won, stay here with him 1025 00:58:34,595 --> 00:58:37,097 and come out together when I call you. 1026 00:58:37,181 --> 00:58:39,308 Keep an eye on him. 1027 00:58:40,643 --> 00:58:42,144 Why are you suddenly doing this 1028 00:58:43,229 --> 00:58:45,189 after hiding me for so long? 1029 00:58:49,068 --> 00:58:51,278 You treated me as if I'm my mother's flaw. 1030 00:58:52,112 --> 00:58:54,198 Why are you doing this to me now? 1031 00:59:00,454 --> 00:59:02,206 Because you are her flaw. 1032 00:59:02,831 --> 00:59:05,751 A flaw that I can't erase or bury. 1033 00:59:07,419 --> 00:59:08,754 I've decided 1034 00:59:09,630 --> 00:59:13,217 it'd be better to make everyone acknowledge you 1035 00:59:15,177 --> 00:59:17,471 and be unable to mock you. 1036 00:59:18,389 --> 00:59:19,306 And Ji-han? 1037 00:59:20,057 --> 00:59:23,811 Ji-han and I were both born out of wedlock. Why just me? 1038 00:59:26,772 --> 00:59:28,315 Ji-han's my flaw. 1039 00:59:29,650 --> 00:59:30,651 That's why. 1040 00:59:35,114 --> 00:59:36,490 The guests are waiting. 1041 00:59:45,624 --> 00:59:47,001 Is there a party? 1042 00:59:48,877 --> 00:59:50,254 So many cameras. 1043 01:00:04,893 --> 01:00:06,145 You're actually here? 1044 01:00:06,854 --> 01:00:08,147 Ms. Na A-jung. 1045 01:00:09,440 --> 01:00:10,566 Who are you? 1046 01:00:11,150 --> 01:00:12,609 I'm not some spy. 1047 01:00:13,610 --> 01:00:15,571 I'm Do-han's guest, that's who. 1048 01:00:15,654 --> 01:00:16,905 You're not dating him. 1049 01:00:18,115 --> 01:00:20,034 I know you were lying. 1050 01:00:21,577 --> 01:00:22,911 Still on about that? 1051 01:00:22,995 --> 01:00:27,041 Did you even mean it when you asked me not to tell Do-han about it? 1052 01:00:27,124 --> 01:00:29,335 Maybe you wanted me to tell him. 1053 01:00:29,418 --> 01:00:30,461 What? 1054 01:00:30,961 --> 01:00:33,756 Why are you pretending to be all successful? 1055 01:00:34,256 --> 01:00:35,341 You worked hard. 1056 01:00:36,800 --> 01:00:39,595 Have you decided to become Do-han's wife 1057 01:00:40,179 --> 01:00:42,639 instead of doing such hard work? 1058 01:00:43,599 --> 01:00:44,641 But does he know 1059 01:00:45,434 --> 01:00:46,602 that you got fired? 1060 01:00:49,772 --> 01:00:51,690 Doesn't it seem odd even to you? 1061 01:00:58,489 --> 01:00:59,531 You're fake, 1062 01:01:00,783 --> 01:01:01,742 aren't you? 1063 01:01:03,619 --> 01:01:05,162 What's that all about? 1064 01:01:09,666 --> 01:01:10,709 A-jung. 1065 01:01:12,044 --> 01:01:14,213 There must be an event here. 1066 01:01:14,838 --> 01:01:15,798 It's so loud. 1067 01:01:17,716 --> 01:01:18,759 I can't think. 1068 01:01:29,853 --> 01:01:31,105 Why call her here? 1069 01:01:32,106 --> 01:01:34,441 Why lie about dating her? 1070 01:01:34,525 --> 01:01:36,485 Ji-han! 1071 01:01:37,736 --> 01:01:40,697 I have some things I want to hide from you. 1072 01:01:42,157 --> 01:01:46,203 Do you really have to dig into them like that? 1073 01:01:46,745 --> 01:01:49,748 Do you always have to get what you want? 1074 01:01:51,917 --> 01:01:52,876 What? 1075 01:01:53,419 --> 01:01:54,628 What do you want? 1076 01:01:55,796 --> 01:01:59,007 Why are you two good brothers suddenly fighting? 1077 01:01:59,591 --> 01:02:00,551 Get out. 1078 01:02:00,634 --> 01:02:02,386 Hey, don't be so rude. 1079 01:02:03,804 --> 01:02:06,640 Do-han, what are you going to do? You got caught. 1080 01:02:08,183 --> 01:02:09,768 You have a girl, don't you? 1081 01:02:09,852 --> 01:02:10,811 I said, get out. 1082 01:02:12,354 --> 01:02:13,313 Jeez. 1083 01:02:22,781 --> 01:02:24,158 Where did you get them? 1084 01:02:26,535 --> 01:02:28,662 Did you do this? 1085 01:02:29,746 --> 01:02:31,415 Don't talk to her like that. 1086 01:02:31,498 --> 01:02:34,585 It was sent anonymously, to Grandpa. 1087 01:02:34,668 --> 01:02:37,254 It doesn't matter who was behind it. 1088 01:02:37,880 --> 01:02:39,715 Is this it? 1089 01:02:40,424 --> 01:02:44,011 The reason you wanted to give up Taeyang Group's support? 1090 01:02:47,723 --> 01:02:48,849 Do-han. 1091 01:02:48,932 --> 01:02:50,851 What would Grandpa say about this? 1092 01:02:51,643 --> 01:02:53,604 -Say something. -He's not dating her. 1093 01:02:54,688 --> 01:02:55,772 I checked myself. 1094 01:02:56,398 --> 01:02:59,318 So stop blackmailing him and get lost. 1095 01:02:59,401 --> 01:03:00,694 You little brat-- 1096 01:03:00,777 --> 01:03:01,737 You're right. 1097 01:03:03,947 --> 01:03:05,782 I refused to marry Chae-won 1098 01:03:07,743 --> 01:03:09,244 because of her. 1099 01:03:10,370 --> 01:03:13,749 What I realized as time went by 1100 01:03:14,625 --> 01:03:15,667 is that you were 1101 01:03:16,335 --> 01:03:17,586 the generous ones, 1102 01:03:18,337 --> 01:03:20,172 and not me. 1103 01:03:23,342 --> 01:03:25,135 Thank you all so much. 1104 01:03:44,905 --> 01:03:45,864 Hey. 1105 01:03:49,368 --> 01:03:50,661 Sorry I lied. 1106 01:03:52,120 --> 01:03:53,956 I thought you'd be honest with me. 1107 01:03:54,540 --> 01:03:56,416 I guess that's why I couldn't. 1108 01:03:57,584 --> 01:04:00,837 You used to walk on eggshells around me all the time, 1109 01:04:02,506 --> 01:04:05,217 trying not to hurt my pride about work. 1110 01:04:07,010 --> 01:04:08,762 I'm not saying I'm innocent, 1111 01:04:09,429 --> 01:04:11,932 but that's why I lied. 1112 01:04:13,559 --> 01:04:15,310 It's an excuse, I guess. 1113 01:04:18,230 --> 01:04:19,314 I'm sorry. 1114 01:04:20,983 --> 01:04:24,486 I want to talk to you about our future leader 1115 01:04:25,320 --> 01:04:28,407 who will walk forward with you in the future. 1116 01:04:34,621 --> 01:04:35,622 Hey, A-jung. 1117 01:04:37,040 --> 01:04:38,458 How about a new role? 1118 01:04:39,042 --> 01:04:40,752 You can act all you want. 1119 01:04:41,295 --> 01:04:43,630 And it's a lead role, not a minor one. 1120 01:04:45,340 --> 01:04:48,093 You're just trying to cheer me up, right? 1121 01:04:48,176 --> 01:04:49,678 I'll pay you anything. 1122 01:04:50,220 --> 01:04:52,556 You talk as if you're rich. 1123 01:04:55,309 --> 01:04:56,310 Two billion. 1124 01:04:56,810 --> 01:04:58,854 -Then I'll think about it. -Sure. 1125 01:04:59,730 --> 01:05:00,939 Two billion won. 1126 01:05:01,023 --> 01:05:01,982 And it'll be 1127 01:05:02,858 --> 01:05:03,984 for about three years. 1128 01:05:04,067 --> 01:05:05,068 Hang on. 1129 01:05:05,694 --> 01:05:06,695 What do you mean? 1130 01:05:06,778 --> 01:05:07,779 I need you 1131 01:05:08,655 --> 01:05:10,991 to play that role for me. 1132 01:05:16,872 --> 01:05:18,874 I almost forgot the contract. 1133 01:05:21,460 --> 01:05:23,337 What are they doing together? 1134 01:05:25,047 --> 01:05:26,673 The announcement's soon. 1135 01:05:30,135 --> 01:05:31,136 What is it? 1136 01:05:32,638 --> 01:05:35,807 Being my grandfather's granddaughter-in-law. 1137 01:05:36,433 --> 01:05:38,310 Now, let me introduce 1138 01:05:39,686 --> 01:05:41,647 my grandson, Lee Do-han. 1139 01:06:11,426 --> 01:06:13,220 Hey, are you 1140 01:06:14,054 --> 01:06:15,722 the Lee Do-han 1141 01:06:16,807 --> 01:06:18,266 he just said? 1142 01:06:18,350 --> 01:06:19,309 A-jung. 1143 01:06:20,435 --> 01:06:22,312 Would you like to marry me? 1144 01:06:24,356 --> 01:06:25,857 Please, will you 1145 01:06:26,525 --> 01:06:27,359 marry me? 1146 01:06:28,402 --> 01:06:29,236 No! 1147 01:07:17,325 --> 01:07:18,326 Where am I? 1148 01:07:18,827 --> 01:07:20,662 You don't remember yesterday? 1149 01:07:20,746 --> 01:07:21,663 I do. 1150 01:07:21,747 --> 01:07:25,333 I ran away with some weirdo from some strange people. 1151 01:07:25,417 --> 01:07:28,962 If I have to get married, I want to do it with you. 1152 01:07:29,045 --> 01:07:30,088 You're good at acting. 1153 01:07:30,172 --> 01:07:32,299 He suddenly wants to marry you? Not date? 1154 01:07:32,382 --> 01:07:34,134 What are you doing here? 1155 01:07:34,718 --> 01:07:38,680 From my experience, eating something in a hurry never ended well. 1156 01:07:40,140 --> 01:07:42,309 Where the hell did she come from? 1157 01:07:49,065 --> 01:07:51,067 Translated by Juyoung Park 75931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.