All language subtitles for Wedding.Impossible.E06.240312.HDTV-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,980 --> 00:00:06,880 PRODUCTION SPONSORS: 2 00:00:06,880 --> 00:00:08,980 MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM, & KOCCA 3 00:00:08,980 --> 00:00:10,280 THIS DRAMA IS FICTIONAL, AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 4 00:00:10,280 --> 00:00:11,830 TO ACTUAL PEOPLE, PLACES, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND SETTINGS 5 00:00:13,743 --> 00:00:15,953 Believe in God's mercy 6 00:00:17,080 --> 00:00:20,291 and confess your sins honestly. 7 00:00:23,211 --> 00:00:24,212 Father. 8 00:00:25,963 --> 00:00:27,882 I must be possessed by Satan. 9 00:00:28,925 --> 00:00:29,926 Pardon? 10 00:00:30,009 --> 00:00:33,680 What's happening to me can't be explained otherwise. 11 00:00:34,222 --> 00:00:37,016 My stomach's lurching several times a day 12 00:00:37,100 --> 00:00:38,601 and my head's throbbing. 13 00:00:39,519 --> 00:00:41,521 I've never had insomnia before, 14 00:00:42,313 --> 00:00:44,065 but I suddenly can't sleep. 15 00:00:45,316 --> 00:00:49,862 Why don't you tell me what's been tormenting you so much? 16 00:00:51,698 --> 00:00:53,032 My heart's pounding 17 00:00:54,742 --> 00:00:56,452 toward someone it shouldn't. 18 00:00:57,745 --> 00:00:59,163 Regardless of my will, 19 00:00:59,872 --> 00:01:01,999 I keep watching someone I shouldn't, 20 00:01:02,500 --> 00:01:04,460 and even when I know it's wrong, 21 00:01:05,336 --> 00:01:07,672 my feet keep moving toward her. 22 00:01:16,097 --> 00:01:17,306 I'm not sure 23 00:01:18,433 --> 00:01:20,393 why I keep caring about her. 24 00:01:22,395 --> 00:01:23,521 And how I ended up 25 00:01:24,522 --> 00:01:26,232 having feelings for her. 26 00:01:26,941 --> 00:01:28,651 I thought you hated rain. 27 00:01:31,571 --> 00:01:32,572 Ji-han? 28 00:01:33,531 --> 00:01:35,158 This is surely a problem. 29 00:01:35,658 --> 00:01:39,454 There's no way that I'd voluntarily enter that sinful path! 30 00:01:40,747 --> 00:01:41,748 Father. 31 00:01:42,790 --> 00:01:43,791 Can we 32 00:01:45,126 --> 00:01:46,794 do it right now? 33 00:01:47,462 --> 00:01:48,629 Do what? 34 00:01:50,339 --> 00:01:51,799 -An exorcism. -Exorcism? 35 00:01:51,883 --> 00:01:53,009 Yes. 36 00:01:55,970 --> 00:01:57,472 Whatever you feel, 37 00:01:58,765 --> 00:02:00,141 it's not a sin. 38 00:02:00,224 --> 00:02:02,602 Even if it's not, I don't want it. 39 00:02:02,685 --> 00:02:05,938 Avoiding and ignoring your feelings 40 00:02:06,773 --> 00:02:10,651 will only bring more confusion. 41 00:02:10,735 --> 00:02:12,653 Then what am I supposed to do? 42 00:02:13,279 --> 00:02:14,280 You should 43 00:02:14,363 --> 00:02:17,158 look into your heart properly 44 00:02:18,493 --> 00:02:19,494 and 45 00:02:20,244 --> 00:02:22,079 choose 46 00:02:22,872 --> 00:02:24,582 the right path. 47 00:02:24,665 --> 00:02:25,750 Don't worry. 48 00:02:25,833 --> 00:02:26,834 Then, 49 00:02:27,627 --> 00:02:30,463 let us pray for you together. 50 00:02:33,174 --> 00:02:35,051 Dear Lord, 51 00:02:36,594 --> 00:02:38,346 a lost lamb 52 00:02:38,971 --> 00:02:42,975 desperately seeks your wisdom today. 53 00:02:44,393 --> 00:02:46,062 Even in times of hardship... 54 00:02:46,145 --> 00:02:48,231 Make her disappear from my heart. 55 00:02:50,900 --> 00:02:52,360 Take her away. 56 00:02:53,569 --> 00:02:55,029 Please, I beg you. 57 00:02:56,447 --> 00:02:57,532 Please! 58 00:02:59,951 --> 00:03:01,285 -Thank you. -Enjoy. 59 00:03:25,726 --> 00:03:26,853 Ji-han. 60 00:03:27,812 --> 00:03:28,813 Ji-han. 61 00:03:50,126 --> 00:03:51,127 What? 62 00:03:51,961 --> 00:03:53,337 We can use it together. 63 00:04:09,061 --> 00:04:11,606 Jeez. He's so stubborn. 64 00:04:12,857 --> 00:04:14,483 He never listens to me. 65 00:04:17,486 --> 00:04:18,988 He got drenched. 66 00:04:21,574 --> 00:04:22,950 I wonder if he's okay. 67 00:04:32,043 --> 00:04:34,462 LEE JI-HAN 68 00:04:36,380 --> 00:04:37,381 No. 69 00:04:38,007 --> 00:04:41,677 Who cares if he caught a cold? It has nothing to do with me. 70 00:04:42,303 --> 00:04:44,388 I didn't tell him to get rained on. 71 00:04:45,014 --> 00:04:46,432 He threw the umbrella. 72 00:04:47,475 --> 00:04:48,851 -Honey. -Yes? 73 00:04:48,935 --> 00:04:51,228 -How long does it take to Jeonju? -Jeonju? 74 00:04:52,146 --> 00:04:54,649 A few hours, maybe? Why? 75 00:04:55,191 --> 00:04:56,192 Well, 76 00:04:56,776 --> 00:05:01,447 we should've just gone there if we knew the bibimbap would take so long. 77 00:05:03,282 --> 00:05:04,283 What do you mean? 78 00:05:05,242 --> 00:05:06,160 What? 79 00:05:08,245 --> 00:05:09,288 Oh, gosh. 80 00:05:09,372 --> 00:05:11,666 Who's she talking to? 81 00:05:11,749 --> 00:05:14,585 She's an amazing actress. 82 00:05:14,669 --> 00:05:17,421 It's not easy to get absorbed at home. Right? 83 00:05:17,505 --> 00:05:18,339 Right. 84 00:05:19,382 --> 00:05:22,927 I guess it's fortunate that she decided to act, right? 85 00:05:24,220 --> 00:05:25,221 Right. 86 00:05:25,763 --> 00:05:27,765 -She found her path. -Right. 87 00:05:28,474 --> 00:05:30,017 But my bibimbap got lost. 88 00:05:32,728 --> 00:05:35,648 Honey, let's be patient. 89 00:05:35,731 --> 00:05:37,775 She'll be gone soon anyway. 90 00:05:38,401 --> 00:05:39,652 Right? 91 00:05:41,779 --> 00:05:43,656 She's crazy. 92 00:05:52,415 --> 00:05:53,582 Right. 93 00:05:53,666 --> 00:05:57,294 It's not too late. I just have to take the right path. 94 00:06:04,135 --> 00:06:05,511 NA A-JUNG 95 00:06:07,805 --> 00:06:09,598 Are you testing me, God? 96 00:06:10,725 --> 00:06:13,185 There's no use showing me the wrong path. 97 00:06:14,145 --> 00:06:15,563 I've made up my mind. 98 00:06:18,607 --> 00:06:19,859 Where are you going? 99 00:06:21,569 --> 00:06:23,904 That's not the way. It's this way. 100 00:06:32,413 --> 00:06:33,706 I know. 101 00:06:35,499 --> 00:06:36,709 He obviously didn't. 102 00:06:47,636 --> 00:06:48,637 A hundred and seven... 103 00:06:59,774 --> 00:07:00,775 A hundred and eight... 104 00:07:06,697 --> 00:07:09,784 I'll lose my knees trying to get rid of A-jung. 105 00:07:10,993 --> 00:07:14,205 I've done enough. I'm sure either God or Buddha 106 00:07:14,288 --> 00:07:16,165 will get rid of her for me. 107 00:07:22,338 --> 00:07:23,506 What? 108 00:07:24,381 --> 00:07:25,424 What's this? 109 00:07:30,096 --> 00:07:31,097 What the... 110 00:07:34,058 --> 00:07:35,851 There's no use praying. 111 00:07:37,019 --> 00:07:39,188 I can see her everywhere in videos. 112 00:07:51,742 --> 00:07:53,035 "How do get over 113 00:07:54,203 --> 00:07:55,204 your crush." 114 00:07:59,333 --> 00:08:01,335 It's simple. Just ask them out. 115 00:08:01,961 --> 00:08:04,547 If you get rejected, you will get over them. 116 00:08:05,047 --> 00:08:07,550 They're saying it as if it's so easy. 117 00:08:07,633 --> 00:08:10,136 I'm doing this so I won't embarrass myself. 118 00:08:11,053 --> 00:08:14,473 Fold 1,000 paper cranes and wish to forget them. 119 00:08:14,557 --> 00:08:16,475 It's classic, but it works. 120 00:08:17,935 --> 00:08:19,019 Are you kidding? 121 00:08:19,103 --> 00:08:22,648 How can I fold 1,000? I'll grow old and die before I'm done. 122 00:08:22,731 --> 00:08:25,401 Deoksugung stone wall road is a mecca for breakups. 123 00:08:25,484 --> 00:08:26,986 Walk there and break up 124 00:08:27,069 --> 00:08:28,737 with your crush by yourself. 125 00:08:28,821 --> 00:08:30,781 Everything's superstition. 126 00:08:40,082 --> 00:08:41,250 What are you doing? 127 00:09:18,078 --> 00:09:19,079 Are you sleeping? 128 00:09:21,624 --> 00:09:23,125 If you have nothing to say, go. 129 00:09:25,961 --> 00:09:27,171 I have a lot to say. 130 00:09:28,047 --> 00:09:30,174 I just don't know what to say first. 131 00:09:32,092 --> 00:09:33,844 I want to ask if you're okay, 132 00:09:35,095 --> 00:09:37,014 but I'm not sure if I should ask 133 00:09:37,890 --> 00:09:41,810 about you catching a cold or how you feel after being in the rain. 134 00:09:43,520 --> 00:09:44,980 And I want to apologize, 135 00:09:46,732 --> 00:09:49,193 but I don't know where to start. 136 00:09:51,111 --> 00:09:53,989 Not taking care of you, or saying I'd cut ties... 137 00:09:56,951 --> 00:09:58,661 But I know one thing. 138 00:10:00,079 --> 00:10:02,081 I'm not a good brother to you. 139 00:10:06,961 --> 00:10:08,212 Just give it time. 140 00:10:09,213 --> 00:10:11,173 I'm sure Grandpa will 141 00:10:12,341 --> 00:10:13,676 acknowledge you soon. 142 00:10:15,219 --> 00:10:16,178 And 143 00:10:17,096 --> 00:10:19,640 you'll accept A-jung soon too. 144 00:10:21,934 --> 00:10:26,313 I sent your clothes to the dry cleaner's. And I brought tea, so drink it. 145 00:10:27,481 --> 00:10:28,607 I'm going out. 146 00:10:42,705 --> 00:10:43,831 I must be crazy. 147 00:10:44,999 --> 00:10:46,792 How will I face Do-han now? 148 00:10:57,353 --> 00:10:59,096 WEDDING IMPOSSIBLE 149 00:10:59,179 --> 00:11:02,349 EPISODE 6 150 00:11:04,059 --> 00:11:05,269 Are you all right? 151 00:11:06,729 --> 00:11:08,939 What a surprise. 152 00:11:09,023 --> 00:11:11,025 You worrying about me? 153 00:11:11,650 --> 00:11:14,320 Thanks, but there's no need. 154 00:11:14,403 --> 00:11:16,113 I tried not to, 155 00:11:16,613 --> 00:11:19,450 but seeing you makes me worried. 156 00:11:22,244 --> 00:11:24,246 -That's it? -I realized again 157 00:11:24,955 --> 00:11:27,041 that I can never take your place. 158 00:11:28,250 --> 00:11:32,254 That position seems to come with things I can't handle or understand. 159 00:11:33,505 --> 00:11:34,506 Right. 160 00:11:35,132 --> 00:11:36,425 Then just take it. 161 00:11:37,176 --> 00:11:39,845 You'll understand everything over time. 162 00:11:39,928 --> 00:11:43,098 I don't get why that reporter is still bothering us. 163 00:11:43,766 --> 00:11:45,893 Or why you're still involved. 164 00:11:45,976 --> 00:11:49,438 It seemed like it would only get worse. 165 00:11:50,022 --> 00:11:51,690 I don't want to get involved. 166 00:11:51,774 --> 00:11:56,904 No, you're just scared that you'll be the victim of that reporter. 167 00:11:58,739 --> 00:12:01,742 If you're scared, don't run away. 168 00:12:01,825 --> 00:12:04,078 Sit in that seat and gain power. 169 00:12:04,161 --> 00:12:06,789 That's how you protect yourself and your people. 170 00:12:08,999 --> 00:12:10,084 I'll get going. 171 00:12:11,543 --> 00:12:14,004 We should pull your wedding forward. 172 00:12:15,047 --> 00:12:17,424 -What? -I talked to Mr. Kim. 173 00:12:17,508 --> 00:12:22,596 So set a date for a meeting with A-jung's family. 174 00:12:22,679 --> 00:12:23,680 Wait. 175 00:12:25,015 --> 00:12:26,475 Why so suddenly? 176 00:12:26,558 --> 00:12:28,310 It's already started. 177 00:12:29,019 --> 00:12:32,523 That reporter's begun digging around you and A-jung. 178 00:12:34,650 --> 00:12:35,776 What? 179 00:12:35,859 --> 00:12:39,238 Isn't this why you asked Mr. Kim to prepare a press release 180 00:12:39,988 --> 00:12:41,115 about A-jung? 181 00:12:44,284 --> 00:12:46,870 PROFILE YANG JI-AE 182 00:12:47,996 --> 00:12:50,124 What's the point of working so hard? 183 00:12:50,207 --> 00:12:53,043 I'm doing this again because no one's calling me. 184 00:12:53,127 --> 00:12:56,713 And I can't write stuff like "Palace lady 1" or "Colleague 3." 185 00:12:56,797 --> 00:12:59,633 How do I know if I'm number 1, 2, or 3? 186 00:12:59,716 --> 00:13:02,302 My mom told me to quit acting next year 187 00:13:02,386 --> 00:13:04,096 if I continue on like this. 188 00:13:04,179 --> 00:13:06,974 She'll get me a studio so I can continue pottery. 189 00:13:07,057 --> 00:13:09,935 Right, you were popular in your ceramics department. 190 00:13:11,395 --> 00:13:14,523 So I broke my savings account to shoot a new profile. 191 00:13:14,606 --> 00:13:16,859 I won't need money if it doesn't work out. 192 00:13:16,942 --> 00:13:20,195 Wow. How immature and reckless. 193 00:13:20,696 --> 00:13:24,032 Once you get older like us, it'll all get boring. 194 00:13:24,116 --> 00:13:25,200 So enjoy it now. 195 00:13:25,784 --> 00:13:27,995 Yes, enjoy it now. 196 00:13:29,037 --> 00:13:30,831 You're having fun too. 197 00:13:30,914 --> 00:13:32,833 You're getting ready to marry, 198 00:13:32,916 --> 00:13:35,419 and you're seeing someone. 199 00:13:36,420 --> 00:13:37,629 You're seeing a guy? 200 00:13:38,797 --> 00:13:41,341 It's nonsense. I'm not seeing anyone. 201 00:13:51,935 --> 00:13:54,062 DO-HAN 202 00:13:56,315 --> 00:13:57,524 Hey, Do-han. 203 00:14:00,444 --> 00:14:01,445 Right now? 204 00:14:02,488 --> 00:14:04,656 Okay. I'll head to your studio. 205 00:14:05,407 --> 00:14:06,408 Sure. 206 00:14:06,950 --> 00:14:10,078 I thought you were doing well after abandoning me, 207 00:14:10,579 --> 00:14:13,290 but your voice sounds like you're not. 208 00:14:13,373 --> 00:14:16,084 Don't say that. I never abandoned you. 209 00:14:16,668 --> 00:14:18,545 I helped you go with Do-han. 210 00:14:18,629 --> 00:14:21,298 I told you, I'm on your side. 211 00:14:21,882 --> 00:14:22,716 That means 212 00:14:22,799 --> 00:14:27,387 I want to be by your side, at least when you're having a hard time. 213 00:14:27,471 --> 00:14:30,807 I'm actually regretting it. I should've gone with you then. 214 00:14:34,019 --> 00:14:35,562 Why work out at this hour? 215 00:14:35,687 --> 00:14:36,813 There's the saying, 216 00:14:37,523 --> 00:14:39,858 "a healthy mind in a healthy body." 217 00:14:40,901 --> 00:14:44,279 I haven't been taking care of myself lately. 218 00:14:44,780 --> 00:14:47,491 That's random. Are you ill? 219 00:14:48,325 --> 00:14:49,368 I almost was, 220 00:14:50,285 --> 00:14:51,995 but I discovered it early. 221 00:14:52,079 --> 00:14:55,582 What? Really? What is it? It's not serious, is it? 222 00:14:55,666 --> 00:14:56,667 It's kind of 223 00:14:57,209 --> 00:15:00,128 like an infection from a small amount of bacteria. 224 00:15:02,172 --> 00:15:04,258 Don't worry, I'll get better soon. 225 00:15:05,300 --> 00:15:06,552 I'm doing my best 226 00:15:07,427 --> 00:15:08,470 to cure myself. 227 00:15:16,228 --> 00:15:18,313 There's a guest for you. 228 00:15:19,314 --> 00:15:20,357 Hi! 229 00:15:24,194 --> 00:15:26,154 What's that face? I'm hurt. 230 00:15:26,780 --> 00:15:28,949 We almost became family once. 231 00:15:29,533 --> 00:15:33,870 But we didn't. We're not close enough for sudden visits. 232 00:15:34,830 --> 00:15:35,956 And you're 233 00:15:36,456 --> 00:15:40,252 close enough to visit my mom with Grandpa on her death anniversary? 234 00:15:46,800 --> 00:15:51,888 I hear you're helping with the shopping mall because you like my younger brother. 235 00:15:52,639 --> 00:15:54,016 But I have two. 236 00:15:55,142 --> 00:15:58,353 Which one is it? I need to know to get rid of him. 237 00:16:00,105 --> 00:16:01,064 Seung-a. 238 00:16:01,940 --> 00:16:06,403 I always thought you were smart and meticulous. 239 00:16:06,903 --> 00:16:10,240 Thanks for the compliment, but we have no time to waste. 240 00:16:10,866 --> 00:16:12,284 But I guess I was wrong. 241 00:16:12,993 --> 00:16:14,369 You got caught. 242 00:16:15,537 --> 00:16:18,290 I know you're the one who sent that reporter. 243 00:16:19,082 --> 00:16:21,335 I must've been mistaken about you. 244 00:16:21,418 --> 00:16:25,005 If I knew there was no need to be polite to each other, 245 00:16:25,088 --> 00:16:27,799 I should've come to you and told you 246 00:16:27,883 --> 00:16:29,301 that I knew everything. 247 00:16:30,927 --> 00:16:34,723 And I'm telling you instead of telling the chairman 248 00:16:34,806 --> 00:16:38,352 because this is the last warning I can give you. 249 00:16:39,478 --> 00:16:42,814 A warning not to hurt your brother anymore. 250 00:16:42,898 --> 00:16:44,149 Who do you mean? 251 00:16:44,691 --> 00:16:47,527 Is it Do-han or Ji-han? 252 00:16:47,611 --> 00:16:48,987 Both of them. 253 00:16:50,238 --> 00:16:53,492 Whoever it is, it'll hurt Ji-han. 254 00:16:58,538 --> 00:16:59,956 So it's Ji-han. 255 00:17:05,545 --> 00:17:07,381 I see. 256 00:17:07,464 --> 00:17:08,632 She's leaving now. 257 00:17:14,137 --> 00:17:17,224 Aren't you busy? Was I mistaken about that too? 258 00:17:17,307 --> 00:17:18,975 Come to think of it, 259 00:17:19,559 --> 00:17:21,812 I haven't repaid you for this. 260 00:17:22,396 --> 00:17:26,650 You told me honestly that you found out about me. 261 00:17:26,733 --> 00:17:29,111 So I'll be honest too. 262 00:17:30,612 --> 00:17:32,614 Since I know how you feel, 263 00:17:33,281 --> 00:17:35,283 I'd feel too guilty to hide it. 264 00:17:37,744 --> 00:17:39,204 I'll send you a text, 265 00:17:39,955 --> 00:17:40,956 so check it. 266 00:17:44,418 --> 00:17:47,129 So rude, not even getting up from her seat. 267 00:17:57,097 --> 00:18:00,225 LJ DEPARTMENT STORE CHOI SEUNG-A SENT 8 IMAGES 268 00:18:25,333 --> 00:18:26,334 What? 269 00:18:27,586 --> 00:18:28,587 Hey, door! 270 00:18:29,546 --> 00:18:30,630 It's me. 271 00:18:31,423 --> 00:18:32,799 Why are you being shy? 272 00:18:34,426 --> 00:18:35,761 When did he change it? 273 00:18:36,762 --> 00:18:38,263 Is it a fingerprint lock? 274 00:18:40,223 --> 00:18:41,892 He must've changed his lock. 275 00:18:43,769 --> 00:18:45,020 Right. 276 00:18:45,103 --> 00:18:46,480 He must've changed it. 277 00:18:50,484 --> 00:18:52,486 Just in case you're suspicious, 278 00:18:52,569 --> 00:18:54,446 I'm not a thief or anything. 279 00:18:54,529 --> 00:18:56,865 I'm a friend of this place's owner. 280 00:18:56,948 --> 00:18:58,450 -But-- -It's you, right? 281 00:18:58,533 --> 00:19:00,911 The one Do-han's marrying. 282 00:19:02,287 --> 00:19:04,623 Oh, do you know him? 283 00:19:04,706 --> 00:19:06,625 I was curious about you. 284 00:19:10,337 --> 00:19:12,964 It was nice meeting you. See you next time. 285 00:19:18,470 --> 00:19:19,471 What was that? 286 00:19:20,138 --> 00:19:22,265 So does he know Do-han or what? 287 00:19:23,475 --> 00:19:25,435 He looked really shady. 288 00:19:39,950 --> 00:19:41,034 Sorry I'm late. 289 00:19:41,117 --> 00:19:43,578 I guess you're no longer desperate. 290 00:19:44,287 --> 00:19:47,249 How could you make the lead actress wait out here? 291 00:19:47,874 --> 00:19:48,875 Sorry. 292 00:19:52,212 --> 00:19:53,213 What's that look? 293 00:19:53,964 --> 00:19:55,590 I know that face. 294 00:19:56,174 --> 00:19:59,302 You make it just before asking a big favor. 295 00:20:00,679 --> 00:20:01,680 What is it? 296 00:20:02,514 --> 00:20:03,640 Is something wrong? 297 00:20:04,474 --> 00:20:06,977 What? A meeting with my family? 298 00:20:08,895 --> 00:20:11,898 Grandpa already set up a team for our marriage. 299 00:20:11,982 --> 00:20:14,234 He wants to set a date right away. 300 00:20:14,734 --> 00:20:17,612 I'm already stressed thinking about it. 301 00:20:18,613 --> 00:20:20,407 Do we really have to do that? 302 00:20:21,324 --> 00:20:22,492 Sorry. 303 00:20:22,576 --> 00:20:25,787 But it might be best to get it over with quickly. 304 00:20:25,871 --> 00:20:28,832 You saw what happens when reporters start digging. 305 00:20:28,915 --> 00:20:32,168 There will be gossip and scandals in no time. 306 00:20:32,252 --> 00:20:33,420 It seems like 307 00:20:34,170 --> 00:20:36,381 I keep getting additional scenes. 308 00:20:37,549 --> 00:20:38,842 Sorry about that too. 309 00:20:39,426 --> 00:20:41,052 Let's do it next week. 310 00:20:41,136 --> 00:20:42,304 Really? You sure? 311 00:20:42,387 --> 00:20:45,056 Of course. We have to do it anyway. 312 00:20:45,599 --> 00:20:49,603 Even if it's fake, it's still a marriage. I thought of it too easily. 313 00:20:49,686 --> 00:20:53,815 I should've planned everything and made preparations beforehand. 314 00:20:53,899 --> 00:20:56,776 Did you just realize that? It's too late. 315 00:20:57,944 --> 00:20:59,571 But I'll do better now. 316 00:21:00,447 --> 00:21:02,407 I'll get the best for you. 317 00:21:02,490 --> 00:21:06,411 All right. I'm finally getting treated like a lead actress. 318 00:21:07,829 --> 00:21:09,414 Let's do this, then. 319 00:21:09,497 --> 00:21:10,832 Let's do this. 320 00:21:27,015 --> 00:21:29,100 -Thanks for today. -Yeah. 321 00:21:29,684 --> 00:21:33,688 I should've become a writer. I didn't know I was so good. 322 00:21:36,149 --> 00:21:37,859 -Get inside. -Bye. 323 00:21:37,943 --> 00:21:39,194 Oh, right. Do-han. 324 00:21:40,070 --> 00:21:42,572 We didn't discuss the most important issue. 325 00:21:42,656 --> 00:21:43,657 What? 326 00:21:44,574 --> 00:21:47,202 What's your brother up to these days? 327 00:21:47,285 --> 00:21:48,328 Ji-han? 328 00:21:48,411 --> 00:21:50,163 I mean, he really hates me. 329 00:21:50,246 --> 00:21:52,666 He'll throw a fit if he finds out about this. 330 00:21:52,749 --> 00:21:54,960 I'll talk to him again. 331 00:21:55,043 --> 00:21:56,878 No, I'll talk to him. 332 00:21:57,921 --> 00:22:00,340 I need him to like me to solve this. 333 00:22:00,423 --> 00:22:01,633 Right, but... 334 00:22:02,217 --> 00:22:03,218 Will you be okay? 335 00:22:03,718 --> 00:22:05,595 Why are you worried? 336 00:22:06,179 --> 00:22:08,306 I always solved everything for you. 337 00:22:09,432 --> 00:22:12,227 Let's just resolve this the simplest way. 338 00:22:12,310 --> 00:22:13,979 -Bye, then. -Bye. 339 00:22:14,562 --> 00:22:15,814 Tell me how it goes. 340 00:22:15,897 --> 00:22:18,108 -And call me if anything happens. -Okay. 341 00:22:20,986 --> 00:22:22,946 You want some, Ji-oh? 342 00:22:23,029 --> 00:22:24,114 Here you go. 343 00:22:24,614 --> 00:22:25,657 Thank you. 344 00:22:26,241 --> 00:22:27,951 You too. 345 00:22:29,869 --> 00:22:31,538 We're meeting Do-han's family. 346 00:22:31,621 --> 00:22:33,415 What's that solemn tone? 347 00:22:33,498 --> 00:22:35,000 Of course we are. 348 00:22:35,083 --> 00:22:36,376 A family meeting 349 00:22:37,293 --> 00:22:40,463 is the first step to getting married. 350 00:22:41,256 --> 00:22:42,132 Next week. 351 00:22:45,552 --> 00:22:46,845 A-jung. 352 00:22:48,179 --> 00:22:51,599 You should've told us beforehand! 353 00:22:51,683 --> 00:22:54,936 You can't just set a date without any warning. 354 00:22:55,020 --> 00:22:59,357 It just happened. There's nothing to prepare. You just have to show up. 355 00:22:59,441 --> 00:23:03,611 Still, we should buy some clothes and shoes. 356 00:23:03,695 --> 00:23:05,530 -Shoes? -I only had one pair 357 00:23:05,613 --> 00:23:07,949 of formal shoes, but you threw it away. 358 00:23:08,033 --> 00:23:10,660 I should get a decent handmade pair. 359 00:23:10,744 --> 00:23:12,620 You're right. 360 00:23:13,163 --> 00:23:17,834 Then I should get some skin care and go on a diet too. I gained weight. 361 00:23:17,917 --> 00:23:20,170 You're not the one getting married. 362 00:23:20,754 --> 00:23:23,089 Skin care? Diet? There's no need. 363 00:23:23,173 --> 00:23:24,174 A-jung. 364 00:23:24,758 --> 00:23:28,386 The meeting is like a battle between the families. 365 00:23:28,887 --> 00:23:31,639 If you don't look decent at the meeting, 366 00:23:31,723 --> 00:23:33,975 you already lose from the beginning. 367 00:23:34,684 --> 00:23:37,771 Yes, they might look down on you. 368 00:23:37,854 --> 00:23:41,608 The way we dress and look at the meeting 369 00:23:41,691 --> 00:23:45,361 will decide whether or not you get looked down on by his family 370 00:23:45,445 --> 00:23:46,863 after you get married! 371 00:23:46,946 --> 00:23:49,491 Just show your usual selves. 372 00:23:50,241 --> 00:23:53,078 Overdoing it would just make us look more tacky. 373 00:23:53,161 --> 00:23:54,412 She's right. 374 00:23:54,496 --> 00:23:56,331 -By the way... -Yes? 375 00:23:56,414 --> 00:23:58,792 Will I meet that guy at the meeting? 376 00:23:59,626 --> 00:24:00,668 Who? 377 00:24:00,752 --> 00:24:04,005 The guy who bought my mat at our house. 378 00:24:04,089 --> 00:24:06,633 -The guy who bought your mat? -Yes. 379 00:24:13,890 --> 00:24:17,393 Are you feeling okay? You got drenched that day. 380 00:24:25,568 --> 00:24:27,487 Doesn't he have fingers? 381 00:24:28,530 --> 00:24:30,824 Is it so hard to send one reply? 382 00:24:36,746 --> 00:24:38,039 -Enjoy. -Thank you. 383 00:24:43,044 --> 00:24:45,547 -Here. -Thanks. 384 00:24:45,630 --> 00:24:46,631 I'll do that 385 00:24:46,714 --> 00:24:47,715 Here. 386 00:24:48,174 --> 00:24:50,301 -The file you mentioned. -Oh, yes. 387 00:24:50,385 --> 00:24:51,928 Here's the material. 388 00:24:52,011 --> 00:24:53,012 -Thank you. -Sure. 389 00:24:53,930 --> 00:24:57,767 It seems like you're doing all the work these days, Mr. Lee. 390 00:24:57,851 --> 00:25:00,478 Right. We saw that you skipped lunch 391 00:25:00,562 --> 00:25:03,189 and even emptied the trashcans. 392 00:25:03,273 --> 00:25:04,274 It's fine. 393 00:25:04,816 --> 00:25:06,776 I want to be of help to LJ. 394 00:25:06,860 --> 00:25:10,905 You really seem to care a lot about this company. 395 00:25:11,573 --> 00:25:13,199 It's really professional. 396 00:25:13,283 --> 00:25:14,742 Professional? 397 00:25:14,826 --> 00:25:17,412 He's just being foolish. 398 00:25:17,495 --> 00:25:20,748 The higher-ups won't notice your hard work. 399 00:25:20,832 --> 00:25:23,042 I bet they don't even know our names. 400 00:25:23,126 --> 00:25:25,712 I sent you that sales summary you mentioned 401 00:25:25,795 --> 00:25:26,963 through email. 402 00:25:27,463 --> 00:25:28,423 Check it. 403 00:25:34,429 --> 00:25:35,972 Tell me what it is now. 404 00:25:38,975 --> 00:25:40,268 What's going on? 405 00:25:41,936 --> 00:25:42,937 What do you mean? 406 00:25:43,938 --> 00:25:47,400 So much is going on that I don't know which one you mean. 407 00:25:47,483 --> 00:25:50,028 Don't play dumb. 408 00:25:50,111 --> 00:25:52,197 I've known you for a long time. 409 00:25:52,906 --> 00:25:54,032 Something happened 410 00:25:54,115 --> 00:25:56,451 that day at the memorial hall, right? 411 00:25:59,746 --> 00:26:01,581 I'm right. 412 00:26:02,415 --> 00:26:04,542 What on earth happened there? 413 00:26:05,418 --> 00:26:07,212 Why are you doing this to me? 414 00:26:07,295 --> 00:26:08,713 I didn't do anything. 415 00:26:08,796 --> 00:26:11,216 You really don't know? 416 00:26:12,467 --> 00:26:16,763 You're bullying me every day under the pretense of being productive. 417 00:26:17,305 --> 00:26:19,557 Breathe in. 418 00:26:20,475 --> 00:26:21,684 And exhale. 419 00:26:23,937 --> 00:26:26,481 Raise your bottom and do the child's pose. 420 00:26:27,941 --> 00:26:31,152 You call me to a yoga center every morning 421 00:26:31,236 --> 00:26:34,113 and torture me, going on about miracle mornings. 422 00:26:34,822 --> 00:26:37,533 LANGUAGE INSTITUTE 423 00:26:38,117 --> 00:26:39,702 Can you read aloud? 424 00:26:44,958 --> 00:26:47,460 There are some roads you shouldn't cross. 425 00:26:47,543 --> 00:26:48,628 I don't like her. 426 00:26:48,711 --> 00:26:51,130 There are some roads you shouldn't cross. 427 00:26:51,798 --> 00:26:52,840 I don't like her. 428 00:26:53,925 --> 00:26:57,095 And you make me attend a language school after work, 429 00:26:57,178 --> 00:26:59,347 going on about self-improvement. 430 00:26:59,847 --> 00:27:03,101 -That's not all. -What are you doing? Let's go. 431 00:27:03,184 --> 00:27:04,185 Hey. 432 00:27:05,436 --> 00:27:07,647 -Hello. -You even follow me around 433 00:27:07,730 --> 00:27:10,942 on the weekends when I'm enjoying my hobbies! 434 00:27:12,402 --> 00:27:16,406 Do you see these bags under my eyes? I can't do this any longer. 435 00:27:16,489 --> 00:27:20,285 Leave me out of your productive life project or whatever it is! 436 00:27:25,456 --> 00:27:26,457 Oh, my. 437 00:27:26,541 --> 00:27:28,751 Mom, there's nothing to eat at home. 438 00:27:29,460 --> 00:27:31,212 What's that? 439 00:27:31,296 --> 00:27:33,423 We got this for A-jung's first birthday. 440 00:27:34,424 --> 00:27:36,801 We didn't give this during the IMF 441 00:27:36,884 --> 00:27:40,179 or sell it when your dad had a hard time with his shop. 442 00:27:40,263 --> 00:27:44,142 To give it to A-jung when she marries. The day's finally coming. 443 00:27:44,225 --> 00:27:45,852 That's so unfair. 444 00:27:46,561 --> 00:27:48,354 You didn't give me anything. 445 00:27:48,438 --> 00:27:49,647 Why only A-jung? 446 00:27:49,731 --> 00:27:52,025 -I knew it. Don't you remember? -What? 447 00:27:52,108 --> 00:27:55,069 You used up everything for your trip to Europe. 448 00:27:55,778 --> 00:27:57,572 -Anyway, Mom, -Yes? 449 00:27:57,655 --> 00:28:00,658 will our in-laws let us live in this house? 450 00:28:01,659 --> 00:28:04,287 You think they'll make us sell it for the dowry? 451 00:28:04,370 --> 00:28:08,082 No, I mean, they're a conglomerate family. 452 00:28:08,166 --> 00:28:11,336 They could buy us a house as a gift 453 00:28:11,419 --> 00:28:13,463 or set up a big shop for us. 454 00:28:13,546 --> 00:28:14,922 You know. 455 00:28:15,006 --> 00:28:17,425 Don't say that to A-jung, even as a joke. 456 00:28:18,176 --> 00:28:20,011 We're not selling her to them. 457 00:28:20,094 --> 00:28:22,055 You marrying Tae-min 458 00:28:22,597 --> 00:28:26,267 and A-jung marrying Do-han are the same to me. 459 00:28:26,851 --> 00:28:28,686 Still, we should seem decent 460 00:28:28,770 --> 00:28:30,938 so we don't have people whispering. 461 00:28:31,022 --> 00:28:35,443 I mean, do you even have anything to wear for the family meeting? 462 00:28:35,526 --> 00:28:37,236 -I do. -What? 463 00:28:37,320 --> 00:28:38,946 The one I bought recently. 464 00:28:39,030 --> 00:28:42,158 Come on, Mom. That's what'll make her feel small. 465 00:28:42,241 --> 00:28:43,493 I told you. 466 00:28:43,576 --> 00:28:47,372 What we wear and how we behave at the meeting 467 00:28:47,455 --> 00:28:49,123 will decide whether or not 468 00:28:49,207 --> 00:28:51,834 A-jung gets looked down on by our in-laws. 469 00:28:53,753 --> 00:28:55,171 I... 470 00:28:55,755 --> 00:28:57,882 I didn't think that far. 471 00:28:59,050 --> 00:29:00,593 A family meeting? 472 00:29:01,177 --> 00:29:04,013 I guess you really are getting married now. 473 00:29:04,097 --> 00:29:05,223 I know, right? 474 00:29:05,723 --> 00:29:07,517 I guess I really am. 475 00:29:07,600 --> 00:29:12,522 By the way, where will the wedding be? LJ Hotel? Many rich families do it abroad. 476 00:29:13,272 --> 00:29:15,358 I'm not sure. I wish I could just 477 00:29:15,441 --> 00:29:18,277 register the marriage and skip the wedding. 478 00:29:19,237 --> 00:29:24,200 But if we have to do it, I'd like to have a simple wedding in a buckwheat field 479 00:29:24,283 --> 00:29:26,285 -with noodles... -Are you crazy? 480 00:29:26,744 --> 00:29:28,329 Don't be ridiculous. 481 00:29:28,955 --> 00:29:31,791 The most important part of a wedding 482 00:29:32,458 --> 00:29:33,459 is the food. 483 00:29:33,918 --> 00:29:36,921 There will be important guests at the wedding, 484 00:29:37,505 --> 00:29:39,340 and you'd give them noodles? 485 00:29:39,424 --> 00:29:40,967 Get a grip! 486 00:29:41,050 --> 00:29:44,595 I'm afraid I won't be able to handle it if this gets too big. 487 00:29:44,679 --> 00:29:47,348 Handle what? Just don't divorce him. 488 00:29:52,311 --> 00:29:54,522 And there's a guy I can't handle. 489 00:30:00,278 --> 00:30:01,279 You know, 490 00:30:01,362 --> 00:30:04,115 the guy who came saying he was your fan. 491 00:30:05,324 --> 00:30:06,742 -Welcome. -Hi. 492 00:30:14,459 --> 00:30:16,419 That's the guy I told you about. 493 00:30:21,132 --> 00:30:22,675 I heard you're a fan. 494 00:30:23,176 --> 00:30:26,220 Oh, right. I said that. 495 00:30:33,144 --> 00:30:34,562 And you come here often. 496 00:30:34,645 --> 00:30:36,939 Yes, I work right nearby. 497 00:30:42,945 --> 00:30:44,864 You mean LJ. 498 00:30:48,326 --> 00:30:49,952 I get what's going on. 499 00:30:51,996 --> 00:30:53,206 Where's Ji-han? 500 00:30:53,831 --> 00:30:56,292 We have new textbooks. Pass them around. 501 00:31:03,883 --> 00:31:04,884 What's this? 502 00:31:24,862 --> 00:31:28,241 Skipping class is the best when you don't want to study. 503 00:31:31,869 --> 00:31:33,162 -One. -Top charts. 504 00:31:33,246 --> 00:31:34,288 One, one. 505 00:31:41,420 --> 00:31:43,881 Memories of you 506 00:31:44,840 --> 00:31:47,093 Our past love 507 00:31:48,010 --> 00:31:51,055 Becomes a thorn 508 00:31:51,138 --> 00:31:54,100 Digging into me 509 00:31:54,850 --> 00:31:57,436 Even if I beg it to leave 510 00:32:08,948 --> 00:32:09,949 Canceled. 511 00:32:11,367 --> 00:32:14,161 Why did she have to take 512 00:32:14,245 --> 00:32:15,329 so many jobs? 513 00:32:24,547 --> 00:32:27,758 Excuse me. Can you take a photo of us? 514 00:32:27,842 --> 00:32:28,843 -Sure. -Okay. 515 00:32:29,385 --> 00:32:30,469 -Thank you. -Sure. 516 00:32:35,391 --> 00:32:36,642 All right, then. 517 00:32:37,143 --> 00:32:38,144 One, two, three. 518 00:32:39,937 --> 00:32:41,522 -One more. -Smile. 519 00:32:43,065 --> 00:32:44,317 One, two. 520 00:32:45,735 --> 00:32:46,736 What? 521 00:32:59,707 --> 00:33:02,251 What? Did he just treat me like a ghost? 522 00:33:09,884 --> 00:33:10,885 Sorry about that. 523 00:33:10,968 --> 00:33:12,345 -Thank you. -Thank you. 524 00:33:41,230 --> 00:33:43,357 That ghost has chased me into my home. 525 00:33:44,942 --> 00:33:46,318 And even says hi. 526 00:33:49,905 --> 00:33:52,449 You're early. You came home late these days. 527 00:33:57,871 --> 00:34:01,208 Oh, we're preparing for our family meeting. 528 00:34:01,291 --> 00:34:02,167 What? 529 00:34:17,766 --> 00:34:18,892 Damn it. 530 00:34:21,353 --> 00:34:22,521 What was that? 531 00:34:23,272 --> 00:34:24,231 Is he mad at me? 532 00:34:24,731 --> 00:34:26,650 -He didn't say anything. -No, 533 00:34:27,151 --> 00:34:29,319 I know him. He's mad at me. 534 00:34:29,403 --> 00:34:31,113 I know him better than you. 535 00:34:34,950 --> 00:34:36,326 He's quiet. 536 00:34:36,410 --> 00:34:37,536 Let's keep going. 537 00:34:39,246 --> 00:34:40,247 Well... 538 00:34:41,331 --> 00:34:43,125 Oh, right. They suggested 539 00:34:43,208 --> 00:34:46,044 we do it at Grandpa's house. What do you think? 540 00:34:49,173 --> 00:34:50,048 A-jung. 541 00:34:54,178 --> 00:34:55,262 -Hey. -Right. 542 00:34:55,804 --> 00:34:56,930 So we'll have it... 543 00:35:00,225 --> 00:35:01,476 I think we're done. 544 00:35:03,020 --> 00:35:04,271 Do you want something to eat? 545 00:35:05,939 --> 00:35:08,108 Okay, I'll go check. 546 00:35:09,610 --> 00:35:11,111 I wonder if Ji-han ate. 547 00:35:11,195 --> 00:35:12,404 I'll go and ask him. 548 00:35:27,586 --> 00:35:30,380 Did you have dinner? 549 00:35:31,798 --> 00:35:33,342 If you didn't, join us. 550 00:35:33,425 --> 00:35:34,426 No thanks. 551 00:35:45,562 --> 00:35:48,565 You saw me earlier at the park, right? 552 00:35:51,235 --> 00:35:54,154 Why are you ignoring me as if you can't see me? 553 00:35:56,073 --> 00:35:58,825 And why did you ignore my texts? 554 00:36:06,083 --> 00:36:10,087 Are you angry about us having a family meeting? 555 00:36:11,380 --> 00:36:15,300 I won't mess it up like I did last time at your Grandpa's. 556 00:36:16,343 --> 00:36:17,344 So 557 00:36:18,345 --> 00:36:19,346 don't worry. 558 00:36:22,641 --> 00:36:24,518 Why would I worry about you? 559 00:36:25,435 --> 00:36:27,688 -What? -You don't need to worry either. 560 00:36:27,771 --> 00:36:29,564 I'm not attending it. 561 00:36:29,648 --> 00:36:31,108 If you're done, leave. 562 00:36:33,151 --> 00:36:35,654 I don't want to talk to you at home too. 563 00:37:01,680 --> 00:37:02,764 What about Ji-han? 564 00:37:02,848 --> 00:37:04,975 He says he won't eat. 565 00:37:06,184 --> 00:37:09,354 And that he's not attending the family meeting. 566 00:37:09,438 --> 00:37:10,522 What? 567 00:37:10,605 --> 00:37:11,732 He's not coming. 568 00:37:12,649 --> 00:37:14,109 Let me talk to him. 569 00:37:14,776 --> 00:37:15,777 It's fine. 570 00:37:16,486 --> 00:37:19,865 It's better than having to worry about him messing it up. 571 00:37:21,408 --> 00:37:22,701 This is for the best. 572 00:37:25,329 --> 00:37:26,204 Honey. 573 00:37:26,705 --> 00:37:28,540 I feel uneasy somehow. 574 00:37:28,623 --> 00:37:31,460 Is it right to support Do-han's marriage? 575 00:37:32,002 --> 00:37:34,296 I don't know. I feel uneasy too. 576 00:37:34,379 --> 00:37:39,217 Grandfather had good wedding dates picked and made a guest list himself. 577 00:37:40,385 --> 00:37:42,763 I feel like we're losing against them. 578 00:37:44,014 --> 00:37:46,641 You should've asked for something when we married. 579 00:37:47,142 --> 00:37:49,478 You idiot, why didn't you get anything? 580 00:37:51,104 --> 00:37:52,564 I gave you everything. 581 00:37:53,065 --> 00:37:55,108 So I can't do anything without you. 582 00:37:57,527 --> 00:37:58,528 So what? 583 00:37:59,237 --> 00:38:00,781 You want some back? 584 00:38:02,949 --> 00:38:04,326 Will that be enough? 585 00:38:05,035 --> 00:38:07,579 Even if you give it all back, it won't be. 586 00:38:10,540 --> 00:38:13,335 You called us here. Why are you picking a fight? 587 00:38:14,002 --> 00:38:15,921 So what? 588 00:38:16,380 --> 00:38:17,839 What's your plan, then? 589 00:38:18,882 --> 00:38:22,302 Should we worry about Do-han, who Grandfather supports? 590 00:38:22,386 --> 00:38:25,597 Or Ji-han, who Yoon Chae-won supports? 591 00:38:25,680 --> 00:38:29,434 My head hurts. Why is everything so complicated? 592 00:38:29,518 --> 00:38:32,813 Does your head hurt whenever something bothers you? 593 00:38:32,896 --> 00:38:35,899 What's that tone? 594 00:38:35,982 --> 00:38:37,567 You're being really rude. 595 00:38:37,651 --> 00:38:39,486 No need to worry about them. 596 00:38:39,569 --> 00:38:41,446 We can get rid of both. 597 00:38:41,530 --> 00:38:42,656 Is that so easy? 598 00:38:42,739 --> 00:38:44,199 -You have a plan? -Yes. 599 00:38:45,826 --> 00:38:47,244 You said your head hurts. 600 00:38:49,037 --> 00:38:51,706 Why don't you think about it yourselves? 601 00:38:51,790 --> 00:38:53,125 Good luck. 602 00:39:15,605 --> 00:39:18,900 She must be sensitive before the wedding. 603 00:39:18,984 --> 00:39:20,610 -Right? -No. 604 00:39:21,319 --> 00:39:25,699 She was talking to that last time. I'm sure there's a story behind it. 605 00:39:35,834 --> 00:39:38,253 Do you get paid more if you work so hard? 606 00:39:38,336 --> 00:39:39,796 Chae-won. 607 00:39:39,880 --> 00:39:41,256 What's the occasion? 608 00:39:41,339 --> 00:39:42,591 Let's go. 609 00:39:45,719 --> 00:39:47,596 This is what you meant by relieving stress? 610 00:39:47,679 --> 00:39:50,724 I thought you'd take me on a ride on the highway. 611 00:39:50,807 --> 00:39:52,184 We have that too. 612 00:39:52,267 --> 00:39:53,310 Over there. 613 00:39:54,227 --> 00:39:58,023 And what's wrong with this? This is a safe way to relieve stress. 614 00:39:58,106 --> 00:40:01,943 When I was in high school, you took me to an arcade and said, 615 00:40:02,027 --> 00:40:06,406 "You have to relieve stress right away. But in a safe way." 616 00:40:07,324 --> 00:40:11,036 "It's legal to shoot fire at your opponent here, so enjoy it." 617 00:40:11,119 --> 00:40:13,038 I was cute back then too. 618 00:40:18,043 --> 00:40:19,920 Darn it. 619 00:40:20,629 --> 00:40:21,630 Game over. 620 00:40:22,297 --> 00:40:23,673 One more game. 621 00:40:35,727 --> 00:40:36,770 I kind of 622 00:40:37,562 --> 00:40:39,022 feel better getting hit. 623 00:40:40,982 --> 00:40:41,983 Right, 624 00:40:43,235 --> 00:40:44,361 I deserve it. 625 00:40:44,945 --> 00:40:46,947 What? Did you just curse me? 626 00:40:47,030 --> 00:40:48,448 Yes, I did. 627 00:40:49,366 --> 00:40:51,326 So keep hitting me. 628 00:40:51,826 --> 00:40:52,869 All right. 629 00:40:56,081 --> 00:40:59,084 How's your headache? Are you feeling better now? 630 00:40:59,167 --> 00:41:01,628 I'm not sure if it got better or worse. 631 00:41:02,629 --> 00:41:05,590 -You never go easy on me. -I already did. 632 00:41:07,634 --> 00:41:10,679 I didn't even come to cheer you up today. 633 00:41:11,888 --> 00:41:15,267 I feel like I'm the one who lost. 634 00:41:15,892 --> 00:41:17,769 -What? -It's nothing. 635 00:41:23,316 --> 00:41:24,442 Thanks for today. 636 00:41:27,779 --> 00:41:29,239 That thing I told you... 637 00:41:30,407 --> 00:41:32,576 About a bacterial infection. 638 00:41:33,952 --> 00:41:36,037 I thought it'd heal quickly, 639 00:41:37,163 --> 00:41:39,040 but it kept festering. 640 00:41:42,711 --> 00:41:44,504 I laughed a lot thanks to you. 641 00:41:45,714 --> 00:41:46,798 Like the old days. 642 00:41:47,757 --> 00:41:48,758 That's good. 643 00:41:51,678 --> 00:41:53,513 Speaking of which, 644 00:41:54,264 --> 00:41:56,266 you had a crush on me back then, right? 645 00:41:57,225 --> 00:41:59,936 -Your first love? -Why suddenly ask that? 646 00:42:00,020 --> 00:42:01,646 So I wasn't? 647 00:42:01,730 --> 00:42:03,064 I mean... 648 00:42:03,690 --> 00:42:05,108 I was just a kid. 649 00:42:06,151 --> 00:42:07,611 How dare I like you? 650 00:42:08,403 --> 00:42:10,030 Are the sparks still there? 651 00:42:11,031 --> 00:42:12,032 What? 652 00:42:12,115 --> 00:42:15,702 Can I make those feelings come back? 653 00:42:16,202 --> 00:42:17,245 Can I try? 654 00:42:23,126 --> 00:42:26,087 I keep having things I want to ask you, 655 00:42:27,005 --> 00:42:31,426 but I'm not sure if it's okay to worry or to ask you. 656 00:42:31,509 --> 00:42:34,638 I keep censoring myself. It's not like me. 657 00:42:37,724 --> 00:42:39,726 So I want to get that point clear. 658 00:42:42,020 --> 00:42:42,979 Ji-han. 659 00:42:43,688 --> 00:42:47,651 I'm helping with the shopping mall because of you, not Do-han. 660 00:42:48,526 --> 00:42:49,486 What? 661 00:42:49,569 --> 00:42:51,279 You still don't get it? 662 00:42:51,863 --> 00:42:53,406 I like you, Ji-han. 663 00:42:56,201 --> 00:42:57,202 What... 664 00:42:58,495 --> 00:43:00,830 You what? 665 00:43:03,124 --> 00:43:04,167 Think about it. 666 00:43:05,710 --> 00:43:07,003 I won't wait long. 667 00:43:19,099 --> 00:43:20,100 What's wrong? 668 00:43:20,183 --> 00:43:22,060 You love mango shaved ice. 669 00:43:24,521 --> 00:43:27,691 I just don't have an appetite. I'm too cold. 670 00:43:27,774 --> 00:43:28,775 Too cold? 671 00:43:29,651 --> 00:43:30,694 Have you lost it? 672 00:43:30,777 --> 00:43:32,904 I keep getting the chills 673 00:43:33,530 --> 00:43:36,574 ever since I met Ms. Na. 674 00:43:37,325 --> 00:43:39,953 I can't believe I betrayed Mr. Lee. 675 00:43:41,037 --> 00:43:45,458 I guess this is how it'd feel to spill a secret after torture. 676 00:43:46,626 --> 00:43:48,962 Were you tortured by Ms. Na? 677 00:43:49,045 --> 00:43:49,921 What torture? 678 00:43:50,880 --> 00:43:52,799 Eye torture. 679 00:43:52,882 --> 00:43:53,883 What? 680 00:43:53,967 --> 00:43:57,429 She stared at me like this. With those huge eyes. 681 00:43:57,929 --> 00:44:02,183 Then I'm always being tortured. The chairman's eyes are bigger. 682 00:44:04,102 --> 00:44:07,397 She wouldn't tell him, would she? 683 00:44:07,897 --> 00:44:12,986 If he finds out he got betrayed by me, he'll kill me. 684 00:44:15,613 --> 00:44:16,573 No. 685 00:44:17,073 --> 00:44:18,616 From his current state, 686 00:44:18,700 --> 00:44:21,327 he won't even have the strength. 687 00:44:26,791 --> 00:44:29,461 You're home late. You seem busy these days. 688 00:44:29,961 --> 00:44:31,045 Yes. 689 00:44:31,755 --> 00:44:33,047 I have a lot of work. 690 00:44:35,592 --> 00:44:37,177 You're really not coming? 691 00:44:39,971 --> 00:44:41,181 Let's talk later. 692 00:44:41,681 --> 00:44:42,807 I'm too tired now. 693 00:45:05,538 --> 00:45:07,916 Let's see what happened. 694 00:45:27,519 --> 00:45:28,937 Who's this? 695 00:45:31,517 --> 00:45:32,518 Wow! 696 00:45:33,478 --> 00:45:34,479 This is a house? 697 00:45:35,063 --> 00:45:36,064 Yes, it is. 698 00:45:36,940 --> 00:45:38,816 It's just someone's house. 699 00:45:38,900 --> 00:45:41,486 No need to feel small. Hold your heads up. 700 00:45:44,697 --> 00:45:46,115 This way. 701 00:45:56,834 --> 00:45:57,877 Come on. 702 00:46:02,215 --> 00:46:04,092 -Hello. -Hello. 703 00:46:04,175 --> 00:46:05,760 -Welcome. -Hello. 704 00:46:06,260 --> 00:46:08,930 -I'm Hyun Dae-ho, Do-han's grandfather. -Hello. 705 00:46:09,013 --> 00:46:11,849 -You brought your kid. -Hello. 706 00:46:11,933 --> 00:46:12,976 Hi. 707 00:46:13,059 --> 00:46:14,560 Thank you for coming. 708 00:46:14,644 --> 00:46:16,020 I know it must've been 709 00:46:16,104 --> 00:46:20,942 uncomfortable coming to my house when it's our first time meeting. 710 00:46:21,025 --> 00:46:22,694 It's all right. 711 00:46:22,777 --> 00:46:25,947 It's cool to see the kind of house we only saw on TV. 712 00:46:29,826 --> 00:46:30,827 All right, then. 713 00:46:31,452 --> 00:46:34,372 We can talk slowly over dinner. 714 00:46:34,455 --> 00:46:35,707 This way, please. 715 00:46:35,790 --> 00:46:37,291 -This way. -Right. 716 00:46:49,470 --> 00:46:50,847 -All right. -Here. 717 00:46:50,930 --> 00:46:52,348 -Have a drink. -Sure. 718 00:46:52,432 --> 00:46:53,891 It's nice to meet you. 719 00:46:54,851 --> 00:46:56,394 And thank you for deciding 720 00:46:56,477 --> 00:47:00,648 to let your precious daughter marry my grandson. 721 00:47:00,732 --> 00:47:02,442 No, don't say that. 722 00:47:03,151 --> 00:47:04,944 She still has a lot to learn. 723 00:47:05,028 --> 00:47:06,821 -Take good care of her. -Of course. 724 00:47:07,739 --> 00:47:08,740 Here. 725 00:47:09,991 --> 00:47:14,579 Once the conversation begins, this will be our first crisis. 726 00:47:15,621 --> 00:47:16,914 -Money? -Yes. 727 00:47:16,998 --> 00:47:20,460 If it doesn't go well, a conflict would start from there. 728 00:47:21,294 --> 00:47:24,797 I think my mom and dad will do okay regarding that. 729 00:47:24,881 --> 00:47:28,551 What shall we do about the wedding gifts and dowry? 730 00:47:29,552 --> 00:47:34,182 Well, you don't need to worry about that. 731 00:47:34,932 --> 00:47:38,519 Why don't we omit such formalities? 732 00:47:39,395 --> 00:47:42,732 Still, shouldn't we prepare something? 733 00:47:42,815 --> 00:47:44,734 -The adults are talking. -What? 734 00:47:44,817 --> 00:47:46,986 It won't even make a difference. 735 00:47:47,070 --> 00:47:49,280 There's no point doing such stuff. 736 00:47:50,364 --> 00:47:52,366 -But the problem is Su-jung. -What? 737 00:47:52,450 --> 00:47:55,036 She never backs down from a fight. 738 00:47:56,037 --> 00:47:57,663 What did you just say? 739 00:47:58,164 --> 00:47:59,165 What? 740 00:47:59,916 --> 00:48:01,334 I didn't say anything. 741 00:48:04,545 --> 00:48:06,255 -Enjoy. -Sure. 742 00:48:07,423 --> 00:48:10,051 We decided to skip the gifts and dowry. 743 00:48:10,510 --> 00:48:12,762 And we already got wedding rings. 744 00:48:12,845 --> 00:48:13,846 Well done. 745 00:48:13,930 --> 00:48:15,848 Why didn't you tell us? 746 00:48:20,645 --> 00:48:22,855 By the way, what do you do for a living? 747 00:48:23,397 --> 00:48:24,607 I write novels. 748 00:48:24,690 --> 00:48:25,942 Wow, which books? 749 00:48:26,025 --> 00:48:28,444 I haven't published anything yet. 750 00:48:30,738 --> 00:48:33,241 Then anyone who golfs is a golfer, 751 00:48:33,324 --> 00:48:35,201 and our housekeeper's a chef. 752 00:48:35,284 --> 00:48:36,744 What's with you? 753 00:48:36,828 --> 00:48:38,496 Min-woong's a problem too. 754 00:48:39,372 --> 00:48:43,084 I'm sure he'll mock someone who seems like an easy target. 755 00:48:43,167 --> 00:48:44,168 Really? 756 00:48:44,836 --> 00:48:46,546 It'll be my brother-in-law. 757 00:48:47,880 --> 00:48:48,881 What do we do? 758 00:48:49,507 --> 00:48:51,425 -Does he get hurt easily? -No. 759 00:48:51,509 --> 00:48:52,510 I meant we should 760 00:48:53,427 --> 00:48:54,804 worry about Min-woong. 761 00:48:56,180 --> 00:48:57,723 He may not look that way, 762 00:48:57,807 --> 00:48:59,267 but he's actually crazy. 763 00:48:59,809 --> 00:49:02,145 I want to ask, when will you 764 00:49:02,979 --> 00:49:04,772 stop causing trouble? 765 00:49:05,773 --> 00:49:06,774 Trouble? 766 00:49:07,483 --> 00:49:10,653 I've actually bought some of your company's stocks. 767 00:49:11,195 --> 00:49:13,656 But I almost lost everything a few times. 768 00:49:13,739 --> 00:49:16,492 Whenever the price started going up, 769 00:49:16,576 --> 00:49:18,870 various scandals broke out. 770 00:49:18,953 --> 00:49:21,038 -Drunk driving too. -That was her. 771 00:49:21,122 --> 00:49:22,290 Sorry. 772 00:49:22,373 --> 00:49:23,749 -Anyway-- -It wasn't me. 773 00:49:23,833 --> 00:49:26,085 There were big scandals like that. 774 00:49:26,169 --> 00:49:27,253 So I just 775 00:49:27,336 --> 00:49:30,798 want to know when you'll stop causing trouble like that. 776 00:49:30,882 --> 00:49:35,428 If you could tell me when, it would really help my stock trading. 777 00:49:35,511 --> 00:49:36,596 -Sure. -Thank you. 778 00:49:36,679 --> 00:49:38,806 Go on. Eat. You look hungry. 779 00:49:38,890 --> 00:49:40,349 -Eat up. -Right. 780 00:49:43,603 --> 00:49:44,478 Oh, Ms. Seo. 781 00:49:45,771 --> 00:49:47,857 And once we announce the marriage, 782 00:49:47,940 --> 00:49:50,902 we'll send out a press release we've prepared. 783 00:49:51,819 --> 00:49:54,947 We'll keep A-jung's identity hidden, 784 00:49:55,615 --> 00:49:57,450 so there's no need to worry. 785 00:49:57,992 --> 00:49:59,035 What? 786 00:49:59,577 --> 00:50:01,621 Why would you hide her identity? 787 00:50:03,956 --> 00:50:06,209 -A-jung... -It would be troublesome 788 00:50:06,292 --> 00:50:08,628 if we reveal everything about her. 789 00:50:08,711 --> 00:50:11,923 There may be some inconveniences for both our families, 790 00:50:12,006 --> 00:50:14,133 and it might affect our stocks. 791 00:50:14,717 --> 00:50:16,260 She's right. 792 00:50:16,344 --> 00:50:19,472 We shouldn't harm your economic activities. 793 00:50:19,555 --> 00:50:21,432 -Right. -Right. 794 00:50:21,515 --> 00:50:22,433 Enough. 795 00:50:27,188 --> 00:50:29,273 We're the ones who are lacking, 796 00:50:30,650 --> 00:50:31,817 not our daughter. 797 00:50:33,110 --> 00:50:35,279 Ma'am, we didn't mean that. 798 00:50:35,363 --> 00:50:36,530 Then why would you 799 00:50:36,614 --> 00:50:38,616 -hide her identity? -Mom. 800 00:50:38,699 --> 00:50:41,369 There's nothing wrong with her. 801 00:50:41,452 --> 00:50:43,371 -Ms. Seo. -We want to protect her. 802 00:50:44,622 --> 00:50:45,456 Ji-han. 803 00:50:50,795 --> 00:50:52,046 Once it's announced, 804 00:50:52,588 --> 00:50:54,340 the media will harass her. 805 00:50:56,968 --> 00:50:58,928 But A-jung won't get hurt, 806 00:51:00,096 --> 00:51:01,389 because she told me 807 00:51:02,348 --> 00:51:05,393 that she doesn't care what strangers say. 808 00:51:08,104 --> 00:51:09,105 But it seemed 809 00:51:10,648 --> 00:51:13,734 like she couldn't see those around her get hurt. 810 00:51:16,946 --> 00:51:18,739 So you don't need to worry. 811 00:51:21,450 --> 00:51:23,619 It doesn't matter what others think. 812 00:51:25,579 --> 00:51:27,331 You know who she really is. 813 00:51:30,084 --> 00:51:31,669 Even if we don't know, 814 00:51:34,005 --> 00:51:35,464 she knows herself 815 00:51:37,425 --> 00:51:39,135 that she's a good person. 816 00:51:42,346 --> 00:51:43,264 Right. 817 00:51:43,848 --> 00:51:45,099 He's right, ma'am. 818 00:51:46,434 --> 00:51:50,563 We'll treat your daughter just as preciously as you did. 819 00:51:51,439 --> 00:51:54,483 I apologize if it made you uncomfortable. 820 00:51:56,944 --> 00:51:59,155 Eat up, everyone. 821 00:52:11,375 --> 00:52:12,335 -Do-han. -Yes? 822 00:52:12,418 --> 00:52:13,753 -Get the car. -Okay. 823 00:52:13,836 --> 00:52:14,837 -Oh, no. -It's fine. 824 00:52:14,920 --> 00:52:16,714 We already called a car. 825 00:52:16,797 --> 00:52:18,632 -Let's meet again. -Yes. 826 00:52:20,301 --> 00:52:21,719 -Thank you. -Of course. 827 00:52:21,802 --> 00:52:22,803 Bye. 828 00:52:22,887 --> 00:52:24,180 -Goodbye, then. -Bye. 829 00:52:24,263 --> 00:52:25,264 Let's go. 830 00:52:32,063 --> 00:52:34,273 -Watch the stairs. -Come here, Ji-oh. 831 00:52:34,357 --> 00:52:35,900 Let's go, Ji-oh. 832 00:52:35,983 --> 00:52:37,109 -Mom. -What? 833 00:52:37,193 --> 00:52:39,653 I thought he was just bullying her, 834 00:52:39,737 --> 00:52:41,197 -but he was nice. -A-jung. 835 00:52:41,280 --> 00:52:42,531 You're right. 836 00:52:42,615 --> 00:52:44,617 About the press release... 837 00:52:44,700 --> 00:52:46,243 It's okay. 838 00:52:46,327 --> 00:52:49,497 No need to explain. And I heard everything earlier. 839 00:52:52,375 --> 00:52:53,584 A-jung! 840 00:52:53,667 --> 00:52:55,002 We should get going. 841 00:52:55,086 --> 00:52:56,212 Go on without me. 842 00:52:56,295 --> 00:52:58,714 I have something to do. 843 00:52:58,798 --> 00:52:59,924 -Okay, then. -Bye. 844 00:53:02,218 --> 00:53:03,844 -You're going, right? -Yes. 845 00:53:03,928 --> 00:53:05,179 -Good job. -You too. 846 00:53:27,034 --> 00:53:28,452 You answer my calls now. 847 00:53:29,954 --> 00:53:31,080 Let's meet. 848 00:54:37,104 --> 00:54:38,105 You know 849 00:54:39,440 --> 00:54:41,150 I can't contain my curiosity. 850 00:54:45,112 --> 00:54:47,448 Why did you come to the meeting? 851 00:54:48,157 --> 00:54:49,742 Isn't it weird not to? 852 00:54:50,242 --> 00:54:51,452 I'm Do-han's family. 853 00:54:53,621 --> 00:54:54,622 Right. 854 00:54:57,249 --> 00:54:58,459 It'd be weird, 855 00:55:00,252 --> 00:55:02,338 but you said you wouldn't come. 856 00:55:02,421 --> 00:55:04,423 Did you come to complain about that? 857 00:55:04,507 --> 00:55:06,759 No, that's not it, but... 858 00:55:09,303 --> 00:55:11,180 But I thought I should 859 00:55:11,263 --> 00:55:14,308 say this to you face to face. 860 00:55:18,479 --> 00:55:20,814 I was bothered when you said you wouldn't come, 861 00:55:22,358 --> 00:55:25,694 and I was happy you came and grateful you took my side. 862 00:55:26,487 --> 00:55:27,488 It's fine. 863 00:55:28,739 --> 00:55:31,075 I didn't do it to hear that from you. 864 00:55:31,158 --> 00:55:32,701 But in the end, 865 00:55:32,785 --> 00:55:34,703 you made me say that. 866 00:55:37,331 --> 00:55:39,166 I've thought about it, 867 00:55:41,001 --> 00:55:43,796 and I think you can hurt me now. 868 00:55:46,590 --> 00:55:50,427 Aren't we involved in each other's lives now? 869 00:56:09,905 --> 00:56:11,907 Why did you say you wouldn't come 870 00:56:12,783 --> 00:56:14,285 if you were going to? 871 00:56:16,287 --> 00:56:17,788 I didn't want to see you. 872 00:56:21,125 --> 00:56:23,168 Why the change of heart, then? 873 00:56:25,212 --> 00:56:28,549 I thought I should still see you. 874 00:56:31,135 --> 00:56:33,304 Since it's over, just be honest. 875 00:56:34,221 --> 00:56:36,348 You came to ruin it, didn't you? 876 00:56:37,641 --> 00:56:41,061 I thought you were just shameless, but you're clueless too. 877 00:56:41,562 --> 00:56:43,981 Didn't you know? I lack a lot of stuff. 878 00:56:45,107 --> 00:56:47,318 I have no money, no conscience, 879 00:56:47,401 --> 00:56:49,153 and no patience. 880 00:56:49,236 --> 00:56:50,779 So answer my question. 881 00:56:50,863 --> 00:56:53,157 What made you change your mind? 882 00:56:56,493 --> 00:56:58,203 I think I can see 883 00:57:00,664 --> 00:57:02,541 the right path for me now. 884 00:57:06,879 --> 00:57:08,464 Attending the meeting 885 00:57:10,799 --> 00:57:12,259 meant I'd accept it. 886 00:57:23,937 --> 00:57:24,813 Accept what? 887 00:57:25,731 --> 00:57:27,066 You and Do-han. 888 00:57:40,204 --> 00:57:41,747 I hope you live happily 889 00:57:43,874 --> 00:57:45,000 with my brother. 890 00:58:31,380 --> 00:58:33,590 EPILOGUE 891 00:58:33,629 --> 00:58:36,629 Subtitle translation by: Juyoung Park 892 00:58:53,994 --> 00:58:56,814 WEDDING IMPOSSIBLE 893 00:58:57,364 --> 00:58:58,365 Let's be happy. 894 00:58:58,449 --> 00:58:59,825 It's nothing special. 895 00:59:00,325 --> 00:59:01,952 My brother and A-jung 896 00:59:02,035 --> 00:59:03,704 are nesting in my house. 897 00:59:03,787 --> 00:59:07,374 The person I'm marrying coincidentally meets someone I know? 898 00:59:07,458 --> 00:59:09,084 Don't you dare touch A-jung. 899 00:59:10,294 --> 00:59:12,004 "Marriage contract"? 900 00:59:12,087 --> 00:59:14,381 -Are you crazy? -What's wrong? 901 00:59:15,132 --> 00:59:18,093 I should do this much for my sister-in-law. 902 00:59:18,177 --> 00:59:20,637 Why do you keep calling me sister-in-law? 903 00:59:20,721 --> 00:59:21,972 Brother-in-law? 904 00:59:22,848 --> 00:59:24,808 Let's keep our places as in-laws. 905 00:59:25,350 --> 00:59:29,146 Are you really okay with me marrying Do-han? 906 00:59:29,953 --> 00:59:36,999 Ripped and resynced by YoungJedi 61714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.