All language subtitles for Transsiberian.2008.German.DTS.DL.1080p.BluRay.x264.PROPER-RSG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,480 --> 00:01:28,598 WLADIWOSTOK, RUSSLANDS FERNER OSTEN 2 00:01:32,880 --> 00:01:34,837 Los, komm! 3 00:01:41,200 --> 00:01:43,874 Guten Morgen, Inspektor Grinko. 4 00:03:00,040 --> 00:03:01,360 Scheiße! 5 00:03:02,280 --> 00:03:03,270 Fahnder? 6 00:03:03,840 --> 00:03:05,797 Was ist hier passiert? 7 00:03:06,240 --> 00:03:08,516 Jemand hat uns einen großen Gefallen getan. 8 00:03:09,000 --> 00:03:11,594 Ich hatte den Fahnder gefragt. 9 00:03:12,640 --> 00:03:14,199 Ein Raubüberfall? 10 00:03:14,600 --> 00:03:15,954 Erklären Sie das! 11 00:03:18,360 --> 00:03:20,431 Das Opfer, Nozim Kalandarow, 12 00:03:21,560 --> 00:03:24,757 ist ein kleiner Dealer in Rukschans Bande. 13 00:03:25,160 --> 00:03:27,674 Der Angreifer überraschte ihn, 14 00:03:28,080 --> 00:03:33,154 durchbohrte ihm den Schädel und verletzte sich selbst dabei. 15 00:03:34,760 --> 00:03:36,433 Und die Drogen? 16 00:03:36,840 --> 00:03:38,717 Weg. Gestohlen. 17 00:03:39,120 --> 00:03:41,760 Tajiks Bande hat Rukschans Ware wieder geklaut. 18 00:03:42,200 --> 00:03:46,512 Die Drogen sind wahrscheinlich schon fast in Hokkaido. 19 00:03:49,120 --> 00:03:51,031 Ja, wahrscheinlich. 20 00:03:53,360 --> 00:03:55,192 Gut. 21 00:03:55,800 --> 00:04:00,795 Ich will einen ausführlichen Bericht. Ich geh heute Abend auf Dienstreise. 22 00:04:01,200 --> 00:04:02,474 In Ordnung. 23 00:04:11,840 --> 00:04:15,151 Unsere Welt ist nicht grau. 24 00:04:15,600 --> 00:04:20,276 Unter dem hellen Licht der Wahrheit liegt eine Welt klarer Kontraste. 25 00:04:20,640 --> 00:04:22,074 Schwarz und Weiß... 26 00:04:22,680 --> 00:04:27,470 Gut und Böse, Recht und Unrecht, es gibt immer eine Wahl. 27 00:04:28,280 --> 00:04:29,839 Doch wer glaubt, 28 00:04:30,880 --> 00:04:32,996 dem fällt die Wahl leicht. 29 00:04:34,120 --> 00:04:37,476 Was unsere Kirche hier getan hat, was ihr 30 00:04:37,920 --> 00:04:40,799 hier getan habt in den letzten zwei Wochen, 31 00:04:41,200 --> 00:04:45,592 ist richtig und unbestreitbar gut! 32 00:04:46,680 --> 00:04:49,798 PEKING, CHINA 33 00:04:51,200 --> 00:04:53,157 Schaut auf Jessies Fotos! 34 00:04:54,520 --> 00:04:59,754 Liegt nicht im Lächeln eines Kindes 35 00:05:00,400 --> 00:05:03,950 das wahre Wunder der Gnade Gottes? 36 00:05:07,720 --> 00:05:09,757 Also. Wenn wir morgen 37 00:05:10,520 --> 00:05:14,479 unsere lange Heimreise antreten... 38 00:05:14,840 --> 00:05:17,958 Willst du nicht doch fliegen? - ...sollten wir uns 39 00:05:18,360 --> 00:05:22,433 auf diesen letzten Gedanken besinnen: - Es sind doch nur sechs Tage! 40 00:05:23,120 --> 00:05:26,829 Wenn ihr tief in der Verzweiflung steckt 41 00:05:27,800 --> 00:05:30,872 und kämpft, um zurück ins helle Licht 42 00:05:31,280 --> 00:05:32,759 von Gottes Wahrheit zu gelangen, 43 00:05:33,160 --> 00:05:34,798 denkt daran, was ihr hier 44 00:05:35,200 --> 00:05:38,158 über die einfache Kraft des Erbarmens gelernt habt. 45 00:05:39,440 --> 00:05:42,353 Wer für andere ein Licht anzündet, 46 00:05:43,400 --> 00:05:47,189 erhellt auch seinen eigenen Weg. 47 00:06:01,040 --> 00:06:02,678 Schatz, komm! 48 00:06:31,960 --> 00:06:35,112 Bettwäsche? - Gib her! 49 00:06:50,200 --> 00:06:51,395 Wie viel? 50 00:07:07,840 --> 00:07:10,593 Hey! Schnüffler! - Scheiße, Roy! 51 00:07:11,000 --> 00:07:15,790 Ich wollte nur fragen, ob du Lust hast auf Schaschlik und "Gallopsi"? 52 00:07:16,240 --> 00:07:17,753 Gallopsi, was ist das? 53 00:07:20,240 --> 00:07:22,629 Warte mal. Verzeihung... 54 00:07:24,280 --> 00:07:25,315 Verzeihung? 55 00:07:25,720 --> 00:07:28,599 Das WC ist kaputt. Verzeihung? 56 00:07:29,040 --> 00:07:30,553 Lass mich mal. 57 00:07:31,600 --> 00:07:33,079 Dobra vecer... 58 00:07:34,360 --> 00:07:36,590 T für Toilette. Toilette... 59 00:07:37,680 --> 00:07:38,750 Toiletten. 60 00:07:45,800 --> 00:07:49,953 Nein, nein. Jetzt macht sie Tee. Nein, Toilette! 61 00:08:14,360 --> 00:08:16,510 Ich möchte ein Bier 62 00:08:16,960 --> 00:08:20,590 und eine Coke. - Danke. 63 00:08:21,040 --> 00:08:25,273 Musst du beim Essen rauchen? - Wir essen doch noch gar nicht. 64 00:08:25,680 --> 00:08:29,036 Das nimmt mir den Appetit. - Ich blase von dir weg. 65 00:08:29,480 --> 00:08:31,312 Blas woandershin! 66 00:08:36,600 --> 00:08:39,114 Sie kontrollieren während der Fahrt, 67 00:08:39,520 --> 00:08:42,319 damit die Ratten nicht abhauen. 68 00:08:42,920 --> 00:08:44,115 Die Ratten? 69 00:08:44,520 --> 00:08:46,431 Drogendealer. 70 00:08:50,440 --> 00:08:52,113 Hey, Kleiner! 71 00:08:56,080 --> 00:08:59,232 Hat er dich erschreckt? - Nicht wirklich. 72 00:09:00,480 --> 00:09:03,393 In China hält man am besten Abstand von der Polizei. 73 00:09:03,840 --> 00:09:05,478 Und in Russland. 74 00:09:06,520 --> 00:09:08,591 Vor allem in Russland. 75 00:09:09,000 --> 00:09:12,994 Ich kenne einen Mann, der wurde in Bratsk festgehalten. 76 00:09:13,440 --> 00:09:18,355 28 Tage lang, weil sein Name auf dem Visum falsch geschrieben war. 77 00:09:18,840 --> 00:09:21,798 Sie verlangten 5.000 Dollar. 78 00:09:22,760 --> 00:09:25,274 Er weigerte sich zu zahlen. 79 00:09:25,680 --> 00:09:27,637 Aus Prinzip. 80 00:09:28,160 --> 00:09:31,357 Was ist passiert? - Er hat bezahlt. 81 00:09:31,800 --> 00:09:35,111 Mit zwei Zehen seines rechten Fußes. 82 00:09:35,600 --> 00:09:37,591 Sie meinen, die Polizei... 83 00:09:38,400 --> 00:09:41,472 Oui, Monsieur, die Polizei! 84 00:09:45,120 --> 00:09:48,238 Ich empfehle mich. Bon voyage. 85 00:09:49,600 --> 00:09:51,079 Und viel Glück. 86 00:09:58,360 --> 00:10:01,751 Er hat uns verschaukelt! - Nein, so läuft das hier. 87 00:10:02,200 --> 00:10:06,398 Das hier ist der wilde, wilde Osten! - Scheiße, da ist sie! 88 00:10:09,000 --> 00:10:10,991 Bonsoir, Mademoiselle. 89 00:10:18,280 --> 00:10:19,600 Gott, nein! 90 00:10:21,400 --> 00:10:23,311 Wie dreht man das ab? - Keine Ahnung, 91 00:10:23,760 --> 00:10:26,718 frag sie doch. - Dann lassen wir's so. 92 00:10:52,880 --> 00:10:56,635 Du bist betrunken. - Bin ich nicht. - Doch. 93 00:10:57,440 --> 00:10:58,760 Na und? 94 00:11:07,600 --> 00:11:08,829 Gib her! 95 00:11:17,280 --> 00:11:18,395 Ich will dich. 96 00:11:18,760 --> 00:11:20,717 Warte, warte... 97 00:11:21,120 --> 00:11:23,191 Warte... - Was ist? 98 00:11:23,600 --> 00:11:26,399 Ich weiß nicht, wo die sind. - In deiner Brieftasche? 99 00:11:28,160 --> 00:11:31,710 Können wir's nicht ein Mal dem Schicksal überlassen? 100 00:11:35,160 --> 00:11:39,472 Nicht schon wieder! Nicht jetzt... komm schon. 101 00:11:43,160 --> 00:11:44,389 Mist... 102 00:11:50,600 --> 00:11:52,113 Schon gut. 103 00:11:57,920 --> 00:11:59,831 Ich liebe dich, Jess. 104 00:12:38,560 --> 00:12:40,551 Das ist deiner. 105 00:12:40,960 --> 00:12:44,191 Jetzt noch meiner. - Still, sie schläft! 106 00:13:08,320 --> 00:13:11,039 Hallo! - Hallo. 107 00:13:11,440 --> 00:13:13,397 Heiß trinken! 108 00:13:14,520 --> 00:13:17,478 Entschuldigung. - Gut, du bist wach. 109 00:13:18,440 --> 00:13:21,910 Das ist Carlos und... Oh je! 110 00:13:22,600 --> 00:13:25,274 Abby. - Genau, Abby. Carlos und Abby. 111 00:13:25,680 --> 00:13:27,751 Meine Frau, Jessie Nusser. 112 00:13:28,720 --> 00:13:31,189 Wo sind wir? - Gerade hinter der Grenze 113 00:13:31,640 --> 00:13:34,996 bei Sabaikalsk. Wir sind in Russland, Sibirien. 114 00:13:36,080 --> 00:13:37,514 Zum ersten Mal? 115 00:13:40,560 --> 00:13:43,552 Es geht los! Sie wechseln die Drehgestelle. Nimm die Kamera! 116 00:13:44,000 --> 00:13:46,150 Das ist toll! 117 00:13:47,360 --> 00:13:51,911 Roy mag Züge, was? - Ein bisschen, ja. 118 00:14:00,280 --> 00:14:02,430 Zieh dich in Ruhe an. 119 00:14:17,240 --> 00:14:20,278 Dann haben sie sogar die Drehgestelle gewechselt. 120 00:14:20,680 --> 00:14:22,114 Interessant ist, 121 00:14:22,520 --> 00:14:27,640 dass die Chinesen die Spur schmaler gemacht haben als die Russen. 122 00:14:28,080 --> 00:14:33,314 Die russische Spurbreite ist 5,6 Fuß, drei Zoll breiter 123 00:14:33,760 --> 00:14:36,149 als die chinesische. Darum müssen die Räder weg. 124 00:14:36,600 --> 00:14:38,273 Wo kommen sie her? 125 00:14:39,120 --> 00:14:42,476 Aus irgendeiner Werkzeugfabrik, in der Nähe von Moskau vermutlich. 126 00:14:42,880 --> 00:14:46,271 Nein, sie. Unsere Reisegefährten! 127 00:14:46,680 --> 00:14:50,435 Er hat gesagt, sie hätten in Japan unterrichtet, Englisch 128 00:14:50,840 --> 00:14:56,358 und Spanisch. Fotografier das, sie heben den Zug hoch! Mach ein Foto! 129 00:14:57,480 --> 00:15:01,030 Ich vermute, sie lassen die Drehgestelle hier... 130 00:15:51,800 --> 00:15:53,279 Setzt euch. 131 00:15:53,720 --> 00:15:55,916 Danke. - Kommt her! 132 00:15:59,400 --> 00:16:02,040 Und, wie war's beim Zoll? 133 00:16:03,240 --> 00:16:07,711 Die haben uns ganz schön schwitzen lassen. - Was? Euch beide? 134 00:16:08,160 --> 00:16:09,434 Unmöglich! 135 00:16:10,000 --> 00:16:12,640 Sie fanden unsere Pässe verdächtig. - Was? 136 00:16:13,200 --> 00:16:15,555 Zeig sie mir mal. 137 00:16:21,160 --> 00:16:22,480 Deshalb! 138 00:16:22,960 --> 00:16:24,598 Sie sind nagelneu. 139 00:16:25,040 --> 00:16:28,590 Ein neuer Pass ist leicht zu fälschen, weniger Stempel und Visa zu kopieren. 140 00:16:29,040 --> 00:16:33,511 Die Pässe sind absolut echt! - Warte, ich zeig dir meinen. 141 00:16:36,920 --> 00:16:38,479 Das ist das Gelbe vom Ei! 142 00:16:42,360 --> 00:16:44,510 Sie sind es nicht gewöhnt, neue Pässe zu sehen. 143 00:16:45,080 --> 00:16:50,314 Da wollte ich immer mal... - Weißt du, wie man problemlos durch den Zoll kommt? 144 00:16:52,040 --> 00:16:56,318 Pasar desapercibidos. Nicht auffallen! 145 00:16:57,400 --> 00:17:00,518 Sieht man uns an, dass wir Amerikaner sind? 146 00:17:03,880 --> 00:17:05,791 Sie ist typisch amerikanisch. 147 00:17:06,280 --> 00:17:10,399 Hast du die Reise schon mal gemacht? - Ja, Zug ist billiger als fliegen. 148 00:17:10,840 --> 00:17:14,071 Ich mag die Kälte nicht, aber mein yogurcito hier... 149 00:17:16,200 --> 00:17:20,114 Je kälter, desto besser, nicht? - Ja. 150 00:17:20,560 --> 00:17:24,269 Sie liebt die Kälte. Sie liebt Iowa. Da ist es richtig kalt. 151 00:17:24,720 --> 00:17:25,915 Na endlich! 152 00:17:26,600 --> 00:17:28,716 Ist es nicht ein bisschen früh ...? 153 00:17:29,120 --> 00:17:31,475 Früh? Warum? Es ist spät. 154 00:17:32,000 --> 00:17:35,038 3 Uhr nachts. Wir reisen nach Moskauer Zeit. 155 00:17:35,480 --> 00:17:37,471 Wir müssen 'ne Menge aufholen. 156 00:17:37,880 --> 00:17:40,030 Ich nicht. - Nein? - Nein. 157 00:17:40,680 --> 00:17:42,876 Das schmilzt das Eis in dir. 158 00:17:49,880 --> 00:17:51,393 Darf ich eine schnorren? 159 00:17:51,880 --> 00:17:53,314 Das Eis schmelzen... 160 00:17:53,960 --> 00:17:56,520 Prost! - Na zdorowje! 161 00:17:56,960 --> 00:17:58,473 Du hast es raus! 162 00:18:02,400 --> 00:18:03,993 Woher kommst du? 163 00:18:04,680 --> 00:18:07,035 Von nirgendwo eigentlich. Seattle. 164 00:18:07,760 --> 00:18:10,070 Du hast Englisch in Japan unterrichtet? 165 00:18:10,520 --> 00:18:13,433 Wie war das? - Okay. 166 00:18:14,720 --> 00:18:17,109 Südostasien gefällt mir besser. 167 00:18:18,000 --> 00:18:20,833 Du reist wohl schon lange? 168 00:18:21,280 --> 00:18:23,317 Etwa zwei Jahre. 169 00:18:23,880 --> 00:18:25,678 Hast du nie Heimweh? 170 00:18:27,480 --> 00:18:30,279 Da gibt's nicht viel zu vermissen. 171 00:18:30,680 --> 00:18:36,119 Hast du nie daran gedacht aufzuhören? Irgendwo Wurzeln zu schlagen? 172 00:18:38,400 --> 00:18:41,916 Und ihr habt Kindern in China geholfen? 173 00:18:42,720 --> 00:18:43,994 Ja. 174 00:18:44,400 --> 00:18:47,040 Roys Kirche, also unsere Kirche 175 00:18:47,480 --> 00:18:51,758 hat ein Programm, so eine Partnerschaft. 176 00:18:52,480 --> 00:18:54,790 Schön. - Es war schön. 177 00:18:55,680 --> 00:18:59,071 Viel Arbeit, aber es war befriedigend. 178 00:18:59,520 --> 00:19:01,955 Ich hatte so was noch nie gemacht. 179 00:19:02,400 --> 00:19:03,470 Was? 180 00:19:03,880 --> 00:19:08,078 Na ja... jemandem helfen, 181 00:19:09,040 --> 00:19:10,758 dem es schlecht geht. 182 00:19:11,200 --> 00:19:14,477 Roy kann das sehr gut, mit Leuten umgehen. 183 00:19:17,640 --> 00:19:18,960 Sieht so aus. 184 00:19:21,720 --> 00:19:23,233 Oh, Gott! 185 00:19:37,080 --> 00:19:38,514 Da, seht mal! 186 00:19:40,120 --> 00:19:43,875 Ein Tiger hat in angefallen, in Chabarowsk! 187 00:19:45,160 --> 00:19:48,915 Gibt es in Russland Tiger? - Viele sibirische Tiger. 188 00:19:49,360 --> 00:19:53,274 Er jagt sie. - "Tony der Tiger" hat mich angefallen. 189 00:19:56,400 --> 00:20:00,394 Schaut euch das an! Mich hat ein Reh angefallen. 190 00:20:00,840 --> 00:20:01,716 Ein Reh? 191 00:20:02,160 --> 00:20:04,800 Ja, ein John-Deere-Rasenmäher! 192 00:20:23,680 --> 00:20:25,478 Was hat er gemacht? 193 00:20:25,880 --> 00:20:27,871 Gedichte geschrieben. 194 00:20:28,280 --> 00:20:30,032 Gibt es noch Gulags? 195 00:20:30,440 --> 00:20:34,035 Nein, aber früher gab es in Sibirien viele Gulags. 196 00:20:34,440 --> 00:20:37,558 Wer die Wahrheit über Amerika wissen will, nimmt ein Buch. 197 00:20:38,000 --> 00:20:40,799 Wer die Wahrheit über Russland wissen will, eine Schaufel. 198 00:20:41,240 --> 00:20:44,870 Sie sind alle hier begraben: Wissenschaftler, Priester, 199 00:20:45,280 --> 00:20:46,475 Dichter... 200 00:20:47,680 --> 00:20:50,798 Es gibt nichts Gutes unter dem Schnee Sibiriens. 201 00:20:51,200 --> 00:20:53,840 Öl, es gibt Öl! 202 00:20:54,240 --> 00:20:56,277 Auf das Öl! 203 00:20:58,240 --> 00:21:02,154 Und du? Ein bisschen Gift für dich? - Ich trinke nicht. 204 00:21:02,600 --> 00:21:05,399 Wirklich nicht? - Wirklich nicht, Carlos. 205 00:21:07,320 --> 00:21:09,277 Das Gift tötet dich schneller. 206 00:21:10,320 --> 00:21:14,029 Danke, Carlos! Ich habe alles versucht, 207 00:21:14,440 --> 00:21:17,990 aber dieses Laster konnte ich ihr noch nicht abgewöhnen. 208 00:21:18,400 --> 00:21:19,674 Noch nicht! 209 00:21:23,120 --> 00:21:28,240 Wenn du all meine Dämonen tötest, könnten meine Engel auch sterben. 210 00:21:33,200 --> 00:21:34,395 Roy! 211 00:21:35,960 --> 00:21:38,110 Cacho cabrón! - Cabrón! 212 00:22:02,840 --> 00:22:04,558 Warte. 213 00:22:51,320 --> 00:22:53,709 Oh, entschuldige. - Schon gut. 214 00:22:55,120 --> 00:22:56,235 Bleib. 215 00:23:05,040 --> 00:23:06,519 Du bist heiß. 216 00:23:07,080 --> 00:23:09,674 Ja, es ist heiß hier drin. 217 00:23:11,240 --> 00:23:14,312 Wenn nur das Fenster aufginge. - Ich hab's versucht. 218 00:23:14,720 --> 00:23:16,313 Wir sitzen in der Falle. 219 00:23:17,560 --> 00:23:20,120 Wir müssen es ausschwitzen. 220 00:23:21,760 --> 00:23:23,876 Das ist gut für resaca. 221 00:23:25,600 --> 00:23:28,558 Was ist resaca? - Ein Kater. 222 00:23:29,880 --> 00:23:32,394 Na ja, ich weiß nicht... 223 00:23:36,320 --> 00:23:38,755 Was Gutes dabei? 224 00:23:41,040 --> 00:23:42,553 Ich glaub schon. 225 00:23:42,960 --> 00:23:46,635 Darf ich mal... gucken? 226 00:24:00,320 --> 00:24:01,958 Sehr schön. 227 00:24:02,360 --> 00:24:04,317 Schau dir das an! 228 00:24:05,960 --> 00:24:09,999 Du verkaufst sie sicher für viel Geld? - Nein, ich verkaufe sie nicht. 229 00:24:11,080 --> 00:24:12,275 Warum nicht? 230 00:24:13,080 --> 00:24:15,799 Zur Zeit ist es nur ein Hobby. 231 00:24:16,400 --> 00:24:18,198 Zur Zeit. 232 00:24:19,720 --> 00:24:23,918 Vielleicht mach in mal ein Buch. Vielleicht. 233 00:24:30,160 --> 00:24:32,470 Ich möchte dir was zeigen. 234 00:24:36,520 --> 00:24:39,956 Wir wollen die betrunkenen Polen nicht auf dumme Gedanken bringen. 235 00:24:40,400 --> 00:24:43,472 Son unos pesados los polacos. 236 00:24:49,360 --> 00:24:52,273 Nein, die nicht. Die hier. 237 00:24:52,800 --> 00:24:54,438 Das ist mein Liebling. 238 00:24:54,880 --> 00:24:58,714 All die anderen lächeln, aber diese ist traurig. 239 00:25:04,480 --> 00:25:06,153 Sie gefallen mir. 240 00:25:09,760 --> 00:25:13,116 Siehst du, Erlenholz. 241 00:25:13,800 --> 00:25:17,077 Einzigartig, nicht für Touristen. 242 00:25:17,560 --> 00:25:20,552 Dafür kriegt man viel Geld in Amsterdam. 243 00:25:23,440 --> 00:25:26,432 Ist das legal? - Na ja, 244 00:25:26,840 --> 00:25:31,391 ein bisschen Bakschisch hier und da, aber es ist legal. 245 00:25:31,840 --> 00:25:36,676 Das sind Matrioschkas. Das bedeutet "Mutter". Siehst du den Bauch? 246 00:25:37,080 --> 00:25:39,594 Sie feiern die Fruchtbarkeit. 247 00:25:41,440 --> 00:25:43,158 Da ist sie! 248 00:25:43,600 --> 00:25:45,477 Das kleine Mädchen. 249 00:25:46,200 --> 00:25:49,875 Schau nur, ist sie nicht süß? 250 00:25:55,440 --> 00:25:56,839 Carlos? 251 00:25:57,600 --> 00:25:58,749 Moment! 252 00:26:09,920 --> 00:26:12,480 Ich musste abschließen, die Scheißpolen 253 00:26:12,920 --> 00:26:15,480 kommen sonst einfach rein. 254 00:26:16,160 --> 00:26:17,798 Hallo, Abby. 255 00:26:23,560 --> 00:26:26,393 Lo ves? Was hab ich gesagt! 256 00:26:28,080 --> 00:26:30,469 Nächster Halt: Irkutsk. 257 00:26:31,760 --> 00:26:33,558 Los, gehen wir! 258 00:27:02,000 --> 00:27:05,709 Sie haben alles hier. - Ja, verrückt. Wo ist das Baby? 259 00:27:06,760 --> 00:27:12,153 Die Piroschki sind sehr gut. - Ja? Sollen wir eine nehmen? 260 00:27:13,000 --> 00:27:16,550 Da sind sie! Schau dir das an, Carlos! 261 00:27:18,280 --> 00:27:21,910 Dampflokomotiven! Ich bin im Himmel! 262 00:27:23,920 --> 00:27:25,877 Von wem ist das? - Was? 263 00:27:27,040 --> 00:27:30,556 "Töte meine Dämonen, und meine Engel sterben?" 264 00:27:31,000 --> 00:27:32,991 Tennessee Williams, glaub ich. 265 00:27:34,040 --> 00:27:35,872 Es gefällt mir. - Ja? 266 00:27:38,840 --> 00:27:42,435 Du schreibst, bist du Schriftstellerin? - Nein. 267 00:27:43,440 --> 00:27:46,034 Eine Art Reisetagebuch. 268 00:27:47,080 --> 00:27:49,230 Du hast bestimmt gute Geschichten. 269 00:27:51,520 --> 00:27:53,670 Ich hatte erst welche! 270 00:27:54,080 --> 00:27:57,072 Ja, ich bin nicht stolz darauf. 271 00:27:57,800 --> 00:28:02,954 Ich bin mit 16 von zu Hause weg, vielleicht aus denselben Gründen wie du. 272 00:28:04,000 --> 00:28:09,154 War auf Achse bis weit über 20. War nirgendwo länger als eine Woche. 273 00:28:11,000 --> 00:28:14,550 Nein, stimmt nicht. Ich war im Gefängnis in Memphis 274 00:28:15,000 --> 00:28:17,196 für neun Tage 275 00:28:17,600 --> 00:28:21,036 und auf Entzug für zwei Wochen. 276 00:28:24,080 --> 00:28:26,435 Das war natürlich alles vor Roy. 277 00:28:27,680 --> 00:28:30,957 Wie seid ihr euch begegnet? - Unsere Begegnung? 278 00:28:31,360 --> 00:28:34,671 Roy sagt gerne, es war Fügung. 279 00:28:35,600 --> 00:28:39,833 Ich war betrunken und fuhr mit 65 Sachen in ihn rein. 280 00:28:41,760 --> 00:28:44,957 Wunderschön, nicht? - Davon gab's viele in Rajastan. 281 00:28:45,400 --> 00:28:47,198 Wo ist... - Indien. 282 00:28:47,840 --> 00:28:52,789 Das warst wohl schon überall? - Das Leben ist eine Reise, kein Ziel. 283 00:28:54,280 --> 00:28:58,399 Das gefällt mir. Könnte von Jess sein. - Tatsächlich? 284 00:28:59,640 --> 00:29:03,429 Sie ist immer noch... ruhelos. 285 00:29:06,280 --> 00:29:10,069 Dann war diese Reise mit der Transsib ihre Idee? 286 00:29:10,480 --> 00:29:14,792 Nein, meine. Wir verreisen nie, 287 00:29:15,200 --> 00:29:19,797 und als die Kirche uns das ermöglichte, hielt ich es für die ideale Gelegenheit, 288 00:29:20,200 --> 00:29:22,874 ihr ein großes Abenteuer zu bieten, 289 00:29:23,520 --> 00:29:25,636 sie glücklich zu machen. 290 00:29:26,320 --> 00:29:28,789 Auf mich wirkt sie glücklich. 291 00:29:29,400 --> 00:29:34,759 Ehrlich gesagt haben wir in letzter Zeit Probleme. 292 00:29:35,200 --> 00:29:36,793 Eheprobleme. 293 00:29:39,000 --> 00:29:41,799 Oh, das tut mir leid. 294 00:29:42,720 --> 00:29:47,840 Sie findet, ich gehe manchmal zu sehr auf Nummer Sicher. 295 00:29:48,760 --> 00:29:54,073 Als ich Jess noch nicht kannte, dachte ich, ich wäre der Wilde. 296 00:29:56,440 --> 00:30:00,513 Sie hat wohl nicht gedacht, dass sie einen Baumarktbesitzer abkriegt! 297 00:30:00,920 --> 00:30:05,312 Noch dazu mit 'ner Modelleisenbahn im Keller! 298 00:30:07,120 --> 00:30:09,157 Ich liebe sie sehr. 299 00:30:14,720 --> 00:30:19,032 Carlos, schau dir mal diesen Kessel an! 300 00:30:39,480 --> 00:30:43,075 Er kam jeden Tag ins Krankenhaus. Sonst niemand. 301 00:30:43,480 --> 00:30:46,518 Alle anderen hatte ich vergrault. 302 00:30:46,920 --> 00:30:51,437 Er sagte etwas, das ich nie vergessen werde: "Egal, welchen Plan..." Nein. 303 00:30:51,800 --> 00:30:54,679 "Egal, welchen Traum du hast, egal, welche Ziele, 304 00:30:55,120 --> 00:30:58,875 schau beim Essen auf den Donut und nicht aufs Loch!" 305 00:30:59,480 --> 00:31:03,951 Was soll das heißen? - Keine Ahnung, aber es ist typisch Roy. 306 00:31:04,560 --> 00:31:07,996 Es ist wohl so was wie... 307 00:31:08,400 --> 00:31:12,997 Wer sich aufs Positive konzentriert, kann tolle Sachen erreichen im Leben. 308 00:31:14,040 --> 00:31:17,112 Früher war ich zu sehr mit dem Negativen beschäftigt. 309 00:31:20,040 --> 00:31:23,271 Sesshaft werden ist keine Lösung für alles... 310 00:31:23,880 --> 00:31:25,757 Roy und ich sind so verschieden. 311 00:31:27,440 --> 00:31:31,070 Er will zum Beispiel Kinder, eine Familie. 312 00:31:32,880 --> 00:31:36,191 Ich natürlich auch, aber es ist... 313 00:31:37,640 --> 00:31:41,474 Es ist eine so große Sache... - Wurzeln zu schlagen? 314 00:31:49,000 --> 00:31:50,877 Ich will eine Familie. 315 00:31:51,520 --> 00:31:56,356 Aber ich will es richtig machen. Es gibt einen Ort in Vancouver, am See. 316 00:31:56,800 --> 00:31:58,438 Ein Cottage. 317 00:31:59,520 --> 00:32:03,195 Es hat einen langen Holzsteg, da kann man draußen sitzen, 318 00:32:04,240 --> 00:32:06,277 umgeben von Bergen und Wäldern. 319 00:32:06,720 --> 00:32:09,997 Es ist ruhig, niemand sonst ist da. 320 00:32:10,440 --> 00:32:14,274 Klingt gut. Gehört es deiner Familie? - Ja, meinem Großvater, aber... 321 00:32:14,680 --> 00:32:18,799 Er hat es verkauft, um seine Fahrten ins Kasino zu bezahlen. 322 00:32:21,720 --> 00:32:23,950 Ich werde es zurückkaufen. 323 00:32:25,360 --> 00:32:28,318 Vancouver, am See. Das klingt teuer. 324 00:32:29,280 --> 00:32:31,476 Ja, ich arbeite dran. 325 00:32:31,920 --> 00:32:33,513 Mit Carlos? 326 00:32:36,720 --> 00:32:38,597 Sorry, das geht mich nichts an. 327 00:32:40,680 --> 00:32:42,956 Wir sollten zurückgehen. 328 00:32:45,680 --> 00:32:48,877 Hat gut getan, mit dir zu reden. - Mit dir auch. 329 00:33:08,600 --> 00:33:11,479 Roy? Bist du da? 330 00:33:25,880 --> 00:33:28,793 Entschuldigen Sie, haben Sie meinen Mann gesehen? 331 00:34:00,200 --> 00:34:04,717 So kannst du nicht weitermachen. Noch fünf Tage! - Roy ist weg! 332 00:34:05,160 --> 00:34:08,551 Was? - Ich hab den ganzen Zug durchsucht, er ist nicht da. 333 00:34:08,960 --> 00:34:11,873 Setz dich. - Ihr seid doch zusammen eingestiegen. 334 00:34:12,400 --> 00:34:13,435 Nein. 335 00:34:13,840 --> 00:34:14,875 Scheiße! 336 00:34:15,320 --> 00:34:19,200 Er hat sich die alten Züge angesehen, und ich ging Essen holen. 337 00:34:19,600 --> 00:34:21,910 Vielleicht hat er die Klingel nicht gehört. 338 00:34:22,360 --> 00:34:25,910 Was sollen wir tun? - Er muss ja irgendwo sein. 339 00:34:26,400 --> 00:34:29,074 Wir müssen rumfragen. 340 00:34:29,480 --> 00:34:31,551 Das ist ein Alptraum. 341 00:34:38,800 --> 00:34:41,679 Der Bahnhofsvorsteher setzt ihn in den nächsten Zug. 342 00:34:42,080 --> 00:34:46,631 Und Sie warten am Bahnhof. - Wann kommt der nächste Zug? 343 00:34:53,880 --> 00:34:58,909 Es gibt Verspätungen. Die Polizei checkt alle Züge von China nach Nowosibirsk. 344 00:34:59,360 --> 00:35:02,557 Sie durchsuchen die Züge? - Ja, nach Drogen. 345 00:35:03,480 --> 00:35:07,269 Wann kommt der nächste Zug! - Zaftra. - Zaftra? 346 00:35:07,880 --> 00:35:09,109 Morgen. 347 00:35:13,280 --> 00:35:17,911 Es wird ihm schon gut gehen. - Ich nehme es an... 348 00:35:28,400 --> 00:35:31,711 Wir steigen aus und warten mit dir. - Nicht nötig, 349 00:35:32,120 --> 00:35:34,270 das müsst ihr wirklich nicht. - Bitte, 350 00:35:34,720 --> 00:35:37,872 das Zugessen bringt uns noch um! Etwas Gemüse wär nicht schlecht. 351 00:35:38,320 --> 00:35:41,676 Wir haben viel mehr Erfahrung. Es ist nicht sicher für eine Frau allein. 352 00:35:42,160 --> 00:35:46,119 Ilanskaja, fünf Minuten! 353 00:35:48,200 --> 00:35:50,157 Okay, los geht's! 354 00:35:51,160 --> 00:35:54,152 Soll ich dir helfen? - Nein, geht schon. 355 00:35:54,560 --> 00:35:56,039 Kommt, Mädels! 356 00:35:59,160 --> 00:36:03,677 Hotel! Sehr schön, große Zimmer! 357 00:36:04,080 --> 00:36:06,151 Magische Worte. Gehen wir! 358 00:36:13,320 --> 00:36:16,438 Njet. Tut mir leid, wir versuchen es morgen wieder. 359 00:36:16,880 --> 00:36:20,794 Aber morgen ist er schon hier! - Mrs. Nusser... 360 00:36:21,240 --> 00:36:24,312 Ich frage, ob's ihm jetzt gut geht! - Das passiert oft mit Touristen. 361 00:36:24,720 --> 00:36:26,393 Wir sind in Russland! 362 00:36:33,240 --> 00:36:36,039 Alles okay? - Er weiß nichts. 363 00:36:36,440 --> 00:36:38,954 Nur dass der erste Zug aus Irkutsk mittags ankommt. 364 00:36:39,360 --> 00:36:42,796 Er ist bestimmt dabei. Es geht ihm sicher gut. 365 00:36:44,040 --> 00:36:48,273 Keine Sorge um Roy, ja? - Wie bitte? - Roy es un machote. 366 00:36:49,000 --> 00:36:51,799 Ein Draufgänger. Der kann auf sich aufpassen. 367 00:36:53,160 --> 00:36:56,278 Komm! - Nein, danke. - Diesmal nicht! - Nein, danke. 368 00:36:58,200 --> 00:37:02,114 Und jetzt die Nachrichten aus der Küche: Sie haben Gemüse. 369 00:37:02,560 --> 00:37:05,916 Schlechte Nachrichten: Es ist eine Kartoffel. 370 00:37:06,360 --> 00:37:09,910 Nur eine Kartoffel. Aber nicht traurig sein! 371 00:37:11,520 --> 00:37:15,070 Es gibt genug zu tun, während wir verhungern! 372 00:37:17,040 --> 00:37:19,998 Diese Stadt ist Rock 'n' Roll. 373 00:37:20,400 --> 00:37:24,917 Bleiben wir ein paar Tage länger, um alles zu sehen? - Bloß nicht! 374 00:37:26,040 --> 00:37:27,075 Ah, Kartoffel! 375 00:37:34,120 --> 00:37:35,519 Einzigartig, was? 376 00:37:36,120 --> 00:37:38,634 Was? - Eure Matrioschka-Puppen. 377 00:37:39,120 --> 00:37:42,750 Carlos sagt, sie wären einzigartig. Ein Salzstreuer! 378 00:37:45,280 --> 00:37:46,873 Ich geh schlafen. 379 00:37:47,320 --> 00:37:48,799 Gute Nacht. 380 00:37:50,960 --> 00:37:52,473 Hab ich was Falsches gesagt? 381 00:37:52,880 --> 00:37:56,191 Nein. Sie wusste nicht, dass ich die Puppen habe. 382 00:37:56,600 --> 00:38:02,073 Wir hatten neulich Ärger mit dem Zoll, sie wollte, dass ich damit aufhöre. 383 00:38:02,440 --> 00:38:04,158 Aber das hast du nicht. 384 00:38:05,440 --> 00:38:08,558 Ja, ich bin manchmal leichtsinnig. 385 00:38:09,160 --> 00:38:13,279 Und ich brauch das Geld. Billige Imitation, übrigens. 386 00:38:13,720 --> 00:38:18,476 Versteh mich nicht falsch, aber ist Abby nicht zu jung für so ein Leben? 387 00:38:18,880 --> 00:38:21,110 Brauche ich eine ältere Reisebegleitung? 388 00:38:21,560 --> 00:38:24,120 Ich meine nur, sie ist ein gutes Mädchen. 389 00:38:24,560 --> 00:38:27,598 Und ich bin was? Der große böse Wolf? 390 00:38:28,000 --> 00:38:31,277 Du bist verantwortungslos. - Hipócrita! 391 00:38:32,280 --> 00:38:34,157 Verstehst du? - Nein. 392 00:38:34,560 --> 00:38:37,837 Roy hat mir von deiner "schlimmen" Vergangenheit erzählt. 393 00:38:40,800 --> 00:38:45,874 Warum diese Reise? Ich verstehe Roy, er mag Züge. Aber du? 394 00:38:47,120 --> 00:38:48,599 Warum bist du hier? 395 00:38:49,200 --> 00:38:50,634 Was suchst du? 396 00:38:51,040 --> 00:38:54,829 Ein bisschen Aufregung, so wie früher, als du die chica mala warst? 397 00:38:56,240 --> 00:39:00,518 Als es nichts gab, das dich hielt? Keine Kompromisse? 398 00:39:00,920 --> 00:39:03,036 Als das Leben nichts war als... 399 00:39:03,760 --> 00:39:06,036 Sensaciones? 400 00:39:10,640 --> 00:39:13,598 Dich hätte ich damals gerne getroffen! 401 00:39:14,720 --> 00:39:17,234 Si? - Ja. 402 00:39:19,080 --> 00:39:23,597 Nichts reinigte den Kopf besser als ein guter Fick. 403 00:39:33,600 --> 00:39:35,238 Ich bin müde, ich gehe. 404 00:39:41,360 --> 00:39:43,476 Buenas noches. 405 00:40:17,640 --> 00:40:18,675 Rate mal! 406 00:40:19,240 --> 00:40:22,471 Was? - Unsere Dusche ist kaputt. 407 00:40:22,880 --> 00:40:24,598 Kann ich bei dir duschen? 408 00:40:27,480 --> 00:40:30,313 Ich hab mein Handtuch dabei. 409 00:40:34,880 --> 00:40:36,996 Spassiba. - De nada. 410 00:40:38,120 --> 00:40:40,919 Machst du einen Ausflug? - Nein. 411 00:40:48,440 --> 00:40:51,353 Ich warte auf einen Anruf von der Rezeption. 412 00:40:54,080 --> 00:40:56,196 Wegen meines Mannes. 413 00:41:03,880 --> 00:41:05,757 Schläft Abby? 414 00:41:26,200 --> 00:41:27,474 Hallo? - Mrs. Nusser? 415 00:41:28,280 --> 00:41:31,272 In einem Hotel in Irkutsk gibt es einen amerikanischen Gast. 416 00:41:31,680 --> 00:41:37,870 Sie rufen in Kürze zurück. - Vielen Dank. Ich komm gleich runter. 417 00:41:40,720 --> 00:41:43,394 Sie haben Roy. Der Schlüssel liegt auf dem Tisch. 418 00:42:18,200 --> 00:42:22,990 Der Amerikaner ist nicht Mr. Nusser. - Aber Sie haben doch gesagt... 419 00:42:23,400 --> 00:42:25,630 Vielleicht ist er gar nicht in Irkutsk. - Doch, 420 00:42:26,040 --> 00:42:28,759 er ist ins Irkutsk, das ist es ja. Er verließ den Zug... 421 00:42:29,160 --> 00:42:32,676 Wir haben sehr viele Hotels angerufen. Wir müssen abwarten. 422 00:42:33,080 --> 00:42:35,515 Wir müssen abwarten. 423 00:42:36,440 --> 00:42:39,159 Haben sie ihn gefunden? - Noch nicht. 424 00:42:40,520 --> 00:42:43,592 Schade. Der erste Zug kommt heute Mittag? 425 00:42:44,640 --> 00:42:49,669 Ja, er wird drin sein. - Prima, dann haben wir vier Stunden. 426 00:42:51,280 --> 00:42:53,157 Was sehen wir uns an? 427 00:42:53,560 --> 00:42:57,235 Die Bauxitmine oder die Zahnstocherfabrik? 428 00:42:58,160 --> 00:42:59,594 Weder noch. 429 00:43:00,080 --> 00:43:03,596 Du fotografierst doch gerne, nicht? 430 00:43:04,000 --> 00:43:06,389 Ich zeige dir was... guapísimo! 431 00:43:07,240 --> 00:43:11,393 Na los, hol dir 'ne Jacke! - Mrs. Nusser, für Sie! 432 00:43:15,720 --> 00:43:17,870 Roy? - Hey, Süße! 433 00:43:19,880 --> 00:43:22,394 Was für ein Abenteuer, nicht? 434 00:43:24,360 --> 00:43:26,715 Ich hab mir Sorgen gemacht. - Mir geht's gut, 435 00:43:27,200 --> 00:43:30,511 ich hatte genug Rubel für ein Hotel. 436 00:43:30,920 --> 00:43:34,914 Wir kommen um 4.30 Uhr an. - So spät? 437 00:43:35,320 --> 00:43:39,757 Dann kann ich mir noch länger die alten Dampfloks ansehen. 438 00:43:40,160 --> 00:43:44,119 Das ist eine Schatzkiste hier! Wie geht es dir übrigens? 439 00:43:45,000 --> 00:43:50,871 Gut. - Es ist unglaublich, die haben hier so einen alten Sowjet... 440 00:43:56,480 --> 00:43:57,993 4.30 Uhr? 441 00:43:59,360 --> 00:44:02,876 Dann hast du keine Wahl. Vamonos! 442 00:44:11,280 --> 00:44:16,559 Der nächste Flughafen ist Krasnojarsk. - Mist! Gibt es einen Bus dorthin? 443 00:44:17,000 --> 00:44:18,673 Oder ein Auto? 444 00:44:25,320 --> 00:44:28,438 Das wäre sehr teuer, fast eintausend. 445 00:44:28,880 --> 00:44:31,633 Ich hab das Geld. Wann? 446 00:44:36,120 --> 00:44:38,760 Heute Abend. Sein Bruder kann Sie fahren. 447 00:44:39,160 --> 00:44:41,310 Wie viele Passagiere? 448 00:44:43,120 --> 00:44:44,190 Einer. 449 00:45:00,160 --> 00:45:02,913 Ein Bus oder eine Zeitmaschine? 450 00:45:03,320 --> 00:45:04,958 Unglaublich. 451 00:45:20,840 --> 00:45:22,069 Nein? 452 00:45:37,640 --> 00:45:43,113 Was hat er gesagt? - Keine Ahnung, aber er hat in diese Richtung gezeigt. 453 00:46:02,600 --> 00:46:03,635 Komm! 454 00:46:06,880 --> 00:46:08,200 Warte! 455 00:46:12,720 --> 00:46:15,553 Ist das wirklich der richtige Weg? - Ja! 456 00:46:20,880 --> 00:46:22,837 Wie finden wir wieder zurück? 457 00:46:23,640 --> 00:46:27,793 Du hast doch Brotkrümel gestreut. - Ha ha! 458 00:46:51,280 --> 00:46:53,476 Wir sollten umkehren. 459 00:46:53,880 --> 00:46:55,871 Noch zwei Minuten. 460 00:46:57,320 --> 00:46:58,549 Woher weißt du das? 461 00:47:23,120 --> 00:47:24,713 Carlos! 462 00:47:45,320 --> 00:47:48,676 Siehst du? Was hab ich dir gesagt? 463 00:48:01,240 --> 00:48:03,754 Das ist für dein Buch! 464 00:48:27,040 --> 00:48:30,510 Hatte ich Recht? Está guapo. 465 00:48:38,120 --> 00:48:39,793 Wahnsinn! 466 00:48:47,040 --> 00:48:48,189 Danke. 467 00:48:57,720 --> 00:49:01,156 Ich mach ein Bild von dir. - Nein, das ist doof. - Nur eins. 468 00:49:04,360 --> 00:49:05,430 Gut. 469 00:49:12,240 --> 00:49:14,277 Danke. - Reizend. - Krieg ich sie zurück? 470 00:49:14,720 --> 00:49:17,633 Schön. Gut, ich mach's. 471 00:49:21,360 --> 00:49:22,509 Danke. 472 00:49:30,840 --> 00:49:33,070 Was tust du? 473 00:50:42,960 --> 00:50:45,713 Ich kann das nicht. - Was? 474 00:50:46,160 --> 00:50:49,676 Ich bin dumm, entschuldige. - Was? - Entschuldige. 475 00:50:54,280 --> 00:50:56,556 Wo ist die chica mala jetzt? 476 00:50:58,400 --> 00:51:01,870 Komm schon. Niemand erfährt es. 477 00:51:06,920 --> 00:51:09,480 Du kleiner Quälgeist! 478 00:51:12,240 --> 00:51:14,231 Lass mich in Ruhe! 479 00:51:14,640 --> 00:51:16,790 Wo willst du hin? 480 00:51:17,200 --> 00:51:19,476 Komm! Warte doch! 481 00:51:19,920 --> 00:51:23,311 Ich tu dir nicht weh, ich schwör's! 482 00:51:24,720 --> 00:51:27,394 Jessie, es ist gut! 483 00:51:28,240 --> 00:51:29,639 Wo willst du hin? 484 00:51:30,160 --> 00:51:31,230 Es ist gut. 485 00:51:34,960 --> 00:51:36,997 Ich tu dir nicht weh. 486 00:51:38,720 --> 00:51:41,838 Gib mir einen... - Au! Scheiße! 487 00:51:43,280 --> 00:51:44,475 Puta madre! 488 00:51:45,640 --> 00:51:46,675 Ven aquí! 489 00:51:52,120 --> 00:51:53,952 Verdammter Quälgeist! 490 00:51:58,520 --> 00:51:59,590 Verdammte Schlampe! 491 00:52:02,400 --> 00:52:03,629 Lass mich in Ruhe! 492 00:52:04,960 --> 00:52:06,473 Lass mich in Ruhe! 493 00:52:19,520 --> 00:52:20,590 Ich tu dir n... 494 00:54:28,080 --> 00:54:29,798 Ich tu dir nicht weh. 495 00:54:51,200 --> 00:54:53,714 Hallo! Träger! 496 00:54:54,280 --> 00:54:55,953 Für Gepäck. 497 00:54:56,360 --> 00:54:57,919 Auf dem Bett. 498 00:55:51,760 --> 00:55:54,798 Junge, was für ein gutes Gefühl! 499 00:55:55,240 --> 00:55:57,709 Wagen zwei, Abteil vier. 500 00:55:58,240 --> 00:55:59,958 Es tut mir so leid. 501 00:56:00,400 --> 00:56:04,189 Dir? Ich hab's doch vermasselt. 502 00:56:07,280 --> 00:56:10,238 Süße... alles in Ordnung? 503 00:56:12,160 --> 00:56:13,309 Alles okay? 504 00:56:13,760 --> 00:56:16,957 Nur kalt. - Wo ist deine Jacke? 505 00:56:17,360 --> 00:56:18,759 Im Koffer. 506 00:56:19,160 --> 00:56:22,949 Dummerchen! Komm, lass uns einsteigen. 507 00:56:23,520 --> 00:56:24,919 Und es schneit! 508 00:56:25,360 --> 00:56:28,955 Der Mann, mit dem ich hier bin, Carlos Ximenes, wissen Sie, wo er ist? 509 00:56:29,400 --> 00:56:33,439 Er ist heute Morgen mit dem Bus weg. Mit der Amerikanerin, Mrs. Nusser. 510 00:56:37,680 --> 00:56:40,638 Wann wollten sie zurückkommen? - Sie sind schon da. 511 00:56:41,080 --> 00:56:44,710 Sie ist zum Bahnhof, um ihren Mann abzuholen. 512 00:56:45,760 --> 00:56:48,639 Spassiba, Towarischtsch. Das heißt Kamerad. 513 00:56:49,080 --> 00:56:52,311 Unser neuer Mitreisender hat mir etwas Russisch beigebracht. 514 00:56:52,760 --> 00:56:58,312 Das Hotel in Moskau weiß Bescheid, dass wir einen Tag später kommen. 515 00:56:59,320 --> 00:57:01,914 Aber uns bleiben noch zwei Tage 516 00:57:02,320 --> 00:57:05,233 für den Roten Platz und den Kreml. 517 00:57:07,520 --> 00:57:10,080 Du hast wohl kein Auge zugetan, was? 518 00:57:11,040 --> 00:57:14,749 War es so schlecht? - Was? 519 00:57:15,200 --> 00:57:17,111 Dein Hotel. 520 00:57:17,520 --> 00:57:21,036 Ich schwör's dir, meins war wie ein Gulag! 521 00:57:21,440 --> 00:57:26,435 Du kennst doch den Lagerraum im Keller vom Laden. Es war halb so groß. 522 00:57:26,880 --> 00:57:28,951 Keine Fenster! Und... 523 00:57:29,360 --> 00:57:33,991 Es geht los! Und das Beste war: 524 00:57:34,400 --> 00:57:37,791 Um 3 Uhr morgens klingelt das Telefon. Die Rezeption fragt, 525 00:57:38,200 --> 00:57:41,431 ob ich eine Nutte will! 526 00:57:42,720 --> 00:57:46,076 Das ist anscheinend normal hier. 527 00:57:52,160 --> 00:57:53,798 Ich mach nur Witze. 528 00:57:54,680 --> 00:57:57,638 Süße? Alles in Ordnung? 529 00:57:59,480 --> 00:58:01,517 Sicher? - Ja. 530 00:58:09,720 --> 00:58:11,791 Jetzt schon. 531 00:58:16,400 --> 00:58:20,314 Da ist er ja! Wo waren Sie, Towarischtsch? - Towarischtsch! 532 00:58:20,800 --> 00:58:24,031 Ah, Towarischtsch. - Sie müssen Jessie sein. 533 00:58:24,440 --> 00:58:26,670 Das ist Ilja Grinko, unser neuer 534 00:58:27,080 --> 00:58:28,229 Kojen-Kamerad. 535 00:58:30,120 --> 00:58:35,069 Mein Kollege hat keine Zeit und kann nicht mit mir essen. 536 00:58:35,520 --> 00:58:41,277 Darf ich Sie einladen? Ich bin... wie sagt man? Ausgehungert. 537 00:58:41,680 --> 00:58:45,230 Ausgehungert, richtig. Wir kommen gerne mit, nicht? 538 00:58:46,760 --> 00:58:48,910 Ist der Speisewagen schon auf? 539 00:58:49,320 --> 00:58:53,791 Meine Uhr geht leider nicht. - Meine geht, und wir haben Glück, 540 00:58:54,200 --> 00:58:55,952 es ist fast fünf. 541 00:58:56,360 --> 00:58:58,078 Fast fünf. 542 00:58:59,800 --> 00:59:03,794 Ich versuche, dem Bahnhofsvorsteher meine Lage zu erklären, 543 00:59:04,200 --> 00:59:08,273 da kommt Ilja aus dem Nichts und fängt an zu übersetzen. 544 00:59:08,720 --> 00:59:10,916 Ihr Mann ist ein Glückspilz. 545 00:59:11,920 --> 00:59:15,072 Sein Englisch ist hervorragend, nicht? - Mein Sohn... 546 00:59:15,520 --> 00:59:17,796 hat mich ermutigt. Er... 547 00:59:18,800 --> 00:59:22,634 Er mochte Ihr Land, er wollte in den diplomatischen Dienst. 548 00:59:28,240 --> 00:59:32,029 Warten Sie, Ilja, dürfen Polizisten im Dienst trinken? 549 00:59:32,440 --> 00:59:36,229 Wir sagen's meinem Boss nicht, ja? - Nein, danke. 550 00:59:36,640 --> 00:59:38,199 Nicht so schüchtern. 551 00:59:38,600 --> 00:59:40,557 Sie sind Polizist? - Ja, Kommissar. 552 00:59:41,000 --> 00:59:45,836 Beim FSKM, wir Ihr Rauschgiftdezernat. - Ilja ist unterwegs 553 00:59:46,280 --> 00:59:49,591 zu einer Konferenz in Moskau, er kommt aus Wladiwostok. 554 00:59:50,000 --> 00:59:54,710 Bei den Sowjets hätte ich als Offizier ein Erster-Klasse-Flugticket gekriegt, 555 00:59:55,120 --> 00:59:59,512 Jetzt sitz ich sieben Tage im Zug! Na zdorowje! 556 01:00:00,800 --> 01:00:04,953 Fehlt Ihnen die UdSSR etwa? 557 01:00:05,400 --> 01:00:10,474 Das war ein dunkles, böses Reich! - Mag sein. Aber damals 558 01:00:10,840 --> 01:00:17,712 lebten wir im Dunkel, heute sterben wir im Licht. Was ist besser? 559 01:00:18,160 --> 01:00:21,073 In der UdSSR wurde ein Mann 65, 560 01:00:21,480 --> 01:00:26,793 jetzt 58. Ich weiß das genau, ich bin 58! 561 01:00:27,560 --> 01:00:30,029 In Russland gibt es zwei Sorten Menschen: 562 01:00:30,840 --> 01:00:35,869 Die einen verschwinden im Privatjet, die anderen verschwinden im Sarg. 563 01:00:38,320 --> 01:00:39,469 Und Sie? 564 01:00:39,880 --> 01:00:44,192 Ich bin zu alt, um abzuhauen. Ich mach einfach meinen Job. 565 01:00:44,760 --> 01:00:47,354 Schwere Jungs fangen, was Ilja? 566 01:00:47,800 --> 01:00:49,677 Ja, genau. 567 01:00:50,400 --> 01:00:54,314 Und wer sind die schweren Jungs? - Vor zehn Jahren war es noch leicht. 568 01:00:55,040 --> 01:01:00,399 Das Heroin kam in Lkw aus Kabul, wir erwischten sie, jetzt sind sie klüger. 569 01:01:00,840 --> 01:01:05,471 Sie fügen bestimmte Chemikalien zu dem Heroin und gießen es in Objekte: 570 01:01:06,320 --> 01:01:09,756 Souvenirs, Handarbeiten, kleines Spielzeug... 571 01:01:10,680 --> 01:01:15,914 Sie bezahlen Leute, "Mulis" genannt, die leicht mit Drogen reisen können. 572 01:01:16,320 --> 01:01:19,233 Sie setzen Studenten ein, alte Babuschkas 573 01:01:19,680 --> 01:01:22,957 Leute, die unschuldig aussehen, es aber nicht sind. 574 01:01:25,240 --> 01:01:27,038 Das sind schwere Jungs. 575 01:01:28,600 --> 01:01:31,160 Jessie, Abby und der... 576 01:01:31,600 --> 01:01:33,637 Wie hieß er noch, der Spanier? 577 01:01:35,600 --> 01:01:38,160 Carlos. - Die Rucksacktouristen 578 01:01:38,560 --> 01:01:40,995 aus Ihrem Abteil? - Ja, Abby und Carlos, 579 01:01:41,400 --> 01:01:46,952 könnten die "Mulis" sein? - Diese Strecke ist jetzt die Haupthandelsroute. 580 01:01:47,360 --> 01:01:52,514 Wenn ich darüber nachdenke, wusste dieses Pärchen verdammt viel 581 01:01:52,920 --> 01:01:55,912 über das Fälschen von Pässen, wie man sich über Grenzen schleicht usw. 582 01:01:56,320 --> 01:02:00,632 Diese Abby und Carlos, wie sie angeblich heißen. 583 01:02:01,040 --> 01:02:05,477 Dieses Pärchen, kamen die Ihnen verdächtig vor, Jessie? 584 01:02:07,160 --> 01:02:08,559 Nein, nur jung. 585 01:02:09,040 --> 01:02:11,316 Wollten sie nach Moskau? 586 01:02:11,720 --> 01:02:16,749 Das haben sie nicht gesagt. - Und sie blieben im Zug, 587 01:02:17,400 --> 01:02:20,870 als Sie in Ilanskaja ausgestiegen sind? 588 01:02:22,400 --> 01:02:23,435 Ja. 589 01:02:40,400 --> 01:02:42,596 Geht es dir besser? - Ja. 590 01:02:45,080 --> 01:02:48,869 Sei froh, dass du den Wodka nicht getrunken hast! 591 01:02:49,640 --> 01:02:52,792 Dass du überhaupt nicht trinkst. 592 01:02:53,280 --> 01:02:55,794 Was hältst du von Ilja? 593 01:02:58,240 --> 01:03:01,870 Ich weiß, was du denkst. Er ist ein harter Brocken, 594 01:03:02,320 --> 01:03:04,516 aber ich wette, er fängt seine Fische. 595 01:03:04,960 --> 01:03:08,476 Wir haben gerade von Ihnen gesprochen! - Nur Gutes, hoffe ich. 596 01:03:08,920 --> 01:03:12,356 Ja, klar. - Bitte, darf ich... - Schon gut. 597 01:03:12,800 --> 01:03:16,236 Jessie, ich will Ihnen helfen. - Lass ihn doch, es ist gut! 598 01:03:16,680 --> 01:03:19,593 Lassen Sie los. - Er hat ihn! - Danke. 599 01:03:20,000 --> 01:03:22,674 Eine eigensinnige Frau, Sie verstehen. 600 01:03:25,440 --> 01:03:27,590 Wie viele Tage noch nach Moskau? 601 01:03:28,000 --> 01:03:29,638 Drei. 602 01:03:30,320 --> 01:03:34,598 Wahnsinn! - Sie wollen wohl ewig Zug fahren? 603 01:03:35,360 --> 01:03:38,113 Rate mal! - Was? - Unsere Dusche ist kaputt. 604 01:03:38,520 --> 01:03:42,673 Sie haben Roy. Der Schlüssel liegt auf den Tisch. 605 01:03:47,760 --> 01:03:49,717 Guten Abend oder gute Nacht. 606 01:03:50,400 --> 01:03:52,073 Schon ganz gut. 607 01:03:53,120 --> 01:03:56,715 Schatz, machst du das Licht aus? Meine Augen sind... 608 01:05:06,680 --> 01:05:09,832 Nein, die nicht, die hier. 609 01:05:10,240 --> 01:05:14,029 All die anderen lächeln, aber diese ist so traurig. 610 01:06:08,120 --> 01:06:09,997 Die Toilette ist verstopft! 611 01:06:10,600 --> 01:06:12,318 Reparieren Sie das? 612 01:06:50,680 --> 01:06:52,717 Es war aus Versehen. 613 01:07:30,600 --> 01:07:34,833 Ich mach ein paar Fotos, ja? - Ich behalte dich im Auge. 614 01:07:35,280 --> 01:07:41,151 Mir passiert schon nichts. - Ich mach den gleichen Fehler nicht zweimal. 615 01:08:28,440 --> 01:08:31,956 Ah, Jessie! Sie wollen fotografieren? 616 01:08:33,720 --> 01:08:36,155 Ich bin kein Fotograf, aber... 617 01:08:36,960 --> 01:08:40,112 ich empfehle diese Seite vom Bahnsteig. 618 01:08:41,960 --> 01:08:46,750 Das sieht schwer aus, erlauben Sie? - Nein, geht schon. - Halten Sie mal. 619 01:08:51,160 --> 01:08:52,719 Also... 620 01:08:53,120 --> 01:08:55,953 dort... sehr schöne Fotos! 621 01:08:56,600 --> 01:09:01,595 Helle Farben, Babuschkas, russische Gesichter, fotografieren Sie! 622 01:09:06,760 --> 01:09:08,319 Noch mehr! 623 01:09:09,080 --> 01:09:10,991 Wir haben noch Zeit. 624 01:09:13,480 --> 01:09:19,237 Warum tragen sie die, wenn sie nicht geht? - Sie gehörte meinem Sohn. 625 01:09:19,640 --> 01:09:22,871 Ich schenkte sie ihm, als er mit der Uni fertig war. 626 01:09:23,720 --> 01:09:26,360 Er starb an Knochenmarkkrebs. 627 01:09:27,800 --> 01:09:29,837 Das tut mir sehr leid. 628 01:09:30,960 --> 01:09:35,796 Das Leben ist nicht immer ein Spaziergang. 629 01:09:36,840 --> 01:09:39,354 Doch wir finden Wege, um zu überleben. 630 01:09:42,240 --> 01:09:45,949 Meine Kollegen in Krasnojarsk haben den Zug durchsucht, 631 01:09:46,400 --> 01:09:48,914 den Sie in Ilanskaja verlassen haben. 632 01:09:49,640 --> 01:09:52,029 Sie haben aber Carlos und Abby nicht gefunden. 633 01:09:52,640 --> 01:09:56,634 Vielleicht sind sie woanders ausgestiegen. - Vielleicht. 634 01:09:58,120 --> 01:10:00,794 Mein Telefon! - Ich nehm ihn, danke. 635 01:10:07,120 --> 01:10:08,155 Ja? 636 01:10:31,080 --> 01:10:32,275 Jessie! 637 01:10:33,080 --> 01:10:37,597 Das ist mein Kollege, Kolsak Juschenkow. Er ist auch... 638 01:10:38,040 --> 01:10:40,475 Kommissar. Wir reisen zusammen. 639 01:10:41,680 --> 01:10:42,909 Aha. 640 01:10:44,040 --> 01:10:46,395 Würden Sie bitte mitkommen? 641 01:11:13,400 --> 01:11:15,596 Mein Mann wird mich suchen. 642 01:11:16,120 --> 01:11:22,560 Er weiß, Sie können nicht weit sein. Man kann sich hier kaum verstecken. 643 01:11:24,520 --> 01:11:28,957 Carlos und Abby, sind die vielleicht mit Ihnen ausgestiegen in Ilanskaja? 644 01:11:29,680 --> 01:11:32,069 Nein. - Nein? 645 01:11:33,800 --> 01:11:35,996 Bestimmt nicht? 646 01:11:40,920 --> 01:11:44,800 In Russland sagt man: "Wer lügt, 647 01:11:45,200 --> 01:11:50,195 kann vorwärts gehen, aber nie zurück." 648 01:11:52,200 --> 01:11:54,316 Verstehen Sie das, Jessie? 649 01:11:57,880 --> 01:12:01,589 Ich habe mit der Polizei in Ilanskaja gesprochen. 650 01:12:02,000 --> 01:12:04,514 Sie haben den Hotelmanager befragt. 651 01:12:06,160 --> 01:12:09,198 Der Zeuge hat sie gesehen, 652 01:12:09,800 --> 01:12:11,473 mit dem Spanier. 653 01:12:18,680 --> 01:12:20,000 Verschwindet! 654 01:12:45,880 --> 01:12:47,598 Jess? 655 01:12:48,400 --> 01:12:49,879 Alles in Ordnung? 656 01:12:50,880 --> 01:12:54,510 Ja, alles bestens. 657 01:12:55,920 --> 01:12:56,990 Was ist das? 658 01:13:02,280 --> 01:13:05,875 Wie kommen die in deine Tasche? Hast du sie gekauft? 659 01:13:08,520 --> 01:13:10,955 Nein? Wo sind sie her? 660 01:13:11,960 --> 01:13:13,234 Von Carlos. 661 01:13:14,200 --> 01:13:15,998 Von Carlos? - Ja. 662 01:13:16,480 --> 01:13:19,393 Er hat sie dir gegeben? - Ja. 663 01:13:25,680 --> 01:13:28,069 Jess? - Nein, 664 01:13:28,480 --> 01:13:31,233 hat er nicht. - Jess... - Oh, Gott! 665 01:13:34,080 --> 01:13:36,390 Ist ja gut, Baby. 666 01:13:37,360 --> 01:13:38,589 Ist gut. 667 01:14:06,840 --> 01:14:09,400 Heroin. - Himmel... 668 01:14:14,720 --> 01:14:17,519 Wie hat Carlos sie in Ihre Tasche gekriegt? 669 01:14:18,920 --> 01:14:23,073 Er kam in mein Zimmer. Seine Dusche war kaputt, er wollte bei mir duschen. 670 01:14:24,200 --> 01:14:27,431 Ich verließ das Zimmer und sah, wie die Polizei das Hotel durchsuchte. 671 01:14:27,840 --> 01:14:31,799 Carlos muss das auch gesehen haben. Er hatte wohl Angst... 672 01:14:32,200 --> 01:14:33,998 und dann muss er's getan haben. 673 01:14:36,000 --> 01:14:37,070 Und dann... 674 01:14:38,760 --> 01:14:40,273 Was dann? 675 01:14:40,680 --> 01:14:42,910 Bin ich in die Lobby und wartete auf Roys Anruf. 676 01:14:44,040 --> 01:14:47,556 Da sah ich sie zusammen weggehen. 677 01:15:01,440 --> 01:15:06,276 Warum haben Sie mir gesagt, sie wären nicht mit Ihnen ausgestiegen? 678 01:15:09,840 --> 01:15:11,069 Ich hatte Angst. 679 01:15:11,520 --> 01:15:12,794 Warum? 680 01:15:14,280 --> 01:15:16,032 Wegen Abby. 681 01:15:16,800 --> 01:15:19,633 Ich hab sie kennengelernt, sie ist ein gutes Mädchen. 682 01:15:20,040 --> 01:15:24,079 Bei Ihren Fragen versteifte ich mich, ich wollte nicht, 683 01:15:24,480 --> 01:15:27,233 dass ihr wegen Carlos etwas passiert. 684 01:15:27,640 --> 01:15:31,190 Sie wusste nicht mal, dass Carlos die Puppen hatte. 685 01:15:32,360 --> 01:15:33,953 Woher wissen Sie das? 686 01:15:34,880 --> 01:15:39,078 Das hat er mir gesagt. Er hat mir die Puppen gezeigt. 687 01:15:39,920 --> 01:15:42,434 Als sie mit ihm allein waren? 688 01:15:45,880 --> 01:15:46,915 Ja. 689 01:15:48,840 --> 01:15:53,118 Und später, als ich die Puppen in meiner Tasche fand... 690 01:15:53,560 --> 01:15:56,279 Sie ist durchgedreht, Ilja. 691 01:15:56,680 --> 01:15:59,991 Sie hatten uns erzählt, wie die Schmuggler vorgehen, 692 01:16:00,440 --> 01:16:04,115 und sie bekam Angst. Das könnte jedem passieren. 693 01:16:05,080 --> 01:16:06,150 Ja. 694 01:16:07,560 --> 01:16:11,076 Angst kann irrationale Handlungen hervorrufen. 695 01:16:11,480 --> 01:16:13,391 Das wissen wir in Russland sehr gut. 696 01:16:14,400 --> 01:16:17,597 Unsere Geschichte besteht aus irrationalen Handlungen. 697 01:16:20,440 --> 01:16:23,159 Das wär's also? 698 01:16:24,720 --> 01:16:27,633 Noch eine Formalität. 699 01:16:43,400 --> 01:16:46,518 Ich hatte Recht. Sehr schön. 700 01:16:46,920 --> 01:16:48,433 Darf ich? 701 01:16:49,480 --> 01:16:50,515 Ja. 702 01:16:57,440 --> 01:17:01,195 Was passiert, wenn Sie sie finden? - Erstmal müssen wir sie finden. 703 01:17:06,720 --> 01:17:08,279 Ein schönes Foto! 704 01:17:09,280 --> 01:17:12,477 Das ist... Ilanskaja? 705 01:17:14,920 --> 01:17:16,149 Welche Kirche? 706 01:17:20,360 --> 01:17:22,795 Ich weiß nicht, wie sie heißt. 707 01:17:27,280 --> 01:17:30,238 Das ist sehr schön, wie... 708 01:17:31,200 --> 01:17:32,998 ein russisches Symbol, nicht? 709 01:17:38,720 --> 01:17:41,838 Ich mach das schon. - Entschuldigen Sie die Störung. 710 01:17:42,240 --> 01:17:46,438 Morgen kommen wir in Moskau an. Ich übernachte heute bei Kolsak. 711 01:17:48,160 --> 01:17:49,673 Gute Nacht. 712 01:18:02,080 --> 01:18:03,354 Es tut mir leid. 713 01:18:07,520 --> 01:18:09,318 Ich liebe dich. 714 01:18:10,240 --> 01:18:13,278 Das bedeutet, wir sollten einander alles sagen können. 715 01:18:16,680 --> 01:18:18,353 Keine Geheimnisse. 716 01:18:41,160 --> 01:18:43,356 Das ist für dein Buch! 717 01:19:40,320 --> 01:19:42,960 Rate mal, wer nicht an ihrem Platz ist. 718 01:19:44,680 --> 01:19:48,389 Natürlich gab's weder Milch noch Zucker. 719 01:19:50,280 --> 01:19:53,432 Wenigstens hat sie die Musik abgestellt. 720 01:19:59,920 --> 01:20:01,991 Wir haben das Richtige getan. 721 01:20:07,440 --> 01:20:09,636 Ja ...ja. 722 01:20:16,040 --> 01:20:18,634 Soll ich dir Zucker aus dem Speisewagen holen? 723 01:20:19,600 --> 01:20:21,079 Das wäre süß. 724 01:20:54,640 --> 01:20:57,075 Gib mir deine Hand! Ich zieh dich rein. 725 01:21:08,800 --> 01:21:10,677 Alles ist gut. 726 01:21:56,760 --> 01:21:58,194 Ilja... 727 01:22:04,440 --> 01:22:06,113 Was ist hier los? 728 01:22:06,600 --> 01:22:09,877 Es gibt Probleme mit der Geschichte Ihrer Frau. 729 01:22:14,520 --> 01:22:15,874 Ilja... 730 01:22:17,480 --> 01:22:19,118 Wo sind die anderen Waggons? 731 01:22:19,680 --> 01:22:20,875 Wer seid ihr? 732 01:22:27,080 --> 01:22:29,435 Roy, Jessie, 733 01:22:29,880 --> 01:22:31,996 ihr setzt euch besser. 734 01:22:42,640 --> 01:22:47,510 Ihre Frau wurde gesehen, wie sie Ilanskaja verließ 735 01:22:48,440 --> 01:22:50,272 im Bus, mit dem Spanier. 736 01:22:54,040 --> 01:22:58,398 Vielleicht kann sie uns sagen, wo Carlos ist. 737 01:23:09,960 --> 01:23:12,873 Ja, Ihre Frau hat offensichtlich 738 01:23:13,280 --> 01:23:16,591 Probleme mit der Wahrheit. 739 01:23:17,880 --> 01:23:22,397 Erzählen Sie mir nichts über meine Frau, ich kenne meine Frau. 740 01:23:22,840 --> 01:23:25,070 Wer sind Sie? Wer sind Sie! 741 01:23:25,520 --> 01:23:28,512 Ich bin Kommissar Ilja Grinko vom Rauschgiftdezernat, 742 01:23:28,920 --> 01:23:32,993 das ist mein Kollege - Quatsch! Sie sind kein Kommissar, Sie lügen! 743 01:23:57,160 --> 01:23:58,480 Bitte. 744 01:24:02,560 --> 01:24:03,709 Wohin gehen wir? 745 01:24:04,120 --> 01:24:07,397 Ein kurzer Spaziergang. - Aber wir haben keine Jacken. 746 01:24:09,920 --> 01:24:11,433 Meine Brille! - Gehen wir. 747 01:24:11,840 --> 01:24:13,717 Wir sind Amerikaner! 748 01:24:14,120 --> 01:24:15,519 Gehen wir! 749 01:24:45,640 --> 01:24:47,119 Setzen, bitte. 750 01:24:52,480 --> 01:24:53,675 Schuhe ausziehen. 751 01:24:54,880 --> 01:24:59,351 Was? - Und die Socken. - Dann frieren wir uns zu Tode. 752 01:25:25,520 --> 01:25:30,276 Sie haben sie in Ilanskaja gefunden. Sie hat ihren... 753 01:25:32,360 --> 01:25:34,431 "Freund" gesucht. 754 01:25:34,840 --> 01:25:37,514 Ilja, was wollen Sie? Sie haben Ihre Drogen! 755 01:25:37,920 --> 01:25:40,639 Nicht meine Drogen, Roy. 756 01:25:41,120 --> 01:25:47,355 Es geht nicht um ein paar Kilo Heroin, sein Boss dealt 50 Kilo täglich! 757 01:25:47,760 --> 01:25:50,354 Manchmal klauen seine "Mulis" 758 01:25:52,000 --> 01:25:55,311 die Ware. Aber wenn sie sein Geld klauen, 759 01:25:55,720 --> 01:25:56,915 das mag er nicht. 760 01:25:58,320 --> 01:25:59,355 Aufhören! 761 01:26:02,600 --> 01:26:05,433 Was immer Carlos getan hat, sie hat nichts damit zu tun. 762 01:26:07,000 --> 01:26:08,035 Bitte! 763 01:26:09,240 --> 01:26:11,436 Ihr Amerikanerinnen! 764 01:26:11,880 --> 01:26:16,909 Sie sagten, Abby wäre "ein gutes Mädchen", nicht? 765 01:26:18,040 --> 01:26:22,637 Wirbt ein gutes Mädchen ihren Freund an? Gibt sie vor, 766 01:26:23,040 --> 01:26:28,479 ihn zu lieben, damit er mit einem Messer, diesem Messer, 767 01:26:28,880 --> 01:26:32,191 einen Mann ersticht, damit sie sein Geld stehlen kann? 768 01:26:32,600 --> 01:26:34,591 Tut ein gutes Mädchen das? 769 01:26:35,320 --> 01:26:37,630 Einen Mann umbringen 770 01:26:38,560 --> 01:26:40,915 und es dann leugnen? 771 01:26:44,000 --> 01:26:45,354 Es ist nicht wahr. 772 01:26:46,360 --> 01:26:51,560 Ich bin Kommissar, ich kenne nur Fakten. 1. Abby weißt nicht, wo Carlos ist. 773 01:26:51,960 --> 01:26:54,918 2. Sie hat das Geld nicht. 774 01:26:56,360 --> 01:26:58,192 Meine Theorie ist: 775 01:26:59,040 --> 01:27:03,273 Wer Carlos findet, findet das Geld. 776 01:27:09,960 --> 01:27:11,394 Nein! 777 01:27:17,760 --> 01:27:19,876 Wir haben den Bus genommen. 778 01:27:22,520 --> 01:27:25,160 Wir sind mit dem Bus weggefahren. 779 01:27:26,800 --> 01:27:30,998 Bei einem kleinen Dorf sind wir ausgestiegen, irgendwo... 780 01:27:33,920 --> 01:27:35,319 Ich hab fotografiert. 781 01:27:36,360 --> 01:27:37,270 Und dann... 782 01:27:56,920 --> 01:27:59,196 Dann sind wir zurückgefahren. 783 01:28:00,560 --> 01:28:03,951 Er stieg in der Stadt aus, ich ging ins Hotel und hab ihn nie mehr gesehen. 784 01:28:05,560 --> 01:28:07,597 Ich weiß nicht, wo er ist! 785 01:28:08,560 --> 01:28:12,030 Ich weiß es nicht! Bitte! Ich weiß nicht, wo er ist! 786 01:28:14,040 --> 01:28:16,031 Ich weiß es nicht! 787 01:28:26,320 --> 01:28:29,517 Ich bin fair. Kolsak weniger. 788 01:28:29,920 --> 01:28:32,230 Er wollte eure Füße fesseln. 789 01:28:32,640 --> 01:28:37,760 Ich halte das nicht für nötig. Ihr seid keine Verbrecher. 790 01:28:38,640 --> 01:28:45,080 Ihr müsst viel zu besprechen haben, ich lasse euch kurz allein. 791 01:28:56,680 --> 01:28:57,715 Sie lügt. 792 01:28:58,120 --> 01:29:00,919 Sie weiß, wo er ist. - Sie wird reden. 793 01:29:01,320 --> 01:29:04,711 Ich muss mit Rukschan sprechen. - Zeitverschwendung! 794 01:29:05,120 --> 01:29:06,349 Schieß dem Mann 795 01:29:06,760 --> 01:29:09,354 in den Kopf. Sie wird reden. 796 01:29:10,040 --> 01:29:14,511 Sie sind Amerikaner. - Das ist alles in deinem Gebiet passiert. 797 01:29:14,920 --> 01:29:18,515 Muss ich dich daran erinnern, was Rukschan von mir erwartet, 798 01:29:18,920 --> 01:29:22,595 wenn du sein Geld nicht findest? 799 01:29:25,480 --> 01:29:27,756 Gib ihnen fünf Minuten. 800 01:29:29,360 --> 01:29:31,795 Dann schießt du ihm ins Knie. 801 01:29:35,880 --> 01:29:38,315 Gibt es irgendwas, 802 01:29:38,760 --> 01:29:42,674 das du sagen kannst, um uns zu helfen? 803 01:29:45,640 --> 01:29:46,869 Jessie! 804 01:29:47,280 --> 01:29:53,117 Egal, was du jetzt sagst, ich liebe dich, verstehst du? 805 01:29:54,680 --> 01:29:56,751 Egal, was du sagst. 806 01:30:07,240 --> 01:30:09,072 Oh, Gott! 807 01:30:12,520 --> 01:30:14,033 Oh, Roy... 808 01:30:22,440 --> 01:30:23,794 Gehen wir. 809 01:30:26,200 --> 01:30:28,510 Wohin? - Da muss noch ein Ausgang sein. 810 01:30:28,920 --> 01:30:32,117 Wir haben keine Schuhe. Sie bringen uns um. 811 01:30:32,560 --> 01:30:35,359 Lasst mich hier nicht liegen! - Wir können sie nicht hier lassen! 812 01:30:35,760 --> 01:30:39,515 Sie ist an allem schuld! - Das ist nicht wahr. 813 01:30:40,560 --> 01:30:43,359 Das ist nicht wahr. Bitte, geht nicht! 814 01:30:43,760 --> 01:30:45,831 Hilf mir... 815 01:30:46,280 --> 01:30:49,113 Bitte! - Jess! Eine Tür! 816 01:30:52,360 --> 01:30:54,351 Lass mich nicht allein! Bitte. 817 01:30:54,840 --> 01:30:55,989 Hilf mir! 818 01:30:58,040 --> 01:31:00,156 Wo ist Carlos? Wo ist er? 819 01:31:00,600 --> 01:31:02,955 Sie ist offen! - Wo ist Carlos? 820 01:31:03,360 --> 01:31:05,192 Schnell! - Wo ist er? 821 01:31:17,440 --> 01:31:18,839 Hier lang! 822 01:31:29,560 --> 01:31:30,994 Da! Ich seh Licht. 823 01:31:47,080 --> 01:31:49,754 Ich muss sie aufbrechen. Gib mir ein Rohr! 824 01:31:57,160 --> 01:31:57,752 Hier. 825 01:32:01,520 --> 01:32:02,555 Müsste gehen. 826 01:32:07,640 --> 01:32:10,712 Chinesischer Dreck, so was verkaufen wir auch. 827 01:32:12,280 --> 01:32:13,554 Hilf mir! 828 01:32:16,880 --> 01:32:18,075 Lauf, lauf! 829 01:32:38,600 --> 01:32:40,034 Da ist er! 830 01:32:56,320 --> 01:32:57,958 Okay, komm! 831 01:33:10,000 --> 01:33:11,274 Hallo! 832 01:33:15,480 --> 01:33:16,550 Roy! 833 01:33:19,880 --> 01:33:24,158 Scheiße! Scheiße, Roy! - Schubs ihn raus! 834 01:33:24,520 --> 01:33:26,670 Was? - Schubs ihn raus! 835 01:33:33,080 --> 01:33:36,550 Die Maschine läuft, wir müssen nur losfahren. Ich bin mal 836 01:33:37,000 --> 01:33:40,880 im Museum so 'ne Lok gefahren. Die Beschreibung war Englisch. 837 01:33:41,280 --> 01:33:42,429 Scheiße! 838 01:33:44,400 --> 01:33:45,435 Roy! 839 01:33:46,400 --> 01:33:49,438 Scheiße! - Mach alle Türen zu! 840 01:33:49,880 --> 01:33:51,598 Alle! - Okay. 841 01:33:52,960 --> 01:33:54,997 Okay, das ist der Antrieb. 842 01:33:56,320 --> 01:33:58,391 Bremse Wo ist die Bremse? 843 01:34:18,280 --> 01:34:19,953 Das ist es, Schätzchen! 844 01:34:36,640 --> 01:34:37,994 Sie stoppt. 845 01:34:38,440 --> 01:34:40,397 Wo bleibt die Power? 846 01:34:49,400 --> 01:34:50,515 Komm schon! 847 01:34:54,760 --> 01:34:55,591 Oh, nein! 848 01:35:04,200 --> 01:35:06,111 Er kommt! Scheiße! 849 01:35:06,520 --> 01:35:07,874 Halt die Tür zu! 850 01:35:42,720 --> 01:35:44,233 Rede mit mir! 851 01:35:46,440 --> 01:35:50,479 Du bist verantwortlich! Er bringt Roy um! 852 01:35:50,960 --> 01:35:52,917 Wo ist Carlos? 853 01:35:53,320 --> 01:35:54,754 Wo ist er? 854 01:35:56,840 --> 01:35:58,274 Wo ist er? 855 01:35:58,720 --> 01:36:01,394 Dieser amerikanische Bluff ist kein Spiel! 856 01:36:03,520 --> 01:36:05,670 Er schießt ihm in den Kopf! 857 01:36:07,840 --> 01:36:10,878 Oder sagst du jetzt, wo Carlos ist. - Er ist tot! 858 01:36:11,320 --> 01:36:13,960 Wo ist er? - Ich hab ihn umgebracht! 859 01:36:23,520 --> 01:36:24,237 Festhalten! 860 01:36:25,040 --> 01:36:25,791 Festhalten! 861 01:37:06,080 --> 01:37:07,559 Ich glaub ihr nicht. 862 01:37:09,480 --> 01:37:11,039 Ich glaub ihr nicht. 863 01:37:29,320 --> 01:37:30,515 Nein. 864 01:37:30,920 --> 01:37:31,955 Lass mich. 865 01:37:34,480 --> 01:37:35,914 Lass mich! 866 01:37:56,320 --> 01:38:00,393 Lassen Sie die Waffe fallen! - Ich bin Polizist. 867 01:38:03,240 --> 01:38:08,110 Was zum Teufel ist hier los? - Ilja Grinko, Rauschgiftdezernat. 868 01:38:08,600 --> 01:38:10,955 Ich habe gerade diese Geiseln befreit. 869 01:38:11,400 --> 01:38:12,879 Sie sind Amerikaner. 870 01:38:13,920 --> 01:38:17,470 Das ist Kolsak Juschenkow. Er hat die Touristen gekidnappt 871 01:38:17,880 --> 01:38:21,111 und den Zug entführt. Ich konnte gerade noch aufspringen 872 01:38:21,520 --> 01:38:23,591 und die Situation retten. 873 01:38:28,600 --> 01:38:30,034 Waffen runter. 874 01:38:31,080 --> 01:38:32,434 Helft den Leuten. 875 01:38:39,400 --> 01:38:42,119 Jemand von Ihren Leuten verletzt? - Im Gegenteil. 876 01:38:42,720 --> 01:38:44,950 Sie genießen es geradezu, hier zu sein. 877 01:38:45,360 --> 01:38:48,876 Ein Tag hier ist einer weniger in Grosny! 878 01:38:50,080 --> 01:38:53,516 Er wollte uns umbringen. - Was hat sie gesagt? 879 01:38:54,320 --> 01:38:57,631 Keine Ahnung. - Er wollte uns umbringen. 880 01:39:01,920 --> 01:39:03,274 Warten Sie... 881 01:39:04,760 --> 01:39:07,320 Warten Sie... Hören Sie... 882 01:39:10,880 --> 01:39:12,791 Er hat versucht... 883 01:39:37,000 --> 01:39:37,956 MOSKAU 884 01:39:38,400 --> 01:39:40,471 Haben Sie die Aussagen? 885 01:39:43,360 --> 01:39:44,919 Mr. Nusser? 886 01:39:46,000 --> 01:39:47,638 Ja, kommen Sie rein. 887 01:39:48,120 --> 01:39:51,556 Diese drei waren Mitglieder einer usbekischen Bande, 888 01:39:52,000 --> 01:39:54,355 ihr Kopf ist ein gewisser Jawi Rukschan. 889 01:39:54,800 --> 01:39:57,872 Er schleust über Japan Drogen in die Staaten. 890 01:39:58,280 --> 01:40:02,513 Und Ihr Polizistenfreund sorgte dafür, dass niemand dazwischenfunkte, 891 01:40:02,960 --> 01:40:04,997 einschließlich seiner eigenen Leute. 892 01:40:05,400 --> 01:40:08,631 Er wird jetzt gesucht, von beiden Seiten. 893 01:40:09,560 --> 01:40:11,790 Die gute Nachricht ist, dass Ihr Foto 894 01:40:12,400 --> 01:40:15,631 uns und der russischen Polizei hilft, die Bande 895 01:40:16,040 --> 01:40:18,316 hinter Gitter zu bringen. - Gut gemacht, Schatz! 896 01:40:19,520 --> 01:40:22,478 Ja, es tut uns leid um die Kamera. 897 01:40:23,920 --> 01:40:26,434 Nun... dürfte ich 898 01:40:26,800 --> 01:40:29,110 Ihnen einen Rat geben? 899 01:40:30,040 --> 01:40:33,078 Meine Mutter sagt das immer: 900 01:40:34,120 --> 01:40:35,838 "Sprich nicht mit Fremden!" 901 01:40:38,680 --> 01:40:41,194 Carlos Jiménez aus Barcelona. 902 01:40:41,600 --> 01:40:42,715 Seine Vorstrafen: 903 01:40:43,320 --> 01:40:45,311 Diebstahl, Waffenbesitz, sexuelle Nötigung. 904 01:40:47,000 --> 01:40:49,310 Drogenhandel war neu für ihn. 905 01:40:49,760 --> 01:40:51,034 Werden Sie ihn finden? 906 01:40:51,480 --> 01:40:55,633 Irgendwer findet ihn schon. Wir zuerst, wenn wir Glück haben. 907 01:40:56,680 --> 01:41:00,310 Und sie? - Abby Brunelle, 20 Jahre alt. 908 01:41:00,720 --> 01:41:04,429 Letzter Wohnsitz Seattle, keine Familienangehörigen gefunden. 909 01:41:04,840 --> 01:41:08,515 Noch ein verlorenes Kind, das auf den Falschen reingefallen ist, 910 01:41:08,920 --> 01:41:11,309 wie es in Ihrer Aussage steht... 911 01:41:11,720 --> 01:41:12,994 Hier, 912 01:41:13,400 --> 01:41:17,189 schön ausgedruckt, in leicht lesbarem Englisch... 913 01:41:17,600 --> 01:41:19,238 Was passiert mir ihr? 914 01:41:19,640 --> 01:41:21,836 Sobald sie fit ist, fliegt sie in die USA, 915 01:41:22,240 --> 01:41:24,117 auf Kosten der Steuerzahler. 916 01:41:24,520 --> 01:41:29,515 Mit Ihrer Unterschrift bezeugen Sie, dass alles wahr ist. 917 01:41:39,960 --> 01:41:41,633 Und Sie hier, Mr. Nusser. 918 01:42:05,040 --> 01:42:06,075 Roy... 919 01:42:07,960 --> 01:42:10,554 Ich muss sie sehen. 920 01:42:44,200 --> 01:42:46,919 Ich möchte dir etwas sagen. 921 01:42:52,080 --> 01:42:55,198 Bitte sehr, Sir. - Danke, Madam. 922 01:42:56,960 --> 01:42:58,394 Alles okay? 923 01:43:06,040 --> 01:43:07,997 Was hast du ihr gesagt? 924 01:43:13,040 --> 01:43:15,600 Was du mir mal gesagt hast, 925 01:43:16,400 --> 01:43:18,198 im Krankenhaus. 926 01:43:21,400 --> 01:43:23,596 Das mit dem Donut? 927 01:43:25,520 --> 01:43:29,275 Ich weiß nicht mal, was das heißen soll. Ich wollte dich 928 01:43:29,760 --> 01:43:33,196 nur aufmuntern, damit du die Dinge positiv siehst. 929 01:43:36,880 --> 01:43:38,359 Ich weiß. 930 01:43:54,760 --> 01:43:57,434 Ich freu mich auf zu Hause. 931 01:44:16,400 --> 01:44:17,674 Entschuldigen Sie. 932 01:44:18,080 --> 01:44:19,514 Schon gut. 933 01:44:31,000 --> 01:44:32,877 Alles ist gut. 68999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.