Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:31,112 --> 00:00:33,807
Illumination!
3
00:02:18,111 --> 00:02:22,982
Behold! The king of the Koopas!
4
00:02:48,416 --> 00:02:52,044
Open the gates or die.
5
00:03:12,405 --> 00:03:15,540
Attack!
6
00:03:29,325 --> 00:03:32,215
That is but a taste of our fury.
7
00:03:32,216 --> 00:03:34,889
Do you yield?
8
00:03:37,254 --> 00:03:38,893
I do not.
9
00:04:02,820 --> 00:04:04,688
No.
10
00:04:07,286 --> 00:04:09,022
Ah.
11
00:04:25,073 --> 00:04:26,710
Ah.
12
00:04:38,623 --> 00:04:40,591
I've finally found it.
13
00:04:40,592 --> 00:04:44,662
And now no one can stop me!
14
00:04:57,873 --> 00:04:59,610
- ♪ Huh! ♪
- It's-a me, a-Mario.
15
00:04:59,611 --> 00:05:01,040
And-a Luigi.
16
00:05:01,041 --> 00:05:03,416
Are you-a tired of a-paying
too much for plumbing?
17
00:05:03,417 --> 00:05:04,846
Mamma mia!
18
00:05:04,847 --> 00:05:07,244
That's why the Super Mario
Brothers are here.
19
00:05:07,245 --> 00:05:08,344
A-to save Brooklyn.
20
00:05:08,345 --> 00:05:09,422
And-a Queens.
21
00:05:09,423 --> 00:05:10,588
And-a your wallet.
22
00:05:10,589 --> 00:05:12,051
Thank you, Super Mario Bros.
23
00:05:12,052 --> 00:05:14,251
It seems like the only thing
you haven't drained
24
00:05:14,252 --> 00:05:15,923
is my bank account.
25
00:05:15,924 --> 00:05:17,892
Forget-a the expensive
a-plumbing companies
26
00:05:17,893 --> 00:05:19,630
a-where you're just a face-a.
27
00:05:19,631 --> 00:05:22,468
With-a Super Mario Brothers-a,
you're family.
28
00:05:25,505 --> 00:05:26,934
Oh, wow.
29
00:05:26,935 --> 00:05:28,903
- You were great.
- I was great?
30
00:05:28,904 --> 00:05:31,807
Are you kidding me?
You were great!
31
00:05:31,808 --> 00:05:35,239
I am so glad we spent our life
savings on this commercial.
32
00:05:35,240 --> 00:05:37,076
That is not a commercial.
33
00:05:37,077 --> 00:05:38,616
That is cinema.
34
00:05:38,617 --> 00:05:41,421
Uh, what about the accents?
Is it... is it too much?
35
00:05:41,422 --> 00:05:44,083
Too much-a? It's-a perfect.
36
00:05:44,084 --> 00:05:45,348
Wahoo!
37
00:05:45,349 --> 00:05:47,086
Okay, I'm gonna trust you.
38
00:05:47,087 --> 00:05:51,222
Well, well, well, if it isn't
Brooklyn's favorite failures,
39
00:05:51,223 --> 00:05:53,356
the Stupid Mario Brothers.
40
00:05:53,357 --> 00:05:55,160
Ah, great. Spike's here.
41
00:05:55,161 --> 00:05:56,502
Hey, Spike.
42
00:05:56,503 --> 00:05:58,571
Yeah. "It's-a me!"
43
00:06:00,573 --> 00:06:02,068
Whew, yeah.
44
00:06:02,069 --> 00:06:05,709
Tell me, have you even
gotten one call
45
00:06:05,710 --> 00:06:08,404
since you left me
to start your dumb company?
46
00:06:08,405 --> 00:06:11,550
As a matter of fact,
Spike, we have.
47
00:06:11,551 --> 00:06:14,014
- Wow. Really?
- Uh, yeah.
48
00:06:14,015 --> 00:06:16,049
Our mom called,
and she said, "Oh, boys,
49
00:06:16,050 --> 00:06:18,216
that's the best commercial
I've ever seen."
50
00:06:18,217 --> 00:06:20,317
And I said,
"Thank you very much, Mother.
51
00:06:20,318 --> 00:06:21,692
We're very proud of it."
52
00:06:21,693 --> 00:06:24,322
So, boom!
53
00:06:26,192 --> 00:06:29,392
Good luck running a business
with this idiot.
54
00:06:29,393 --> 00:06:31,735
Say that again about my brother,
55
00:06:31,736 --> 00:06:34,002
and you're gonna regret it.
56
00:06:36,171 --> 00:06:37,203
Oh, yeah?
57
00:06:38,140 --> 00:06:41,074
Get this through
your tiny brain, Mario.
58
00:06:41,075 --> 00:06:46,014
You're a joke,
and you always will be.
59
00:06:53,923 --> 00:06:56,727
Are you insane?
He's three times your size.
60
00:06:56,728 --> 00:06:58,124
Luigi, come on.
61
00:06:58,125 --> 00:06:59,895
You know, you can't be scared
all the time.
62
00:06:59,896 --> 00:07:01,766
Mm, you'd be surprised.
63
00:07:07,939 --> 00:07:10,433
Hello. Super Mario Brothers.
64
00:07:10,434 --> 00:07:11,742
Uh-huh.
65
00:07:11,743 --> 00:07:13,876
A drip in your faucet?
That's great!
66
00:07:13,877 --> 00:07:16,010
I mean, that's-that's great
you called us,
67
00:07:16,011 --> 00:07:18,980
because we can be there and
we can fix it right away. Okay.
68
00:07:18,981 --> 00:07:20,916
Mario, we got one!
69
00:07:20,917 --> 00:07:25,019
The Super Mario Brothers
are in business!
70
00:07:25,020 --> 00:07:26,285
Woo-hoo!
71
00:07:34,359 --> 00:07:35,931
Oh, no. We're gonna be late.
72
00:07:35,932 --> 00:07:38,099
No, we're not.
Come on, let's go.
73
00:07:39,606 --> 00:07:40,738
Hey, wait up!
74
00:07:40,739 --> 00:07:42,806
This way.
75
00:07:42,807 --> 00:07:43,972
Aah!
76
00:07:43,973 --> 00:07:46,712
Come on, Lu. Step on it.
77
00:07:48,076 --> 00:07:50,209
Excuse you.
Here you go.
78
00:07:56,249 --> 00:08:00,153
Oh, Mario, what are you doing?
79
00:08:02,730 --> 00:08:04,729
Hey!
80
00:08:04,730 --> 00:08:06,633
Get off of there!
81
00:08:09,427 --> 00:08:11,263
You can't be in... Whoa!
82
00:08:11,264 --> 00:08:13,265
- My bad!
- Move it up!
83
00:08:13,266 --> 00:08:14,464
Oh, I'm so s-sorry.
84
00:08:14,465 --> 00:08:17,270
Hey, we're working here!
So sorry.
85
00:08:22,077 --> 00:08:23,682
Come on, Luigi. Pump those legs.
86
00:08:23,683 --> 00:08:25,541
Oh, I'm trying. I'm trying.
87
00:08:25,542 --> 00:08:27,753
I got bad knees.
88
00:08:33,319 --> 00:08:34,484
Oh, wow.
89
00:08:34,485 --> 00:08:36,729
We have hit the big time.
90
00:08:38,423 --> 00:08:40,963
The drip is right upstairs
at the end of the hall.
91
00:08:40,964 --> 00:08:43,064
- Can you fix it?
- Very confident, sir.
92
00:08:43,065 --> 00:08:44,560
You'll be careful
about making a mess?
93
00:08:44,561 --> 00:08:47,607
Ma'am, I assure you,
we don't make messes.
94
00:08:47,608 --> 00:08:49,874
We fix 'em.
95
00:08:50,712 --> 00:08:51,908
That's Francis.
96
00:08:51,909 --> 00:08:53,878
He likes you.
97
00:08:59,015 --> 00:09:00,951
Hey.
98
00:09:02,053 --> 00:09:04,119
Mama, mama, mama love ya, baby.
99
00:09:11,357 --> 00:09:12,424
Wrench.
100
00:09:15,671 --> 00:09:17,032
Mm-hmm.
101
00:09:17,033 --> 00:09:19,563
And a first job complete.
102
00:09:21,565 --> 00:09:23,600
Hey!
103
00:09:24,744 --> 00:09:26,438
Francis is here.
104
00:09:32,380 --> 00:09:34,721
Hey there, pal.
105
00:09:39,517 --> 00:09:41,585
Mario, do something!
106
00:09:52,037 --> 00:09:54,873
Mamma mia!
107
00:09:59,781 --> 00:10:01,274
Whew.
108
00:10:01,275 --> 00:10:03,244
Uh, Mario?
109
00:10:34,112 --> 00:10:37,113
That hellhound is gonna escape!
110
00:10:37,753 --> 00:10:39,247
No, he won't.
111
00:10:45,684 --> 00:10:46,825
Whew.
112
00:10:46,826 --> 00:10:49,224
Hey, uh, Mario?
113
00:10:51,525 --> 00:10:53,195
Uh, who's a good puppy?
114
00:10:54,735 --> 00:10:56,495
Who's a good boy?
115
00:11:04,844 --> 00:11:06,538
Hmm?
116
00:11:07,475 --> 00:11:09,343
Hmm.
117
00:11:20,994 --> 00:11:22,422
Found the problem.
118
00:11:23,390 --> 00:11:24,621
Ma, did you make these?
119
00:11:24,622 --> 00:11:25,963
Ah, good batch, eh?
120
00:11:25,964 --> 00:11:26,964
Why don't you make it like this?
121
00:11:26,965 --> 00:11:28,592
Hey-o!
122
00:11:28,593 --> 00:11:30,132
Hey-o!
123
00:11:30,133 --> 00:11:35,402
Oh! It's the Super Mario
Brothers, from the TV.
124
00:11:37,008 --> 00:11:38,877
They give an Oscar
for worst actors?
125
00:11:38,878 --> 00:11:40,670
- Hey!
- What'd I do?
126
00:11:40,671 --> 00:11:41,946
So, uh...
127
00:11:41,947 --> 00:11:43,607
so everybody saw
the commercial, then?
128
00:11:43,608 --> 00:11:46,016
- Uh-huh. We seen it.
- And?
129
00:11:46,017 --> 00:11:47,446
I wouldn't quit your day job.
130
00:11:47,447 --> 00:11:50,251
Oops! He already did.
131
00:11:50,252 --> 00:11:52,682
Well, I thought
it was incredible.
132
00:11:52,683 --> 00:11:54,960
It belongs in a movie theater.
133
00:11:55,490 --> 00:11:57,225
Ugh. Mushrooms?
134
00:11:57,226 --> 00:11:58,864
Everybody loves mushrooms, right?
135
00:11:58,865 --> 00:12:00,096
I like mushrooms.
136
00:12:00,097 --> 00:12:01,394
- I'll take it.
- Yeah.
137
00:12:01,395 --> 00:12:02,527
Mario, seriously,
138
00:12:02,528 --> 00:12:04,463
what were you thinking
with that commercial?
139
00:12:04,464 --> 00:12:06,234
What? It's supposed to be funny.
140
00:12:06,235 --> 00:12:07,466
Can someone pass the bread?
141
00:12:07,467 --> 00:12:09,171
Yeah, but what's with
the outfits?
142
00:12:09,172 --> 00:12:10,667
Plumbers wearing white gloves?
143
00:12:10,668 --> 00:12:12,504
That's right,
you got to have a trademark.
144
00:12:12,505 --> 00:12:13,670
Got to stand out.
145
00:12:13,671 --> 00:12:14,913
Don't listen to them.
146
00:12:14,914 --> 00:12:16,948
The world laughed
at da Vinci, too.
147
00:12:16,949 --> 00:12:18,818
Mm, I'm not sure they did, Ma.
148
00:12:18,819 --> 00:12:21,513
Dad, what did you think?
149
00:12:21,514 --> 00:12:23,350
I think you're nuts.
150
00:12:23,351 --> 00:12:27,827
You don't leave a steady job
for some crazy dream.
151
00:12:27,828 --> 00:12:29,191
And the worst part?
152
00:12:29,192 --> 00:12:32,029
You're bringing your brother
down with you.
153
00:12:32,030 --> 00:12:33,866
Well, thanks, Dad.
154
00:12:33,867 --> 00:12:36,331
Thanks for your support.
155
00:12:38,269 --> 00:12:40,434
What'd I say?
156
00:12:51,513 --> 00:12:54,579
Thanks for tuning in
to News Channel 4.
157
00:12:54,580 --> 00:12:56,153
Hey.
158
00:12:57,893 --> 00:13:00,156
Uh, you're not bringing me down.
159
00:13:00,157 --> 00:13:03,093
You know what?
What do they know, huh?
160
00:13:03,094 --> 00:13:04,622
It's not just them.
161
00:13:04,623 --> 00:13:06,195
Our whole lives,
everyone's telling us
162
00:13:06,196 --> 00:13:08,362
we can't do this,
we can't do that.
163
00:13:08,363 --> 00:13:11,233
I'm just sick and tired
of feeling so small.
164
00:13:11,234 --> 00:13:13,334
A water main burst
underground today,
165
00:13:13,335 --> 00:13:15,733
stopping subway service
and flooding Downtown Brooklyn.
166
00:13:17,042 --> 00:13:18,504
Everything is under control,
I promise you.
167
00:13:18,505 --> 00:13:20,176
We are very close
to fixing this.
168
00:13:20,177 --> 00:13:21,771
Out of the way!
169
00:13:21,772 --> 00:13:23,146
Go back!
Somebody, help!
170
00:13:23,147 --> 00:13:24,675
Somebody, save Brooklyn!
171
00:13:24,676 --> 00:13:27,051
Save Brooklyn?
172
00:13:27,052 --> 00:13:30,120
Luigi, this is our chance.
173
00:13:30,121 --> 00:13:31,616
Destiny is calling.
174
00:13:31,617 --> 00:13:33,849
Destiny Del Vecchio
from high school?
175
00:13:33,850 --> 00:13:35,158
What? No.
176
00:13:35,159 --> 00:13:37,161
Just come on.
177
00:13:38,494 --> 00:13:41,528
It's more than
the storm drains can handle!
178
00:13:42,564 --> 00:13:45,235
Come on! We got to pump it!
179
00:13:49,175 --> 00:13:50,636
I got this.
180
00:13:52,077 --> 00:13:54,375
They're not even looking
in the right place.
181
00:13:54,376 --> 00:13:56,114
Come on, Lu.
182
00:14:04,487 --> 00:14:06,717
You are not seriously considering...
183
00:14:06,718 --> 00:14:07,994
Mario!
184
00:14:16,972 --> 00:14:19,940
We got to get
to that pressure valve.
185
00:14:21,942 --> 00:14:24,274
Mamma mia.
186
00:14:51,567 --> 00:14:52,863
Uh...
187
00:15:02,743 --> 00:15:06,579
I knew saving Brooklyn
was a bad idea.
188
00:15:06,580 --> 00:15:08,186
Come on.
189
00:15:14,854 --> 00:15:16,293
Whoa.
190
00:15:18,132 --> 00:15:21,067
What is this place?
191
00:15:50,659 --> 00:15:53,990
Looks like nobody's
been down here for years.
192
00:15:55,827 --> 00:15:57,466
Luigi?
193
00:15:59,437 --> 00:16:01,602
Luigi, are you in there?
194
00:16:07,478 --> 00:16:09,610
Luigi!
195
00:16:11,713 --> 00:16:13,779
What?
196
00:16:32,866 --> 00:16:35,273
Whoa.
197
00:16:43,644 --> 00:16:45,084
Luigi!
198
00:16:45,085 --> 00:16:47,483
Mario!
199
00:16:49,320 --> 00:16:51,486
Give me your hand!
200
00:16:51,487 --> 00:16:53,158
It's all gonna be okay!
201
00:16:53,159 --> 00:16:54,522
How is this gonna be okay?
202
00:16:54,523 --> 00:16:56,557
I'm telling you,
nothing can hurt us
203
00:16:56,558 --> 00:16:58,263
as long as we're together.
204
00:17:00,694 --> 00:17:03,235
Mario!
205
00:17:04,062 --> 00:17:06,865
Luigi!
206
00:17:42,903 --> 00:17:44,540
Do not touch that mushroom!
You'll die!
207
00:17:46,344 --> 00:17:49,104
Oh, I'm sorry.
That one's perfectly fine.
208
00:17:49,105 --> 00:17:50,644
That's a little mushroom man.
209
00:17:50,645 --> 00:17:52,481
A little mushroom man
talking to me.
210
00:17:52,482 --> 00:17:53,944
Pleased to meet you.
211
00:17:53,945 --> 00:17:55,847
I'm Toad.
212
00:17:55,848 --> 00:17:58,257
Uh, Mario.
213
00:18:00,492 --> 00:18:03,261
So this is, uh... this is...
this is not a dream?
214
00:18:03,262 --> 00:18:04,988
That hurt, right?
215
00:18:04,989 --> 00:18:07,298
- Yes!
- Definitely not a dream.
216
00:18:07,299 --> 00:18:09,861
Then it's... this place is...
217
00:18:09,862 --> 00:18:12,831
The Mushroom Kingdom!
218
00:18:12,832 --> 00:18:14,437
Mushrooms? Really?
219
00:18:14,438 --> 00:18:17,309
Now, that is
a cruel twist of fate.
220
00:18:22,173 --> 00:18:23,975
Hello.
221
00:18:24,780 --> 00:18:26,482
Yeah, I'm actually looking
for somebody.
222
00:18:26,483 --> 00:18:27,978
Uh, my brother, in fact.
223
00:18:27,979 --> 00:18:31,014
He looks exactly like me
but tall and skinny and green.
224
00:18:31,015 --> 00:18:33,654
See, last time I saw him, he...
he was falling through a pipe.
225
00:18:33,655 --> 00:18:36,086
It was foggy, and...
and I believe there was lava.
226
00:18:37,329 --> 00:18:39,462
Uh, that is not good.
227
00:18:39,463 --> 00:18:41,596
Um, your brother
228
00:18:41,597 --> 00:18:44,126
has landed in the Dark Lands.
229
00:18:44,127 --> 00:18:45,303
They're under...
230
00:18:45,304 --> 00:18:47,239
Bowser's control.
231
00:18:47,240 --> 00:18:48,669
Bowser?
232
00:18:48,670 --> 00:18:52,641
He's the most evil,
wretched creature alive.
233
00:18:55,611 --> 00:18:57,414
I'm taking you
to see the princess.
234
00:18:57,415 --> 00:18:59,548
She can help you.
235
00:18:59,549 --> 00:19:01,143
She can do anything.
236
00:19:01,144 --> 00:19:03,146
Princess?
237
00:19:07,856 --> 00:19:09,327
Come on, Mario!
238
00:19:09,328 --> 00:19:11,428
Our big adventure begins now!
239
00:19:11,429 --> 00:19:13,057
Hang on, Luigi.
240
00:19:40,218 --> 00:19:43,493
Mario? Mario?
241
00:19:43,494 --> 00:19:45,330
Where are you?
242
00:19:45,331 --> 00:19:46,464
Huh?
243
00:20:23,833 --> 00:20:26,437
Oh.
244
00:20:26,438 --> 00:20:29,165
Yes!
245
00:20:29,166 --> 00:20:31,707
You just got a-Luigi'd.
246
00:21:48,555 --> 00:21:49,883
This way, Mario.
247
00:21:49,884 --> 00:21:52,887
The princess lives
right on that hill.
248
00:22:01,027 --> 00:22:02,863
Excuse me, everybody.
Coming through.
249
00:22:02,864 --> 00:22:04,799
Got a big adventure
happening right now.
250
00:22:04,800 --> 00:22:06,064
Just clear a path for us.
251
00:22:06,065 --> 00:22:07,670
- If I could just...
- Here you go.
252
00:22:07,671 --> 00:22:08,968
Excuse me.
253
00:22:08,969 --> 00:22:11,135
Excuse me, everybody!
Coming through!
254
00:22:11,136 --> 00:22:14,677
This guy's brother is
going to die imminently!
255
00:22:14,678 --> 00:22:16,239
Out of the way, please!
256
00:22:16,240 --> 00:22:17,779
Just trying to clear a path.
That's all I'm doing.
257
00:22:17,780 --> 00:22:19,143
He's gonna be fine.
258
00:22:19,144 --> 00:22:20,375
- Chanterelle.
- Morning.
259
00:22:20,376 --> 00:22:22,081
Nice to see you, bud.
260
00:22:24,116 --> 00:22:25,490
Does this thing work?
261
00:22:25,491 --> 00:22:26,722
Yes, works great.
262
00:22:26,723 --> 00:22:28,890
You just have to blow into it.
263
00:22:29,728 --> 00:22:31,496
And up we go.
264
00:22:31,497 --> 00:22:33,323
Wait, up?
265
00:22:51,814 --> 00:22:55,784
Whoa. Okay, so these bricks
are just floating here? Uh...
266
00:22:55,785 --> 00:22:57,786
Just pop in this pipe,
and we're on our way.
267
00:22:57,787 --> 00:22:58,985
Oh.
268
00:22:58,986 --> 00:23:00,691
It's the only way to fly, man.
269
00:23:02,792 --> 00:23:05,388
Oh, wow.
Love these pi...
270
00:23:11,638 --> 00:23:12,802
Whoo!
271
00:23:19,074 --> 00:23:20,074
Huh?
272
00:23:26,345 --> 00:23:28,246
Oh, come on.
273
00:23:32,382 --> 00:23:34,251
Here we are. Palace doors.
274
00:23:34,252 --> 00:23:36,089
Bing, bang, boom.
275
00:23:37,829 --> 00:23:39,630
Come on!
276
00:23:39,631 --> 00:23:41,060
Whoo!
277
00:23:41,061 --> 00:23:43,063
Whoa.
278
00:23:47,804 --> 00:23:51,577
Pretty impressive, am I right?
279
00:23:54,472 --> 00:23:56,581
Hold it right there, you two.
280
00:23:56,582 --> 00:23:59,342
Oh, hey.
I need to see the princess.
281
00:23:59,343 --> 00:24:00,916
It's an emergency.
282
00:24:02,821 --> 00:24:04,017
What princess?
283
00:24:04,018 --> 00:24:06,052
I never heard of any princess.
284
00:24:06,053 --> 00:24:07,218
Oh, wait, I did.
285
00:24:07,219 --> 00:24:09,451
Our princess, though,
is in another castle.
286
00:24:09,452 --> 00:24:10,793
Oh, yeah. That's right.
287
00:24:10,794 --> 00:24:12,795
You should try
another castle, maybe.
288
00:24:12,796 --> 00:24:14,962
She ain't in this one.
289
00:24:14,963 --> 00:24:15,996
Huh?
290
00:24:15,997 --> 00:24:17,536
Okay, so they're
messing with you,
291
00:24:17,537 --> 00:24:19,539
and I don't like it.
292
00:24:23,204 --> 00:24:25,269
What do you guys, um...
What do you want to eat?
293
00:24:25,270 --> 00:24:27,238
Anything...
anything your hearts desire.
294
00:24:27,239 --> 00:24:28,075
Go.
295
00:24:28,076 --> 00:24:30,715
I am ready to scramble it up.
296
00:24:38,217 --> 00:24:40,350
Hey! Intruder!
297
00:24:40,351 --> 00:24:41,659
Stop him!
298
00:24:41,660 --> 00:24:43,254
Intruder!
299
00:24:43,255 --> 00:24:45,091
- Stop him!
- Stop him!
300
00:24:45,092 --> 00:24:47,292
Now! Stop him!
301
00:25:01,715 --> 00:25:03,714
Council, your attention.
302
00:25:03,715 --> 00:25:05,749
Bowser has found the Super Star
303
00:25:05,750 --> 00:25:08,279
and is headed
toward our kingdom.
304
00:25:08,280 --> 00:25:11,590
Its power will make him invincible.
305
00:25:11,591 --> 00:25:13,593
We will be destroyed.
306
00:25:15,518 --> 00:25:17,959
Princess, what are we gonna do?
307
00:25:17,960 --> 00:25:21,062
I will not let him hurt you.
308
00:25:26,036 --> 00:25:29,168
We are going to stop Bowser.
309
00:25:29,169 --> 00:25:30,675
How? Look at us.
310
00:25:30,676 --> 00:25:32,237
We're adorable.
311
00:25:32,238 --> 00:25:36,439
I'm going to convince
the great Kong army to help us.
312
00:25:36,440 --> 00:25:39,145
Together, we'll annihilate
that monster.
313
00:25:39,146 --> 00:25:41,818
Their mad king
doesn't make alliances.
314
00:25:41,819 --> 00:25:44,348
The Kongs will never agree.
315
00:25:44,349 --> 00:25:46,053
I can convince him.
316
00:25:46,054 --> 00:25:48,925
I'll leave for the
Jungle Kingdom in the morning.
317
00:25:49,730 --> 00:25:53,666
Good luck, Princess,
for all our sakes.
318
00:26:02,105 --> 00:26:06,437
Princess!
319
00:26:10,718 --> 00:26:12,377
Princess. Hi...
320
00:26:14,852 --> 00:26:17,316
Wait. Release him.
321
00:26:19,155 --> 00:26:21,583
Whoa.
322
00:26:21,584 --> 00:26:23,729
Are you...
323
00:26:25,324 --> 00:26:26,621
He's a human!
324
00:26:26,622 --> 00:26:28,095
I mean, you are a human, right?
325
00:26:28,096 --> 00:26:29,965
It's just,
you're so small and...
326
00:26:29,966 --> 00:26:31,329
- Hey.
- Wait, wait, wait.
327
00:26:31,330 --> 00:26:33,232
Let-let's go back.
Where did you come from?
328
00:26:33,233 --> 00:26:35,707
Uh, me and my little brother Luigi,
329
00:26:35,708 --> 00:26:37,269
we-we fell down this pipe.
330
00:26:37,270 --> 00:26:40,239
And now he's lost s-somewhere
in the Dark Lands.
331
00:26:40,240 --> 00:26:43,814
Then it's only a matter of time
until he's captured by Bowser.
332
00:26:43,815 --> 00:26:45,750
But you're in luck.
333
00:26:45,751 --> 00:26:47,510
I'm on my way to stop him.
334
00:26:47,511 --> 00:26:48,786
Well, take me with you.
335
00:26:48,787 --> 00:26:51,855
This guy's a lunatic, a psycho.
336
00:26:51,856 --> 00:26:54,759
He will eat you for breakfast.
337
00:26:54,760 --> 00:26:56,222
He won't even notice it, probably,
338
00:26:56,223 --> 00:26:59,060
'cause you're very, very small.
339
00:26:59,061 --> 00:27:00,963
You know what?
Make fun of me all you want,
340
00:27:00,964 --> 00:27:03,131
but you are gonna help me
find my brother.
341
00:27:04,332 --> 00:27:06,002
Please?
342
00:27:07,302 --> 00:27:08,366
Well, okay.
343
00:27:08,367 --> 00:27:10,468
Let's see what you're made of.
344
00:27:11,537 --> 00:27:13,107
Is that a yes?
345
00:27:13,108 --> 00:27:16,177
No, that's a "let's see
what you're made of."
346
00:28:05,030 --> 00:28:07,898
If you can finish this,
you're coming with me.
347
00:28:07,899 --> 00:28:09,428
Watch and learn.
348
00:28:34,717 --> 00:28:36,290
Hi-yah!
349
00:28:52,638 --> 00:28:54,307
That was amazing.
350
00:28:54,308 --> 00:28:56,914
Wait. How-how am I
supposed to do that?
351
00:28:56,915 --> 00:28:58,344
With the Power-Ups.
352
00:28:58,345 --> 00:29:01,084
They give us special abilities.
353
00:29:03,319 --> 00:29:05,054
Ugh. Really?
354
00:29:05,055 --> 00:29:06,925
Go on. Eat it.
355
00:29:11,723 --> 00:29:13,161
Now, this has to be a mushroom?
356
00:29:13,162 --> 00:29:15,658
'Cause I just hate
mushrooms and...
357
00:29:15,659 --> 00:29:17,100
Okay, okay.
358
00:29:18,398 --> 00:29:20,663
Are you sure
there's not, like, a...
359
00:29:20,664 --> 00:29:21,873
- Down the hatch.
- Ow.
360
00:29:21,874 --> 00:29:23,634
Yep, there it is, and all gone.
361
00:29:25,042 --> 00:29:27,373
Oh, not cool.
362
00:29:27,374 --> 00:29:28,804
Uh...
363
00:29:30,850 --> 00:29:32,379
Huh?
364
00:29:41,588 --> 00:29:42,960
Whoa-oh-oh!
365
00:29:42,961 --> 00:29:45,260
- I'm tall.
- And strong.
366
00:29:47,825 --> 00:29:49,296
And you can jump.
367
00:29:49,297 --> 00:29:51,331
Oh, I got this.
368
00:29:51,332 --> 00:29:53,070
No problem.
369
00:29:54,733 --> 00:29:56,205
Woo-hoo!
370
00:30:04,081 --> 00:30:06,313
Oh, yeah.
371
00:30:06,314 --> 00:30:09,614
When you get hit,
you lose the power.
372
00:30:11,123 --> 00:30:13,519
Great.
373
00:30:15,655 --> 00:30:17,424
Come on. Try again.
374
00:30:20,229 --> 00:30:22,330
Ooh.
375
00:30:33,011 --> 00:30:35,078
Yes!
376
00:31:30,233 --> 00:31:34,500
Well, we have a long journey
ahead of us, Mustache.
377
00:31:34,501 --> 00:31:37,107
- But I didn't make it.
- You almost did.
378
00:31:37,108 --> 00:31:39,142
No one gets it right away.
379
00:31:39,143 --> 00:31:40,902
How many tries did it take you?
380
00:31:40,903 --> 00:31:43,344
Oh, so many.
381
00:31:43,345 --> 00:31:45,214
I was not good at it.
382
00:31:45,215 --> 00:31:46,941
Worse than you.
383
00:31:46,942 --> 00:31:48,448
You got it right away,
didn't you?
384
00:31:48,449 --> 00:31:50,714
I got it right away,
but I grew up here.
385
00:31:50,715 --> 00:31:53,519
Okay, now you're just trying
to make me feel better.
386
00:31:53,520 --> 00:31:56,127
No. No.
387
00:31:57,064 --> 00:32:00,032
- Is it working?
- A little bit. Yeah.
388
00:32:29,954 --> 00:32:31,359
My army!
389
00:32:31,360 --> 00:32:33,295
- Koopas.
- Yeah!
390
00:32:33,296 --> 00:32:34,725
Goombas.
391
00:32:34,726 --> 00:32:36,859
Whatever those things are.
392
00:32:36,860 --> 00:32:39,697
After years of searching
for the Super Star,
393
00:32:39,698 --> 00:32:42,205
it is finally ours!
Yeah!
394
00:32:42,206 --> 00:32:45,703
I am now the most powerful
turtle in the world!
395
00:32:45,704 --> 00:32:47,144
Yeah!
396
00:32:47,145 --> 00:32:49,938
Soon, we will arrive
at the Mushroom Kingdom.
397
00:32:49,939 --> 00:32:51,247
Yeah!
398
00:32:51,248 --> 00:32:53,678
Where, after years
of being sworn enemies,
399
00:32:53,679 --> 00:32:56,186
I will ask their princess
to marry me
400
00:32:56,187 --> 00:32:58,221
in a fairy-tale wedding!
401
00:32:58,222 --> 00:32:59,816
Yeah!
402
00:32:59,817 --> 00:33:01,290
Eh?
403
00:33:01,291 --> 00:33:03,193
Yeah.
404
00:33:03,194 --> 00:33:05,228
Did he say marry their princess?
405
00:33:05,229 --> 00:33:06,922
Doesn't she hate you?
406
00:33:06,923 --> 00:33:09,133
Of course she hates me.
407
00:33:09,134 --> 00:33:11,795
But that makes me love her
all the more.
408
00:33:11,796 --> 00:33:13,962
Her heart-shaped bangs,
409
00:33:13,963 --> 00:33:16,338
the way she floats
in the breeze,
410
00:33:16,339 --> 00:33:18,571
her immovable tiara.
411
00:33:18,572 --> 00:33:20,573
And when she sees this star...
412
00:33:20,574 --> 00:33:23,807
oh, wedding bells.
413
00:33:23,808 --> 00:33:26,349
Well, what if she says no?
414
00:33:28,353 --> 00:33:30,121
Then I will power up
with this star
415
00:33:30,122 --> 00:33:31,947
and destroy
the Mushroom Kingdom!
416
00:33:31,948 --> 00:33:33,388
Yeah!
417
00:33:33,389 --> 00:33:36,094
Prepare yourselves
for the best wedding ever.
418
00:33:36,095 --> 00:33:38,757
It's gonna rock!
419
00:34:48,334 --> 00:34:50,663
They're all counting on us.
420
00:34:50,664 --> 00:34:52,270
No pressure.
421
00:34:55,130 --> 00:34:57,209
Huh?
422
00:35:03,844 --> 00:35:08,417
My Toads, our days of terror
are almost over.
423
00:35:08,418 --> 00:35:11,519
With the help of the Kong army,
we will stop...
424
00:35:11,520 --> 00:35:14,358
Uh, who's he?
425
00:35:16,956 --> 00:35:19,264
He's not important!
426
00:35:35,711 --> 00:35:36,808
Nervous?
427
00:35:36,809 --> 00:35:38,315
Who? Me?
428
00:35:38,316 --> 00:35:40,108
Yes, a little.
429
00:35:40,109 --> 00:35:42,748
♪ We're going on an adventure! ♪
430
00:35:42,749 --> 00:35:44,080
Come on, guys!
431
00:35:46,423 --> 00:35:48,182
Hey, Mario.
432
00:35:48,183 --> 00:35:49,392
You know this guy?
433
00:35:49,393 --> 00:35:50,954
- Uh...
- We're best friends.
434
00:35:50,955 --> 00:35:52,791
But are we?
435
00:35:52,792 --> 00:35:54,056
Don't worry.
436
00:35:54,057 --> 00:35:57,191
I will protect you.
437
00:35:57,192 --> 00:36:00,502
A Toad brave enough to join me.
438
00:36:00,503 --> 00:36:02,372
I fear nothing.
439
00:36:02,373 --> 00:36:04,066
Well, that settles it.
440
00:36:04,067 --> 00:36:05,474
You're coming with us.
441
00:36:05,475 --> 00:36:06,871
Let's move.
442
00:36:06,872 --> 00:36:09,643
I said we're going on
an adventure!
443
00:36:09,644 --> 00:36:11,349
Whoo!
444
00:36:41,381 --> 00:36:43,380
Pretty incredible, huh?
445
00:36:43,381 --> 00:36:45,613
Mamma mia.
446
00:36:45,614 --> 00:36:49,046
I'll never let anyone ruin this.
447
00:37:36,863 --> 00:37:39,733
Sire.
448
00:37:39,734 --> 00:37:40,899
What?
449
00:37:40,900 --> 00:37:43,770
A report from our intelligence.
450
00:37:43,771 --> 00:37:47,808
A mustachioed human has arrived
in the Mushroom Kingdom.
451
00:37:49,348 --> 00:37:51,481
The princess has been
training him.
452
00:37:51,482 --> 00:37:53,913
They are up to something, sire.
453
00:37:56,313 --> 00:37:57,785
Sit.
454
00:37:58,887 --> 00:38:00,359
Jam with me.
455
00:38:03,694 --> 00:38:07,563
This, uh, human,
where did he come from?
456
00:38:07,564 --> 00:38:10,368
We... aren't sure.
457
00:38:10,369 --> 00:38:12,469
Does the princess like him?
458
00:38:12,470 --> 00:38:15,604
Oh, sire. Look in the mirror.
459
00:38:15,605 --> 00:38:17,969
You have nothing to worry about.
460
00:38:17,970 --> 00:38:21,006
I know that. I'm not threatened.
461
00:38:22,810 --> 00:38:27,110
Find out who he is
and what they're planning!
462
00:38:27,111 --> 00:38:29,618
I'm on it, sire.
463
00:38:29,619 --> 00:38:31,785
May I lift the cover?
464
00:38:31,786 --> 00:38:32,885
Not yet.
465
00:38:32,886 --> 00:38:35,427
Pain is the best teacher.
466
00:38:45,769 --> 00:38:47,130
Thinking about your brother?
467
00:38:47,131 --> 00:38:49,737
We've never been apart
this long.
468
00:38:49,738 --> 00:38:52,675
Don't worry.
We're going to save him.
469
00:39:08,726 --> 00:39:11,429
You don't seem like
you're from here.
470
00:39:11,430 --> 00:39:14,190
I don't know where I'm from.
471
00:39:14,191 --> 00:39:15,224
Really?
472
00:39:15,225 --> 00:39:16,566
Yep.
473
00:39:16,567 --> 00:39:19,669
My earliest memory is arriving.
474
00:39:26,546 --> 00:39:28,644
I was so lucky they found me.
475
00:39:28,645 --> 00:39:30,581
They took me in.
476
00:39:32,308 --> 00:39:34,485
Raised me like one of their own.
477
00:39:34,486 --> 00:39:36,521
And when I was ready...
478
00:39:38,490 --> 00:39:41,086
they made me their princess.
479
00:39:45,565 --> 00:39:47,257
Hey, maybe you're from my world.
480
00:39:48,898 --> 00:39:51,733
There's a huge universe
out there
481
00:39:51,734 --> 00:39:54,605
with a lot of galaxies.
482
00:40:37,912 --> 00:40:40,552
We found him in the Dark Lands.
483
00:40:45,656 --> 00:40:47,284
Leave him to me.
484
00:40:56,766 --> 00:40:58,261
What is your name?
485
00:40:58,262 --> 00:41:00,495
Uh, Luigi.
486
00:41:01,804 --> 00:41:03,497
Not sure if you know who I am,
487
00:41:03,498 --> 00:41:07,139
but I'm about to marry
a princess and rule the world.
488
00:41:07,977 --> 00:41:09,503
Wow, uh...
489
00:41:09,504 --> 00:41:10,812
Yay.
490
00:41:10,813 --> 00:41:14,684
But there's one problem, Luigi.
491
00:41:14,685 --> 00:41:17,819
There's a human
traveling with my fiancée.
492
00:41:17,820 --> 00:41:20,822
Has a mustache, just like you.
493
00:41:20,823 --> 00:41:22,725
Do you know him?
494
00:41:22,726 --> 00:41:24,760
No. No.
495
00:41:24,761 --> 00:41:27,026
Ah, a tough one, I see.
496
00:41:27,027 --> 00:41:28,633
Maybe this will get you to talk.
497
00:41:29,667 --> 00:41:30,832
Do you think I know
498
00:41:30,833 --> 00:41:31,932
every human being
with a mustache
499
00:41:31,933 --> 00:41:33,362
wearing an identical outfit
500
00:41:33,363 --> 00:41:35,771
with a hat with the letter
of his first name on it?
501
00:41:35,772 --> 00:41:37,367
Because I don't.
502
00:41:38,907 --> 00:41:40,809
- Do you know him?!
- Stop!
503
00:41:40,810 --> 00:41:42,745
Stop, stop, stop, stop.
I know him.
504
00:41:42,746 --> 00:41:44,945
Yes, I know him.
Yeah, he's my brother Mario,
505
00:41:44,946 --> 00:41:47,585
and he's the best guy
in the world.
506
00:41:47,586 --> 00:41:50,049
Do princesses
find him attractive?
507
00:41:50,050 --> 00:41:52,789
They do if they have good taste!
508
00:41:54,692 --> 00:41:56,121
Get him out of my sight!
509
00:41:56,122 --> 00:41:58,255
We'll see how tough
this Mario is
510
00:41:58,256 --> 00:42:00,830
when he watches me
kill his brother!
511
00:42:13,304 --> 00:42:15,339
Where am I?
512
00:42:19,312 --> 00:42:20,574
Home.
513
00:42:20,575 --> 00:42:23,017
Pay him no heed.
514
00:42:23,789 --> 00:42:26,580
He is cute, but he is...
515
00:42:26,581 --> 00:42:30,794
In an insane world, it is
the sane who is called crazy.
516
00:42:35,526 --> 00:42:37,129
How long you guys been in here?
517
00:42:37,130 --> 00:42:41,034
Time, like hope, is an illusion.
518
00:42:41,035 --> 00:42:42,937
Please!
We are depressed enough!
519
00:42:42,938 --> 00:42:45,742
There's got to be
a way out of here.
520
00:42:45,743 --> 00:42:47,106
There is no escape.
521
00:42:47,107 --> 00:42:50,407
The only hope is
the sweet relief of death.
522
00:42:52,112 --> 00:42:54,477
Oh, you've got to be kidding me.
523
00:43:18,338 --> 00:43:19,567
You ready?
524
00:43:19,568 --> 00:43:21,372
Eh... sure.
525
00:43:29,578 --> 00:43:31,788
What?
526
00:43:31,789 --> 00:43:33,955
How you doing?
527
00:43:33,956 --> 00:43:36,728
We are here to see the king.
528
00:43:39,258 --> 00:43:41,161
Follow me.
529
00:43:42,032 --> 00:43:43,525
That gorilla's wearing
a sports coat.
530
00:43:43,526 --> 00:43:44,835
Feel underdressed.
531
00:43:50,236 --> 00:43:51,743
Hop in.
532
00:45:02,508 --> 00:45:06,279
Oh, by all means, come in.
533
00:45:17,787 --> 00:45:20,963
Great and mighty Cranky Kong...
534
00:45:20,964 --> 00:45:23,163
So, I heard you want my army.
535
00:45:23,164 --> 00:45:25,726
Yes, Your Highness.
536
00:45:25,727 --> 00:45:27,134
Without your help,
537
00:45:27,135 --> 00:45:29,467
the Mushroom Kingdom
will be annihilated.
538
00:45:30,602 --> 00:45:35,175
What makes you think you're
worthy of fighting alongside
539
00:45:35,176 --> 00:45:40,180
the greatest army in the world?
540
00:45:40,181 --> 00:45:42,050
Because we have heart.
541
00:45:42,051 --> 00:45:45,647
And with your strength,
we can win.
542
00:45:45,648 --> 00:45:47,286
Okay, fine.
543
00:45:47,287 --> 00:45:49,651
- That's it?
- No, that's not it.
544
00:45:49,652 --> 00:45:52,258
The answer is no. Goodbye.
545
00:45:52,259 --> 00:45:56,031
If the Mushroom Kingdom falls,
the Jungle Kingdom is next.
546
00:45:56,032 --> 00:45:59,904
We're not leaving
without your army.
547
00:46:02,698 --> 00:46:04,138
Who is this guy?
548
00:46:04,139 --> 00:46:06,372
Oh, he makes me laugh.
549
00:46:07,703 --> 00:46:09,308
All right, tough guy.
550
00:46:09,309 --> 00:46:14,082
You want my army so badly,
defeat my son
551
00:46:14,083 --> 00:46:18,549
in the Great Ring of Kong!
552
00:46:19,222 --> 00:46:20,517
Give us a second.
553
00:46:20,518 --> 00:46:23,355
This is
a really, really bad idea.
554
00:46:23,356 --> 00:46:25,863
Well, do you have another way
to save my brother?
555
00:46:25,864 --> 00:46:27,964
Are you two done whispering?
556
00:46:27,965 --> 00:46:30,066
It's a little rude.
557
00:46:31,300 --> 00:46:33,937
You, sir, have a deal.
558
00:46:33,938 --> 00:46:36,632
I'll fight your son and win.
559
00:46:36,633 --> 00:46:38,569
I'm sure you will.
560
00:47:28,190 --> 00:47:30,521
I am DK.
561
00:47:30,522 --> 00:47:31,995
I'm Donkey Kong.
562
00:47:31,996 --> 00:47:33,623
Yeah! We love you!
563
00:47:33,624 --> 00:47:34,855
Oh, yeah.
564
00:47:34,856 --> 00:47:36,164
Hi, Dad.
565
00:47:36,165 --> 00:47:37,726
- Hi.
- No, no.
566
00:47:37,727 --> 00:47:39,002
Don't do that.
567
00:47:39,003 --> 00:47:40,333
Dad, wave back.
568
00:47:40,334 --> 00:47:42,203
Enough with the showboating.
569
00:47:42,204 --> 00:47:44,304
What do you mean? They like it.
570
00:47:44,305 --> 00:47:46,240
It's what they came here for.
571
00:47:46,241 --> 00:47:48,704
Dancing pecs.
572
00:47:48,705 --> 00:47:50,607
Okay, simmer down.
573
00:47:51,609 --> 00:47:53,280
I said simmer down!
574
00:47:53,281 --> 00:47:56,118
DK! DK! DK!
That means you, Diddy Kong.
575
00:47:56,119 --> 00:47:58,054
D... Sorry.
576
00:47:58,055 --> 00:48:03,290
Now, since I want this fight
to last more than five seconds,
577
00:48:03,291 --> 00:48:06,689
I put Power-Ups
around the arena.
578
00:48:06,690 --> 00:48:08,130
You're welcome, Mario.
579
00:48:08,131 --> 00:48:10,924
I don't need anything special
to break
580
00:48:10,925 --> 00:48:14,005
every bone in your tiny body!
581
00:48:21,672 --> 00:48:22,871
All right.
582
00:48:35,224 --> 00:48:37,126
- Oh!
- Oh, my... Okay.
583
00:48:37,127 --> 00:48:39,492
Guess you're not
getting my army.
584
00:48:44,365 --> 00:48:46,861
Is this what you came for?
585
00:48:46,862 --> 00:48:48,864
We love you, DK!
586
00:48:51,438 --> 00:48:53,605
Hi, Dad! Love you!
587
00:48:57,842 --> 00:49:01,085
It is on like Donkey Kong!
588
00:49:07,786 --> 00:49:11,491
You're about to pick on
someone your own size.
589
00:49:16,498 --> 00:49:17,827
Yeah...
590
00:49:23,868 --> 00:49:25,306
Oh...
591
00:49:25,307 --> 00:49:27,969
I guess he got
the wrong mushroom.
592
00:49:38,518 --> 00:49:39,981
Oh!
593
00:49:50,169 --> 00:49:51,465
Get up, Mario!
594
00:50:18,659 --> 00:50:19,987
Had enough?
595
00:50:19,988 --> 00:50:23,134
Not even close.
596
00:50:34,180 --> 00:50:36,476
Mario!
597
00:50:36,477 --> 00:50:39,545
It's-a me.
598
00:50:39,546 --> 00:50:42,681
The box!
599
00:50:57,828 --> 00:50:59,268
Aw!
600
00:50:59,269 --> 00:51:01,369
He looks adorable.
601
00:51:01,370 --> 00:51:02,997
He really does.
602
00:51:02,998 --> 00:51:05,000
Oh, what? I'm a cat?
603
00:51:06,342 --> 00:51:09,278
You got the cat box! Oh, my...
604
00:51:09,279 --> 00:51:12,248
Oh! Oh, I'm sorry. I'm sorry.
605
00:51:12,249 --> 00:51:14,416
Okay. Now you die.
606
00:51:15,813 --> 00:51:18,915
Huh. I'm a cat.
607
00:51:25,891 --> 00:51:28,298
Meow.
608
00:52:00,198 --> 00:52:01,858
Had enough?
609
00:52:01,859 --> 00:52:04,630
Not even...
610
00:52:04,631 --> 00:52:06,061
close.
611
00:52:07,601 --> 00:52:10,274
I'll take that as a yes.
612
00:52:15,070 --> 00:52:17,544
CROWD
Mario! Mario!
613
00:52:17,545 --> 00:52:20,173
- Yes! That's my best friend!
- Mario! Mario!
614
00:52:20,174 --> 00:52:24,045
Mario! Mario! Mario!
615
00:52:24,046 --> 00:52:26,553
Yeah, yeah.
616
00:52:26,554 --> 00:52:28,687
CROWD
Mario! Mario!
617
00:52:28,688 --> 00:52:32,086
That was incredible.
618
00:52:32,087 --> 00:52:33,560
He kept beating you senseless...
619
00:52:33,561 --> 00:52:34,561
Hey.
620
00:52:34,562 --> 00:52:36,563
And you just kept
getting back up?
621
00:52:36,564 --> 00:52:38,191
You just don't know
when to quit.
622
00:52:38,192 --> 00:52:39,533
Huh.
623
00:52:39,534 --> 00:52:41,271
Well, never thought of that
as a good thing.
624
00:52:41,272 --> 00:52:43,196
It's a great thing.
625
00:52:43,197 --> 00:52:45,165
Thanks. I...
626
00:52:45,166 --> 00:52:47,200
I let him win,
just for the record.
627
00:52:47,201 --> 00:52:49,477
Really, though?
Why would you do that?
628
00:52:49,478 --> 00:52:51,006
You want to know why? It's...
629
00:52:51,007 --> 00:52:53,514
Mind your own business!
That's why!
630
00:52:53,515 --> 00:52:55,208
All right, giant monkey.
631
00:52:55,209 --> 00:52:58,322
Enough! Get inside.
632
00:52:59,754 --> 00:53:01,918
We've located Bowser's ship.
633
00:53:01,919 --> 00:53:06,428
He's gonna arrive at the
Mushroom Kingdom by sundown.
634
00:53:06,429 --> 00:53:10,190
Lucky for you guys,
I got a shortcut.
635
00:53:10,191 --> 00:53:12,830
We beat him there
and ambush him.
636
00:53:12,831 --> 00:53:15,063
Yeah, I know.
637
00:53:15,064 --> 00:53:19,277
That's why
we're gonna need karts.
638
00:53:36,527 --> 00:53:39,021
Well, what are you waiting for?
639
00:53:39,022 --> 00:53:41,365
Pick your karts.
640
00:54:41,427 --> 00:54:43,459
I hate you.
641
00:54:43,460 --> 00:54:44,790
To the Mushroom Kingdom
642
00:54:44,791 --> 00:54:47,320
and the biggest fight
of our lives.
643
00:54:47,321 --> 00:54:49,367
Here we go!
644
00:54:51,963 --> 00:54:54,064
Yeah!
645
00:55:07,552 --> 00:55:10,212
Princess Peach, here we are.
646
00:55:11,719 --> 00:55:14,557
I guess love really makes a guy
come out of his shell.
647
00:55:18,957 --> 00:55:23,466
Let's rule the world
together forever.
648
00:55:23,467 --> 00:55:25,567
Will you marry me?
649
00:55:25,568 --> 00:55:27,471
Oh, yes!
650
00:55:28,298 --> 00:55:30,330
What?!
651
00:55:30,331 --> 00:55:33,674
We have found the princess
and the mustachioed human.
652
00:55:33,675 --> 00:55:37,909
He has defeated Donkey Kong
and won the Kong army.
653
00:55:37,910 --> 00:55:40,241
So, like,
Peach was super impressed?
654
00:55:40,242 --> 00:55:41,913
It appears so, yes.
655
00:55:41,914 --> 00:55:44,179
They are heading toward
their secret passage.
656
00:55:44,180 --> 00:55:46,885
Oh, they think
they can surprise me, huh?
657
00:55:46,886 --> 00:55:49,460
Two can play at that game.
658
00:56:10,879 --> 00:56:15,111
Um, no one panic,
but the road is about to end.
659
00:56:15,112 --> 00:56:18,984
Well, then you better
step on the gas and buckle up!
660
00:56:48,277 --> 00:56:50,048
Woo-hoo!
661
00:56:50,886 --> 00:56:53,413
Is there anything like this
in your world?
662
00:56:53,414 --> 00:56:54,656
What?
663
00:56:54,657 --> 00:56:56,449
Is there anything like this
664
00:56:56,450 --> 00:56:58,418
in your world?
665
00:56:58,419 --> 00:56:59,826
No.
666
00:56:59,827 --> 00:57:01,762
We don't drive on rainbows.
667
00:57:01,763 --> 00:57:03,456
What are you gonna tell me next?
668
00:57:03,457 --> 00:57:05,667
That the turtles aren't evil?
669
00:57:05,668 --> 00:57:07,933
No, no. They're usually pets.
670
00:57:07,934 --> 00:57:09,132
No way.
671
00:57:09,133 --> 00:57:11,168
Ah, come to Brooklyn.
I'll buy you a turtle.
672
00:57:12,510 --> 00:57:13,939
Maybe I will.
673
00:57:13,940 --> 00:57:16,238
Dude, is this you flirting?
674
00:57:16,239 --> 00:57:17,712
This is painful.
675
00:57:17,713 --> 00:57:19,406
Just... I was trying to be nice.
676
00:57:19,407 --> 00:57:20,682
You are so embarrassing.
677
00:57:20,683 --> 00:57:22,519
A princess would never
go out with you.
678
00:57:22,520 --> 00:57:25,049
Yes, she would.
I guarantee she would.
679
00:57:25,050 --> 00:57:27,150
Guys, enough.
680
00:57:27,151 --> 00:57:29,120
All right, all right.
681
00:57:37,636 --> 00:57:39,702
Attack!
682
00:57:48,469 --> 00:57:50,075
It's an ambush!
683
00:57:52,913 --> 00:57:55,179
Defensive positions!
684
00:58:10,735 --> 00:58:12,702
Mario, you're a dead man.
685
00:58:16,202 --> 00:58:18,235
Split up!
686
00:58:20,437 --> 00:58:22,107
Mario!
687
00:58:43,702 --> 00:58:45,702
Whoa!
688
00:58:47,264 --> 00:58:49,002
Whoa.
689
00:59:38,381 --> 00:59:40,922
I'm too cute to die!
690
00:59:49,898 --> 00:59:52,868
That is how you princess!
691
01:00:04,440 --> 01:00:06,508
Time to die, Mario.
692
01:00:23,659 --> 01:00:24,834
Ow!
693
01:00:27,432 --> 01:00:29,563
See ya!
694
01:00:29,564 --> 01:00:31,005
No!
695
01:00:34,472 --> 01:00:36,570
Woo-hoo!
696
01:00:36,571 --> 01:00:38,342
Yeah!
697
01:00:44,579 --> 01:00:47,790
You can't escape me.
698
01:00:47,791 --> 01:00:48,890
What?
699
01:00:48,891 --> 01:00:51,861
Blue shell!
700
01:01:06,172 --> 01:01:08,173
No!
701
01:01:08,174 --> 01:01:09,978
No, Mario.
702
01:01:11,540 --> 01:01:13,607
Aah! No.
703
01:01:13,608 --> 01:01:14,751
No!
704
01:01:14,752 --> 01:01:16,886
Whoa!
705
01:01:19,682 --> 01:01:22,859
Get your clown claws off of me!
706
01:01:25,653 --> 01:01:27,764
Goodbye, Mario.
707
01:01:27,765 --> 01:01:30,196
We have to get home.
708
01:01:36,730 --> 01:01:39,567
Hey, this is your fault!
709
01:01:39,568 --> 01:01:41,569
- My fault? You're the one who...
- Stop talking!
710
01:01:41,570 --> 01:01:44,781
I don't want the last thing
I hear before I die
711
01:01:44,782 --> 01:01:46,378
to be your...
712
01:02:16,112 --> 01:02:19,079
Mario, you saved my life.
713
01:02:19,080 --> 01:02:21,246
Yeah, well, I won't tell anyone.
714
01:02:21,247 --> 01:02:22,819
Good. Please don't.
715
01:02:22,820 --> 01:02:24,052
Okay.
716
01:02:25,779 --> 01:02:29,255
Uh, did you just feel something?
717
01:02:31,620 --> 01:02:33,061
Swim!
718
01:02:49,574 --> 01:02:51,078
Bowser's on his way.
719
01:02:51,079 --> 01:02:52,883
You have to evacuate.
720
01:02:54,775 --> 01:02:58,449
Hurry. Get out of the city!
721
01:03:11,000 --> 01:03:12,462
Princess?
722
01:03:12,463 --> 01:03:14,167
We lost the army.
723
01:03:14,168 --> 01:03:16,665
And Mario's gone.
724
01:03:17,875 --> 01:03:20,371
Bowser is coming.
725
01:03:20,372 --> 01:03:23,176
Head into the forest.
I'll buy you some time.
726
01:03:23,177 --> 01:03:25,575
You heard her.
Evacuate the city.
727
01:03:27,049 --> 01:03:29,083
Go with the others.
728
01:03:29,084 --> 01:03:31,988
I said I wouldn't let
anyone hurt you.
729
01:03:36,456 --> 01:03:37,456
Run!
730
01:03:41,791 --> 01:03:43,934
Just leave it. There's no time.
731
01:04:38,914 --> 01:04:40,847
Princess Peach.
732
01:04:40,848 --> 01:04:43,059
Brave as ever.
733
01:04:44,997 --> 01:04:49,031
As you can see,
I have the Super Star.
734
01:04:49,032 --> 01:04:53,399
If you're going to use it,
use it now.
735
01:04:55,896 --> 01:04:57,369
No, Princess.
736
01:04:57,370 --> 01:04:59,767
I stole this star for us.
737
01:04:59,768 --> 01:05:03,442
I guess love really makes a guy
come out of his shell.
738
01:05:06,744 --> 01:05:08,809
I told you that line
wouldn't work.
739
01:05:08,810 --> 01:05:10,580
You're doing great.
740
01:05:10,581 --> 01:05:15,255
Peaches, with this star,
we will be invincible.
741
01:05:15,256 --> 01:05:19,787
We can rule the world
together forever.
742
01:05:19,788 --> 01:05:21,690
Will you marry me?
743
01:05:21,691 --> 01:05:23,197
Marry you?
744
01:05:23,198 --> 01:05:24,858
Are you insane?
745
01:05:24,859 --> 01:05:26,959
I would never marry you.
746
01:05:26,960 --> 01:05:30,799
Maybe you should reconsider.
747
01:05:32,603 --> 01:05:33,801
No!
748
01:05:33,802 --> 01:05:35,177
Stop!
749
01:05:37,014 --> 01:05:38,245
Please stop.
750
01:05:38,246 --> 01:05:39,411
I'll... I'll-I'll marry you.
751
01:05:39,412 --> 01:05:41,315
Just don't hurt my Toads.
752
01:05:46,122 --> 01:05:48,157
You have my word.
753
01:05:55,232 --> 01:05:57,958
Time for a wedding!
754
01:06:25,326 --> 01:06:28,427
Ooh, fresh meat for the grinder.
755
01:06:28,428 --> 01:06:31,067
Who's this ray of sunshine?
756
01:06:31,068 --> 01:06:34,136
There's no sunshine,
only darkness.
757
01:06:34,137 --> 01:06:36,171
Shut up, shut up, shut up!
758
01:06:36,172 --> 01:06:38,437
Hello, prisoners.
759
01:06:38,438 --> 01:06:40,274
You don't deserve this,
760
01:06:40,275 --> 01:06:43,475
but you're invited
to the royal wedding!
761
01:06:43,476 --> 01:06:45,279
Yay!
762
01:06:45,280 --> 01:06:49,350
Where you will all be
ritualistically sacrificed!
763
01:06:51,748 --> 01:06:53,650
Oh, no, no, no.
764
01:06:53,651 --> 01:06:56,049
Finally, mercy.
765
01:06:57,457 --> 01:06:59,558
Mario.
766
01:07:11,869 --> 01:07:13,208
So this is the end.
767
01:07:13,209 --> 01:07:14,902
Being slowly digested by an eel,
768
01:07:14,903 --> 01:07:17,113
next to an idiot in overalls.
769
01:07:17,114 --> 01:07:20,116
Well, at least your brother
isn't gonna die because of you.
770
01:07:20,117 --> 01:07:21,381
At least you're not gonna die
771
01:07:21,382 --> 01:07:22,745
with your dad thinking
you're a joke.
772
01:07:22,746 --> 01:07:25,847
Yeah, well, my dad thinks
I'm a joke, too.
773
01:07:25,848 --> 01:07:27,849
Yeah? Well...
774
01:07:27,850 --> 01:07:28,982
your dad's right!
775
01:07:28,983 --> 01:07:30,390
You know what?
I feel bad enough.
776
01:07:30,391 --> 01:07:31,853
Just-just leave me alone.
777
01:07:31,854 --> 01:07:34,427
I've never met your dad,
but he sounds brilliant.
778
01:07:34,428 --> 01:07:37,827
Just go in a corner and smash
some stuff, smash monkey!
779
01:07:38,993 --> 01:07:43,095
I am more than a guy
780
01:07:43,096 --> 01:07:45,142
who smashes things!
781
01:08:12,763 --> 01:08:16,239
- That was amazing!
- Now we're even!
782
01:08:45,202 --> 01:08:47,060
Princess, I got it.
783
01:08:47,061 --> 01:08:48,666
Great job.
784
01:08:48,667 --> 01:08:51,130
Couldn't have you going
out there without your bouquet.
785
01:08:51,131 --> 01:08:52,572
It's perfect.
786
01:09:19,502 --> 01:09:22,338
I'll be sacrificing them
in your honor.
787
01:09:23,308 --> 01:09:25,132
Lower the prisoners!
788
01:09:32,449 --> 01:09:34,448
Dearly belov...
789
01:09:34,449 --> 01:09:36,318
Huh?
790
01:09:36,319 --> 01:09:38,518
Drama.
791
01:09:38,519 --> 01:09:41,114
You really thought
I'd marry you?
792
01:09:41,115 --> 01:09:43,017
Kinda.
793
01:09:43,018 --> 01:09:45,658
I'd never marry a monster.
794
01:09:46,694 --> 01:09:49,695
Then we are breaking up
right now!
795
01:10:15,052 --> 01:10:16,656
They got to be up there.
796
01:10:19,254 --> 01:10:21,056
Fire!
797
01:10:28,703 --> 01:10:31,770
- You want to do this?
- Yes, I do.
798
01:10:41,045 --> 01:10:42,649
Yes! Fire!
799
01:10:57,259 --> 01:10:59,434
Woo-hoo!
800
01:10:59,435 --> 01:11:01,635
This is fun!
801
01:11:02,330 --> 01:11:03,868
Ha! Loser!
802
01:11:07,808 --> 01:11:10,071
Hey, what does this do?
803
01:11:10,072 --> 01:11:12,205
Whoa!
804
01:11:12,206 --> 01:11:14,416
Whoa. Yeah.
805
01:11:14,417 --> 01:11:17,651
Whoa.
806
01:11:19,149 --> 01:11:20,488
Cool raccoon suit.
807
01:11:20,489 --> 01:11:22,788
- Really?
- Not at all.
808
01:11:55,152 --> 01:11:57,086
Whee!
809
01:12:01,761 --> 01:12:04,159
Huh?
810
01:12:10,035 --> 01:12:11,066
Whew.
811
01:12:11,067 --> 01:12:12,475
Boo.
812
01:12:22,245 --> 01:12:24,487
Huh?
813
01:12:25,083 --> 01:12:27,347
- Lu!
- Mario?
814
01:12:29,890 --> 01:12:31,889
I told you. See?
815
01:12:31,890 --> 01:12:35,927
As long as we're together,
everything is gonna be okay.
816
01:12:38,798 --> 01:12:41,262
Mario, why do you look
like a bear? What is this?
817
01:12:45,301 --> 01:12:46,838
You did good, kid.
818
01:12:46,839 --> 01:12:49,676
Make your pecs dance.
You deserve it.
819
01:12:49,677 --> 01:12:52,515
No time now. Definitely later.
820
01:13:05,189 --> 01:13:06,495
Launch the Bomber Bill
821
01:13:06,496 --> 01:13:09,928
and destroy
the Mushroom Kingdom!
822
01:13:20,908 --> 01:13:22,875
No.
823
01:13:29,620 --> 01:13:32,115
Hey, hey. Hey, over here.
824
01:13:42,831 --> 01:13:45,095
You asked for it.
825
01:13:53,171 --> 01:13:54,808
Hello.
826
01:14:14,597 --> 01:14:16,896
Ow!
827
01:14:18,636 --> 01:14:20,163
Really?
828
01:14:25,005 --> 01:14:27,038
Follow me.
829
01:14:31,374 --> 01:14:33,583
Come on.
830
01:14:34,784 --> 01:14:37,048
Little closer.
831
01:14:38,313 --> 01:14:42,218
Mamma mia!
832
01:14:52,637 --> 01:14:54,868
Huh?
833
01:15:20,828 --> 01:15:22,632
- That's beautiful.
- You made these, right?
834
01:15:25,131 --> 01:15:27,703
Huh? Whoa.
835
01:15:46,757 --> 01:15:48,790
Huh?
836
01:15:49,518 --> 01:15:50,825
Brooklyn?
837
01:15:52,387 --> 01:15:53,520
Mario?
838
01:15:54,730 --> 01:15:57,293
You almost dented my...
839
01:16:27,391 --> 01:16:30,062
Mario!
840
01:16:34,671 --> 01:16:36,398
You want this?
841
01:16:48,685 --> 01:16:50,444
You ruined my wedding!
842
01:16:50,445 --> 01:16:53,382
I was finally gonna be happy!
843
01:16:55,056 --> 01:16:58,760
Now you will suffer!
844
01:16:58,761 --> 01:17:01,357
Like me!
845
01:17:15,439 --> 01:17:18,670
You really thought
you could stop me?
846
01:17:18,671 --> 01:17:21,882
You worthless,
weak little nothing.
847
01:17:21,883 --> 01:17:23,884
Come out and fight!
848
01:17:23,885 --> 01:17:26,250
Or are you too scared?
849
01:17:30,551 --> 01:17:32,058
Just what I thought.
850
01:17:50,747 --> 01:17:52,671
MARIO and LUIGI Mamma mia!
851
01:17:52,672 --> 01:17:55,113
That's why the Sup-Super
Mario Brothers are here.
852
01:17:55,114 --> 01:17:57,610
A-to save Brooklyn...
save Brooklyn...
853
01:17:57,611 --> 01:18:00,218
Brooklyn... save Brooklyn.
854
01:18:17,974 --> 01:18:20,139
Let's-a go.
855
01:18:25,045 --> 01:18:26,574
Hey.
856
01:18:27,643 --> 01:18:29,180
Leave him alone.
857
01:18:29,181 --> 01:18:31,447
Mario?
858
01:18:32,481 --> 01:18:34,416
You just don't know
when to quit.
859
01:18:34,417 --> 01:18:35,648
Yeah.
860
01:18:35,649 --> 01:18:37,354
I've been told that before.
861
01:18:40,491 --> 01:18:41,688
Mario!
862
01:18:44,902 --> 01:18:46,968
The star!
863
01:18:47,597 --> 01:18:49,069
No! That's mine!
864
01:19:09,388 --> 01:19:10,486
Lu.
865
01:19:12,490 --> 01:19:15,458
Nothing can hurt us
as long as we're together.
866
01:19:26,405 --> 01:19:27,536
No!
867
01:19:41,519 --> 01:19:42,519
Huh?
868
01:19:48,425 --> 01:19:51,164
Rip them to pieces!
869
01:20:02,947 --> 01:20:04,374
Oh, hey, Spike.
870
01:20:04,375 --> 01:20:05,673
Luigi?
871
01:20:20,459 --> 01:20:22,162
No!
872
01:20:22,758 --> 01:20:25,000
Mamma mia.
873
01:21:16,051 --> 01:21:17,645
Peaches.
874
01:21:17,646 --> 01:21:20,186
Uh, listen, this is not
the way I pictured it,
875
01:21:20,187 --> 01:21:22,353
but give me one more chance.
876
01:21:22,354 --> 01:21:24,421
Ew, no.
877
01:21:24,422 --> 01:21:26,885
No, no, no, no, n...
878
01:21:26,886 --> 01:21:28,755
Hey! Hey!
879
01:21:28,756 --> 01:21:30,295
That is not cool!
880
01:21:30,296 --> 01:21:32,330
Ha! He got the blue mushroom!
881
01:21:32,331 --> 01:21:34,794
Eh? I told you I'd get you
a pet turtle.
882
01:21:34,795 --> 01:21:38,006
Not bad, Mustache.
883
01:21:38,007 --> 01:21:41,042
And, Luigi, you're so brave.
884
01:21:41,043 --> 01:21:42,439
Oh. Thanks, uh...
885
01:21:42,440 --> 01:21:44,111
Yeah, it's kind of my thing.
886
01:21:44,112 --> 01:21:46,839
Oh, my boys, my heroes!
887
01:21:46,840 --> 01:21:48,544
Woo-hoo!
888
01:21:48,545 --> 01:21:52,581
Mario, you were amazing.
889
01:21:52,582 --> 01:21:55,089
Thanks, Dad.
890
01:21:55,090 --> 01:21:57,125
Ah, bring it in!
891
01:22:03,166 --> 01:22:06,860
Let's hear it for
the Super Mario Brothers!
892
01:22:16,608 --> 01:22:19,047
These are my boys.
893
01:22:19,048 --> 01:22:20,874
H-Hey!
894
01:22:26,946 --> 01:22:29,058
Yes!
895
01:22:59,946 --> 01:23:01,849
- Morning.
- Hello.
896
01:23:09,232 --> 01:23:11,727
Woo-hoo!
897
01:23:25,873 --> 01:23:27,841
Now, that's a happy ending.
898
01:23:27,842 --> 01:23:29,183
Or is it?
899
01:23:29,184 --> 01:23:30,910
Because everything's over now,
900
01:23:30,911 --> 01:23:35,322
and all that's left is you
and the infinite void.
901
01:23:36,226 --> 01:23:38,622
Kind of makes you want
to play saxophone, huh?
902
01:26:48,977 --> 01:26:50,978
Hey. Quiet in there.
903
01:26:50,979 --> 01:26:52,287
Lights out, little guy.
904
01:26:52,288 --> 01:26:54,982
Hey!
You can't treat me like this.
905
01:26:54,983 --> 01:26:56,555
Do you know who I am?
906
01:26:56,556 --> 01:26:58,888
I am Bow...
907
01:32:19,716 --> 01:32:21,408
Yoshi!
13:05,189 --> 01:13:06,495
Launch the bomber bill
908
01:13:06,496 --> 01:13:09,928
and destroy
the mushroom kingdom!
909
01:13:20,908 --> 01:13:22,875
No.
910
01:13:29,620 --> 01:13:32,115
Hey, hey. Hey, over here.
911
01:13:42,831 --> 01:13:45,095
You asked for it.
912
01:13:53,171 --> 01:13:54,808
Hello.
913
01:14:14,597 --> 01:14:16,896
Ow!
914
01:14:18,636 --> 01:14:20,163
Really?
915
01:14:25,005 --> 01:14:27,038
Follow me.
916
01:14:31,374 --> 01:14:33,583
Come on.
917
01:14:34,784 --> 01:14:37,048
Little closer.
918
01:14:38,313 --> 01:14:42,218
Mamma Mia!
919
01:14:52,637 --> 01:14:54,868
- Huh?
920
01:15:20,828 --> 01:15:22,632
- That's beautiful.
- You made these, right?
921
01:15:25,131 --> 01:15:27,703
- Huh? Whoa.
922
01:15:46,757 --> 01:15:48,790
Huh?
923
01:15:49,518 --> 01:15:50,825
Brooklyn?
924
01:15:52,387 --> 01:15:53,520
Mario?
925
01:15:54,730 --> 01:15:57,293
- You almost dented my...
926
01:16:27,391 --> 01:16:30,062
Mario!
927
01:16:34,671 --> 01:16:36,398
You want this?
928
01:16:48,685 --> 01:16:50,444
You ruined my wedding!
929
01:16:50,445 --> 01:16:53,382
I was finally gonna be happy!
930
01:16:55,056 --> 01:16:58,760
- Now you will suffer!
931
01:16:58,761 --> 01:17:01,357
Like me!
932
01:17:15,439 --> 01:17:18,670
You really thought
you could stop me?
933
01:17:18,671 --> 01:17:21,882
You worthless,
weak little nothing.
934
01:17:21,883 --> 01:17:23,884
Come out and fight!
935
01:17:23,885 --> 01:17:26,250
Or are you too scared?
936
01:17:30,551 --> 01:17:32,058
Just what I thought.
937
01:17:50,747 --> 01:17:52,671
Mario and Luigi mamma Mia!
938
01:17:52,672 --> 01:17:55,113
That's why the sup-super
Mario brothers are here.
939
01:17:55,114 --> 01:17:57,610
A-to save Brooklyn...
Save Brooklyn...
940
01:17:57,611 --> 01:18:00,218
Brooklyn... save Brooklyn.
941
01:18:17,974 --> 01:18:20,139
Let's-a go.
942
01:18:25,045 --> 01:18:26,574
Hey.
943
01:18:27,643 --> 01:18:29,180
Leave him alone.
944
01:18:29,181 --> 01:18:31,447
Mario?
945
01:18:32,481 --> 01:18:34,416
You just don't know
when to quit.
946
01:18:34,417 --> 01:18:35,648
Yeah.
947
01:18:35,649 --> 01:18:37,354
I've been told that before.
948
01:18:40,491 --> 01:18:41,688
Mario!
949
01:18:44,902 --> 01:18:46,968
The star!
950
01:18:47,597 --> 01:18:49,069
No! That's mine!
951
01:19:09,388 --> 01:19:10,486
Lu.
952
01:19:12,490 --> 01:19:15,458
Nothing can hurt us
as long as we're together.
953
01:19:26,405 --> 01:19:27,536
No!
954
01:19:41,519 --> 01:19:42,519
Huh?
955
01:19:48,425 --> 01:19:51,164
- Rip them to pieces!
956
01:20:02,947 --> 01:20:04,374
Oh, hey, spike.
957
01:20:04,375 --> 01:20:05,673
Luigi?
958
01:20:20,459 --> 01:20:22,162
- No!
959
01:20:22,758 --> 01:20:25,000
Mamma Mia.
960
01:21:16,051 --> 01:21:17,645
Peaches.
961
01:21:17,646 --> 01:21:20,186
Uh, listen, this is not
the way I pictured it,
962
01:21:20,187 --> 01:21:22,353
but give me one more chance.
963
01:21:22,354 --> 01:21:24,421
Ew, no.
964
01:21:24,422 --> 01:21:26,885
No, no, no, no, n...
965
01:21:26,886 --> 01:21:28,755
Hey! Hey!
966
01:21:28,756 --> 01:21:30,295
That is not cool!
967
01:21:30,296 --> 01:21:32,330
Ha! He got the blue mushroom!
968
01:21:32,331 --> 01:21:34,794
Eh? I told you I'd get you
a pet turtle.
969
01:21:34,795 --> 01:21:38,006
Not bad, mustache.
970
01:21:38,007 --> 01:21:41,042
And, Luigi, you're so brave.
971
01:21:41,043 --> 01:21:42,439
Oh. Thanks, uh...
972
01:21:42,440 --> 01:21:44,111
Yeah, it's kind of my thing.
973
01:21:44,112 --> 01:21:46,839
Oh, my boys, my heroes!
974
01:21:46,840 --> 01:21:48,544
Woo-hoo!
975
01:21:48,545 --> 01:21:52,581
Mario, you were amazing.
976
01:21:52,582 --> 01:21:55,089
Thanks, dad.
977
01:21:55,090 --> 01:21:57,125
- Ah, bring it in!
978
01:22:03,166 --> 01:22:06,860
Let's hear it for
the super Mario brothers!
979
01:22:16,608 --> 01:22:19,047
These are my boys.
980
01:22:19,048 --> 01:22:20,874
- H-Hey!
981
01:22:26,946 --> 01:22:29,058
Yes!
982
01:22:43,666 --> 01:22:46,734
♪ Sun is shining in the sky ♪
983
01:22:46,735 --> 01:22:50,045
♪ there ain't a cloud in sight ♪
984
01:22:50,046 --> 01:22:51,937
♪ it's stopped raining ♪
985
01:22:51,938 --> 01:22:54,181
♪ everybody's in the play ♪
986
01:22:54,182 --> 01:22:58,548
♪ and don't you know,
it's a beautiful new day ♪
987
01:22:58,549 --> 01:22:59,945
♪ hey. ♪
988
01:22:59,946 --> 01:23:01,849
- Morning.
- Hello.
989
01:23:09,232 --> 01:23:11,727
- Woo-hoo!
990
01:23:25,873 --> 01:23:27,841
Now, that's a happy ending.
991
01:23:27,842 --> 01:23:29,183
Or is it?
992
01:23:29,184 --> 01:23:30,910
Because everything's over now,
993
01:23:30,911 --> 01:23:35,322
and all that's left is you
and the infinite void.
994
01:23:36,226 --> 01:23:38,622
Kind of makes you want
to play saxophone, huh?
995
01:26:17,684 --> 01:26:22,455
♪ Mario, Luigi
and donkey Kong, too ♪
996
01:26:22,456 --> 01:26:28,263
♪ a thousand troops of koopas
couldn't keep me from you ♪
997
01:26:28,264 --> 01:26:30,397
♪ Princess peach ♪
998
01:26:30,398 --> 01:26:33,598
♪ at the end of the line ♪
999
01:26:33,599 --> 01:26:37,668
♪ I'll make you mine ♪
1000
01:26:37,669 --> 01:26:40,935
♪ oh, peaches, peaches,
peaches, peaches, peaches ♪
1001
01:26:40,936 --> 01:26:44,070
♪ peaches, peaches, peaches,
peaches, peaches ♪
1002
01:26:44,071 --> 01:26:47,238
♪ I love you ♪
1003
01:26:47,239 --> 01:26:48,976
♪ oh... ♪
1004
01:26:48,977 --> 01:26:50,978
Hey. Quiet in there.
1005
01:26:50,979 --> 01:26:52,287
Lights out, little guy.
1006
01:26:52,288 --> 01:26:54,982
Hey!
You can't treat me like this.
1007
01:26:54,983 --> 01:26:56,555
Do you know who I am?
1008
01:26:56,556 --> 01:26:58,888
- I am bow...
1009
01:32:19,716 --> 01:32:21,408
Yoshi!
1010
01:32:22,305 --> 01:33:22,650
Please rate this subtitle at www.osdb.link/cvznd
Help other users to choose the best subtitles64026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.