All language subtitles for The.Sword.And.The.Dragon.1956.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,376 --> 00:00:05,626
Image and sound digitally restored
by Mosfilm Cinema Concern
2
00:00:07,376 --> 00:00:10,001
Russian folk poetry
abounds in bogatyrs.
3
00:00:10,376 --> 00:00:13,001
Their bravery, valor and dare deviltry
4
00:00:13,376 --> 00:00:17,001
are so immense and indestructible,
5
00:00:17,376 --> 00:00:20,001
their strength so giant and mighty
6
00:00:20,376 --> 00:00:23,876
that you can't but bow your head
before them. / V. BELINSKY /
7
00:00:31,751 --> 00:00:35,667
MOSFILM
8
00:00:42,292 --> 00:00:47,292
ILYA MUROMETS
9
00:00:49,626 --> 00:00:53,126
Based on Russian heroic folk tales
Screenplay by M. KOCHNEV
10
00:00:54,001 --> 00:00:57,001
Directed by Alexander PTUSHKO
11
00:00:58,667 --> 00:01:02,042
Photography by
F. PROVOROV, Yu. KOUN
12
00:01:03,251 --> 00:01:07,084
Production Designer Ye. KUMANKOV
Music by Igor MOROZOV
13
00:01:40,876 --> 00:01:42,376
Starring
14
00:01:43,001 --> 00:01:46,584
Boris ANDREYEV
as Ilya Muromets
15
00:01:47,751 --> 00:01:51,126
A. ABRIKOSOV as Prince Vladimir
N. MEDVEDEVA as Princess Apraksya
16
00:01:51,459 --> 00:01:55,126
N. MYSHKOVA as Vassilisa
A. SHVORIN as Sokolnichek
17
00:01:55,501 --> 00:02:00,584
S. MARTINSON as Mishatychka
G. DYOMIN as Dobrynia Nikitich
18
00:02:00,959 --> 00:02:05,376
S. STOLYAROV as Alyosha Popovich
M. PUGOVKIN as Razumey
19
00:02:06,376 --> 00:02:09,376
V. SOLOVYOV as Kassyan
I. AREPINA as Alyonushka
20
00:02:09,751 --> 00:02:12,292
V. TYAGUSHEV as Sbrodovich
N. GLADKOV as Plenchishche
21
00:02:13,042 --> 00:02:17,001
Sh. BURKHANOV as Tsar Kalin
S. DZHAMANOV as Sartak
22
00:02:17,417 --> 00:02:21,417
M. RYSKULOV as Nevryui
Sh. TYUMENBAYEV as Azvyak
23
00:02:22,417 --> 00:02:26,626
The Tugar girl's dance
performed by AN SON HI
24
00:02:27,251 --> 00:02:30,126
An Order of Lenin Mosfilm Studio
production, 1956
25
00:02:50,042 --> 00:02:54,292
Long live in good health,
O mighty knight Svyatogor!
26
00:02:55,292 --> 00:02:59,042
When will you come down from
high mountains to common earth?
27
00:03:00,251 --> 00:03:03,667
There has been much trouble
on the roads of late.
28
00:03:04,292 --> 00:03:08,376
Our mortal soil would not
carry me anymore.
29
00:03:08,917 --> 00:03:12,001
Russia awaits a young knight.
30
00:03:13,251 --> 00:03:18,126
You, wandering minstrels,
you travel all over the world.
31
00:03:18,917 --> 00:03:23,792
Should you meet such a knight
on your way,
32
00:03:25,042 --> 00:03:27,792
here's a sword for him.
33
00:03:28,251 --> 00:03:30,251
Farewell, Svyatogor.
34
00:03:30,792 --> 00:03:34,417
Forever will you live in our song.
35
00:03:55,292 --> 00:03:59,876
The snowball tree and raspberry,
36
00:04:02,001 --> 00:04:05,917
The azure skyline.
37
00:04:09,626 --> 00:04:12,751
Nothing is going well
38
00:04:18,751 --> 00:04:22,376
Without sweetheart of mine...
39
00:04:25,751 --> 00:04:29,751
Without sweetheart of mine...
40
00:04:36,126 --> 00:04:38,751
The Lord gave him the build
of a giant,
41
00:04:39,834 --> 00:04:43,376
but confined him to sitting
like a bump on a log.
42
00:04:44,626 --> 00:04:47,376
The Tugars! The Tugars!
43
00:05:17,209 --> 00:05:20,334
The devil take you, the cursed folk!
44
00:05:27,126 --> 00:05:30,001
She will cheer Kalin up!
45
00:05:31,459 --> 00:05:35,126
Sartak-murza, the Prince's
carts are across the river.
46
00:05:35,501 --> 00:05:38,251
No, you can't take my dear child!
47
00:05:44,209 --> 00:05:47,001
Oh, those hands of mine
that can't hold anything...
48
00:05:48,459 --> 00:05:50,959
Oh, those legs of mine
that can't go anywhere...
49
00:05:51,834 --> 00:05:53,709
Vassilisa!
50
00:06:31,376 --> 00:06:34,459
I beseech you, don't kill me!
I'll do anything for you!
51
00:06:34,834 --> 00:06:40,251
Swear that you'll be serving
Tsar Kalin till your dying day.
52
00:06:41,376 --> 00:06:45,209
I swear that I'll be serving
Tsar Kalin till my dying day.
53
00:06:49,251 --> 00:06:51,376
Swear by your blood!
54
00:06:52,709 --> 00:06:57,376
I swear by my blood that
I'll destroy all knights in Kiev!
55
00:07:05,001 --> 00:07:07,751
When you destroy them, let me know.
56
00:07:10,501 --> 00:07:13,001
By sending this kerchief to Kalin.
57
00:07:14,001 --> 00:07:19,334
I'll be waiting for your message at
the Kosozh Rapids on Peroun's Day.
58
00:07:20,501 --> 00:07:26,626
If you betray our trust,
we'll pull your veins out.
59
00:07:54,626 --> 00:07:57,376
- I'm thirsty.
- Have a little patience.
60
00:08:14,834 --> 00:08:18,376
Good day, young falcon!
What do they call you?
61
00:08:18,876 --> 00:08:20,834
Ilya is my name, son of Ivan.
62
00:08:21,126 --> 00:08:23,584
Ilya, go bring us some water.
63
00:08:23,959 --> 00:08:27,126
I'd be happy to, but I can't get up.
64
00:08:27,834 --> 00:08:30,251
Come in the house and have a drink.
65
00:08:44,917 --> 00:08:47,667
You, pilgrims, are good and
wise people.
66
00:08:48,792 --> 00:08:52,626
Can you explain it to me
what's going on in our land?
67
00:08:53,167 --> 00:08:59,417
A great calamity's befallen our land:
there's no escaping the damn Tartars.
68
00:09:00,917 --> 00:09:06,417
If only I had strength,
I would stand up for my dear Rus.
69
00:09:13,292 --> 00:09:16,626
Come on, Ilya, drink some
juice of the rising herb!
70
00:09:18,167 --> 00:09:23,542
The rising herb is a magic herb.
71
00:09:33,542 --> 00:09:36,001
Do you feel strength coming?
72
00:09:38,001 --> 00:09:39,667
Yes, I feel it coming!
73
00:09:40,917 --> 00:09:47,417
Only my arms and legs would
not obey me!
74
00:09:48,667 --> 00:09:53,542
Be patient, Ilya, strength may come
into your limbs, too.
75
00:09:59,042 --> 00:10:04,167
There is only one
76
00:10:06,376 --> 00:10:10,376
Sun in Universe,
77
00:10:13,417 --> 00:10:17,792
There is only one
78
00:10:18,792 --> 00:10:24,542
Dear Mother Rus.
79
00:10:26,626 --> 00:10:31,667
The terrible Tsar Kalin
80
00:10:32,417 --> 00:10:36,417
Hails the day of doom,
81
00:10:38,251 --> 00:10:42,626
Plans to ruin Kiev
82
00:10:42,917 --> 00:10:48,876
And destroy our land.
83
00:10:53,417 --> 00:10:58,376
Like a huge, black cloud,
84
00:11:00,376 --> 00:11:06,167
Evil enemy attacked,
85
00:11:07,042 --> 00:11:11,542
Taking captive all,
86
00:11:12,042 --> 00:11:18,501
Our children and wives.
87
00:11:21,417 --> 00:11:26,042
Anyone in whom
88
00:11:26,917 --> 00:11:31,251
The Russian spirit's strong,
89
00:11:32,292 --> 00:11:36,501
Be inspired with fire
90
00:11:37,542 --> 00:11:43,667
And stand up for Rus.
91
00:12:27,667 --> 00:12:30,751
Accept, Ilya, Svyatogor's behest.
92
00:12:39,542 --> 00:12:42,501
Thank you, good folks.
93
00:12:42,876 --> 00:12:45,001
Make this sword slay a man who is up
94
00:12:45,292 --> 00:12:47,542
and spare a man who is down.
95
00:12:48,167 --> 00:12:52,417
Never will I put this knight's
sword to shame.
96
00:13:09,876 --> 00:13:12,917
May God help you plow
and farm, Mikula Selyanovich.
97
00:13:13,251 --> 00:13:15,626
The same to you, Ivan Timofeyevich.
98
00:13:21,001 --> 00:13:27,042
Oh, how my hands itch after hard work.
99
00:13:29,042 --> 00:13:31,751
I guess I can help my father and
mother.
100
00:13:40,667 --> 00:13:46,001
Why not pull out those stumps
and roots
101
00:13:50,792 --> 00:13:53,792
and remove those rocks and boulders?
102
00:14:00,001 --> 00:14:03,167
This soil used to be as hard as rock.
103
00:14:03,792 --> 00:14:07,042
This soil is going to be as soft
as down.
104
00:14:08,042 --> 00:14:11,251
The falcon has risen and felt
his wings.
105
00:14:11,542 --> 00:14:15,667
- Our son has gotten on his feet.
- There's someone to do the plowing.
106
00:14:18,167 --> 00:14:20,417
Forgive me, mother.
107
00:14:21,042 --> 00:14:24,667
I cannot help you in the field,
I cannot be your bread-winner.
108
00:14:25,126 --> 00:14:29,542
Tsar Kalin keeps ready a deadly
arrow aimed right at Kiev's heart.
109
00:14:30,251 --> 00:14:33,917
It does no honor to a young man
like me to stay in Karacharovo.
110
00:14:35,376 --> 00:14:39,792
Give me your blessings
and let me go to the city of Kiev.
111
00:14:40,126 --> 00:14:42,501
It breaks my heart to have
to give you my blessing.
112
00:14:42,792 --> 00:14:46,042
It's not to a feast that I hasten
but to serve my Russian land.
113
00:14:46,376 --> 00:14:49,542
I'm giving you my blessing
only for good deeds.
114
00:14:51,792 --> 00:14:56,126
For evil things you can't have
my blessing.
115
00:14:56,834 --> 00:14:59,417
I will never forget your great behest.
116
00:15:04,417 --> 00:15:08,542
For these deeds you need a good steed.
117
00:15:09,042 --> 00:15:12,042
Take my Burushka, Ilya.
118
00:15:13,667 --> 00:15:16,251
Never mind that he looks tiny.
119
00:15:16,542 --> 00:15:19,417
Have him bathed in three morning dews,
120
00:15:20,251 --> 00:15:23,417
and a mighty steed
will rise before you.
121
00:15:26,292 --> 00:15:33,167
Burushka, may you gallop faster
than a lean deer.
122
00:15:36,792 --> 00:15:41,417
May you swim like a pike-fish
underwater.
123
00:15:44,042 --> 00:15:47,542
May you run like a gray wolf
in the forest.
124
00:15:49,751 --> 00:15:54,626
May you fly high over the trees
like a blue-gray gyrfalcon.
125
00:15:58,876 --> 00:16:03,126
Turn your dead ear to a stranger's
call.
126
00:16:04,626 --> 00:16:08,167
Whereas at my whistle,
come as fast as a lightning.
127
00:16:13,042 --> 00:16:17,292
Be my loyal friend
both in combat and at rest.
128
00:16:51,042 --> 00:16:55,167
If you go to the right,
you'll get rich.
129
00:16:56,417 --> 00:17:00,417
If you go to the left,
you'll get married.
130
00:17:00,792 --> 00:17:04,751
If you go straight ahead,
you'll get killed.
131
00:17:06,251 --> 00:17:09,001
It's too early for me to be married,
132
00:17:09,751 --> 00:17:12,334
and it's no use for me to be rich.
133
00:17:14,001 --> 00:17:17,501
I'd better go the way to be killed.
134
00:18:05,459 --> 00:18:09,376
You went straight ahead -
you'll be killed.
135
00:18:41,501 --> 00:18:45,376
Why are you pressing oneself
to the ground, mighty steed?
136
00:18:46,751 --> 00:18:50,334
Did you get scared of
the Nightingale's whistle?
137
00:19:12,001 --> 00:19:16,459
Can it be that such an owl
started rivers of tears?
138
00:19:17,834 --> 00:19:21,084
Let me take you to the Prince
for him to judge you.
139
00:19:25,084 --> 00:19:28,501
Here I am with you, Boyars,
Princes and Governors,
140
00:19:28,876 --> 00:19:31,459
and with all our mighty warriors,
141
00:19:31,834 --> 00:19:34,876
sitting in judgment and thinking hard.
142
00:19:35,126 --> 00:19:39,084
With you, our Prince, we're
thinking hard
143
00:19:39,751 --> 00:19:42,209
and sit in judgment.
144
00:19:43,376 --> 00:19:47,001
Our Bright Sun, give your order
to punish Razumey.
145
00:19:47,459 --> 00:19:50,626
He has torn my mare's tail off.
146
00:19:51,001 --> 00:19:52,334
What a scoundrel...
147
00:19:52,626 --> 00:19:55,459
- He was stealing your wood.
- Stealing my wood?
148
00:19:55,959 --> 00:19:59,001
I was, but with no malicious intent.
149
00:20:00,001 --> 00:20:02,126
I planned to make for an ill day
150
00:20:02,501 --> 00:20:05,584
a far-flying fiery arrow.
151
00:20:06,751 --> 00:20:08,501
But I've got no wood.
152
00:20:08,876 --> 00:20:11,001
So I went to work for the boyar
as a carpenter.
153
00:20:11,376 --> 00:20:15,834
For my work he let me use his
horse to go to the woods,
154
00:20:16,126 --> 00:20:18,501
but was too stingy to give me
the harness.
155
00:20:19,751 --> 00:20:22,001
So I had to tie the cart to the tail.
156
00:20:22,584 --> 00:20:28,126
The mare stumbled against
a stump and lost its tail.
157
00:20:31,001 --> 00:20:33,459
Command, Your Highness,
that he be put in chains.
158
00:20:34,626 --> 00:20:41,459
Hark ye, 'tis my command. You,
Boyar, will give the mare to Razumey.
159
00:20:41,959 --> 00:20:45,376
He may keep going to my woods
until the mare grows up its tail.
160
00:20:45,751 --> 00:20:47,876
Please, spare me, Your Highness!
161
00:20:48,126 --> 00:20:52,959
And you, Razumey, make your
arrows and show them to me.
162
00:20:53,376 --> 00:20:56,084
I will, Bright Sun!
163
00:20:57,376 --> 00:21:01,876
Knight-errant Dobrynia
is coming back from Tsar City.
164
00:21:04,001 --> 00:21:06,209
Summon everybody to
a celebratory feast.
165
00:21:07,084 --> 00:21:11,626
Those for whom there's no room in
the court shall be fed in the street.
166
00:21:15,126 --> 00:21:19,876
Knight-errant Dobrynia
is coming back from Tsar City!
167
00:21:20,334 --> 00:21:22,584
The Prince summons all
to a celebratory feast!
168
00:21:24,209 --> 00:21:27,709
Alyonushka, come to the feast.
169
00:21:28,001 --> 00:21:29,751
I will, Alyosha!
170
00:21:30,084 --> 00:21:31,876
You're too young to go to feasts.
171
00:21:38,001 --> 00:21:41,876
Oh, I'm going to fall!
I'll get my white body scratched!
172
00:21:42,126 --> 00:21:46,959
Don't you worry, Bermyatovna,
I'll help you in your distress.
173
00:21:50,626 --> 00:21:57,876
Glory and praise to you,
dear Prince Vladimir!
174
00:21:58,376 --> 00:22:05,376
Praise and glory to you,
dear Apraksya!
175
00:22:05,709 --> 00:22:12,876
Glory and praise to you,
dear Dobrynia!
176
00:22:13,501 --> 00:22:21,459
Praise and glory to you,
the whole gallant host!
177
00:22:22,251 --> 00:22:25,626
As by you it has been decided,
so by me it has been provided.
178
00:22:25,959 --> 00:22:29,501
The young King Zbrut has given his
signature to live in peace with Kiev.
179
00:22:32,626 --> 00:22:35,626
I'm going to reward you, Dobrynia,
for your services.
180
00:22:36,376 --> 00:22:40,251
Make your choice: the first place is
beside me, the second - across from me,
181
00:22:40,959 --> 00:22:43,501
and for the third one,
you may sit wherever you like.
182
00:22:44,001 --> 00:22:46,334
Come sit with us, Dobrynia!
183
00:22:49,084 --> 00:22:51,251
I thank thee, Prince, for the honor.
184
00:22:51,626 --> 00:22:54,209
My place is at the knights' table.
185
00:22:54,584 --> 00:22:59,459
So be it! Serve the brave knight
with sweet wine from Khios.
186
00:23:01,876 --> 00:23:07,001
It's not gold and silver that are
so precious,
187
00:23:07,501 --> 00:23:12,626
What we value most
is the knight's valor!
188
00:23:13,126 --> 00:23:18,376
Gold and silver are just things
transient,
189
00:23:19,126 --> 00:23:24,251
But the valiant heroes' feats
are perpetual.
190
00:23:26,084 --> 00:23:30,834
Ho there, good people! Who happens
to be Prince Vladimir here?
191
00:23:31,126 --> 00:23:33,251
You're in the wrong place, yokel!
192
00:23:33,626 --> 00:23:35,876
You belong to the lowest table.
193
00:23:36,209 --> 00:23:41,251
The table may be low,
but it seats a high guest.
194
00:23:44,001 --> 00:23:48,584
I'm here not to feast,
but to do my duty.
195
00:23:49,001 --> 00:23:52,001
Keep away from the valiant
knights' table!
196
00:23:52,834 --> 00:23:57,459
You are a valiant knight?
You're only good to fight girls!
197
00:24:03,209 --> 00:24:07,584
Boyar Mishatychka's here
with rich gifts!
198
00:24:08,126 --> 00:24:11,376
Our precious Bright Sun!
199
00:24:12,709 --> 00:24:14,834
I've collected all tributes and debts.
200
00:24:15,126 --> 00:24:17,501
All your enemies have been
toppled over.
201
00:24:21,751 --> 00:24:25,626
I was wounded by vile pagans
at the village of Karacharovo,
202
00:24:26,001 --> 00:24:28,751
but I managed to overwhelm Sartak.
203
00:24:29,001 --> 00:24:32,626
For our Father, the Prince,
I'm ready to give my life.
204
00:24:33,001 --> 00:24:34,751
That's just like us, the boyars!
205
00:24:35,334 --> 00:24:38,751
I have slain Nightingale the Robber
into small shreds!
206
00:24:39,626 --> 00:24:45,459
This boyar is lying. He has
never seen Nightingale the Robber.
207
00:24:45,751 --> 00:24:49,251
Whence do you come, brave youth?
And what is your name?
208
00:24:49,834 --> 00:24:53,001
I'm from the city of Murom,
from the village of Karacharovo.
209
00:24:53,376 --> 00:24:56,001
My name is Ilya, son of Ivan.
210
00:24:57,251 --> 00:25:03,084
- Have you ever seen Nightingale?
- I have! Come and see for yourself!
211
00:25:04,834 --> 00:25:09,709
Here he is, Nightingale the Robber,
son of a monster!
212
00:25:10,001 --> 00:25:14,626
- Order the robber to give a whistle.
- Let him amuse us.
213
00:25:15,501 --> 00:25:17,709
But I warn you, don't get scared.
214
00:25:19,126 --> 00:25:23,501
Come on, Nightingale, sound
your whistle, but do it softly.
215
00:25:29,334 --> 00:25:34,626
- Alyonushka, wait!
- What a brave fellow you are!
216
00:25:35,626 --> 00:25:37,876
I love you more than I love myself.
217
00:25:38,251 --> 00:25:40,501
My brothers forbid me to love anyone.
218
00:25:41,376 --> 00:25:44,876
If you're not mine,
I'm not going to live!
219
00:25:48,376 --> 00:25:51,459
He might be a nightingale,
but not the real one.
220
00:25:52,959 --> 00:25:56,001
I had the real one drowned
in the Smorodinka River.
221
00:25:58,501 --> 00:26:00,251
Why are you keeping silent?
222
00:26:46,334 --> 00:26:50,959
Ilya Ivanovich, be so kind and make
Nightingale the Robber shut up.
223
00:26:51,376 --> 00:26:53,501
We don't need this kind of amusement.
224
00:26:54,251 --> 00:26:57,626
From now on you'll stop making
fathers and mothers weep
225
00:26:58,084 --> 00:27:00,501
and small children orphaned.
226
00:27:01,084 --> 00:27:03,626
That's our boy from Karacharovo!
227
00:27:14,584 --> 00:27:16,751
Accept this, Ilya, for catching
Nightingale the Robber.
228
00:27:18,584 --> 00:27:22,251
As for the Nightingale himself,
he's got what he deserved.
229
00:27:30,334 --> 00:27:32,459
I like men like you, Ilya Ivanovich!
230
00:27:37,251 --> 00:27:39,709
Don't be angry with Alyosha.
231
00:27:40,001 --> 00:27:42,251
He is not very strong, but he's brave.
232
00:27:43,876 --> 00:27:48,209
- Shall we become brothers?
- Let's be brothers.
233
00:27:48,501 --> 00:27:51,126
Steer your steed next to mine.
234
00:27:51,626 --> 00:27:58,501
And let's make a vow: the eldest
brother shall heed the youngest one,
235
00:27:58,876 --> 00:28:01,001
and the younger shall heed his elder.
236
00:28:01,376 --> 00:28:04,459
And we shall always stand up
for one another,
237
00:28:04,876 --> 00:28:07,584
fighting hand in hand
for the Russian land.
238
00:28:08,001 --> 00:28:11,001
He is not only strong in body,
he is broad in mind, too.
239
00:28:11,376 --> 00:28:13,834
May you have a long life, good youth!
240
00:28:14,751 --> 00:28:19,459
- Put on your hero's armor!
- Thank you, Prince.
241
00:28:19,751 --> 00:28:24,001
Woe on us! Unexpected heralds
from Tsar Kalin!
242
00:28:39,334 --> 00:28:40,876
Welcome them with bread and salt!
243
00:28:41,126 --> 00:28:43,209
For all the plunder and offense,
244
00:28:43,626 --> 00:28:46,626
I'd welcome them with a cart's axle.
245
00:28:47,001 --> 00:28:50,209
You're brave much too much!
Telling the Prince how to rule.
246
00:28:51,834 --> 00:28:55,751
Like the Tsar, like the heralds.
Let's hear what they have to say.
247
00:29:07,209 --> 00:29:11,751
Tsar Kalin has decided to collect
dues and levies from Kiev
248
00:29:12,084 --> 00:29:14,001
for twelve years in advance.
249
00:29:14,334 --> 00:29:16,626
Otherwise, we'll slay everyone
250
00:29:17,334 --> 00:29:19,876
and empty the boyars' coffers!
251
00:29:21,751 --> 00:29:26,834
O grand ambassador, help yourself
to drink and food. We'll pay you.
252
00:29:29,459 --> 00:29:32,584
You can't mollify ambassadors
with bread and salt.
253
00:29:33,001 --> 00:29:37,209
- Such an oaf came as ambassador.
- An uncouth ruffian.
254
00:29:37,626 --> 00:29:43,501
Prince, if you don't make them
silent, then I'll do it.
255
00:29:44,126 --> 00:29:47,126
In Kiev, you're judged by appearance
upon meeting,
256
00:29:47,626 --> 00:29:50,584
- by mind upon leaving.
- I'll make you bow humbly
257
00:29:51,584 --> 00:29:53,626
before Tsar Kalin.
258
00:29:54,251 --> 00:29:57,626
Don't whistle till you're out
of the woods, vile pagan.
259
00:29:58,084 --> 00:30:01,876
And your head, lout, will be
the first to fall.
260
00:30:07,251 --> 00:30:11,751
With your own loot,
we'll make you lout!
261
00:30:13,251 --> 00:30:15,209
Pagan idolater!
262
00:30:25,084 --> 00:30:27,959
Run for your life, you vile scum,
263
00:30:28,751 --> 00:30:31,626
and make it known by everyone:
264
00:30:32,209 --> 00:30:35,876
The land of Rus can defend itself!
265
00:30:43,001 --> 00:30:45,751
Wash your hands, O mighty hero,
with this honeydew!
266
00:30:46,084 --> 00:30:49,001
This hero is even braver than
Dobrynia.
267
00:30:49,376 --> 00:30:53,251
- More daring than Alyosha Popovich!
- He is as strong as Svyatogor!
268
00:30:53,709 --> 00:30:56,167
For your valor, we'll make gold armor
269
00:30:56,501 --> 00:30:58,709
for you fit for a prince.
270
00:30:59,251 --> 00:31:01,709
Take this spear that was forged
in Kiev.
271
00:31:03,001 --> 00:31:07,626
Thanks for your kind words.
272
00:31:08,876 --> 00:31:11,251
The Prince!
273
00:31:21,251 --> 00:31:23,959
This is for your service to Kiev.
274
00:31:24,626 --> 00:31:26,751
Lift up Muromets and carry him
aloft in triumph!
275
00:31:36,709 --> 00:31:42,459
I must waste this boor,
or I'll come to a bad end.
276
00:31:43,209 --> 00:31:45,876
Tsar Kalin will never forgive me
for this.
277
00:31:48,084 --> 00:31:50,376
So, my Vassilisa is gone...
278
00:31:52,876 --> 00:31:56,959
We'll find you a bride of princely
blood.
279
00:31:57,459 --> 00:32:00,584
It's not blood or wealth that counts,
280
00:32:02,126 --> 00:32:03,626
it's love that costs dear.
281
00:32:04,876 --> 00:32:07,959
And my love's been ruined
by an evil Tugar.
282
00:32:10,209 --> 00:32:14,876
I came here to do my duty.
Give me a task fit for a knight.
283
00:32:15,876 --> 00:32:22,376
You, Ilya, will go to a distant
frontier post in Starodubovets.
284
00:33:20,626 --> 00:33:24,751
While the caravans are dragging on,
let's share our Russian loot.
285
00:33:26,459 --> 00:33:30,251
For the first share, I'm giving you
all pure gold.
286
00:33:32,751 --> 00:33:36,876
For the second share, I'm giving
you all pure silver.
287
00:33:39,001 --> 00:33:46,376
And for the third share, I'm taking
the captive girl.
288
00:33:48,001 --> 00:33:51,001
For this share
you can take all my silver.
289
00:33:51,376 --> 00:33:53,251
Take all my gold for her.
290
00:33:53,626 --> 00:33:56,876
I'm giving her neither to you,
nor to him.
291
00:33:57,751 --> 00:34:00,751
I'm taking her to Tsar Kalin.
292
00:34:01,126 --> 00:34:05,501
He will give me one-half of
the Tugar realm for her.
293
00:34:07,001 --> 00:34:09,417
You're lying, the devils!
294
00:34:10,292 --> 00:34:14,376
It will never be your pagan way!
295
00:34:15,917 --> 00:34:17,667
I'm going to set her at liberty,
296
00:34:18,042 --> 00:34:20,792
to go to her father and mother.
297
00:34:21,126 --> 00:34:24,584
I must be sleeping and seeing a dream!
298
00:34:28,501 --> 00:34:32,417
Is it forsooth you, fair maiden?
299
00:34:33,376 --> 00:34:34,917
Ilyushenka!
300
00:34:39,292 --> 00:34:43,792
No one will take you from me,
301
00:34:44,876 --> 00:34:48,251
neither raven, nor Tugar!
302
00:34:49,626 --> 00:34:54,042
You, Boyar, are to go for white
salmon for the Prince's court.
303
00:34:54,376 --> 00:34:55,917
White salmon?
304
00:34:56,417 --> 00:35:00,626
The Prince has tired us out
with his errands!
305
00:35:01,501 --> 00:35:04,542
My own court is as big
as the Prince's!
306
00:35:04,917 --> 00:35:08,417
Because, Kvashnya, your men
have shot down all my sables
307
00:35:08,876 --> 00:35:11,667
beyond the Soroga River.
308
00:35:12,042 --> 00:35:17,126
And why are you catching
my fish in the Puchai River?
309
00:35:18,542 --> 00:35:21,292
That river belongs to us,
the Plenkovich Boyars.
310
00:35:21,667 --> 00:35:24,667
- You liar! It's my river!
- No, it's mine!
311
00:35:25,042 --> 00:35:29,042
You've got a coat made of my
sables, old goat!
312
00:35:29,417 --> 00:35:33,376
Stand up for me, Sbrodovich!
I'll wage a war with Plenchishche!
313
00:35:33,751 --> 00:35:38,917
You're not boyars, wise and sane,
but old men, wild and insane. Shame!
314
00:35:39,251 --> 00:35:41,001
The Prince!
315
00:35:42,417 --> 00:35:45,751
Squabbling again,
noble and wealthy folk?
316
00:35:46,626 --> 00:35:50,292
If you had your way, you would
have dragged asunder the single Rus.
317
00:35:50,792 --> 00:35:55,292
Matvei Sbrodovich, I have
an errand for you.
318
00:35:56,542 --> 00:36:01,542
You'll lead my caravan with furs
and copper over Varangian Seas.
319
00:36:07,792 --> 00:36:12,542
Go, birds, a-flying,
Never stop a-singing.
320
00:36:13,001 --> 00:36:17,792
So that you would help me
Work from dawn to evening.
321
00:36:18,167 --> 00:36:22,167
Cooing, cooing, cooing on!
322
00:36:28,126 --> 00:36:32,917
Fetch me from a meadow
A grain full of ears,
323
00:36:33,251 --> 00:36:37,792
It'll grow into a pattern
That my hand endeavors.
324
00:36:38,376 --> 00:36:42,626
Cooing, cooing, cooing on!
325
00:36:48,292 --> 00:36:53,001
Hurry up, you squirrel,
Hedgehog, have no fear.
326
00:36:53,376 --> 00:36:58,042
For the one I'm working
Who to me is dear.
327
00:37:03,126 --> 00:37:07,751
Not in vain the wheel spun,
No silk to spare.
328
00:37:08,042 --> 00:37:12,667
A hospitable table-cloth
The bounty will fare.
329
00:37:24,417 --> 00:37:26,876
May God help you spin and weave,
dear Vassilisa.
330
00:37:27,167 --> 00:37:30,876
Where have you been so long,
my bright falcon?
331
00:37:31,167 --> 00:37:33,917
I was in the steppes, waging
a battle with the one-eyed monster.
332
00:37:34,626 --> 00:37:37,751
It was your red-hot arrow
that brought me home.
333
00:37:38,292 --> 00:37:43,001
I would have taken neither 500,
nor a thousand rubles for it.
334
00:37:46,042 --> 00:37:49,542
Look at that kerchief...
335
00:37:51,292 --> 00:37:52,667
all woven with gold.
336
00:37:53,084 --> 00:37:56,917
It's not a kerchief,
it's a hospitable table-cloth!
337
00:37:57,292 --> 00:38:00,167
For who did you make such a beauty?
338
00:38:01,001 --> 00:38:04,001
For the one who is dear to my heart!
339
00:38:06,167 --> 00:38:09,251
Take a rest, my hard-working dove!
340
00:38:10,876 --> 00:38:15,751
Look how beautiful our land is!
341
00:38:53,292 --> 00:38:56,167
Why are you so sad, my darling?
342
00:38:57,417 --> 00:38:59,876
It's not for long that we're parting.
343
00:39:00,876 --> 00:39:05,917
I'll drive the Tugars off the seven
frontiers, wipe out treason in Kiev,
344
00:39:06,876 --> 00:39:10,042
and in early spring I'll call on you
in Karacharovo.
345
00:39:11,417 --> 00:39:15,167
At this moment of parting,
please, confide in me,
346
00:39:16,292 --> 00:39:19,667
tell me your most cherished wish.
347
00:39:21,001 --> 00:39:27,376
Bear me a hero
to whom no one can be equal.
348
00:39:30,167 --> 00:39:34,917
The blue-gray falcons were
witnesses to our love.
349
00:39:36,667 --> 00:39:41,292
If you have a son,
name him Little Falcon.
350
00:39:42,542 --> 00:39:46,917
Whenever I see a falcon in the sky,
I'll think of my son.
351
00:39:47,876 --> 00:39:51,542
I pray to God that He let you raise
your son and put him on a steed.
352
00:39:51,917 --> 00:39:55,917
When you have our son, give this
to him.
353
00:39:57,751 --> 00:40:01,417
This ring was presented to me
by the Prince.
354
00:40:24,042 --> 00:40:27,542
As a white birch-tree
355
00:40:32,042 --> 00:40:36,667
Bent down to the river,
356
00:40:40,209 --> 00:40:44,501
My sweetheart has left,
357
00:40:48,792 --> 00:40:54,376
And my heart did wither...
358
00:40:58,001 --> 00:41:01,792
Down the cold stream
359
00:41:05,542 --> 00:41:09,251
Bitter tears I shed.
360
00:41:13,001 --> 00:41:16,792
Like a black thundercloud,
361
00:41:21,001 --> 00:41:25,751
Sad thoughts swathe my head...
362
00:41:29,167 --> 00:41:30,501
Onward!
363
00:41:31,126 --> 00:41:34,751
Grieve not, fair maiden,
after Osinovets comes Krestyanovets,
364
00:41:35,042 --> 00:41:37,917
and from Krestyanovets it's just
a stone's throw to Karacharovo.
365
00:41:44,417 --> 00:41:48,251
Matvei Sbrodovich! Trouble!
The Tugars are coming!
366
00:41:48,626 --> 00:41:50,167
Come to me!
367
00:42:10,667 --> 00:42:13,292
Now we've got something
that will please Kalin.
368
00:42:56,876 --> 00:42:59,667
Treat them to wine and feed them
with pie.
369
00:43:22,751 --> 00:43:26,917
Sbrodovich? Matvei?
370
00:43:29,542 --> 00:43:33,501
Put not me to death, Prince,
but let me say a word.
371
00:43:36,917 --> 00:43:38,167
Speak up!
372
00:43:38,542 --> 00:43:41,251
The pagans have plundered
373
00:43:41,917 --> 00:43:44,792
your caravan on the Busyn River.
374
00:43:46,667 --> 00:43:50,167
I alone managed to escape
by some miracle.
375
00:43:56,626 --> 00:44:00,917
What about Muromets?
Where was he?
376
00:44:01,292 --> 00:44:06,042
I warned you. Ilya is dossing about
on the stove with a captive girl.
377
00:44:06,417 --> 00:44:08,459
He cares not for feats of arms.
378
00:44:09,667 --> 00:44:13,792
For his fault, I banish Ilya from
my court for three years.
379
00:44:17,251 --> 00:44:20,292
Without Ilya, Kiev will be orphaned.
380
00:44:20,626 --> 00:44:25,917
Had he not been dear to my heart,
I'd have thrown him in a dungeon.
381
00:44:39,042 --> 00:44:43,542
Good day, door-keepers!
May you serve well.
382
00:44:44,501 --> 00:44:47,542
There's nothing good about our
service today.
383
00:44:48,001 --> 00:44:53,001
You have been banished from Kiev.
384
00:44:53,292 --> 00:44:57,292
I've got an important work to do.
385
00:44:57,917 --> 00:45:00,917
To eradicate treason in the palace
as soon as possible.
386
00:45:01,251 --> 00:45:04,542
Do not let him into the palace!
It's the Prince's command.
387
00:45:05,042 --> 00:45:09,792
This must be your doing,
the Nightingale's pacifier.
388
00:45:10,626 --> 00:45:15,417
Vassilisa told me everything
about your mean betrayal!
389
00:45:15,792 --> 00:45:19,042
Kiev has no use for you anymore.
Get out of here!
390
00:45:19,542 --> 00:45:22,042
Just you wait, plotters, before
391
00:45:23,292 --> 00:45:26,417
I drive you into a cockroach hole.
392
00:45:29,917 --> 00:45:34,001
- We won't be able to hang him.
- Nor to cut off his head.
393
00:45:34,292 --> 00:45:36,251
Let the Prince himself execute him!
394
00:45:36,542 --> 00:45:38,542
Since the Prince has no need
for me anymore,
395
00:45:39,751 --> 00:45:42,001
I don't need his presents.
396
00:45:43,292 --> 00:45:46,292
I'll drag the coat by one sleeve,
397
00:45:46,917 --> 00:45:50,917
and the boyars I'll be dragging
by their thick tresses.
398
00:45:52,917 --> 00:45:55,667
There are lots of those who eat
and drink in the palace,
399
00:45:56,376 --> 00:46:01,792
but when the Tugars come,
there will be no one to defend Kiev.
400
00:46:02,042 --> 00:46:05,167
The boyars are brave as long
as the Tugars are not at the gate.
401
00:46:05,542 --> 00:46:08,292
I'm going to wipe all treason
out of the palace.
402
00:46:08,751 --> 00:46:13,376
Our Prince is wroth when his blood
is hot, but he's easily appeased.
403
00:46:13,709 --> 00:46:16,042
He sent me for you, inviting you
to a feast.
404
00:46:16,417 --> 00:46:20,542
It's not the feast that we care for,
but for our knight's honor.
405
00:46:20,917 --> 00:46:22,876
Don't go, Ilya!
406
00:46:24,917 --> 00:46:27,667
Have you forgotten our behest that
407
00:46:28,167 --> 00:46:31,126
the younger brother heed the elder?
408
00:46:31,792 --> 00:46:34,667
The Prince knew who to send for me.
409
00:46:36,042 --> 00:46:40,876
Had it not been you, Dobrynia,
I wouldn't have even listened.
410
00:46:47,751 --> 00:46:50,792
Why did you draw your bow
outside my window?
411
00:46:51,292 --> 00:46:54,501
I wanted to shoot at your palace,
for you offended me unfairly.
412
00:46:54,876 --> 00:46:56,251
But you didn't shoot, did you?
413
00:46:56,667 --> 00:47:00,626
He trampled your coat, saying:
414
00:47:00,917 --> 00:47:03,292
"That's how I will trample down
Prince Vladimir!"
415
00:47:03,667 --> 00:47:06,001
You forsooth did, we all heard it!
416
00:47:06,292 --> 00:47:10,251
That's not what I said.
417
00:47:11,667 --> 00:47:13,667
They falsify the evidence.
418
00:47:14,042 --> 00:47:17,917
- He wants to betray Kiev!
- He's inciting wrong people!
419
00:47:18,292 --> 00:47:21,292
Come out, Ilya!
420
00:47:21,667 --> 00:47:24,167
See, they've already plotted
something.
421
00:47:24,751 --> 00:47:28,292
It's not outside, Prince,
that treason is being plotted,
422
00:47:29,126 --> 00:47:32,167
it's lurking here, in the palace.
423
00:47:32,501 --> 00:47:35,667
I don't believe your word anymore.
424
00:47:36,001 --> 00:47:37,667
Where shall we put the traitor?
425
00:47:38,001 --> 00:47:41,417
In a dungeon. And feed him only
bread and water.
426
00:47:43,376 --> 00:47:46,792
It will make him see sense.
427
00:47:47,042 --> 00:47:50,292
Thank you, Prince, for your
invitation.
428
00:47:50,876 --> 00:47:53,917
And thank you, too, Dobrynia,
for your inspiration!
429
00:47:54,167 --> 00:47:57,501
And I held you for a fair prince!
Set Ilya at liberty!
430
00:47:57,917 --> 00:48:03,542
- He bragged he'd rule Kiev.
- It's done. Take him away.
431
00:48:04,751 --> 00:48:06,792
To the dungeon, on bread and water.
432
00:48:11,876 --> 00:48:16,417
I could take it down stone by stone,
but I hate to spoil the beauty.
433
00:48:17,667 --> 00:48:22,167
The day will come
when you bow down to me.
434
00:48:26,251 --> 00:48:33,376
Come on, lead me,
fat-bellied plotters.
435
00:48:38,417 --> 00:48:40,417
It's not Muromets you're insulting,
436
00:48:40,792 --> 00:48:43,417
you're knocking the sword out
of Rus's hands!
437
00:48:44,792 --> 00:48:48,667
We vow that we'd never come
to Prince Vladimir again.
438
00:48:49,792 --> 00:48:51,251
We are leaving Kiev!
439
00:49:08,042 --> 00:49:10,667
It's not a wise thing you're doing,
Prince.
440
00:49:11,001 --> 00:49:14,751
You should set Ilya at liberty
and reward him with a village.
441
00:49:15,042 --> 00:49:17,542
He's done so much good for Rus!
442
00:49:19,292 --> 00:49:25,001
Feed Ilya to his heart's content.
He will repent.
443
00:49:25,417 --> 00:49:30,501
This boor thinks he's higher than
the Kievan Prince.
444
00:49:30,876 --> 00:49:34,167
Feed him well all the same,
to his heart's content!
445
00:50:03,542 --> 00:50:06,251
Feed him well all the same,
to his heart's content!
446
00:50:16,376 --> 00:50:21,917
I never fed him, and I'm not going to.
447
00:50:22,792 --> 00:50:24,876
He must be now dead of hunger.
448
00:50:25,542 --> 00:50:29,042
O Father Dnieper, deliver
my message by Peroun's Day
449
00:50:29,417 --> 00:50:32,167
to the Tugars
450
00:50:32,626 --> 00:50:34,667
at the Big Kosozh Rapids.
451
00:50:39,292 --> 00:50:42,042
Who's playing tricks over there?
452
00:50:44,042 --> 00:50:46,751
God strike you dead!
453
00:51:06,001 --> 00:51:09,667
I had set a trap for a marten,
454
00:51:11,001 --> 00:51:12,917
and I've caught a boyar's pants.
455
00:51:16,417 --> 00:51:19,501
This is the key I forged myself.
456
00:51:25,667 --> 00:51:29,001
Is a wicked Tugar plotting some evil?
457
00:51:29,792 --> 00:51:31,626
Then we shall help him!
458
00:51:35,376 --> 00:51:41,626
Sail wherever you want,
even beyond the seven seas!
459
00:51:46,917 --> 00:51:50,292
A great fortune came to us,
Tsar Kalin!
460
00:51:50,792 --> 00:51:53,292
I heard from the traveling merchants:
461
00:51:53,876 --> 00:51:57,417
Vladimir has thrown Ilya Muromets
into a dark dungeon.
462
00:51:57,792 --> 00:52:01,042
And all his warriors have left
for home.
463
00:52:04,126 --> 00:52:09,501
I'm going to attack Rus! I'll
wipe Kiev off the face of the earth!
464
00:52:11,001 --> 00:52:12,501
Saddle your horses!
465
00:52:19,876 --> 00:52:22,917
Here it is, from the Kosozh Rapids.
466
00:52:23,251 --> 00:52:29,084
The boyar kept his word. He sent us
a message on Peroun's Day.
467
00:52:29,501 --> 00:52:31,001
Give me the message!
468
00:52:37,792 --> 00:52:40,167
Oh, my Lord Bakhmut!
469
00:52:44,292 --> 00:52:45,876
Interpret it, Nevryui!
470
00:52:50,917 --> 00:52:53,376
It means that Kiev is bowing down
to Kalin.
471
00:52:56,001 --> 00:53:00,501
This is a sign of the might
of the invincible Kalin.
472
00:53:01,251 --> 00:53:07,167
These are two trumpets, heavenly
and earthly, glorifying Kalin!
473
00:53:09,042 --> 00:53:15,292
These are two roads that will
lead the fearless Kalin to Kiev!
474
00:53:15,667 --> 00:53:18,376
Azvyak-murza has bespoken the truth!
475
00:53:18,667 --> 00:53:23,292
Kiev has opened its gates to
Tsar Kalin.
476
00:53:24,376 --> 00:53:29,751
Hark ye!
Kiev has opened its gates for me.
477
00:53:31,001 --> 00:53:36,376
I'm not going on Rus!
Unsaddle your horses!
478
00:53:37,542 --> 00:53:41,167
Only two years old,
but you're stout as an oak.
479
00:53:42,501 --> 00:53:46,542
Grow up, my dear son,
to be as strong as your father.
480
00:53:48,417 --> 00:53:52,417
My darling Little Falcon,
481
00:53:54,376 --> 00:53:59,042
when you grow up,
treasure your father's gift.
482
00:54:18,417 --> 00:54:20,417
Go and play.
483
00:54:23,792 --> 00:54:27,542
Will you love me, fair maiden?
484
00:54:28,251 --> 00:54:31,667
I will take you as my wife.
485
00:54:32,001 --> 00:54:33,667
Don't take me by my hands!
486
00:54:37,042 --> 00:54:41,542
Don't kiss me on my lips, Kalin!
You're no match for my loved one!
487
00:54:42,417 --> 00:54:45,417
Even kings speak to me
lying down at my feet.
488
00:54:46,542 --> 00:54:51,417
You'd better throw me to the beasts!
I hate you!
489
00:54:55,292 --> 00:54:57,167
I'm going to slay you!
490
00:54:58,167 --> 00:55:03,501
You Russian wolf-cub!
491
00:55:09,501 --> 00:55:15,667
I'll raise you as my jouster
to fight against Kiev.
492
00:55:32,001 --> 00:55:35,626
You're only ten years of age,
Little Falcon,
493
00:55:35,917 --> 00:55:39,167
but you're as strong
as a twenty-year-old.
494
00:55:40,167 --> 00:55:44,542
Come on, measure swords with
our firstjouster Telebuga.
495
00:55:44,917 --> 00:55:49,792
Show to him, my adopted son,
how you handle your lance.
496
00:55:50,626 --> 00:55:55,292
I wish my eyes were not seeing,
my ears were not hearing.
497
00:56:30,667 --> 00:56:34,917
Telebuga, go to the dungeon
and guard the prisoners.
498
00:56:42,417 --> 00:56:47,292
Here, Little Falcon, receive
the hat of the firstjouster.
499
00:56:48,751 --> 00:56:51,376
My time is come!
500
00:56:51,876 --> 00:56:57,667
Summon the forty princes.
I'm going against Kiev!
501
00:56:58,251 --> 00:57:00,751
Give me that sharp spear,
502
00:57:01,376 --> 00:57:04,042
and I will pierce Little Falcon's
heart with it!
503
00:57:05,376 --> 00:57:09,626
So there will be no ill fame of him
in Rus.
504
00:57:12,417 --> 00:57:14,751
On to Kiev!
505
00:58:18,792 --> 00:58:22,042
Give us, Prince, seven carts of gold!
506
00:58:22,626 --> 00:58:25,292
Or we'll take you as a pawn!
507
00:58:25,626 --> 00:58:29,251
Tsar Kalin gives you three hours
to collect it.
508
00:58:30,001 --> 00:58:33,042
Otherwise, we're going to make
pipes out of your bones!
509
00:58:33,417 --> 00:58:35,698
As for Apraksya, we'll take her
to Kalin for his pleasure.
510
00:58:37,001 --> 00:58:39,126
What you have demanded
511
00:58:39,876 --> 00:58:44,584
will be given to you by Kiev
in three days exactly!
512
00:58:46,542 --> 00:58:49,626
Bring the tribute to the Puchai River.
513
00:58:51,126 --> 00:58:57,376
Who will you send as a jouster?
Make your choice!
514
00:59:01,876 --> 00:59:06,792
Right was Muromets. When it comes
to feasting there're people galore,
515
00:59:07,542 --> 00:59:11,292
but there's no one to defend Rus.
516
00:59:13,167 --> 00:59:17,542
If we had Ilya, we wouldn't have
to fear the cursed Kalin.
517
00:59:19,292 --> 00:59:22,667
Today I'll go myself and bow down
to Muromets!
518
00:59:23,042 --> 00:59:26,792
He might not be alive any longer.
He refused any food or drink.
519
00:59:27,126 --> 00:59:31,667
Why didn't you tell me?
Open up the dungeon!
520
00:59:34,001 --> 00:59:38,042
Wait, Bright Sun,
I'll go fetch the key.
521
00:59:38,417 --> 00:59:42,792
Isn't that the key? I forged it
for the dungeon long ago.
522
00:59:46,667 --> 00:59:48,042
Show the way!
523
01:00:25,626 --> 01:00:30,501
You viper, you made him die of hunger!
524
01:00:34,042 --> 01:00:40,001
- The hero is alive!
- Ilya is alive!
525
01:00:40,292 --> 01:00:42,542
I told you I gave him food and drink.
526
01:00:43,417 --> 01:00:48,376
He's lying, Prince.
He's covertly betraying Kiev.
527
01:00:49,334 --> 01:00:53,751
That's what I wanted to tell you,
but you put me in the dark dungeon.
528
01:00:55,251 --> 01:00:59,792
Believe him not. Without bread and
water, he'd have long ago been dead.
529
01:01:00,292 --> 01:01:05,042
It was Vassilisa who delivered me
of death by hunger.
530
01:01:17,001 --> 01:01:19,792
What a marvelous miracle!
531
01:01:21,167 --> 01:01:23,792
Forgive me, I'm to blame.
532
01:01:24,417 --> 01:01:28,042
- Stand up, Ilya, against Kalin.
- I don't feel like it.
533
01:01:28,376 --> 01:01:31,459
Ilya Ivanovich, a great calamity
befell us!
534
01:01:32,501 --> 01:01:36,001
- Try to do your best, Ilya!
- Let bygones be bygones.
535
01:01:47,292 --> 01:01:51,667
Not for the sake of Prince Vladimir
or Princess Apraksya,
536
01:01:57,292 --> 01:02:00,542
but for the sake of our holy
Mother Rus,
537
01:02:02,417 --> 01:02:04,917
I'll do my best, even though
I've been hurt!
538
01:02:07,292 --> 01:02:10,292
I'm giving to Ilya Ivanovich
gold armor,
539
01:02:11,792 --> 01:02:14,501
and to Mishatychka a cauldron of tar!
540
01:02:20,417 --> 01:02:25,001
Ilya Ivanovich, what would be
wise for us to do now?
541
01:02:25,792 --> 01:02:28,542
Since there's nothing left for us
to do now, Prince...
542
01:02:29,792 --> 01:02:34,001
Assemble all Russian warriors
to the last one.
543
01:02:36,376 --> 01:02:40,376
In three days I'll raise to battle
the whole Rus.
544
01:03:36,667 --> 01:03:40,042
A heavy price we paid
for the seventh frontier.
545
01:03:40,417 --> 01:03:45,042
Although the Prince did us harm,
we had not let the pagans through.
546
01:03:45,417 --> 01:03:50,792
- Now we have to help Kiev!
- I will not go to Kiev.
547
01:03:51,126 --> 01:03:54,917
Don't bear grudge forever.
The Prince has got troubles enough.
548
01:03:55,292 --> 01:03:58,417
You want to bring us to the Prince
as you had already brought Ilya...
549
01:03:58,751 --> 01:04:01,167
Shout not at me!
550
01:04:01,751 --> 01:04:03,876
Without Ilya,
my life isn't worth living.
551
01:04:04,292 --> 01:04:06,042
What are you warring about?
552
01:04:07,667 --> 01:04:09,792
Is the earth too small for you two?
553
01:04:10,501 --> 01:04:16,667
Let's hasten to help Muromets.
He is alive and well.
554
01:04:17,626 --> 01:04:22,167
- What a joy it is!
- What a happiness!
555
01:04:22,542 --> 01:04:26,167
Wherever Ilya is, we'll be there!
We're turning back!
556
01:05:13,917 --> 01:05:16,042
Those three days have passed.
557
01:05:16,667 --> 01:05:21,376
The pagans are at Kiev,
but our host is nowhere to be seen.
558
01:05:22,251 --> 01:05:27,626
Let me go to this dog Kalin
and bargain for three more days.
559
01:05:28,667 --> 01:05:32,667
Pour gold and silver in new sacks
560
01:05:33,042 --> 01:05:35,042
and load them in gilded carriages.
561
01:05:35,417 --> 01:05:37,792
Heed the gray-headed man, Prince.
562
01:05:38,376 --> 01:05:42,042
You better load torn sacks
in old carriages.
563
01:05:42,542 --> 01:05:47,251
I'll take with me just three bowls
of rich gifts.
564
01:05:50,626 --> 01:05:54,167
After every ten steps, drop a pearl.
565
01:05:55,751 --> 01:05:58,792
After every hundred steps,
a silver coin.
566
01:05:59,667 --> 01:06:02,542
After every thousand, a gold coin.
567
01:06:06,167 --> 01:06:08,917
There is no richer city than Kiev.
568
01:06:09,501 --> 01:06:16,667
Each of you will bring a trunkful
of silver, or a trunkful of gold.
569
01:06:17,917 --> 01:06:20,292
May it come true!
570
01:06:28,126 --> 01:06:32,001
Tsar Kalin, we came to you
from Prince Vladimir.
571
01:06:32,292 --> 01:06:34,667
We've brought you tributes and dues.
572
01:06:37,626 --> 01:06:44,667
- Ah, you got scared and submitted.
- Please accept our rich presents.
573
01:06:45,042 --> 01:06:51,542
The first row is red gold,
the second - pure silver,
574
01:06:52,376 --> 01:06:57,167
the third - large pearls.
Accept the gifts.
575
01:06:58,292 --> 01:07:00,917
Pour the gold into my skins.
576
01:07:19,167 --> 01:07:25,792
Tsar Kalin, be not wroth,
but hear us out.
577
01:07:26,667 --> 01:07:32,001
Prince Vladimir was in great grief.
578
01:07:32,626 --> 01:07:35,917
He piled the gifts onto the old carts,
579
01:07:36,251 --> 01:07:39,417
put them into the holed sacks.
580
01:07:41,417 --> 01:07:44,001
I fear, everything spilled out
on the way.
581
01:07:46,251 --> 01:07:48,626
Will you gather it yourself
or send my men to do it?
582
01:07:50,001 --> 01:07:54,042
I'm afraid mine will hide gold
behind their cheek.
583
01:07:55,876 --> 01:08:01,917
Search all the roads,
collect all the money!
584
01:08:02,501 --> 01:08:05,417
All the way up to Kiev's gates.
585
01:08:08,667 --> 01:08:12,542
If they don't get it, ambassador,
beware:
586
01:08:13,292 --> 01:08:16,209
I'll have you impaled.
587
01:08:17,251 --> 01:08:20,501
Send as many men as possible,
588
01:08:21,001 --> 01:08:23,376
or they won't make it by dusk.
589
01:09:54,584 --> 01:09:56,251
Have you picked up everything?
590
01:09:56,584 --> 01:09:59,876
We've been searching all day
and never saw a single ruble!
591
01:10:00,251 --> 01:10:02,001
Put the ambassador at the stake.
592
01:10:03,001 --> 01:10:07,751
Hold your wrath, you'll have
enough time to honor the ambassador.
593
01:10:08,626 --> 01:10:11,459
But first, accept Kiev's gifts.
594
01:10:35,876 --> 01:10:41,084
Everyone who was stealing from me
will be slain on the spot.
595
01:10:41,626 --> 01:10:43,459
Hangmen, come here!
596
01:10:44,584 --> 01:10:47,876
Lay out Kiev's gifts before my eyes!
597
01:10:49,751 --> 01:10:52,834
It's better the owl it had
than for me to part with my head.
598
01:10:54,751 --> 01:10:58,626
Come on, don't be miserly.
Kiev will repay it a hundredfold.
599
01:10:59,501 --> 01:11:03,376
Pour the gold down at my feet.
600
01:11:45,334 --> 01:11:49,251
You see, Tsar Kalin,
how much gold there is.
601
01:11:49,834 --> 01:11:51,834
Not enough.
602
01:11:52,876 --> 01:11:57,209
Bring me for my pleasure
Ilya Muromets himself.
603
01:11:57,501 --> 01:12:01,251
Then I'll retreat from Kiev.
604
01:12:02,626 --> 01:12:05,459
I obey you, Kalin Katobrulyevich.
605
01:12:06,834 --> 01:12:11,501
On the first day,
find Ilya in the dungeon.
606
01:12:12,126 --> 01:12:15,959
On the second day,
deliver Ilya alive to Kalin.
607
01:12:17,626 --> 01:12:22,376
And tell the Prince
not to be too slow in his doings.
608
01:12:28,751 --> 01:12:33,626
We've covered all roads
and we couldn't find Muromets.
609
01:12:35,251 --> 01:12:40,001
You're a liar, ambassador.
Bring the stake!
610
01:12:40,376 --> 01:12:44,876
I'm betting my head
that I'll deliver Muromets to you.
611
01:12:45,209 --> 01:12:49,251
If I had Muromets neat,
From Kiev I would retreat.
612
01:12:50,084 --> 01:12:55,834
Here I am, Ilya Muromets.
Retreat from Kiev.
613
01:12:56,126 --> 01:12:58,834
In Rus, a promise is worth more
than gold.
614
01:13:02,126 --> 01:13:06,751
For your insult
I should have burned you.
615
01:13:09,334 --> 01:13:13,834
But for your courage,
I'm going to pardon you.
616
01:13:14,626 --> 01:13:20,834
And for my favors,
you're going to serve me.
617
01:13:21,126 --> 01:13:24,501
That will never happen,
you hawk of Cheburkul.
618
01:13:24,834 --> 01:13:31,001
A Russian hero never betrays
his homeland!
619
01:13:32,001 --> 01:13:34,126
Go away from Kiev, vile dog!
620
01:13:35,251 --> 01:13:36,834
Put him in the halter!
621
01:13:39,584 --> 01:13:42,001
Burn the recalcitrant alive!
622
01:13:42,876 --> 01:13:48,001
Drag him up to my feet.
I'll pull his arms out of joints.
623
01:13:48,376 --> 01:13:52,501
Those arms will knock the hell
out of you!
624
01:14:06,459 --> 01:14:09,001
Catch him! Take him alive!
625
01:14:09,584 --> 01:14:12,876
Tsar Kalin,
626
01:14:13,251 --> 01:14:16,084
the forty princes
refused to go against Kiev.
627
01:14:17,709 --> 01:14:22,126
Then you shall go as a joust
against Kiev!
628
01:14:23,001 --> 01:14:26,501
Thank you, Ilya Ivanovich,
for your great knightly service.
629
01:14:30,126 --> 01:14:33,584
It was not in vain that you went
to Kalin. Look!
630
01:14:35,751 --> 01:14:42,001
Fine lads! Voice and hair
neat and fair!
631
01:14:42,334 --> 01:14:45,501
The land of Rus has no want of heroes!
632
01:14:45,876 --> 01:14:49,751
This Kalin dog will be routed at Kiev.
633
01:14:50,001 --> 01:14:54,001
Hurrah for Ilya Muromets!
634
01:15:04,709 --> 01:15:10,001
O the open field,
wilt thou send me a combatant?
635
01:15:10,959 --> 01:15:14,876
Just as easily as I handle
my sharp saber,
636
01:15:15,209 --> 01:15:18,376
so I shall handle Ilya Muromets.
637
01:15:18,751 --> 01:15:21,501
I'll kill him like a gadfly!
638
01:15:26,126 --> 01:15:31,251
Come out, wicked braggart,
for an honest battle!
639
01:15:31,626 --> 01:15:37,001
You're too old to be my combatant,
you're no match for me.
640
01:15:37,251 --> 01:15:40,584
You pluck the bird
before you have caught it.
641
01:15:40,959 --> 01:15:44,376
For these words, I will have
no mercy even for an old man!
642
01:16:01,001 --> 01:16:04,501
We take no pride in hitting
a man when he's down!
643
01:16:12,376 --> 01:16:14,376
Stand up, young man.
644
01:16:46,459 --> 01:16:51,376
Oh, my dear... It is no way
I wanted to meet you.
645
01:16:51,751 --> 01:16:56,001
Wilt thou kill me or not? I would
not have had any mercy for you.
646
01:16:56,251 --> 01:16:59,584
Don't get hot in the head,
unbroken-in steed.
647
01:17:00,251 --> 01:17:04,876
Tell me thy name?
Who are your mother and father?
648
01:17:05,626 --> 01:17:10,251
I do not know my mother,
and my name is the son of Kalin!
649
01:17:10,626 --> 01:17:13,584
I am your real father!
650
01:17:16,626 --> 01:17:20,501
Does he boast of what really was
or what wasn't?
651
01:17:20,876 --> 01:17:23,834
That's forsooth so, son,
the real truth.
652
01:17:25,126 --> 01:17:28,376
There, you're wearing my ring
on your finger.
653
01:17:42,001 --> 01:17:45,876
Like in some dream I'm seeing
my mother.
654
01:17:47,876 --> 01:17:51,334
O Father!
Forgive my sin!
655
01:17:55,876 --> 01:17:59,501
I'm wont to serve Kiev faithfully
and truly!
656
01:18:01,209 --> 01:18:06,501
Nay, son, you must go back.
First, you have to find your mother.
657
01:18:07,376 --> 01:18:09,376
She has a mole on her right cheek
658
01:18:09,834 --> 01:18:11,917
and a missing toe on her left foot.
659
01:18:16,334 --> 01:18:20,001
Strike me a good blow, father.
Let's outwit the sly Kalin!
660
01:18:25,251 --> 01:18:29,876
Go away, Kalin-dog! We have
overpowered your jouster!
661
01:18:32,876 --> 01:18:35,501
Slay every living soul in Kiev!
662
01:18:36,126 --> 01:18:39,251
No mercy for the old and young!
663
01:18:58,834 --> 01:19:01,209
Dobrynia, you will ride on my right.
664
01:19:02,334 --> 01:19:04,626
You, Alyosha, on my left.
665
01:19:05,459 --> 01:19:08,584
I will go in the middle.
666
01:19:09,376 --> 01:19:12,376
And the Prince with his host
will keep to the side,
667
01:19:12,959 --> 01:19:15,834
for us to have strength in reserve.
668
01:20:11,251 --> 01:20:16,626
Better to have one's arm dislocated
than the pagans in Kiev located.
669
01:20:29,959 --> 01:20:34,501
Sartak-murza, keep hopping on
and stop your groan!
670
01:20:50,584 --> 01:20:53,834
Wait, Telebuga,
I was ordered to replace you.
671
01:20:54,834 --> 01:20:58,126
I aroused Kalin's wrath
and fell into disgrace.
672
01:21:00,376 --> 01:21:01,959
There, take it!
673
01:21:03,459 --> 01:21:07,126
You will never see the hat of
the firstjouster again.
674
01:21:11,334 --> 01:21:14,084
- Give me the keys.
- Here!
675
01:21:25,001 --> 01:21:27,209
Fear not, good folk.
676
01:21:27,834 --> 01:21:34,626
Go home, and those who have
the strength, go beat Kalin.
677
01:21:48,584 --> 01:21:50,209
Mother!
678
01:21:52,001 --> 01:21:53,751
Mother!
679
01:21:59,126 --> 01:22:01,001
Art thou my mother?
680
01:22:08,376 --> 01:22:10,876
Does anyone know my mother?
681
01:22:11,876 --> 01:22:14,126
She has a mole on her right cheek.
682
01:22:15,626 --> 01:22:18,126
And a missing toe on her left foot.
683
01:22:23,876 --> 01:22:25,626
Oh, my dear mother!
684
01:22:27,876 --> 01:22:33,834
Please, forgive me. I'm not
to blame. Don't send me away.
685
01:22:36,001 --> 01:22:40,751
Father sends you his kind regards.
686
01:22:46,876 --> 01:22:52,001
Oh, my darling son!
687
01:23:00,459 --> 01:23:04,251
Set sail! Crush the pagans!
688
01:23:24,459 --> 01:23:26,626
Make me a mound!
689
01:23:30,001 --> 01:23:32,584
Cowardly jackals!
690
01:23:33,501 --> 01:23:38,626
I want to see for myself
how much strength has Kiev left.
691
01:23:40,876 --> 01:23:42,251
The mound! The mound!
692
01:23:59,126 --> 01:24:01,459
Come to me, my murzas!
693
01:24:02,459 --> 01:24:07,626
I'll show
you where Vladimir is hiding.
694
01:24:07,959 --> 01:24:10,834
As you sow, so shall you reap.
695
01:24:22,334 --> 01:24:24,876
Set Gorynich the Serpent at large!
696
01:24:25,501 --> 01:24:28,751
Burn Kiev down to smoke and ashes!
697
01:24:42,834 --> 01:24:45,001
He flew to Kiev, the damn monster!
698
01:24:45,251 --> 01:24:48,001
Hasten, Little Falcon,
help your father!
699
01:24:48,376 --> 01:24:53,959
- How wilt thou fare, Mother?
- I can manage myself.
700
01:25:13,626 --> 01:25:17,834
The beast may plunder and rape,
but the spear it won't escape!
701
01:25:23,626 --> 01:25:25,626
Look, we did hit him!
702
01:26:03,584 --> 01:26:06,251
We'll skin Vladimir alive!
703
01:26:06,709 --> 01:26:09,751
And pare Muromets with a jack-plane!
704
01:26:25,376 --> 01:26:30,876
It's not for us to back away!
Rout the damned monster!
705
01:26:51,376 --> 01:26:56,709
Go hence, snake!
It's so hot that you can bake pies!
706
01:26:58,626 --> 01:27:02,001
If we can't take you by strength,
we'll take you by pressure!
707
01:27:04,001 --> 01:27:07,501
Look, Gorynich, your feet are on fire!
708
01:27:21,709 --> 01:27:26,084
Father! Together, we'll beat
the cursed Serpent!
709
01:27:27,126 --> 01:27:29,959
That's my hero, my son!
710
01:27:30,251 --> 01:27:33,251
Make the monster turn tail!
711
01:27:35,126 --> 01:27:36,834
Give me water!
712
01:27:39,001 --> 01:27:44,626
Come on, my sword, bend not,
blunt not, go hew Gorynich!
713
01:27:54,751 --> 01:28:00,001
You, my brave warriors,
hurry up, swoop on!
714
01:28:48,751 --> 01:28:52,834
O almighty Bakhmut!
Help Kalin!
715
01:28:56,584 --> 01:28:58,959
Slay them all!
716
01:28:59,334 --> 01:29:02,001
I shall never go on Kiev again.
717
01:29:02,251 --> 01:29:06,001
Leave me a few Tugars, just for seeds!
718
01:29:06,376 --> 01:29:11,084
Hasten not, hero! Kalin must be
tried by all the people.
719
01:29:11,376 --> 01:29:14,001
He is to be taken to Kiev alive!
720
01:29:14,376 --> 01:29:18,209
And lest he flee, put him in a sack.
721
01:29:28,709 --> 01:29:31,459
That's your day of glory!
722
01:29:47,751 --> 01:29:49,376
Ilyushenka!
723
01:29:53,334 --> 01:29:58,209
Vassilisa!
My darling dove!
724
01:30:10,001 --> 01:30:13,751
To honor you, Ilya,
I'm inviting all to a feast.
725
01:30:15,126 --> 01:30:20,876
Abide henceforth in my palace.
I'll name you a prince or a boyar.
726
01:30:22,376 --> 01:30:24,584
Nay, I will not abide in your palace.
727
01:30:25,501 --> 01:30:29,251
I will not heed the fat-bellied
boyars.
728
01:30:30,751 --> 01:30:35,459
But allow me to take into my
host a good youth.
729
01:30:36,376 --> 01:30:40,834
He is my own son, Little Falcon!
730
01:30:41,501 --> 01:30:46,876
Take him in! Our frontiers
will be stronger than ever before!
731
01:30:48,501 --> 01:30:52,709
Disgrace not, my son,
the hero's sword!
732
01:30:59,334 --> 01:31:02,459
Never shall I put to shame
the hero's sword!
733
01:31:04,334 --> 01:31:08,084
- Glory to Ilya Muromets!
- Glory!
734
01:31:13,126 --> 01:31:17,251
The cursed pagans did not succeed
in subduing the famous city of Kiev!
735
01:31:18,376 --> 01:31:22,834
The Russian people have
delivered the land of Rus.
736
01:31:28,584 --> 01:31:32,001
The End
737
01:31:34,159 --> 01:31:36,959
Restoration Producer
Karen SHAKHNAZAROV
738
01:31:37,584 --> 01:31:40,001
© MOSFILM CINEMA CONCERN, 2021
60178