All language subtitles for The Tattoo 1968 REPACK
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,251 --> 00:00:42,126
THE TATTOOED ONE
4
00:02:52,709 --> 00:02:54,667
Have you worked a bit?
- Yes.
5
00:02:58,334 --> 00:03:00,584
Beautiful, no?
- Very good. Very good. 400.
6
00:03:00,834 --> 00:03:05,123
No, Mr Mézeray. Prices are going up.
- 300 then.
7
00:03:05,124 --> 00:03:07,958
And what's that?
- That's a station.
8
00:03:08,000 --> 00:03:10,208
Just a little station. 200.
9
00:03:11,041 --> 00:03:13,082
And that?
- You get that...
10
00:03:13,249 --> 00:03:16,332
Oh no, I'll pay for it.
- You'll get that at 700.
11
00:03:16,374 --> 00:03:20,248
All the hours, the canvas, the paint.
- Yes, and the drying.
12
00:03:20,290 --> 00:03:23,997
Well, Mr Dubois?
- Excuse me.
13
00:03:23,998 --> 00:03:28,707
It's late. We'll continue tomorrow.
You can get dressed.
14
00:03:30,123 --> 00:03:34,954
So, how many paintings am I buying?
- We discussed...
15
00:03:34,955 --> 00:03:40,871
You get that one for 300.
- Wait a moment. 1, 2, 3, 4, 5, 6.
16
00:03:40,872 --> 00:03:43,288
Seven.
- That doesn't make eleven.
17
00:03:43,289 --> 00:03:46,246
That one makes 8.
- But then I'm three short.
18
00:03:57,787 --> 00:04:02,411
Show me.
- Sir, how dare you?
19
00:04:03,037 --> 00:04:04,952
What's that?
- A tattoo.
20
00:04:04,953 --> 00:04:06,911
Looks like a reproduction
of Modigliani.
21
00:04:07,245 --> 00:04:09,328
A reproduction, me?
22
00:04:09,827 --> 00:04:13,951
Show me.
- Step back, young man.
23
00:04:13,952 --> 00:04:16,868
Don't tell me...
- I have nothing to tell you.
24
00:04:18,369 --> 00:04:19,868
You knew it?
- No.
25
00:04:19,869 --> 00:04:23,327
And you didn't tell me?
I want to see that tattoo right away.
26
00:04:27,868 --> 00:04:31,243
Mr Legrain, let me introduce
you to Mr Mézeray.
27
00:04:31,451 --> 00:04:35,243
A great art lover and
art investor.
28
00:04:35,492 --> 00:04:40,825
And an even bigger jerk.
- Is it really a Modigliani?
29
00:04:40,826 --> 00:04:43,533
It's a Modigliani.
- A real one?
30
00:04:44,200 --> 00:04:51,158
Never doubt the word of a legionnaire.
- But did Modigliani really make it?
31
00:04:51,449 --> 00:04:53,700
Damn.
- You're right.
32
00:04:56,699 --> 00:05:05,322
Mr Legrain, I'll buy it from you.
- I'm not a sausage or a leg of pork.
33
00:05:05,323 --> 00:05:10,447
500,000. Wait, one million.
- Do you want me to smack you?
34
00:05:10,531 --> 00:05:12,281
Gentlemen, gentlemen.
- Shut up, you.
35
00:05:12,447 --> 00:05:14,781
Shut up?
- Not you, he.
36
00:05:14,822 --> 00:05:16,739
I offer two million for what
you have on your back.
37
00:05:16,905 --> 00:05:18,238
What I have on my back?
38
00:05:18,447 --> 00:05:21,364
Do you think I'm a whore, you idiot?
- Three.
39
00:05:22,613 --> 00:05:28,946
Mr Dubois, you know some strange people.
- Excuse me, sir.
40
00:05:29,154 --> 00:05:30,613
I already told you to shut up.
41
00:05:30,655 --> 00:05:32,820
I need three more paintings.
- I need time.
42
00:05:33,029 --> 00:05:35,029
Paint your grandpa, your grandma.
Everybody.
43
00:05:50,445 --> 00:05:53,485
My God, you're pushy.
44
00:05:53,486 --> 00:05:57,402
Mr Legrain, listen to me.
Listen.
45
00:06:01,902 --> 00:06:03,777
Wait.
46
00:06:05,318 --> 00:06:06,818
Don't leave.
47
00:06:07,652 --> 00:06:14,734
Twenty million. Look.
Look.
48
00:06:15,817 --> 00:06:17,067
Well?
49
00:06:18,858 --> 00:06:20,899
Isn't that good?
50
00:06:20,900 --> 00:06:26,358
Mr Legrain, that's not bad, is it?
Where are you?
51
00:06:30,191 --> 00:06:33,358
Can you hear me?
52
00:06:33,690 --> 00:06:35,982
What do you think?
What's your answer?
53
00:06:37,899 --> 00:06:42,857
Never mind. Very good.
Perfect. Very good.
54
00:06:45,398 --> 00:06:49,856
It was very good, perfect.
Very, very good.
55
00:06:50,731 --> 00:06:53,856
What's he like?
- Put it there, please.
56
00:06:54,147 --> 00:06:58,438
What's he like?
- Very charming, friendly, well-mannered.
57
00:06:58,439 --> 00:07:01,813
Really friendly?
- Very friendly.
58
00:07:04,147 --> 00:07:07,271
You don't mind that he's black?
- Of course not.
59
00:07:09,271 --> 00:07:12,271
Do you mind that he's black?
- No.
60
00:07:13,229 --> 00:07:15,146
You're not a racist?
- Of course not.
61
00:07:15,646 --> 00:07:17,604
Are you a racist?
- Not at all.
62
00:07:18,020 --> 00:07:19,646
Me neither. Horrible.
63
00:07:23,895 --> 00:07:25,561
Say excuse me.
- Excuse me.
64
00:07:27,436 --> 00:07:29,811
How big is the painting?
- What did you say?
65
00:07:30,311 --> 00:07:31,686
How big is it?
66
00:07:32,478 --> 00:07:33,436
The size?
67
00:07:33,769 --> 00:07:35,519
And the price?
68
00:07:36,061 --> 00:07:37,686
Wait, wait.
69
00:07:37,936 --> 00:07:40,019
First of all, it's a Modigliani.
70
00:07:40,268 --> 00:07:42,602
Secondly, it's a very good
Modigliani.
71
00:07:42,935 --> 00:07:46,934
Thirdly, it's the only one in the world
and it's been tattooed on human skin.
72
00:07:46,935 --> 00:07:50,476
On a beautiful back.
- Good, but what's it going to cost?
73
00:07:51,476 --> 00:07:53,101
Good, exactly.
74
00:07:54,184 --> 00:07:57,183
Before we discuss the price
of the Modigliani...
75
00:07:57,184 --> 00:07:59,599
...you have to buy all this.
All this.
76
00:07:59,600 --> 00:08:05,849
There's this and this and this.
Look, this one's mine. So beautiful.
77
00:08:05,850 --> 00:08:07,892
They won't sell.
78
00:08:08,349 --> 00:08:11,973
That's why I'm selling them to you.
79
00:08:11,974 --> 00:08:14,515
What did you say?
- They're terrible.
80
00:08:14,516 --> 00:08:18,807
No, no. They're horrible.
81
00:08:18,808 --> 00:08:23,848
I hate them.
You get them for a good price.
82
00:08:23,849 --> 00:08:26,015
150 million.
- Never.
83
00:08:27,432 --> 00:08:32,181
If you want the Modigliani, you'll
have to buy them all, for 150 million.
84
00:08:32,222 --> 00:08:34,681
Out of the question.
Never. Never.
85
00:08:41,430 --> 00:08:43,472
Hello, can you hear me?
- Yes, sir.
86
00:08:44,097 --> 00:08:49,805
Get Bernheim in New York on the phone.
- No, not Bernheim.
87
00:08:54,013 --> 00:08:56,971
Well?
- Agreed. 150 million.
88
00:08:57,471 --> 00:09:01,054
160.
- You said 150 earlier.
89
00:09:01,387 --> 00:09:03,427
170.
- Listen...
90
00:09:03,428 --> 00:09:08,595
180.
- Alright, agreed.
91
00:09:13,094 --> 00:09:15,218
Hello, can you hear me?
- Yes, sir.
92
00:09:15,219 --> 00:09:18,344
Keep Mr Bernheim on hold
a bit longer.
93
00:09:22,719 --> 00:09:25,218
No, cash.
- I don't have it.
94
00:09:25,219 --> 00:09:27,009
You do.
- No.
95
00:09:27,010 --> 00:09:29,010
Mr Bernheim.
96
00:09:39,967 --> 00:09:44,800
Listen, you're very friendly,
but I prefer to see you there.
97
00:09:49,508 --> 00:09:52,258
Is that alright?
- No, Mr Bernheim!
98
00:09:54,299 --> 00:09:58,799
Yes. A bit faster.
- Good.
99
00:09:59,049 --> 00:10:00,633
Time to breathe.
100
00:10:01,215 --> 00:10:03,173
Alright, there we go again.
101
00:10:03,465 --> 00:10:07,506
We'll go see Mr Legrain.
Keep going, or else...
102
00:10:07,507 --> 00:10:11,298
A gentleman. Very charming.
Very polite.
103
00:10:21,672 --> 00:10:23,005
Mr Legrain.
104
00:10:28,629 --> 00:10:30,005
Mr Legrain!
105
00:10:31,005 --> 00:10:31,922
Again?
106
00:10:32,754 --> 00:10:35,920
And with accomplices.
- No, I'll explain everything.
107
00:10:36,129 --> 00:10:38,253
Well, so will I.
108
00:10:38,254 --> 00:10:41,879
Bayonet on rifle and attack!
- No!
109
00:10:42,170 --> 00:10:44,379
Oh yes.
- No.
110
00:10:44,712 --> 00:10:46,087
Don't let him scare you.
111
00:10:47,503 --> 00:10:51,544
And English too.
Our arch-enemies.
112
00:10:51,545 --> 00:10:54,501
No, they're Americans.
- 'Raus'.
113
00:10:54,502 --> 00:10:57,627
They're from New York.
- That's the same thing.
114
00:10:57,628 --> 00:10:59,251
No, it's not.
- Yes, it is.
115
00:10:59,252 --> 00:11:03,001
They killed the Indians.
- He's right about that.
116
00:11:03,002 --> 00:11:04,876
Shut up or I'll take your scalp.
- No.
117
00:11:04,877 --> 00:11:05,709
Yes.
- No.
118
00:11:05,710 --> 00:11:10,376
They go to the moon with computers,
but they eat their leg of lamb with jam.
119
00:11:10,377 --> 00:11:13,708
Oh no.
- Yes, with your jazz trumpets, your...
120
00:11:13,709 --> 00:11:17,750
...TV's and your depopulation pills.
- Gentlemen, 'go home'.
121
00:11:17,751 --> 00:11:23,208
They just want to see your back.
- Damn, I'm not a museum.
122
00:11:23,209 --> 00:11:27,707
Yes...
- No...
123
00:11:27,708 --> 00:11:32,207
But in memory of General Pershing,
I'll show you my back.
124
00:11:32,208 --> 00:11:36,333
Now you'll see.
- You in the corner, maniac. There.
125
00:11:36,500 --> 00:11:39,040
You don't look.
- Alright.
126
00:11:46,041 --> 00:11:48,832
The visit is over.
- Thank you.
127
00:11:49,207 --> 00:11:51,040
Must be from 1918...
128
00:11:51,290 --> 00:11:55,496
Wrong. July 14, 1919. The night
after the victory march.
129
00:11:55,497 --> 00:12:00,121
Eleven kilometres. Everybody was beat.
- You knew Modigliani?
130
00:12:00,122 --> 00:12:03,996
Yes, he knew him very well.
- No, young man. I didn't know him.
131
00:12:03,997 --> 00:12:06,870
It was in a bar in Montparnasse,
around 2 at night.
132
00:12:06,871 --> 00:12:11,537
A man wanted to tattoo a woman
on my back.
133
00:12:11,538 --> 00:12:14,245
Yes, sir, and I laid down
on the pool table.
134
00:12:14,246 --> 00:12:19,287
Yes, sir, and years later I heard
that was Modigliani.
135
00:12:19,288 --> 00:12:25,786
It didn't matter to me,
because I stayed in the Legion.
136
00:12:25,787 --> 00:12:28,745
Yes, yes, son.
137
00:12:53,335 --> 00:12:56,958
Ah, it's you.
Here.
138
00:12:56,959 --> 00:12:58,875
What's wrong?
- My foot.
139
00:12:58,876 --> 00:13:01,583
Say excuse me.
- Are you making fun of me?
140
00:13:01,584 --> 00:13:03,916
You taught me that.
141
00:13:03,917 --> 00:13:06,416
Why do you look at me like that?
- What?
142
00:13:06,417 --> 00:13:08,708
Because I'm a servant?
- What?
143
00:13:08,709 --> 00:13:11,457
Because I'm black?
- You're not black.
144
00:13:11,458 --> 00:13:13,290
Yes, I am.
- Not completely.
145
00:13:13,291 --> 00:13:17,623
What do you have that I don't?
- I... what?
146
00:13:17,624 --> 00:13:23,081
What do you have that I don't?
- A lot.
147
00:13:23,082 --> 00:13:24,789
What then?
- What?
148
00:13:24,790 --> 00:13:27,499
What do you have that I don't?
149
00:13:29,124 --> 00:13:31,998
Good evening, sir.
150
00:13:35,789 --> 00:13:42,539
Do you know my wife?
- Dear, Mr Smith and Mr Larsen.
151
00:13:44,747 --> 00:13:50,370
I'm so glad to meet you.
My husband told me so much about you.
152
00:13:50,371 --> 00:13:54,663
I'm thrilled to have you here.
Do sit down.
153
00:13:56,413 --> 00:13:58,746
Put that there.
154
00:14:00,871 --> 00:14:05,454
Now he looks at me like that.
Go ahead.
155
00:14:05,787 --> 00:14:08,535
I'm sure you'd like an aperitif.
Pastis?
156
00:14:08,536 --> 00:14:16,536
Oh no, dear. Whisky. They're Americans.
They drink bourbon there.
157
00:14:21,785 --> 00:14:26,826
About that Modigliani...
- He found it at the flea market.
158
00:14:26,827 --> 00:14:29,868
That's also where he started.
159
00:14:33,577 --> 00:14:38,867
About that Modigliani...
- He found it at the flea market.
160
00:14:38,868 --> 00:14:42,159
That was his first work experience.
161
00:14:43,700 --> 00:14:47,866
About that Modigliani...
- He found it at the flea market.
162
00:14:47,867 --> 00:14:52,700
That's enough.
About that Modigliani...
163
00:14:57,908 --> 00:15:04,240
Here, darling. Read this.
Nothing but bad news.
164
00:15:09,656 --> 00:15:15,114
Back to our case.
- The Modigliani. How will you deliver?
165
00:15:16,782 --> 00:15:20,448
It's very easy.
- It takes one day in hospital.
166
00:15:20,864 --> 00:15:23,364
We'll take a little thing...
167
00:15:25,531 --> 00:15:32,280
...that tickles a bit and then hop, hop.
Like a napkin and finished.
168
00:15:35,863 --> 00:15:37,404
Will he agree?
169
00:15:38,738 --> 00:15:41,403
Uhm... yes. I'll have to
make a deal with him.
170
00:15:41,404 --> 00:15:44,903
What will it cost?
- 500 million.
171
00:15:44,904 --> 00:15:48,195
How much?
- 500 million.
172
00:15:48,196 --> 00:15:49,694
For the tattoo?
- In a frame.
173
00:15:49,695 --> 00:15:56,610
Minus the 180 million.
- Oh no, you bought those things.
174
00:15:56,611 --> 00:15:58,610
No, no, no.
- Oh yes.
175
00:15:58,611 --> 00:16:02,610
Where's Mr Bernheim?
- Alright then. Agreed.
176
00:16:02,611 --> 00:16:07,609
Tonight at 8 you give me
Mr Legrain's signature.
177
00:16:07,610 --> 00:16:09,234
In writing.
- You'll get it.
178
00:16:09,235 --> 00:16:13,068
Or else you give us the
180 million back.
179
00:16:14,776 --> 00:16:20,943
Careful, Mr Mézeray, careful.
You'd have to return it.
180
00:16:25,275 --> 00:16:32,775
I did understand, you know?
- What did you understand? What?
181
00:16:33,275 --> 00:16:34,524
What did you understand?
182
00:16:34,941 --> 00:16:38,357
You're crazy to sell that tattoo
before you bought it yourself.
183
00:16:38,399 --> 00:16:42,648
Everyone's for sale.
- What if he doesn't want it?
184
00:16:42,649 --> 00:16:45,233
He'll have to or else my name
isn't Mézeray.
185
00:16:45,274 --> 00:16:50,690
And if... -I've been listening
to you for 20 years...
186
00:16:51,440 --> 00:16:57,272
Listen, honey.
- I'm not your honey.
187
00:16:57,273 --> 00:16:58,856
Does my face look like honey?
188
00:17:02,272 --> 00:17:03,523
As you wish.
189
00:17:03,773 --> 00:17:08,646
And I also don't want you to call me
by my first name anymore.
190
00:17:08,647 --> 00:17:13,937
Why?
- Our family has a certain class...
191
00:17:13,938 --> 00:17:18,395
...so no more first names.
- No more first names?
192
00:17:18,396 --> 00:17:19,438
No.
193
00:17:22,645 --> 00:17:26,477
No more first names.
- Never...
194
00:17:26,478 --> 00:17:27,521
Never.
195
00:17:32,895 --> 00:17:34,311
As you wish.
196
00:17:35,728 --> 00:17:39,936
Sleep well, sir.
- Good. Sleep well, madam.
197
00:17:49,852 --> 00:17:55,226
Yes, you're a war hero.
You're not for sale. I understand.
198
00:17:55,227 --> 00:18:00,392
You loathe money, I understand.
But also 50 million?
199
00:18:00,393 --> 00:18:02,976
What's that?
- Meat with red beans.
200
00:18:03,226 --> 00:18:04,266
Beans?
201
00:18:04,267 --> 00:18:07,724
You eat salads and
I eat meat and have Beaujolais.
202
00:18:07,725 --> 00:18:09,892
Yes, but look.
- Look.
203
00:18:10,642 --> 00:18:13,100
How do you like it?
- No, I can't.
204
00:18:13,433 --> 00:18:16,808
Talking about the 50 million,
you'll get 50 million!
205
00:18:17,808 --> 00:18:21,224
I don't need money. I'm out of the loop.
- Which loop?
206
00:18:21,225 --> 00:18:24,098
Your loop. You're crazy, son.
Really crazy.
207
00:18:24,099 --> 00:18:25,598
Oh no.
- Oh yes.
208
00:18:25,599 --> 00:18:28,891
No, no.
- Yes, you seem like a nice guy, but...
209
00:18:28,932 --> 00:18:31,389
...tell your Americans
I'm not selling.
210
00:18:31,390 --> 00:18:37,931
Fifty... you're the fool between us.
- I'm rich and I want to stay that way.
211
00:18:37,932 --> 00:18:45,929
I spend less than I make. I live off my
pension and I have a country home.
212
00:18:45,930 --> 00:18:48,346
You have a place in the country?
- Yes, young man.
213
00:18:48,347 --> 00:18:50,639
With a house?
- Yes, young man.
214
00:18:51,346 --> 00:18:55,137
The house must be in bad condition.
- Yes, young man.
215
00:18:55,138 --> 00:19:00,929
Well, Mr Legrain, we can turn
that house into a castle.
216
00:19:01,263 --> 00:19:03,429
A castle?
- A new house.
217
00:19:03,638 --> 00:19:06,512
I hate new.
- I mean, we can fix it all up.
218
00:19:06,637 --> 00:19:09,969
Kitchen, walls, heating, everything.
- Everything?
219
00:19:09,970 --> 00:19:12,594
Everything.
And I'll sign right away.
220
00:19:12,595 --> 00:19:22,220
I, the undersigned... Mézeray...
agree to...
221
00:19:24,511 --> 00:19:30,177
...perform the restoration...
222
00:19:37,926 --> 00:19:39,676
...from floor to roof...
223
00:20:00,299 --> 00:20:04,424
Ah, that's it.
- Yes, you can smell that.
224
00:20:08,466 --> 00:20:13,839
And you sign this little piece of
paper for the tattoo.
225
00:20:13,840 --> 00:20:16,589
No.
- What do you mean?
226
00:20:16,923 --> 00:20:19,797
I'll sign when the
work will have started.
227
00:20:19,798 --> 00:20:21,921
Don't you trust me?
- No.
228
00:20:21,922 --> 00:20:23,672
No, because you're crazy.
- Oh no.
229
00:20:23,673 --> 00:20:24,713
Oh yes.
- No.
230
00:20:24,714 --> 00:20:27,380
Let's look at the cottage.
- When?
231
00:20:27,381 --> 00:20:28,630
Now.
- Now?
232
00:20:28,631 --> 00:20:29,672
Now.
- On the double.
233
00:21:02,877 --> 00:21:06,294
We're going slowly.
Where's your speedometer?
234
00:21:06,919 --> 00:21:10,959
I disconnected it in 1931.
- What time will we arrive?
235
00:21:10,960 --> 00:21:12,627
I don't have a watch.
236
00:21:19,210 --> 00:21:24,500
How far is your house from Paris?
- I've never wanted to know.
237
00:21:24,501 --> 00:21:29,124
I have to make a call. Stop here.
- I never stop.
238
00:21:29,125 --> 00:21:33,583
I'm hungry. I haven't had breakfast.
- When I drive, I don't eat or drink.
239
00:21:33,584 --> 00:21:35,584
Safety first.
240
00:21:54,291 --> 00:21:58,747
We've been driving for four hours.
- Are you going to nag every two hours?
241
00:21:58,748 --> 00:22:03,705
How will I be back in Paris tonight.
- Who said you would be?
242
00:22:03,706 --> 00:22:08,580
I have to make an important phone call.
- Must be a psychosis.
243
00:22:08,581 --> 00:22:13,496
Stop a bit further then, near the trees.
- To make a phone call?
244
00:22:13,497 --> 00:22:17,662
No, to...
- I never stop. I did that beforehand.
245
00:22:17,663 --> 00:22:19,204
But could we stop?
- No.
246
00:22:19,205 --> 00:22:20,037
Yes, we could.
- No.
247
00:22:20,038 --> 00:22:22,161
I have to.
- You can do it later.
248
00:22:22,162 --> 00:22:24,078
I can't.
- Yes, you can.
249
00:22:24,079 --> 00:22:25,121
I can't.
250
00:23:34,298 --> 00:23:35,757
Now you can go.
251
00:23:57,547 --> 00:24:01,088
Nice here. Is this it?
- It is for the night.
252
00:24:01,338 --> 00:24:05,628
What do you mean? Where's your house?
- In the Périgord.
253
00:24:05,629 --> 00:24:10,546
In the Périgord? Where will we eat?
- We won't eat. Tonight we sleep.
254
00:24:10,838 --> 00:24:15,003
You won't make me sleep out here?
- With the little birds.
255
00:24:15,045 --> 00:24:18,585
You'll see, it's great.
256
00:24:18,586 --> 00:24:21,503
Have you heard the birds at night?
- I don't care.
257
00:24:59,750 --> 00:25:03,458
Can I make a phone call?
Anybody there?
258
00:25:31,664 --> 00:25:33,789
Go away, you.
259
00:26:33,617 --> 00:26:39,241
In the open one sleeps better
than in a hotel.
260
00:26:41,199 --> 00:26:43,700
Are you still tired?
- Yes.
261
00:26:44,033 --> 00:26:47,449
Has it been long since you left Paris?
262
00:26:48,033 --> 00:26:51,032
That's normal.
Outside air makes you tired.
263
00:27:17,697 --> 00:27:24,779
No restaurant, no phone, no
petrol. Is the village far?
264
00:27:24,780 --> 00:27:28,987
Is it far?
- Far? What do you call far?
265
00:27:29,737 --> 00:27:38,235
You take a left there.
If you take a right, it'll be far.
266
00:27:38,236 --> 00:27:42,235
So not to the right.
- I understood.
267
00:27:42,236 --> 00:27:45,944
Did he explain it well?
- Yes, very well...
268
00:27:46,361 --> 00:27:47,486
Say...
269
00:27:48,861 --> 00:27:54,693
Your cow's udder looks strange.
- What? My cow's udder?
270
00:27:54,694 --> 00:28:03,651
Don't look at the size.
The milk from Blanchette's udder's good.
271
00:28:03,652 --> 00:28:10,276
No chemicals.
Come on, Blanchette.
272
00:28:49,840 --> 00:28:56,422
Beautiful, really beautiful.
Worth the detour.
273
00:28:58,880 --> 00:29:06,005
Look at the contours.
Very beautiful.
274
00:29:06,046 --> 00:29:09,670
But now we have to go to your place.
- This is my place.
275
00:29:09,671 --> 00:29:13,336
No way.
- Yes, this is my place in the country.
276
00:29:13,337 --> 00:29:18,046
Didn't you want to make a castle of it?
Most of the work has been done.
277
00:29:18,628 --> 00:29:20,420
It can't be.
- It is.
278
00:29:29,211 --> 00:29:33,334
Did you make me sign for that?
- Didn't you want to sign?
279
00:29:33,335 --> 00:29:37,251
You could have stopped me.
- You're crazy. Can't stop a crazy man.
280
00:29:37,252 --> 00:29:40,459
It's completely run-down.
- It was on fire four times.
281
00:29:40,460 --> 00:29:43,543
The last time was in 1944.
- I don't care. Look at that.
282
00:29:43,710 --> 00:29:45,959
Look.
283
00:29:46,459 --> 00:29:50,459
Look at that.
284
00:29:51,667 --> 00:29:55,708
Is there no phone?
- No phone, no gas, no water, no light.
285
00:29:55,709 --> 00:29:57,874
So there's nothing?
- You'll change that.
286
00:29:57,875 --> 00:30:00,583
What do you mean?
- From floor to roof.
287
00:30:00,584 --> 00:30:04,623
No, no. Wait.
Let's leave a few ruins.
288
00:30:04,624 --> 00:30:12,081
Ruins are beautiful. Look at Rome.
But this side, yes.
289
00:30:12,082 --> 00:30:14,790
We have to tear it all down...
290
00:30:14,791 --> 00:30:19,122
...and restore it again.
- You should have stopped me.
291
00:30:19,123 --> 00:30:23,540
You didn't allow me to eat.
292
00:30:31,748 --> 00:30:36,538
The vandals!
- What happened? Where are you?
293
00:30:36,539 --> 00:30:37,579
Here.
- Where?
294
00:30:37,580 --> 00:30:38,622
Here. Here.
295
00:30:41,122 --> 00:30:42,329
What's happening?
296
00:30:42,330 --> 00:30:46,995
You lost more millions.
In a crazy way.
297
00:30:46,996 --> 00:30:49,912
What? How?
- Castle plunderers.
298
00:30:49,913 --> 00:30:54,245
Suppliers of Parisian antiquities.
299
00:30:55,121 --> 00:30:59,952
Could you repeat that?
- They stole the antique...
300
00:30:59,953 --> 00:31:04,994
...tapestries of my family.
- What's that got to do with me?
301
00:31:04,995 --> 00:31:10,035
Be realistic.
- I'm very realistic.
302
00:31:10,036 --> 00:31:13,536
The Roman foundations, the
roof-supports, the roof, it's all gone.
303
00:31:13,577 --> 00:31:16,909
A few injections with
reinforced concrete and that's it.
304
00:31:16,910 --> 00:31:22,826
Out of the question. Restorations
must be performed with the materials...
305
00:31:22,827 --> 00:31:27,659
...and the methods of the builders
of the cathedrals.
306
00:31:27,909 --> 00:31:31,867
Nobody works that way anymore.
- Train them then.
307
00:31:37,367 --> 00:31:39,659
Aren't you a legionnaire?
- Ex-legionnaire.
308
00:31:40,284 --> 00:31:42,950
You live in Saint-Quen?
- Yes.
309
00:31:43,700 --> 00:31:48,073
What exactly is the name of this old
castle? What is it exactly?
310
00:31:48,074 --> 00:31:55,239
It's been here since the Montignacs,
who always defended it with their lives.
311
00:31:55,240 --> 00:31:58,616
But the counts of Montignac
are all dead.
312
00:31:59,115 --> 00:32:02,199
One dead son of theirs meant
three dead bishops.
313
00:32:03,365 --> 00:32:06,032
But the counts of Montignac
are all dead.
314
00:32:06,948 --> 00:32:07,907
There's one left.
315
00:32:08,489 --> 00:32:13,531
In other words, this isn't your
castle. The contract's illegal.
316
00:32:13,656 --> 00:32:16,864
Who's that?
- The mailman, Count.
317
00:32:16,906 --> 00:32:19,488
Come in.
318
00:32:21,155 --> 00:32:23,529
Good to see you again.
What brings you here?
319
00:32:23,530 --> 00:32:27,779
Your mail. You have company.
- Not important. I'll get you a glass.
320
00:32:27,780 --> 00:32:30,863
Count, sir?
- Yes, son?
321
00:32:32,571 --> 00:32:37,362
I have five tax letters for you.
- Into the fire with them.
322
00:32:37,363 --> 00:32:42,570
So you're the Count of Montignac?
- The last Montignac, that's me.
323
00:32:44,487 --> 00:32:46,737
So, it's your castle?
- Of course.
324
00:32:47,486 --> 00:32:51,528
Didn't you say you'd
sign when the work starts?
325
00:32:52,070 --> 00:32:52,986
I said that.
326
00:32:54,777 --> 00:32:57,236
I have to make a phone call.
- Are you starting again?
327
00:32:57,569 --> 00:33:00,610
The post office?
- Three kilometres away, in the village.
328
00:33:00,735 --> 00:33:03,776
How did you get here?
- By bike.
329
00:33:04,818 --> 00:33:10,693
Count, sir, who's that man?
- A telephone maniac.
330
00:33:28,275 --> 00:33:32,357
Can I get a number in Paris.
- Which number, sir?
331
00:33:32,358 --> 00:33:38,981
What do you mean? In Paris?
Bagatelle 11-15, my place.
332
00:33:38,982 --> 00:33:43,689
No, 15-11. No, 11-15.
- Alright, so it's 11-15?
333
00:33:43,690 --> 00:33:46,731
11-15.
- Bagatelle 11-15.
334
00:33:53,315 --> 00:33:54,980
Hello? Hello Cazals?
- Yes?
335
00:33:54,981 --> 00:33:57,979
Montignac speaking. Everything alright?
- Yes, everything's alright.
336
00:33:57,980 --> 00:34:01,771
Give me Cahors in V.A.
- Yes, what's V.A.?
337
00:34:01,772 --> 00:34:02,813
I don't know.
338
00:34:04,314 --> 00:34:07,438
Do you know a contractor here?
A bricklayer?
339
00:34:07,938 --> 00:34:14,853
A contractor? One moment.
Cahors? Give me Paris Bagatelle, 11-15.
340
00:34:14,854 --> 00:34:19,978
Three ones and a five... three plus two,
five. For Montignac, sir.
341
00:34:19,979 --> 00:34:23,394
For Montignac.
342
00:34:23,395 --> 00:34:25,435
Yes, I'll wait.
343
00:34:25,436 --> 00:34:30,810
Pellet. No, no Pellot.
- Where's that?
344
00:34:30,811 --> 00:34:36,351
Across the street. A professional.
- I'll go there right away.
345
00:34:36,352 --> 00:34:41,684
Sir, I have Bagatelle. Paris.
- Booth 1. In the back.
346
00:34:41,685 --> 00:34:46,018
Pellet, you said?
- No, Pellot. In booth 1.
347
00:34:50,477 --> 00:34:54,392
Hello? Is it you?
I don't have time to be polite.
348
00:34:54,393 --> 00:35:01,058
I'm in the Périgord.
because that's where his house is.
349
00:35:01,059 --> 00:35:04,975
Tell the Americans the deal is on.
350
00:35:05,725 --> 00:35:10,433
Yes, yes, yes, yes, yes.
351
00:35:10,475 --> 00:35:14,600
I can't say no all the time, can I?
Listen.
352
00:35:14,641 --> 00:35:20,182
Calm them down and tell them I'll be
back tomorrow with the signed contract.
353
00:35:20,183 --> 00:35:26,598
Signed by him, alright?
Hello? Disconnected. never mind.
354
00:35:28,265 --> 00:35:31,515
Did you disconnect?
- Do you know what time it is?
355
00:35:32,098 --> 00:35:33,555
Excuse me.
- Sir.
356
00:35:33,556 --> 00:35:35,472
Yes?
- 5 francs for the call.
357
00:35:36,556 --> 00:35:37,930
There.
- Thanks.
358
00:35:37,931 --> 00:35:40,388
Pellet?
- Pellot!
359
00:35:40,389 --> 00:35:43,639
Pellot, Pellot.
360
00:35:47,222 --> 00:35:49,180
Pellot, Pellot, there he is.
361
00:35:52,054 --> 00:35:55,637
Mr Pellet?
- No, Pellot!
362
00:35:56,012 --> 00:36:00,011
Pellot, there it is.
Mr Pellot?
363
00:36:00,012 --> 00:36:03,344
What is it?
- I need to speak to you urgently.
364
00:36:03,345 --> 00:36:05,970
Alright, come around the back.
I'll be right there.
365
00:36:09,887 --> 00:36:14,052
Mr Pellot.
366
00:36:19,178 --> 00:36:24,009
You have to restore the castle for me.
- Which castle?
367
00:36:24,010 --> 00:36:26,843
The Château de Montignac.
- The castle of the crazy man?
368
00:36:26,844 --> 00:36:31,467
Yes, the castle of the crazy man.
But you have to start right away.
369
00:36:31,468 --> 00:36:34,591
Right away? Impossible. It's late.
I have no employees.
370
00:36:34,592 --> 00:36:36,259
So you can't start right away?
- No.
371
00:36:37,134 --> 00:36:39,925
And tomorrow?
- Saturday. My daughter gets married.
372
00:36:39,926 --> 00:36:42,383
Yes, of course.
- Sunday's Sunday.
373
00:36:42,384 --> 00:36:44,966
Not possible.
- Monday's Monday.
374
00:36:44,967 --> 00:36:46,674
Out of the question.
- Tuesday...
375
00:36:46,675 --> 00:36:50,090
Wait... I have an idea.
We'll go the other way around.
376
00:36:50,091 --> 00:36:52,382
Monday.
- I don't work on Mondays.
377
00:36:52,383 --> 00:36:54,840
Good, Sunday.
- I don't work on Sundays.
378
00:36:54,841 --> 00:36:58,133
Alright, Saturday.
- My daughter gets married. I don't work.
379
00:36:58,216 --> 00:37:02,964
And now?
- Now I'm working, as I said.
380
00:37:02,965 --> 00:37:05,132
Right away.
- Of course, right away.
381
00:37:24,547 --> 00:37:27,047
Of course.
382
00:37:32,838 --> 00:37:35,088
That changes things.
383
00:37:36,546 --> 00:37:41,044
That will cost a lot.
- No, remove the ivy. Reinforce things.
384
00:37:41,045 --> 00:37:45,836
Swipe it a bit. Done.
- Do you do gothic arches, Pellot?
385
00:37:45,837 --> 00:37:50,627
Of course, but...
- They must be exactly the same
386
00:37:50,628 --> 00:37:53,669
They must be authentic.
- The ruins are authentic already.
387
00:37:53,670 --> 00:37:56,918
And the roof.
- No, not the roof.
388
00:37:56,919 --> 00:38:00,126
For the roof.
- There's 5000 m2 of roof.
389
00:38:00,127 --> 00:38:05,667
I'm out.
- Nobody's forcing you.
390
00:38:05,668 --> 00:38:09,043
You have to sign first.
- The work has to start first.
391
00:38:09,085 --> 00:38:12,501
When can you start?
- Tomorrow, my daughter gets married.
392
00:38:12,543 --> 00:38:15,835
I know. Wait. Wait.
- When can you start?
393
00:38:15,876 --> 00:38:18,833
Tomorrow at 7 AM.
- No, tonight, at 7 PM.
394
00:38:18,834 --> 00:38:23,166
Not even for 100 million.
- I'll have to stay here until morning.
395
00:38:23,167 --> 00:38:26,625
You'll see one sleeps really
well here.
396
00:39:12,580 --> 00:39:17,245
But who are you really?
- I'm Enguerrand de Montignac...
397
00:39:17,246 --> 00:39:21,995
...born in 1896. Seminarian at 13.
- Are you a seminarian?
398
00:39:21,996 --> 00:39:26,661
In 1914, I gave up on God and
joined the legion as Legrain.
399
00:39:26,662 --> 00:39:30,619
Why not as Montignac.
- To piss off my father.
400
00:39:30,620 --> 00:39:35,203
He had married the cleaning lady.
Her name was Mrs Legrain. A good woman.
401
00:39:44,744 --> 00:39:47,452
It looks like...
- It is one.
402
00:39:49,702 --> 00:39:55,576
Where did you buy it?
- I didn't buy it. It's my great-uncle.
403
00:39:57,660 --> 00:40:01,568
Would you sell it?
- Give me a break about that painting.
404
00:40:24,407 --> 00:40:26,572
Where are you?
- Here.
405
00:40:26,573 --> 00:40:29,031
Can you see me?
- Hardly.
406
00:40:29,032 --> 00:40:31,864
Could you pass
the bread and a knife?
407
00:40:32,323 --> 00:40:35,948
Right.
Thanks.
408
00:40:36,697 --> 00:40:39,656
And?
- When I was young...
409
00:40:40,322 --> 00:40:42,196
Were you ever young?
- Yes.
410
00:40:43,447 --> 00:40:48,737
Hard to believe.
- When I was young, I was poor, poor, poor.
411
00:40:48,738 --> 00:40:52,238
And then I worked and I became
rich, rich, rich.
412
00:40:53,071 --> 00:40:58,195
After my father left, I decided
never to be dependent on money again.
413
00:40:58,196 --> 00:41:02,944
So I chose the legion.
- I understand.
414
00:41:02,945 --> 00:41:08,528
No, in order to understand this,
you must have fought in Morocco.
415
00:41:09,487 --> 00:41:15,526
I'm the opposite.
I need to own, collect, count.
416
00:41:15,527 --> 00:41:17,694
I pity you.
417
00:41:24,402 --> 00:41:26,026
Did you see that?
- What?
418
00:41:26,027 --> 00:41:28,817
You really didn't see?
A hare this big.
419
00:41:28,818 --> 00:41:31,693
That's not a hare, that's a rat.
- A rat?
420
00:41:32,526 --> 00:41:34,484
Yes, Plato, my rat.
421
00:42:04,649 --> 00:42:08,939
I did everything I said I'd do.
You can trust me by now.
422
00:42:08,940 --> 00:42:12,397
I already paid 5 million to the
contractor. Can't you sign now?
423
00:42:12,398 --> 00:42:16,729
If you start again, I'll
throw you in the dungeon.
424
00:42:16,730 --> 00:42:17,773
Excuse me.
425
00:42:21,230 --> 00:42:23,397
What is it?
- Look there.
426
00:42:23,564 --> 00:42:26,271
It's only my rat.
He gets nervous at night.
427
00:42:29,479 --> 00:42:32,812
Mr Montignac, I'm afraid.
- I understand...
428
00:42:32,813 --> 00:42:40,061
...in this bed, Cunégonde de Montignac
was killed. On your side.
429
00:42:40,062 --> 00:42:42,562
I'll sleep in the car.
- As you wish.
430
00:42:43,354 --> 00:42:47,312
The stuff falling down from the roof
is blood of Cathars.
431
00:42:48,478 --> 00:42:53,852
Alright, I'll stay here.
- Let me sleep then. Goodnight.
432
00:43:07,685 --> 00:43:12,267
Now what?
- I hear voices.
433
00:43:12,268 --> 00:43:16,059
Joan of Arc maybe?
- I hear voices there.
434
00:43:18,559 --> 00:43:21,599
The plunderers.
- I'm not coming.
435
00:43:21,600 --> 00:43:25,308
Come, quickly.
- I'm not coming.
436
00:43:28,267 --> 00:43:31,600
I don't like to come here.
- The harpsichord.
437
00:43:32,474 --> 00:43:35,724
We might get caught.
- There's nobody here.
438
00:43:35,725 --> 00:43:37,849
Then why are you whispering?
- Shut up.
439
00:43:43,973 --> 00:43:47,305
It's loaded.
- Do I pull here?
440
00:43:47,306 --> 00:43:49,264
No, here.
- Here?
441
00:43:49,265 --> 00:43:51,555
Yes, there.
- Let's go.
442
00:43:51,556 --> 00:43:54,098
Don't pull now or
you'll shoot me in the ass.
443
00:44:02,097 --> 00:44:07,096
Stay here. Shoot when they come.
- You're not leaving me alone, are you?
444
00:44:07,097 --> 00:44:09,346
I have to be able to trap them.
445
00:45:19,923 --> 00:45:21,965
Are they all dead?
- No, not yet. Come.
446
00:45:36,006 --> 00:45:37,590
Stay here.
447
00:45:50,171 --> 00:45:52,088
Say a quick prayer.
448
00:45:54,046 --> 00:45:56,254
Mézeray, open fire.
- I can't see anything.
449
00:45:56,255 --> 00:45:58,420
Doesn't matter. Shoot!
450
00:46:18,336 --> 00:46:20,668
This is fun.
451
00:46:38,751 --> 00:46:40,667
Where are they?
- In the dungeon. Have a look.
452
00:46:40,668 --> 00:46:42,667
I really like this.
453
00:46:44,334 --> 00:46:46,916
Help!
- It's alright. Quiet.
454
00:46:47,792 --> 00:46:48,687
Where are we?
455
00:46:48,688 --> 00:46:53,249
Where wizards and
murderers belong.
456
00:46:53,250 --> 00:46:55,998
We're not any of those.
- I'll send them another small charge.
457
00:46:55,999 --> 00:46:57,956
No, it's not worth it.
- A small one.
458
00:46:57,957 --> 00:47:02,833
No, let them patiently
wait for their deaths.
459
00:47:04,332 --> 00:47:07,275
We only want one thing.
Hand us over to the police.
460
00:47:07,748 --> 00:47:11,080
No, on my land,
I'm the authority.
461
00:47:11,081 --> 00:47:13,664
That'll teach them.
- Listen, sir...
462
00:47:13,665 --> 00:47:16,414
Not sir, count.
- Yes.
463
00:47:16,831 --> 00:47:21,038
Count, sir, if you let us go,
I'll give you back your tapestries.
464
00:47:21,039 --> 00:47:26,913
No. First a tapestry, then a monastery.
- What kind of nonsense is that?
465
00:47:26,914 --> 00:47:33,330
They'll be here for centuries.
- Good. Time to think.
466
00:48:06,077 --> 00:48:07,951
Get up, you.
467
00:48:13,534 --> 00:48:16,160
Aren't we having breakfast?
- First the flag.
468
00:48:16,201 --> 00:48:18,367
Which flag?
- Well, the flag.
469
00:48:18,368 --> 00:48:22,492
The day starts with putting up the flag.
- Ah, alright.
470
00:48:33,200 --> 00:48:37,615
You can't even put up a flag.
Let me do it.
471
00:48:37,616 --> 00:48:45,449
Six steps to the back. Present arms!
But first give me the flag back.
472
00:48:50,990 --> 00:48:53,198
Present... arms.
473
00:49:08,905 --> 00:49:12,321
Arms. Where did you serve?
- Serve who?
474
00:49:12,322 --> 00:49:15,362
Military service.
- I don't remember.
475
00:49:15,363 --> 00:49:19,363
I see. We'll have to do
something about that.
476
00:49:23,404 --> 00:49:24,571
Weapon near your foot.
477
00:49:26,571 --> 00:49:30,820
Near your foot, I said.
Not on the ground. Come on.
478
00:49:35,153 --> 00:49:39,945
Attention. At ease.
Attention. At ease.
479
00:49:41,985 --> 00:49:44,527
Weapon on your shoulder, now.
480
00:49:47,069 --> 00:49:50,902
I see. Trained without
a weapon.
481
00:49:51,901 --> 00:49:53,859
When do we have breakfast?
- After the lesson.
482
00:49:53,860 --> 00:50:00,151
I want to have breakfast.
- Silence. Three steps back. 1, 2, 3.
483
00:50:01,192 --> 00:50:05,358
The command was for me. Now you.
Three steps forward.
484
00:50:05,359 --> 00:50:11,024
March. 1, 2, 3. Attention.
At my command...
485
00:50:11,025 --> 00:50:18,066
Forward march. 1, 2, 1, 2...
486
00:50:29,482 --> 00:50:33,357
Head to the right. Chest ahead.
487
00:50:41,731 --> 00:50:45,230
If you don't show yourself,
I'll throw you in the dungeon.
488
00:50:46,231 --> 00:50:50,231
I'll have breakfast then.
Wait, I'm coming.
489
00:50:50,272 --> 00:50:53,521
There you are. Attention.
- No.
490
00:50:53,522 --> 00:50:57,270
Attention. To the left.
I said to the left.
491
00:50:57,271 --> 00:51:03,313
Elbows against the body. No gymnastics.
- Forward 1, 2... 1, 2...
492
00:51:04,646 --> 00:51:06,228
I didn't say stop.
- There's a wall.
493
00:51:06,229 --> 00:51:08,353
I don't care.
- I have enough of this.
494
00:51:08,354 --> 00:51:12,437
You do?
Put on your battle-gear then.
495
00:51:23,977 --> 00:51:31,100
Distance 200 meters. Double salvo.
And fire. Bayonet on rifle.
496
00:51:31,101 --> 00:51:36,477
I don't have any.
- I don't care. Come on. Attack.
497
00:51:39,143 --> 00:51:41,976
I said: bayonet on rifle.
- That's it!
498
00:51:42,018 --> 00:51:47,267
Pellot's here and you're signing.
- When the work has started.
499
00:51:47,601 --> 00:51:49,016
Did you hear that?
- Yes.
500
00:51:49,017 --> 00:51:50,599
What are you waiting for then, Pallet?
- Pellot.
501
00:51:50,600 --> 00:51:56,767
Or I'll kill you.
- 1, 2... 1, 2...
502
00:52:03,224 --> 00:52:08,431
Come on, come on. Faster.
His is already full.
503
00:52:08,432 --> 00:52:11,598
Aren't you working?
- I'm wearing a suit.
504
00:52:11,599 --> 00:52:12,973
Start working.
505
00:52:12,974 --> 00:52:15,722
Work has already started.
- It has started?
506
00:52:15,723 --> 00:52:18,473
Look.
- Say, the work has started.
507
00:52:19,015 --> 00:52:21,306
Are we signing?
- We're signing.
508
00:52:22,348 --> 00:52:24,971
Company.
- We'll sign afterwards.
509
00:52:24,972 --> 00:52:26,888
Of course.
- Gentlemen.
510
00:52:26,889 --> 00:52:33,722
Officers, Mr Mézeray. Attention.
- Why do you do that?
511
00:52:33,764 --> 00:52:38,303
I want a signature.
- Gunshots were heard here last night.
512
00:52:38,304 --> 00:52:41,428
Do you know anything about that?
- They wanted to rob me.
513
00:52:41,429 --> 00:52:45,428
Is this their van?
- They had explosives.
514
00:52:45,429 --> 00:52:51,427
Dangerous. Where are the thieves now?
- No idea.
515
00:52:51,428 --> 00:52:54,927
Help, help! We're here.
- What do I hear?
516
00:52:54,928 --> 00:52:58,260
What's that?
- Yes, what's that?
517
00:52:58,261 --> 00:53:01,760
Say, they're not in the dungeon,
are they?
518
00:53:01,761 --> 00:53:03,344
Yes, yes.
- Good.
519
00:53:03,345 --> 00:53:04,885
No, no.
- Now you say no?
520
00:53:04,886 --> 00:53:06,718
Didn't I say yes?
- Let's sign.
521
00:53:06,719 --> 00:53:08,761
I said no to them,
but yes to you.
522
00:53:10,052 --> 00:53:13,592
If the police don't find us,
those two maniacs will eat us raw.
523
00:53:13,593 --> 00:53:15,093
You think?
524
00:53:15,802 --> 00:53:20,134
Officers, don't leave us here.
525
00:53:21,760 --> 00:53:28,300
We're working hard for scum
like this. There they are.
526
00:53:29,592 --> 00:53:32,050
And now the handcuffs.
527
00:53:33,051 --> 00:53:35,715
Thank you.
- Thank you, sir.
528
00:53:35,716 --> 00:53:38,840
There you go.
- Since the fall of the Bastille...
529
00:53:38,841 --> 00:53:41,965
...you can no longer exercise authority.
- That's a shame.
530
00:53:41,966 --> 00:53:45,591
In theory, I have to make a report.
- Make it.
531
00:53:46,215 --> 00:53:47,256
What?
- Do we sign?
532
00:53:47,257 --> 00:53:51,630
Another obsession, like the phone.
- If I make a report each time...
533
00:53:51,631 --> 00:53:54,422
...I come here...
- What's that supposed to mean?
534
00:53:54,423 --> 00:53:57,089
Take those thugs away.
- Do we sign?
535
00:53:57,090 --> 00:53:58,131
Yes.
536
00:54:01,756 --> 00:54:04,588
Where are you going?
- I'm getting ink and a pen.
537
00:54:04,589 --> 00:54:07,505
Didn't you want to sign?
- I have all you need.
538
00:54:07,506 --> 00:54:12,547
Not a ballpoint.
My grandfathers lived until a 100.
539
00:54:12,964 --> 00:54:16,088
Yes, so what?
- You don't have my hide yet.
540
00:54:16,421 --> 00:54:19,545
I just wanted to talk about your skin.
- What?
541
00:54:19,546 --> 00:54:21,878
No, but...
- Well, what?
542
00:54:21,879 --> 00:54:26,920
Listen, let's sign.
We have to sign first.
543
00:54:30,670 --> 00:54:32,795
Sign and then we'll see.
544
00:54:34,586 --> 00:54:38,336
We'll see what?
- I didn't say a thing.
545
00:54:40,336 --> 00:54:43,128
Just that we have to sign.
546
00:54:44,336 --> 00:54:46,544
Now you have to come with me.
- Where to?
547
00:54:46,586 --> 00:54:49,460
We're going to Paris.
- No, I stay here to oversee the work.
548
00:54:49,502 --> 00:54:52,501
This is impossible.
- Didn't you want my signature?
549
00:54:52,502 --> 00:54:53,626
Yes.
- Haven't you got it?
550
00:54:53,627 --> 00:54:55,334
Yes.
- You're on your own then.
551
00:54:55,335 --> 00:54:57,835
But what do I do?
- I don't want to know.
552
00:55:03,251 --> 00:55:08,333
Isn't Pellot's van here?
- He's gone to get material.
553
00:55:08,334 --> 00:55:10,417
Is this your bike?
- No.
554
00:56:23,162 --> 00:56:26,119
Jacques, help me.
555
00:57:42,322 --> 00:57:46,362
We can't start without daddy.
We'll wait in church.
556
00:57:47,029 --> 00:57:51,944
Justine, did you see the Parisian?
- Yes, he drove that way.
557
00:57:51,945 --> 00:57:53,696
That way?
- Yes.
558
00:58:20,443 --> 00:58:22,276
Stop, bastard.
559
00:58:23,359 --> 00:58:24,651
What's wrong?
560
00:58:25,692 --> 00:58:28,442
The ceiling on my head trick failed.
You'll have to think of something else.
561
00:58:28,443 --> 00:58:30,650
You wanted my signature and
then you wanted to kill me.
562
00:58:30,651 --> 00:58:33,649
Me? -You're coming to the castle
with your accomplice.
563
00:58:33,650 --> 00:58:36,690
My accomplice?
- Yes, your accomplice. In the car.
564
00:58:36,691 --> 00:58:38,942
What about my bike?
- I don't care about your bike.
565
00:58:57,107 --> 00:59:02,065
Attach your scaffolding better.
The other side.
566
00:59:02,314 --> 00:59:05,480
Pellot, inside.
- What's happening?
567
00:59:05,481 --> 00:59:08,147
I plan to reintroduce
the Inquisition.
568
00:59:19,855 --> 00:59:21,438
Damn.
569
00:59:22,813 --> 00:59:28,228
The truth or I'll take the pin out.
- Which truth do you mean, Count?
570
00:59:28,229 --> 00:59:33,228
I saw the two of you talk.
- Mr Mézeray asked if he could use...
571
00:59:33,229 --> 00:59:35,477
...my van to go to Paris.
- That's all.
572
00:59:35,478 --> 00:59:41,519
The truth or your daughter is an orphan.
- That's all we talked about.
573
00:59:41,520 --> 00:59:47,227
Mr Mézeray asked whether I could
rush the work a bit...
574
00:59:47,978 --> 00:59:52,394
That's not true. Not true.
That's not true.
575
00:59:53,519 --> 00:59:56,476
I didn't want to and he gave me money.
- This is not true.
576
00:59:56,477 --> 01:00:03,184
I'll do 2 million worth of damage!
- No, Count...
577
01:00:12,268 --> 01:00:13,892
Two million.
578
01:00:14,975 --> 01:00:17,017
Three.
- It doesn't matter.
579
01:00:31,974 --> 01:00:35,223
My van, my van.
580
01:00:52,181 --> 01:00:54,264
My van, my van.
581
01:02:11,299 --> 01:02:14,715
Take me to Paris.
- What's wrong? An accident?
582
01:02:14,965 --> 01:02:17,757
Take me to Paris.
- I can't.
583
01:02:18,007 --> 01:02:20,965
But of course.
- They'll throw me out.
584
01:02:21,632 --> 01:02:26,380
Here, look. To Paris.
- I can't fly to Paris.
585
01:02:26,381 --> 01:02:29,214
I'll talk to the minister.
- Which minister?
586
01:02:29,215 --> 01:02:32,423
Any minister.
Let's go to Paris.
587
01:02:47,380 --> 01:02:49,587
Silence.
Can I have some silence?
588
01:02:51,962 --> 01:02:55,045
It's going so slowly.
- I'm carrying too much.
589
01:02:55,046 --> 01:02:58,711
I just loaded 400 kilos of insecticide.
- How can we drop that?
590
01:02:58,712 --> 01:02:59,752
With that button.
- There we go.
591
01:02:59,753 --> 01:03:03,628
No, you're crazy.
- We're going up.
592
01:03:14,711 --> 01:03:22,335
There they are.
Come in. Sit down.
593
01:03:23,293 --> 01:03:25,168
Have a seat.
- And?
594
01:03:25,585 --> 01:03:29,792
He agreed.
- How?
595
01:03:29,793 --> 01:03:31,668
It's in here.
596
01:03:34,084 --> 01:03:35,875
Read.
597
01:03:37,833 --> 01:03:43,332
Enguerrand, Louis, Marie...
- He's a bad reader.
598
01:03:43,333 --> 01:03:47,999
You read it.
- Enguerrand, Louise, Marie de Montignac.
599
01:03:48,000 --> 01:03:52,165
I don't see his signature.
- It's the same thing.
600
01:03:52,166 --> 01:03:53,207
What do you mean?
601
01:03:53,457 --> 01:03:56,789
It's the name of the maid.
- I don't understand.
602
01:03:56,790 --> 01:04:02,456
Legrain was the maid who married the
Count of Montignac, Legrain's father.
603
01:04:02,457 --> 01:04:08,206
Legrain named himself after his mother.
- I understand.
604
01:04:09,497 --> 01:04:11,080
Did you really?
- Yes.
605
01:04:12,248 --> 01:04:15,913
I didn't understand.
- He did.
606
01:04:15,914 --> 01:04:20,538
He understands your language.
- Your mother tongue.
607
01:04:21,038 --> 01:04:23,455
What's that?
- The tongue.
608
01:04:26,746 --> 01:04:28,746
The nose.
- The nose.
609
01:04:29,288 --> 01:04:31,829
The foot.
- The foot.
610
01:04:32,288 --> 01:04:35,495
Big foot.
- Big foot.
611
01:04:35,996 --> 01:04:39,078
That's the horse.
- Horse.
612
01:04:40,287 --> 01:04:44,286
Moustache.
- He didn't understand a thing.
613
01:04:45,453 --> 01:04:46,619
Very good.
614
01:04:47,328 --> 01:04:52,202
Are Legrain and Montignac the same one?
- Exactly.
615
01:04:52,244 --> 01:04:56,118
This paper doesn't say we can
remove his skin.
616
01:04:56,119 --> 01:04:58,993
It doesn't?
That's not true.
617
01:05:01,827 --> 01:05:05,034
He forgot.
- Didn't you ask him?
618
01:05:05,035 --> 01:05:07,951
Of course.
- And he agreed?
619
01:05:07,952 --> 01:05:12,867
Of course. He was happy even.
- Mr Mézeray, you're in trouble.
620
01:05:17,076 --> 01:05:21,158
Could one of you go to the Périgord?
- We can go ourselves.
621
01:05:21,159 --> 01:05:24,907
You want to know whether Mr Mézeray's
contract is for real?
622
01:05:24,908 --> 01:05:27,990
That's all, but be discrete.
- That's our job.
623
01:05:27,991 --> 01:05:35,365
Do you want to know more about Mézeray?
- No, not at all.
624
01:05:35,366 --> 01:05:38,948
It's the same price.
- It's not about the money.
625
01:05:38,949 --> 01:05:43,906
Alright. To the Château de Montignac.
626
01:05:54,406 --> 01:06:01,321
According to the drawings of the monks,
there's a Roman fresco under the roof.
627
01:06:01,322 --> 01:06:05,612
So get that out.
- Don't touch it. It's intact.
628
01:06:05,613 --> 01:06:07,528
Get it out anyway.
- And Mr Mézeray?
629
01:06:07,529 --> 01:06:09,487
He'll be happy.
He loves paintwork.
630
01:06:30,569 --> 01:06:37,985
What if he asks cultural questions?
- Civil servants don't know anything.
631
01:06:37,986 --> 01:06:43,277
The old guy is aggressive.
- Use something to intimidate him.
632
01:07:02,776 --> 01:07:04,816
Gentlemen?
- Mr Montignac?
633
01:07:05,150 --> 01:07:07,816
That's me.
- We're from the Ministry of Culture.
634
01:07:07,817 --> 01:07:11,857
Gentlemen, come in.
- You're having this castle restored.
635
01:07:11,858 --> 01:07:16,773
And you'd like to see it. Good for you.
- You're really very kind.
636
01:07:16,774 --> 01:07:23,273
We start with the Roman foundations.
They're of archaeological importance.
637
01:07:28,565 --> 01:07:30,398
Go ahead.
638
01:07:37,689 --> 01:07:41,147
Careful, the steps are slippery.
639
01:07:44,438 --> 01:07:48,980
Gentlemen, a masterpiece of
medieval military architecture.
640
01:07:49,146 --> 01:07:54,103
You're an excellent guide.
- What else remains of...
641
01:07:54,104 --> 01:07:57,144
...our old aristocrats?
- You're pessimistic.
642
01:07:57,145 --> 01:07:58,188
No, clear minded.
643
01:08:03,687 --> 01:08:06,186
This way, gentlemen.
644
01:08:29,809 --> 01:08:34,601
Hit men, you've been exposed.
You were after my skin, weren't you?
645
01:08:34,643 --> 01:08:37,516
I sprained my ankle.
- I don't care.
646
01:08:37,517 --> 01:08:42,932
Mézeray must have paid you a lot.
- Mr Mézeray didn't do anything.
647
01:08:42,933 --> 01:08:47,391
Die, vermin. I'll get Mézeray...
- This is a misunderstanding.
648
01:08:47,392 --> 01:08:50,391
Like everything in life.
Even death.
649
01:08:57,474 --> 01:09:00,473
Alright, I'll talk to the owner.
- Shall I come with you?
650
01:09:00,474 --> 01:09:01,515
No.
651
01:09:04,349 --> 01:09:07,014
Mr Montignac?
- That's me.
652
01:09:07,015 --> 01:09:11,930
I'm a TV producer. I'm working
on masterpieces that are at risk.
653
01:09:11,931 --> 01:09:15,639
With the cooperation of the
Ministry of Culture.
654
01:09:15,765 --> 01:09:18,514
You want to film?
- Yes, if it doesn't bother you.
655
01:09:18,764 --> 01:09:23,138
Do you want to have a look around first?
- I was just about to ask that.
656
01:09:23,139 --> 01:09:30,138
Let's start with the Roman foundations,
that are of archaeological importance.
657
01:09:34,804 --> 01:09:37,679
Careful, the steps are slippery.
658
01:09:40,178 --> 01:09:45,094
You're looking at a masterpiece
of medieval military architecture.
659
01:09:45,095 --> 01:09:46,344
You speak like a guide.
660
01:09:46,345 --> 01:09:51,636
What else remains of us,
old aristocrats?
661
01:09:55,136 --> 01:09:56,511
This way, sir.
662
01:10:21,592 --> 01:10:25,967
What's wrong now?
- I put three new ones in the fridge.
663
01:10:58,547 --> 01:11:06,254
Listen, I just had a call. I can't hear.
My children are having a surprise party.
664
01:11:06,255 --> 01:11:11,462
I got a call: the Count de Montignac.
- Is he in Paris?
665
01:11:11,463 --> 01:11:15,295
No, he's on the way here.
I can't hear a thing.
666
01:11:15,296 --> 01:11:19,919
He wants to tell us something important.
- Now what?
667
01:11:19,920 --> 01:11:22,669
I don't know. I don't know.
- Darling?
668
01:11:22,670 --> 01:11:24,252
Yes?
- Darling?
669
01:11:24,253 --> 01:11:27,835
I'm very busy.
- Make some time anyway.
670
01:11:27,836 --> 01:11:33,710
Come here, you. You too.
Look at them. Pull up your sweaters.
671
01:11:33,711 --> 01:11:36,002
Such language.
- Show your belly.
672
01:11:36,003 --> 01:11:37,753
Excuse me?
- Show your belly.
673
01:11:38,669 --> 01:11:40,876
Yes, And you your back.
- No.
674
01:11:40,877 --> 01:11:41,919
Show your back.
675
01:11:44,210 --> 01:11:47,001
It's very beautiful.
Are you selling?
676
01:11:47,002 --> 01:11:50,543
No.
- It's all the Modigliani stories.
677
01:11:50,585 --> 01:11:53,792
They got tattoos.
- Where's that murderer?
678
01:11:53,793 --> 01:11:54,835
Where is he?
679
01:11:57,542 --> 01:11:59,459
There you are.
680
01:12:03,709 --> 01:12:09,666
The sabre hasn't gone out of fashion.
Come here or I'll cut you in half.
681
01:12:09,667 --> 01:12:11,041
Have mercy.
- No.
682
01:12:11,042 --> 01:12:12,833
Please.
- No.
683
01:12:13,250 --> 01:12:16,583
Defend yourself.
- Get out.
684
01:12:17,290 --> 01:12:20,499
Out, you.
- Back off, gorilla.
685
01:12:20,915 --> 01:12:23,456
Out.
Let's talk about it.
686
01:12:23,457 --> 01:12:29,331
What? You wanted to kill me
and now you want to talk?
687
01:12:29,332 --> 01:12:32,538
Don't do it.
- I put your hit man in the fridge.
688
01:12:32,539 --> 01:12:34,205
Hit men?
- Your killers...
689
01:12:34,206 --> 01:12:45,371
No more lies or I strike.
- I didn't send anybody after you.
690
01:12:45,372 --> 01:12:48,454
Why would I want you dead?
I want your tattoo.
691
01:12:48,455 --> 01:12:53,370
How then?
- Simple. Two days in hospital.
692
01:12:53,371 --> 01:12:55,704
You belong in hospital.
- Ah no.
693
01:12:55,705 --> 01:12:56,745
Yes, you do.
- No.
694
01:12:56,746 --> 01:13:01,328
You do!
- They remove a bit of skin...
695
01:13:01,329 --> 01:13:03,662
...and put other skin in its place.
- What's that?
696
01:13:04,079 --> 01:13:11,035
You want to cut me up? Horrible gnome!
- Don't talk like that. Stop.
697
01:13:11,036 --> 01:13:14,244
I'll shut up.
- You lied, Mr Mézeray.
698
01:13:14,245 --> 01:13:17,119
You lied to everybody.
I'll file a complaint.
699
01:13:19,536 --> 01:13:23,411
Where are our detectives?
- Which detectives?
700
01:13:24,660 --> 01:13:28,077
Oh, it was you.
- See it wasn't me?
701
01:14:04,615 --> 01:14:08,656
It's Mr Mézeray's fault.
Why not talk to us directly?
702
01:14:08,657 --> 01:14:10,322
Right now.
- Never, sir.
703
01:14:10,323 --> 01:14:14,113
Mézeray is crazy, but I'm a man from
the legion and I keep my word.
704
01:14:14,114 --> 01:14:16,238
Listen.
- I've listened enough.
705
01:14:16,239 --> 01:14:19,155
My soup's getting cold.
- But why?
706
01:14:19,156 --> 01:14:22,280
What do you mean?
You sent thugs after me.
707
01:14:22,281 --> 01:14:29,446
It was just commercial research.
I could have had them hung.
708
01:14:29,447 --> 01:14:32,154
I offer three times what Mézeray offers.
709
01:14:35,113 --> 01:14:39,986
He thinks I'm for sale.
They have no honour in the US.
710
01:14:39,987 --> 01:14:47,695
Retract the proposal or I demand a duel.
You choose the weapon. Even crossbows.
711
01:15:26,692 --> 01:15:33,733
Why are we here?
- Professor, the Count of Montignac.
712
01:15:33,775 --> 01:15:36,981
This is Professor Mortemont.
A famous French dermatologist.
713
01:15:36,982 --> 01:15:39,733
The most famous one in France.
- Excuse me, Mr Professor.
714
01:15:40,690 --> 01:15:46,774
Count, you need a check-up.
- I'm not the count. he is.
715
01:15:47,816 --> 01:15:50,273
Why a check-up?
- Nothing, nothing.
716
01:15:50,815 --> 01:15:56,063
You sold your skin to this gentleman?
- What do you want a check-up of?
717
01:15:56,064 --> 01:15:58,397
Nothing, nothing.
- As I said...
718
01:15:58,398 --> 01:16:04,605
You sold your tattoo, through him...
- To the Boston Museum.
719
01:16:04,897 --> 01:16:06,855
Why a check-up?
- No reason.
720
01:16:07,439 --> 01:16:10,104
You have a tattoo on your back.
- Are we starting that again?
721
01:16:10,105 --> 01:16:14,188
Do you have one?
- Of course, but that's no reason.
722
01:16:14,229 --> 01:16:16,520
It's compulsory.
- No way.
723
01:16:16,521 --> 01:16:19,188
Yes, it is.
- No way.
724
01:16:19,771 --> 01:16:21,687
It's not compulsory.
725
01:16:21,937 --> 01:16:25,520
It is compulsory.
I have to give you a check-up.
726
01:16:26,937 --> 01:16:29,686
You need a check-up, not me.
727
01:16:29,687 --> 01:16:31,811
No check-up.
- Didn't you sign?
728
01:16:31,812 --> 01:16:33,103
Yes.
- So?
729
01:16:34,978 --> 01:16:38,810
Careful. It's not compulsory.
730
01:16:38,811 --> 01:16:40,561
He'll only look.
731
01:16:45,935 --> 01:16:49,809
And doctor?
- The museum can rest assured.
732
01:16:49,810 --> 01:16:58,101
No hives, no fungal problem, no allergy.
Perfect skin. A check-up was necessary.
733
01:16:58,102 --> 01:17:01,017
No.
- Will you send a telegram to Boston?
734
01:17:01,018 --> 01:17:02,766
Immediately, but...
- What's wrong?
735
01:17:02,767 --> 01:17:05,058
There's always a but.
- No, nothing serious.
736
01:17:05,059 --> 01:17:08,642
Which sport do you do?
- The war, for 25 years.
737
01:17:08,767 --> 01:17:16,475
But during this time of peace,
you've swollen up. You have cellulites.
738
01:17:17,308 --> 01:17:19,849
Just like my wife.
- I have nothing to do with your wife.
739
01:17:19,850 --> 01:17:22,765
You do.
- No. That check-up wasn't compulsory.
740
01:17:22,766 --> 01:17:24,515
It was.
- It wasn't.
741
01:17:24,599 --> 01:17:28,139
Do you have a solution?
- When the extra weight increases...
742
01:17:28,140 --> 01:17:33,388
...the skin could get deformed.
- What can one do?
743
01:17:33,389 --> 01:17:35,388
A diet.
- Ah, that never.
744
01:17:35,389 --> 01:17:37,348
Alright, then take up sports.
745
01:17:42,348 --> 01:17:43,181
What?
746
01:17:43,472 --> 01:17:44,889
What are you talking about?
747
01:17:44,930 --> 01:17:47,389
I just said it might be hard for you.
748
01:17:47,806 --> 01:17:52,846
I can still do sports.
But only the noble sport.
749
01:17:52,847 --> 01:17:54,971
I'll even challenge you.
750
01:17:54,972 --> 01:17:58,304
Oh no.
- Yes.
751
01:17:58,305 --> 01:18:00,679
No, no.
- Yes.
752
01:18:00,680 --> 01:18:02,680
We're not going there.
- Whenever you want.
753
01:18:02,929 --> 01:18:05,094
Why are you scratching like that?
- I'm nervous.
754
01:18:05,095 --> 01:18:07,554
You need to see a psychiatrist.
No.
755
01:18:07,679 --> 01:18:08,762
No, not right away.
756
01:18:32,968 --> 01:18:33,760
Closer.
757
01:19:42,338 --> 01:19:43,838
Position.
758
01:19:46,795 --> 01:19:50,337
Salute. Get ready.
759
01:19:51,129 --> 01:19:52,044
Cover your left.
760
01:19:52,045 --> 01:20:02,544
One, turn. Two, knee up.
Three, kick. Four, knee up. Five, cover.
761
01:20:03,419 --> 01:20:05,044
A low kick.
762
01:20:07,044 --> 01:20:07,961
Back.
763
01:20:08,169 --> 01:20:12,960
Kick sideways. One, turn.
Two, knee up. Three, kick.
764
01:20:13,752 --> 01:20:16,793
Knee up and cover again.
765
01:20:18,293 --> 01:20:20,001
Pause. Have a break.
766
01:20:23,085 --> 01:20:29,750
Back at your place. Low kick.
Counter attack. Low kick. Counter.
767
01:20:30,626 --> 01:20:34,833
Low kick. Counter attack.
Fist in the face.
768
01:20:35,166 --> 01:20:43,416
Careful! Careful!
Intervene, please.
769
01:20:46,791 --> 01:20:51,164
I can't work with him.
Leave me alone.
770
01:20:51,165 --> 01:20:56,122
Turn. Low kick.
Foot down and turn.
771
01:20:56,123 --> 01:20:59,706
Position!
- Saw that? I was like this and...
772
01:21:04,247 --> 01:21:06,289
Gentlemen, please.
- Didn't you see?
773
01:21:57,243 --> 01:22:00,617
A bit more cider?
- Is that a good idea?
774
01:22:00,618 --> 01:22:04,450
Can't eat tripe without cider.
- Yes, but...
775
01:22:04,451 --> 01:22:05,950
Having a lot of gas?
- Yes.
776
01:22:05,951 --> 01:22:07,324
Must be the rusk.
- Ah.
777
01:22:07,325 --> 01:22:12,033
Yes, that causes gas.
Is the stuffed cabbage warm?
778
01:22:12,034 --> 01:22:13,825
There, gentlemen.
779
01:22:17,450 --> 01:22:21,240
Very good.
- You eat cabbage after tripe?
780
01:22:21,241 --> 01:22:22,282
Yes.
- Oh no.
781
01:22:22,283 --> 01:22:25,573
Yes.
With
crème fraîche, please.
782
01:22:25,574 --> 01:22:28,199
No problem.
- You're not going to eat all that?
783
01:22:28,241 --> 01:22:30,365
Yes, I am.
- At your age?
784
01:22:30,366 --> 01:22:34,947
I always live dangerously.
- The idea alone that I...
785
01:22:34,948 --> 01:22:38,531
You can't eat. Wait.
Bring us two calvados.
786
01:22:45,740 --> 01:22:50,196
Calvados dissolves fats
and then the stomach's empty again.
787
01:22:50,197 --> 01:22:51,862
I see.
- There, gentlemen.
788
01:22:51,863 --> 01:22:54,322
How do we drink this?
- In one hit.
789
01:23:01,238 --> 01:23:06,278
Give me cabbage too.
- See?
790
01:23:06,279 --> 01:23:09,819
And then two portions of hare stew.
- Oh no.
791
01:23:09,820 --> 01:23:10,986
Oh yes.
- But no.
792
01:23:10,987 --> 01:23:13,610
Yes.
- With calvados then.
793
01:23:13,611 --> 01:23:17,360
No, always with Beaujolais.
- Bring the wine to room temperature.
794
01:23:17,361 --> 01:23:23,568
No, never. Always cellar temperature.
- Juliénas '57?
795
01:23:23,569 --> 01:23:24,610
Fine.
796
01:23:24,944 --> 01:23:31,444
You don't really live. You're a ghost.
- Get stuffed with your ghost.
797
01:23:32,318 --> 01:23:34,442
Well, that's progress.
- Wait and see.
798
01:23:34,443 --> 01:23:36,151
Where's that Beaujolais?
799
01:23:40,193 --> 01:23:45,108
Easy, there's the hare
and then the profiteroles.
800
01:23:45,109 --> 01:23:47,108
There are profiteroles?
- Yes.
801
01:23:47,109 --> 01:23:52,066
I love it. You were right.
I didn't know how to live.
802
01:23:52,067 --> 01:23:55,650
It's very good. Dangerous,
but very good.
803
01:24:01,816 --> 01:24:06,565
It's good, but in your case,
you have to ask permission.
804
01:24:06,566 --> 01:24:07,607
That's true.
805
01:24:09,232 --> 01:24:15,439
I'm going to my castle for 3 weeks for a
truffle diet. Are you coming?
806
01:24:15,440 --> 01:24:18,397
I'm coming.
- What about your business?
807
01:24:18,398 --> 01:24:20,106
I don't care.
- And your wife?
808
01:24:21,773 --> 01:24:23,731
That's harder, but I still
don't care.
809
01:24:23,732 --> 01:24:25,647
Alright, we'll see.
810
01:24:39,938 --> 01:24:43,687
What kind of a trip is it?
- I'm going to New York, as usual.
811
01:24:43,688 --> 01:24:45,437
To study paintings.
- Will you be gone for long?
812
01:24:45,438 --> 01:24:49,187
I don't know yet.
- Will you be in the Park Hotel again?
813
01:24:49,188 --> 01:24:51,727
No, not this time.
- What do you mean?
814
01:24:51,728 --> 01:24:54,436
No is the opposite of yes.
- I'll be studying paintings.
815
01:24:54,437 --> 01:24:55,394
Paintings?
- Paintings.
816
01:24:55,395 --> 01:24:56,437
Paintings.
817
01:24:56,895 --> 01:25:00,187
Out! Where are your manners?
818
01:25:03,186 --> 01:25:05,394
What are you doing here?
819
01:25:07,019 --> 01:25:09,894
Get lost.
820
01:25:14,769 --> 01:25:20,892
Did you see that? Eavesdropping.
- Stop. Félicien, you're neglecting me.
821
01:25:20,893 --> 01:25:23,975
Not true. No.
- You're neglecting me.
822
01:25:23,976 --> 01:25:28,891
I'm not.
- You've been living the life all month.
823
01:25:28,892 --> 01:25:31,308
Me?
- Yes, for the first time in my life...
824
01:25:31,309 --> 01:25:33,266
...I asked around.
- You didn't.
825
01:25:33,267 --> 01:25:37,349
You're neglecting your business.
There's a woman, isn't there?
826
01:25:37,350 --> 01:25:45,432
This is going too far.
- Félicien. Here.
827
01:25:53,099 --> 01:25:56,556
Is there a woman?
- No.
828
01:25:56,973 --> 01:25:59,724
Is there a woman?
- No.
829
01:26:00,681 --> 01:26:04,431
What then?
- A man.
830
01:26:05,390 --> 01:26:07,889
A man?
- A man.
831
01:26:10,306 --> 01:26:11,889
A man...
832
01:26:16,431 --> 01:26:21,971
I don't believe you and
I'm coming to Orly tomorrow.
833
01:26:21,972 --> 01:26:23,597
As you wish.
834
01:26:28,054 --> 01:26:29,762
So terrible.
835
01:26:36,345 --> 01:26:40,511
He's going.
- To study paintings?
836
01:26:40,512 --> 01:26:43,386
Of course. He'll study
paintings.
837
01:26:44,594 --> 01:26:46,719
That's enough.
838
01:27:10,842 --> 01:27:13,718
And your luggage?
- In the plane.
839
01:27:13,842 --> 01:27:20,550
You'll need it.
- I don't need anything.
840
01:27:20,925 --> 01:27:24,090
The crazier you become,
the more I like you.
841
01:27:24,091 --> 01:27:28,923
I wish we had plunderers again
in the castle. That would be fun.
842
01:27:28,924 --> 01:27:31,299
No problem. We'll think of something.
843
01:27:47,839 --> 01:27:53,088
Have your ancestors been buried here?
- The Montignacs perished in...
844
01:27:53,089 --> 01:27:57,629
...Jerusalem, Moscow, Sevastopol.
- And your father?
845
01:27:57,630 --> 01:28:00,922
At the roulette table,
in Monte Carlo.
846
01:28:02,046 --> 01:28:03,297
What's that?
847
01:28:05,213 --> 01:28:06,713
There they are.
848
01:28:36,169 --> 01:28:41,250
Very honoured, Mr Minister.
- Can I introduce the prefect to you?
849
01:28:41,251 --> 01:28:46,709
Mr Prefect. Minister, can I introduce
Mr Mézeray to you?
850
01:28:47,209 --> 01:28:53,959
Mr Mézeray, on behalf of the collective
French arts, I thank you.
851
01:28:54,584 --> 01:29:01,374
We start with the Roman foundations,
which are of archaeological importance.
852
01:29:01,375 --> 01:29:02,792
After you.
64116