All language subtitles for The Brady Bunch S04E06 Fright Night.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,752 --> 00:00:03,618 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:03,687 --> 00:00:05,604 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:05,673 --> 00:00:06,955 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:07,024 --> 00:00:09,424 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:09,493 --> 00:00:12,194 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:12,262 --> 00:00:14,096 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:14,164 --> 00:00:17,166 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:17,234 --> 00:00:21,203 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:21,271 --> 00:00:25,107 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:25,175 --> 00:00:28,877 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:28,945 --> 00:00:31,546 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:31,632 --> 00:00:35,700 ♪ Till the one day when the lady met this fellow ♪ 13 00:00:35,769 --> 00:00:39,237 ♪ And they knew that it was much more than a hunch ♪ 14 00:00:39,306 --> 00:00:43,108 ♪ That this group must somehow form a family ♪ 15 00:00:43,176 --> 00:00:46,728 ♪ That's the way we all became the Brady Bunch ♪ 16 00:00:46,796 --> 00:00:49,064 ♪ The Brady Bunch ♪ 17 00:00:49,132 --> 00:00:51,349 ♪ The Brady Bunch ♪ 18 00:00:51,418 --> 00:00:57,288 ♪ That's the way we became the Brady Bunch. ♪ 19 00:01:16,977 --> 00:01:18,955 Honey, your head is drooping. 20 00:01:18,979 --> 00:01:20,395 Hmm? 21 00:01:20,464 --> 00:01:22,380 I said your head's drooping. 22 00:01:22,449 --> 00:01:26,034 Sweetheart, all of me is drooping. 23 00:01:27,371 --> 00:01:30,121 Even Michelangelo went to bed. 24 00:01:30,190 --> 00:01:32,124 I thought your sculpture class exhibit 25 00:01:32,192 --> 00:01:33,192 was on Saturday. 26 00:01:33,226 --> 00:01:35,605 It is, honey, but it'll take a whole day 27 00:01:35,629 --> 00:01:37,273 to bake your head in the kiln. 28 00:01:37,297 --> 00:01:38,541 It has to be fired. 29 00:01:38,565 --> 00:01:40,565 Yeah. Listen, if I don't get up in the morning 30 00:01:40,634 --> 00:01:41,833 and finish that design, 31 00:01:41,902 --> 00:01:43,669 my boss is going to fire me. 32 00:01:43,737 --> 00:01:46,304 Okay. You promise you'll pose tomorrow? 33 00:01:46,373 --> 00:01:47,823 Yes, I promise. 34 00:01:47,891 --> 00:01:51,009 Gee, it's beginning to look like a real head, huh? 35 00:01:51,078 --> 00:01:53,578 Yeah. Whose? 36 00:02:45,399 --> 00:02:47,999 Somebody's in the attic. 37 00:02:50,270 --> 00:02:51,270 Who could it be? 38 00:02:51,305 --> 00:02:52,585 I don't know. 39 00:03:01,748 --> 00:03:03,028 What? 40 00:03:13,177 --> 00:03:14,442 What is the matter? 41 00:03:14,511 --> 00:03:15,610 What happened? 42 00:03:15,679 --> 00:03:16,778 We saw a ghost! 43 00:03:16,847 --> 00:03:18,491 It was right outside the window. 44 00:03:18,515 --> 00:03:19,998 It was dancing in the tree. 45 00:03:20,067 --> 00:03:22,067 Calm down. It'll be all right. 46 00:03:22,118 --> 00:03:23,846 I didn't see a thing, Dad. 47 00:03:23,870 --> 00:03:26,505 It was the biggest ghost you ever saw. 48 00:03:26,573 --> 00:03:28,289 Well, I think it was probably 49 00:03:28,358 --> 00:03:30,124 just the moonlight shining in the trees. 50 00:03:30,193 --> 00:03:31,905 Well, no, Dad, we heard it, too. 51 00:03:31,929 --> 00:03:34,207 It was walking around in the attic first. 52 00:03:34,231 --> 00:03:35,897 Oh, honey, on a dark, 53 00:03:35,966 --> 00:03:37,315 windy night, your imagination 54 00:03:37,384 --> 00:03:39,344 can play all sorts of tricks on you. 55 00:03:39,386 --> 00:03:40,818 I didn't hear a thing, Mom. 56 00:03:40,887 --> 00:03:42,167 Well, we did. 57 00:03:42,222 --> 00:03:44,367 You were asleep while it was walking around. 58 00:03:44,391 --> 00:03:46,157 Walking, dancing... 59 00:03:46,226 --> 00:03:48,309 Mike, that was a very energetic ghost. 60 00:03:49,963 --> 00:03:52,042 I wonder why we can't see it or hear it now? 61 00:03:52,066 --> 00:03:56,168 It's probably back in the attic, resting. 62 00:03:56,236 --> 00:03:58,820 Well, there's one way to find out: 63 00:03:58,888 --> 00:04:00,855 Go up in the attic and take a look. 64 00:04:00,924 --> 00:04:02,424 No. Not me. 65 00:04:02,492 --> 00:04:03,758 I'll wait till morning. 66 00:04:05,329 --> 00:04:07,429 Kids, how many times have I told you: 67 00:04:07,497 --> 00:04:09,309 There's no such thing as a ghost. 68 00:04:09,333 --> 00:04:11,599 What's the matter, Mr. Brady? 69 00:04:11,668 --> 00:04:13,101 It's all right, Alice. 70 00:04:13,170 --> 00:04:15,148 The kids just thought they saw a ghost outside. 71 00:04:15,172 --> 00:04:16,771 Oh... ghosts. 72 00:04:16,840 --> 00:04:18,273 There are no such things, kids. 73 00:04:18,342 --> 00:04:19,608 See? 74 00:04:19,676 --> 00:04:22,210 We saw it, Alice. Honest. 75 00:04:22,279 --> 00:04:23,845 Well, maybe I left one of my nightgowns 76 00:04:23,914 --> 00:04:24,946 hanging on the wash line. 77 00:04:25,015 --> 00:04:26,614 That would scare anybody in the dark. 78 00:04:28,085 --> 00:04:30,012 Oh, well, everything's under control now, Alice. 79 00:04:30,036 --> 00:04:31,470 Thanks for checking. 80 00:04:31,538 --> 00:04:32,849 Let's have a look in the attic, honey. 81 00:04:32,873 --> 00:04:34,305 Yeah, you kids go on to bed. 82 00:04:34,375 --> 00:04:35,574 We'll take care of it. 83 00:04:35,642 --> 00:04:38,860 Uh, what's... what's happening, Dad? 84 00:04:38,929 --> 00:04:41,195 Nothing, boys. The girls just had a little scare. 85 00:04:41,264 --> 00:04:42,304 Are they okay? 86 00:04:42,365 --> 00:04:43,632 Yes. They're fine. 87 00:04:43,700 --> 00:04:45,133 Go on back to bed. 88 00:04:50,540 --> 00:04:52,140 Whoo! Whoo! 89 00:04:52,209 --> 00:04:53,686 Look at me... I'm a ghost. 90 00:04:53,710 --> 00:04:54,990 Boy, we sure scared them. 91 00:04:55,045 --> 00:04:56,811 Yeah. Did you hear them scream? 92 00:04:58,215 --> 00:05:00,048 Shh! Shh! 93 00:05:12,329 --> 00:05:13,428 Now, I... I wonder 94 00:05:13,497 --> 00:05:16,931 who could have left this window open. 95 00:05:18,335 --> 00:05:20,469 Hey, look. 96 00:05:22,272 --> 00:05:24,592 I think we found our ghost. 97 00:05:27,177 --> 00:05:28,776 So what did you find? 98 00:05:28,845 --> 00:05:32,114 Nothing... the creaking you heard was the rocking chair. 99 00:05:32,182 --> 00:05:33,326 Yeah, but who was in it? 100 00:05:33,350 --> 00:05:34,449 Nobody. 101 00:05:34,518 --> 00:05:35,617 How do you know? 102 00:05:35,685 --> 00:05:37,952 Well, because the seat 103 00:05:38,022 --> 00:05:39,332 was all covered with dust. 104 00:05:39,356 --> 00:05:40,622 Ghosts don't leave any marks 105 00:05:40,690 --> 00:05:41,623 when they sit down. 106 00:05:41,691 --> 00:05:44,759 Everybody knows that. 107 00:05:44,828 --> 00:05:47,429 Okay, girls, there is nothing in the attic, 108 00:05:47,497 --> 00:05:49,964 and there's nothing in the trees outside, 109 00:05:50,033 --> 00:05:52,133 so let's all go back to sleep, huh? 110 00:05:52,202 --> 00:05:55,337 Right... and dream of nice things. 111 00:05:55,406 --> 00:05:56,421 Good night. 112 00:05:56,490 --> 00:05:58,022 Good night, girls. 113 00:05:58,091 --> 00:05:59,991 See you in the morning. 114 00:06:00,060 --> 00:06:02,341 Good night. 115 00:06:11,989 --> 00:06:13,299 You know, I think our ghosts 116 00:06:13,323 --> 00:06:14,467 are right in there. 117 00:06:14,491 --> 00:06:16,992 Mm-hmm. All three of them. 118 00:06:19,563 --> 00:06:20,728 You know what? 119 00:06:20,797 --> 00:06:22,475 I bet we don't see any more ghosts tonight. 120 00:06:22,499 --> 00:06:24,244 What makes you so sure? 121 00:06:24,268 --> 00:06:26,245 I have a feeling they've all gone to sleep. 122 00:06:26,269 --> 00:06:28,336 In the attic? 123 00:06:28,405 --> 00:06:31,306 No. Across the hall... Greg, Peter and Bobby. 124 00:06:31,375 --> 00:06:33,353 I bet they rigged up this whole thing. 125 00:06:33,377 --> 00:06:34,553 You're right! 126 00:06:34,577 --> 00:06:36,622 They're always playing tricks on us. 127 00:06:36,646 --> 00:06:39,063 Those monsters. 128 00:06:39,132 --> 00:06:41,148 Are you sure? 129 00:06:41,217 --> 00:06:43,162 Tomorrow, we'll do a little detective work, 130 00:06:43,186 --> 00:06:45,226 and I bet we can prove this whole thing. 131 00:06:45,255 --> 00:06:46,599 That's right; we don't have 132 00:06:46,623 --> 00:06:47,833 any ghosts in our house. 133 00:06:47,857 --> 00:06:50,775 We have three rats. 134 00:07:01,805 --> 00:07:03,005 Jan, you look in the closet. 135 00:07:03,039 --> 00:07:04,239 Cindy, check under the beds. 136 00:07:04,307 --> 00:07:05,785 And I'll take the dresser drawers. 137 00:07:05,809 --> 00:07:08,109 Okay. 138 00:07:09,163 --> 00:07:11,679 What are we looking for? 139 00:07:11,748 --> 00:07:13,832 I'm not sure, but I bet we find it. 140 00:07:16,069 --> 00:07:18,120 Hey, I found something. 141 00:07:18,188 --> 00:07:20,822 What's a slide projector doing 142 00:07:20,890 --> 00:07:22,440 under Greg's bed? 143 00:07:22,509 --> 00:07:25,676 It's usually in the family room. 144 00:07:25,745 --> 00:07:29,029 Hey, there's a slide in it. 145 00:07:30,233 --> 00:07:31,466 Look at this! 146 00:07:31,534 --> 00:07:34,201 It's somebody with a sheet over his head. 147 00:07:34,270 --> 00:07:37,321 Yeah, it's one of the boys under a sheet. 148 00:07:37,390 --> 00:07:38,923 So that's how they did it. 149 00:07:38,992 --> 00:07:42,126 They aimed the projector out of the window onto the tree. 150 00:07:42,195 --> 00:07:44,295 That's our ghost... Peter with a sheet. 151 00:07:44,364 --> 00:07:45,375 But how do you explain 152 00:07:45,399 --> 00:07:46,676 the creaking in the attic? 153 00:07:46,700 --> 00:07:48,544 It still could have been the rocking chair. 154 00:07:48,568 --> 00:07:51,135 The boys could have moved it from down here with this rope. 155 00:07:51,204 --> 00:07:52,484 How? 156 00:07:52,539 --> 00:07:55,807 Well, let's say this is the rocking chair, 157 00:07:55,876 --> 00:07:57,809 and they did this. 158 00:07:57,878 --> 00:07:59,176 It would rock. 159 00:07:59,245 --> 00:08:02,930 And when they finished, the rope would disappear. 160 00:08:02,999 --> 00:08:05,566 That's really smart. 161 00:08:05,635 --> 00:08:06,467 What? 162 00:08:06,536 --> 00:08:08,853 Dirty, but smart. 163 00:08:08,922 --> 00:08:10,254 Dirty's right. 164 00:08:10,323 --> 00:08:12,424 We've got to get back at them for what they did. 165 00:08:12,492 --> 00:08:15,052 Yeah, give them a dose of their own medicine. 166 00:08:17,631 --> 00:08:19,063 Excuse me, folks. 167 00:08:19,132 --> 00:08:20,743 I hate to disturb the artist at work, 168 00:08:20,767 --> 00:08:22,812 but you left the dinner table before dessert. 169 00:08:22,836 --> 00:08:24,313 Mm, no, thanks, Alice. Not for me. 170 00:08:24,337 --> 00:08:25,770 Yeah, well, I'll have mine. 171 00:08:25,839 --> 00:08:27,104 Mm-hmm! 172 00:08:27,173 --> 00:08:29,441 Oh, boy, that's coming along just fine. 173 00:08:29,509 --> 00:08:30,942 Yeah. Thanks. 174 00:08:31,010 --> 00:08:33,845 Whoever it is. 175 00:08:40,153 --> 00:08:42,515 Mike, would you hold your mouth still, please? 176 00:08:42,539 --> 00:08:44,872 Why don't you work on the forehead? 177 00:08:44,941 --> 00:08:47,742 Honey, I have to work on the whole face at the same time. 178 00:08:47,811 --> 00:08:50,078 Do an ear. 179 00:08:50,146 --> 00:08:52,780 Oh, Mike, please? 180 00:08:52,849 --> 00:08:54,282 Listen, I thought it was the artist 181 00:08:54,351 --> 00:08:56,450 who was supposed to starve... not the model. 182 00:08:56,519 --> 00:08:58,619 I'll give you a bite. 183 00:08:58,688 --> 00:09:01,455 No, thank you. 184 00:09:02,592 --> 00:09:04,404 Here it is! 185 00:09:05,795 --> 00:09:06,894 I haven't got enough hands. 186 00:09:06,963 --> 00:09:08,530 Here you go. Okay, Jan. 187 00:09:08,598 --> 00:09:10,243 Are you still scared, Cindy? 188 00:09:10,267 --> 00:09:11,699 Boy, I don't think 189 00:09:11,768 --> 00:09:13,268 I want to go to sleep tonight. 190 00:09:13,336 --> 00:09:14,647 How come? 191 00:09:14,671 --> 00:09:16,237 Because of that ghost. 192 00:09:16,306 --> 00:09:19,306 I think we ought to lock our windows and doors. 193 00:09:19,375 --> 00:09:20,675 I think you girls 194 00:09:20,744 --> 00:09:22,277 are scaring yourselves worse 195 00:09:22,346 --> 00:09:24,078 than that nonexistent ghost did. 196 00:09:24,147 --> 00:09:26,263 No such thing as ghosts, right, fellows? 197 00:09:26,332 --> 00:09:27,677 Right. 198 00:09:27,701 --> 00:09:28,844 Just the same, 199 00:09:28,868 --> 00:09:30,480 I'll never go in that attic again. 200 00:09:30,504 --> 00:09:33,771 Me, neither... not with that ghost around. 201 00:09:33,840 --> 00:09:35,774 Maybe we ought to charge him rent. 202 00:09:37,494 --> 00:09:39,878 I'll bet you guys wouldn't go up in the attic. 203 00:09:39,946 --> 00:09:42,664 She's putting us on. 204 00:09:42,733 --> 00:09:43,765 At night? 205 00:09:43,834 --> 00:09:45,566 With all the lights out? 206 00:09:45,635 --> 00:09:47,167 Anytime. 207 00:09:47,236 --> 00:09:48,714 I'll bet you guys wouldn't. 208 00:09:48,738 --> 00:09:50,037 I'll bet we would. 209 00:09:50,106 --> 00:09:51,417 Okay, I'll bet you my allowance 210 00:09:51,441 --> 00:09:52,652 you guys aren't brave enough 211 00:09:52,676 --> 00:09:54,153 to go up there and spend a night. 212 00:09:54,177 --> 00:09:55,109 Me, too. 213 00:09:55,178 --> 00:09:56,344 Me, too. 214 00:09:56,413 --> 00:09:58,056 You're kidding. 215 00:09:58,080 --> 00:09:59,463 Your whole allowances? 216 00:09:59,532 --> 00:10:00,812 I'm not afraid 217 00:10:00,867 --> 00:10:02,178 of any ghost in the attic, are you guys? 218 00:10:02,202 --> 00:10:03,346 No way. Of course not. 219 00:10:03,370 --> 00:10:05,682 Sounds like easy money to me. Me, too. 220 00:10:05,706 --> 00:10:07,639 Okay, our allowance against yours 221 00:10:07,708 --> 00:10:09,741 we won't spend the night in the attic. 222 00:10:09,810 --> 00:10:12,004 All three of you, all night. 223 00:10:12,028 --> 00:10:13,055 Right! 224 00:10:13,079 --> 00:10:14,645 Right! Right! Right! 225 00:10:14,714 --> 00:10:16,481 Alice will hold the money. 226 00:10:16,549 --> 00:10:17,982 Fine. 227 00:10:18,050 --> 00:10:19,634 Please. Is it okay? 228 00:10:19,703 --> 00:10:20,846 I don't know. 229 00:10:20,870 --> 00:10:22,804 Whose idea was this? 230 00:10:22,872 --> 00:10:23,805 The girls. 231 00:10:23,873 --> 00:10:25,407 What a cinch bet. 232 00:10:25,475 --> 00:10:26,675 And it's for their own good. 233 00:10:26,709 --> 00:10:28,309 If we survive, 234 00:10:28,378 --> 00:10:30,461 they'll know the attic isn't haunted. 235 00:10:30,530 --> 00:10:32,208 Oh, isn't that heroic of them? 236 00:10:32,232 --> 00:10:33,509 And who's going to help the girls 237 00:10:33,533 --> 00:10:34,643 get over their disappointment 238 00:10:34,667 --> 00:10:35,878 when they lose their allowance? 239 00:10:35,902 --> 00:10:37,502 Poor, but wiser. 240 00:10:37,570 --> 00:10:39,237 Which is more important? 241 00:10:39,305 --> 00:10:40,321 Yeah. 242 00:10:40,390 --> 00:10:41,533 Yeah. 243 00:10:41,557 --> 00:10:42,723 Yeah. 244 00:10:42,792 --> 00:10:45,160 Well, what do you say, honey? 245 00:10:45,228 --> 00:10:48,329 Well... Come on. 246 00:10:48,398 --> 00:10:50,877 Since tomorrow isn't a school day, okay. 247 00:10:50,901 --> 00:10:52,044 Thanks, Mom. Thanks, Mom. 248 00:10:52,068 --> 00:10:54,546 Thanks, Dad. Bye. 249 00:10:54,570 --> 00:10:57,255 It'll give the girls a chance to get even, too. 250 00:10:57,323 --> 00:10:58,418 Yeah. 251 00:10:58,442 --> 00:10:59,552 I don't know what's going to happen, 252 00:10:59,576 --> 00:11:01,509 but you can count on it. 253 00:11:02,595 --> 00:11:04,479 Okay, you guys, that ought to do it. 254 00:11:04,548 --> 00:11:05,891 Well, thanks, Alice. 255 00:11:05,915 --> 00:11:08,683 I'd sure say the girls made a sucker bet. 256 00:11:08,752 --> 00:11:10,618 Yeah, we should have bet our allowances 257 00:11:10,687 --> 00:11:11,786 for the whole year! 258 00:11:11,855 --> 00:11:13,433 I can count the money now. 259 00:11:13,457 --> 00:11:15,056 Yeah, well, good night, guys, 260 00:11:15,124 --> 00:11:16,758 and don't be afraid of things 261 00:11:16,827 --> 00:11:18,292 that go bump in the night. 262 00:11:18,362 --> 00:11:19,439 Good night, Alice. 263 00:11:19,463 --> 00:11:20,795 Thanks. 264 00:11:20,864 --> 00:11:23,798 Okay, ghosts, come and get us. 265 00:11:25,702 --> 00:11:26,801 Bobby. 266 00:11:26,870 --> 00:11:27,802 What? 267 00:11:27,871 --> 00:11:28,803 Boo. 268 00:11:28,872 --> 00:11:30,304 Oh! Scared me. 269 00:11:41,317 --> 00:11:43,195 They're all up there. 270 00:11:43,219 --> 00:11:44,986 All systems are go. 271 00:11:45,054 --> 00:11:48,055 You mean, all systems are "ghost." 272 00:12:20,190 --> 00:12:24,441 I feel warm. 273 00:12:24,510 --> 00:12:28,028 Very warm. 274 00:12:30,683 --> 00:12:36,654 Air... I must have air. 275 00:12:36,723 --> 00:12:38,622 Huh? 276 00:12:38,691 --> 00:12:42,260 Let me out. 277 00:12:42,329 --> 00:12:44,996 I must get out. 278 00:12:45,065 --> 00:12:47,210 So get out and be quiet. 279 00:12:47,234 --> 00:12:49,000 Huh? 280 00:12:49,069 --> 00:12:51,214 I said go to sleep and be quiet. 281 00:12:51,238 --> 00:12:52,670 What are you yelling about? 282 00:12:52,739 --> 00:12:53,821 I am asleep. 283 00:12:53,890 --> 00:12:56,135 Then stop talking in your sleep. 284 00:12:56,159 --> 00:12:59,276 I'm burning up. 285 00:12:59,345 --> 00:13:03,414 I've got to get out. 286 00:13:03,483 --> 00:13:05,928 Bobby, will you stop blabbering! 287 00:13:05,952 --> 00:13:07,452 I'm not blabbering! 288 00:13:07,520 --> 00:13:12,089 I must have air. 289 00:13:12,158 --> 00:13:15,259 Give me air. 290 00:13:15,328 --> 00:13:17,740 Who said that? 291 00:13:17,764 --> 00:13:20,398 I thought it was you. 292 00:13:25,238 --> 00:13:29,974 Let me out. 293 00:13:38,284 --> 00:13:41,969 I'm burning up. 294 00:13:42,038 --> 00:13:46,957 I must rise and walk the night. 295 00:13:49,212 --> 00:13:51,546 I'm free. 296 00:13:51,614 --> 00:13:55,916 I'm free at last. 297 00:13:59,439 --> 00:14:01,105 Greg! Greg, wake up! 298 00:14:01,173 --> 00:14:02,774 Greg, wake up! 299 00:14:02,842 --> 00:14:06,210 We got a real one! In the trunk! 300 00:14:06,279 --> 00:14:07,578 What's going on? 301 00:14:20,609 --> 00:14:22,304 Well, here it is... round two 302 00:14:22,328 --> 00:14:24,848 of the battle of the ghosts. 303 00:14:25,648 --> 00:14:27,081 Boy, that was close! 304 00:14:27,150 --> 00:14:28,082 Where's Greg? 305 00:14:28,151 --> 00:14:30,284 Greg, are you still in there? 306 00:14:30,352 --> 00:14:32,330 Boys, boys, what's going on? 307 00:14:32,354 --> 00:14:33,666 There's a ghost in the attic! What? 308 00:14:33,690 --> 00:14:35,122 It came out of the old trunk. 309 00:14:35,191 --> 00:14:37,892 What are guys doing down here? 310 00:14:37,960 --> 00:14:40,460 It's safer down here than it is up there. 311 00:14:40,529 --> 00:14:41,662 Then you lost the bet. 312 00:14:41,731 --> 00:14:43,058 You didn't stay up there all night. 313 00:14:43,082 --> 00:14:44,465 Who cares about losing a bet? 314 00:14:44,534 --> 00:14:47,351 We may have lost a brother. 315 00:14:47,420 --> 00:14:49,804 Okay, kids, ghost time's over. 316 00:14:49,873 --> 00:14:50,805 Come on. 317 00:14:50,874 --> 00:14:52,154 For good. Come on. 318 00:15:13,195 --> 00:15:14,595 Cellophane wrapping paper... 319 00:15:14,664 --> 00:15:16,096 two fish lines. 320 00:15:16,165 --> 00:15:18,766 They go up over that beam, out the window 321 00:15:18,834 --> 00:15:20,735 and down to the girls' room. 322 00:15:21,871 --> 00:15:23,315 How did they get the voice in the trunk? 323 00:15:23,339 --> 00:15:24,605 Ah! Look. 324 00:15:24,674 --> 00:15:26,674 Tape recorder. 325 00:15:26,743 --> 00:15:28,053 We ran the line down to our room 326 00:15:28,077 --> 00:15:29,654 and then we turned it on when we were ready. 327 00:15:29,678 --> 00:15:31,445 Very ingenious. 328 00:15:31,513 --> 00:15:33,781 That's no fair. You tricked us. 329 00:15:33,850 --> 00:15:35,327 Well, you tricked us. 330 00:15:35,351 --> 00:15:38,052 Okay, everybody's even now. Joke over. 331 00:15:38,121 --> 00:15:39,398 Yeah, fun is fun, 332 00:15:39,422 --> 00:15:41,634 but you know you can carry joking too far. 333 00:15:41,658 --> 00:15:43,602 Somebody could end up getting hurt. 334 00:15:43,626 --> 00:15:44,959 I want everybody to promise me 335 00:15:45,027 --> 00:15:47,144 there's going to be no more scaring each other, okay? 336 00:15:47,213 --> 00:15:49,714 But the girls will get our allowances. 337 00:15:49,783 --> 00:15:52,316 May I remind you of your famous quote? 338 00:15:52,385 --> 00:15:55,987 "Poorer but wiser... Which is more important?" 339 00:15:56,056 --> 00:15:57,689 Zapped again. 340 00:16:02,094 --> 00:16:03,305 Thanks, Alice. 341 00:16:03,329 --> 00:16:05,429 I said all along it was a sucker's bet. 342 00:16:05,498 --> 00:16:07,732 You said they were making the sucker's bet. 343 00:16:07,800 --> 00:16:10,034 Anybody who believes in ghosts is a sucker. 344 00:16:10,102 --> 00:16:11,814 Alice, aren't you scared of anything? 345 00:16:11,838 --> 00:16:12,770 Nope. 346 00:16:12,839 --> 00:16:13,871 Oh, come on. 347 00:16:13,940 --> 00:16:15,317 What about horror movies and vampires? 348 00:16:15,341 --> 00:16:18,208 Oh, vampires give me a pain in the neck. 349 00:16:18,277 --> 00:16:19,989 That's pretty good. 350 00:16:20,013 --> 00:16:22,274 What about werewolves? 351 00:16:22,298 --> 00:16:24,699 All bark, no bite. 352 00:16:24,767 --> 00:16:27,168 Boy, Alice, when you're hot, you're hot. 353 00:16:27,236 --> 00:16:31,605 All bark, no bite... I don't believe her. 354 00:16:31,674 --> 00:16:32,874 Me, neither. 355 00:16:32,942 --> 00:16:34,987 I'll bet, if she saw something really scary, 356 00:16:35,011 --> 00:16:38,479 she'd break the record for the mile run. 357 00:16:38,548 --> 00:16:40,548 Hey... What? 358 00:16:40,617 --> 00:16:42,333 Want to try and make her run? 359 00:16:42,402 --> 00:16:44,936 We promised Mom and Dad no more scaring. 360 00:16:45,004 --> 00:16:47,638 We promised we wouldn't scare each other. 361 00:16:47,706 --> 00:16:50,007 We didn't say anything about Alice. 362 00:17:01,353 --> 00:17:03,287 Brady residence. 363 00:17:03,355 --> 00:17:05,422 Oh, hi, Sam. 364 00:17:06,759 --> 00:17:09,293 Sure, I'd love to go to a movie tonight. 365 00:17:09,361 --> 00:17:10,828 Which one? 366 00:17:10,897 --> 00:17:12,997 Well, uh... if it's my choice, 367 00:17:13,065 --> 00:17:17,101 I'll take the drive-in movie where we've both seen the movie. 368 00:17:17,170 --> 00:17:20,805 Okay... bye, Sam. 369 00:17:23,776 --> 00:17:24,942 Hi, Alice. 370 00:17:25,011 --> 00:17:27,322 Oh, Mrs. Brady, I didn't hear you drive up. 371 00:17:27,346 --> 00:17:28,657 Let me give you a hand. Thanks. 372 00:17:28,681 --> 00:17:30,492 You finished Mr. Brady's head. 373 00:17:30,516 --> 00:17:32,116 Fresh out of the oven. 374 00:17:32,185 --> 00:17:33,829 It looks more like it's fresh out of the hospital. 375 00:17:33,853 --> 00:17:35,619 Oh. Let's take it in the living room, okay? 376 00:17:35,688 --> 00:17:36,999 Mrs. Brady, if you don't have anything 377 00:17:37,023 --> 00:17:38,200 for me to do tonight, 378 00:17:38,224 --> 00:17:39,501 I'd like to go to a movie with Sam. 379 00:17:39,525 --> 00:17:40,958 Oh, sure. Mr. Brady and I 380 00:17:41,027 --> 00:17:42,626 are going to the sculpture exhibit. 381 00:17:42,695 --> 00:17:44,935 Oh, good. Careful, now. Careful. 382 00:17:46,516 --> 00:17:47,782 Perfect. 383 00:17:47,850 --> 00:17:49,160 Mom and Dad will be gone all evening, 384 00:17:49,184 --> 00:17:50,662 and Alice will be out for a couple of hours. 385 00:17:50,686 --> 00:17:51,952 That gives us plenty of time. 386 00:17:52,021 --> 00:17:53,788 Wait till Alice gets back. 387 00:17:53,856 --> 00:17:58,492 Yeah, let's see how she really acts with ghosts. 388 00:17:58,560 --> 00:18:00,355 I hope you win. Yeah, good luck. 389 00:18:00,379 --> 00:18:01,623 Now, listen, if you need anything, 390 00:18:01,647 --> 00:18:02,980 Alice is at the movies, 391 00:18:03,049 --> 00:18:04,459 and your mother and I are at the exhibit, okay? 392 00:18:04,483 --> 00:18:05,795 Be nice to one another. 393 00:18:05,819 --> 00:18:07,462 Don't fight. And don't tear up the house. 394 00:18:07,486 --> 00:18:08,419 All right, Dad. Good-bye. 395 00:18:08,487 --> 00:18:09,420 Don't worry. See you later. 396 00:18:09,488 --> 00:18:10,421 Have a good time. Bye-bye. 397 00:18:10,489 --> 00:18:11,769 Bye. Bye-bye. 398 00:18:11,825 --> 00:18:14,091 Let's get ready for Alice. 399 00:18:14,160 --> 00:18:15,637 Boy, if Mom and Dad ever find out... Yeah. 400 00:18:15,661 --> 00:18:17,261 Look, there's no way. 401 00:18:17,330 --> 00:18:18,762 Alice's movie is over at 9:15. 402 00:18:18,832 --> 00:18:20,976 Mom and Dad won't be back till way after that. 403 00:18:21,000 --> 00:18:22,280 And Alice sure won't tell on us. 404 00:18:22,335 --> 00:18:23,434 She couldn't. 405 00:18:23,502 --> 00:18:24,646 When we get through with her, 406 00:18:24,670 --> 00:18:26,437 she'll be s-s-speechless. 407 00:18:31,327 --> 00:18:32,960 How does it look? 408 00:18:33,029 --> 00:18:34,361 Real creepy. 409 00:18:34,430 --> 00:18:36,430 Yeah. This ought to flip Alice out. 410 00:18:37,816 --> 00:18:40,184 Okay, give me the sheet. 411 00:18:41,520 --> 00:18:43,020 Ah! 412 00:18:44,023 --> 00:18:45,389 Okay. 413 00:18:45,458 --> 00:18:47,558 Boy, this is going to scare her. 414 00:18:47,626 --> 00:18:49,060 There. 415 00:18:49,128 --> 00:18:51,062 How does that look? 416 00:18:51,130 --> 00:18:52,842 It looks a little bit long. 417 00:18:52,866 --> 00:18:54,131 Of course. 418 00:18:54,200 --> 00:18:56,133 Did you ever see a ghost in a mini-sheet? 419 00:19:01,290 --> 00:19:03,691 Okay, one more time. 420 00:19:06,629 --> 00:19:08,829 Okay, I think that's enough. 421 00:19:08,898 --> 00:19:10,330 Boy, I scream great. 422 00:19:10,399 --> 00:19:12,350 I almost scared myself. 423 00:19:12,418 --> 00:19:14,969 This is really going to work great. 424 00:19:15,972 --> 00:19:18,405 Okay, hurry up. 425 00:19:21,810 --> 00:19:23,510 Okay, it's all tied off. 426 00:19:23,579 --> 00:19:24,612 Bring him up. 427 00:19:28,151 --> 00:19:30,751 This even looks spooky going up in the light. 428 00:19:30,820 --> 00:19:34,155 Wait till Alice sees it coming down in the dark. 429 00:19:36,742 --> 00:19:38,592 Okay, now, Alice comes in, 430 00:19:38,660 --> 00:19:40,594 and the room is dark. 431 00:19:40,662 --> 00:19:41,873 The lights won't work 432 00:19:41,897 --> 00:19:44,176 so she heads for the fuse box like this. 433 00:19:44,200 --> 00:19:45,810 When she gets just about here 434 00:19:45,834 --> 00:19:47,114 I hit the skull light. 435 00:19:47,169 --> 00:19:48,335 And I flip the switch 436 00:19:48,404 --> 00:19:49,736 and my scream goes off. 437 00:19:49,805 --> 00:19:50,937 You mean my scream. 438 00:19:51,007 --> 00:19:53,440 Alice turns towards the screams like this... 439 00:19:53,509 --> 00:19:56,110 And we let the ghost down the stairs. Right. 440 00:19:56,178 --> 00:19:57,822 Boy, I kind of wish it was happening to me. Yeah. 441 00:19:57,846 --> 00:20:00,114 Okay, now everybody in their places. 442 00:20:00,182 --> 00:20:01,415 We've spun our web. 443 00:20:01,484 --> 00:20:05,102 Now all we have to do is wait for the fly. 444 00:20:35,301 --> 00:20:36,611 I hope the kids are still up 445 00:20:36,635 --> 00:20:38,046 so I can show them my ribbon. 446 00:20:38,070 --> 00:20:39,270 They're probably in bed. 447 00:20:39,338 --> 00:20:40,470 All the lights are out. 448 00:20:40,539 --> 00:20:42,384 They couldn't have been in bed long. 449 00:20:42,408 --> 00:20:44,708 It's still early. 450 00:20:46,462 --> 00:20:48,879 Just a second here. 451 00:20:48,948 --> 00:20:50,997 Here comes Alice. 452 00:21:16,042 --> 00:21:17,641 Guess who's at it again? 453 00:21:17,710 --> 00:21:21,444 Oh, no... it's Mom and Dad. 454 00:21:21,513 --> 00:21:22,979 Boy, are we in for it. 455 00:21:23,048 --> 00:21:25,260 I think I'd better go fix the lights 456 00:21:25,284 --> 00:21:27,818 so we can see who to yell at. 457 00:21:45,455 --> 00:21:46,753 Who's that? 458 00:21:47,940 --> 00:21:49,840 Is somebody there? 459 00:21:59,285 --> 00:22:00,834 What...? 460 00:22:00,903 --> 00:22:02,102 What's this? 461 00:22:02,171 --> 00:22:03,370 Oh, no! 462 00:22:03,439 --> 00:22:04,439 Is that the bust? 463 00:22:04,507 --> 00:22:05,606 Mike's head! 464 00:22:05,675 --> 00:22:06,918 Mrs. Brady, I'm sorry. 465 00:22:06,942 --> 00:22:08,387 It looked like a real man 466 00:22:08,411 --> 00:22:09,571 there in the dark. 467 00:22:09,595 --> 00:22:11,557 Well, it wasn't your fault, Alice. 468 00:22:11,581 --> 00:22:13,759 Was it, kids? 469 00:22:13,783 --> 00:22:17,618 No, sir. We had it all rigged up to scare her. 470 00:22:17,687 --> 00:22:20,854 Like I said, if you carry a joke too far... 471 00:22:20,923 --> 00:22:23,206 somebody can get hurt. 472 00:22:23,275 --> 00:22:26,510 We never thought it would be Dad's head. 473 00:22:27,880 --> 00:22:30,130 Gee. It won a prize, too. 474 00:22:31,267 --> 00:22:34,134 Well... so much for third place. 475 00:22:34,203 --> 00:22:35,813 All right, all right, that does it. 476 00:22:35,837 --> 00:22:37,371 Everybody upstairs. 477 00:22:37,439 --> 00:22:39,273 No allowance for two weeks... 478 00:22:39,341 --> 00:22:41,241 And that goes for all of you. 479 00:22:41,310 --> 00:22:42,543 Come on, come on. 480 00:22:44,746 --> 00:22:45,812 Come on. 481 00:22:48,317 --> 00:22:51,251 There goes my model airplane. 482 00:22:51,320 --> 00:22:53,320 I guess we deserve it. 483 00:22:59,829 --> 00:23:02,530 That's one of my good sheets. 484 00:23:02,598 --> 00:23:04,031 Oh... 485 00:23:06,002 --> 00:23:07,379 It's for my jelly bread. 486 00:23:07,403 --> 00:23:08,602 More coffee, anybody? 487 00:23:08,671 --> 00:23:10,148 No, Alice, thanks. No, thanks, Alice. 488 00:23:10,172 --> 00:23:11,338 Gee, I feel so guilty 489 00:23:11,407 --> 00:23:12,818 about what happened last night, folks. 490 00:23:12,842 --> 00:23:14,486 Ah... Alice, don't worry about it. 491 00:23:14,510 --> 00:23:15,776 You'll both be happy to know 492 00:23:15,845 --> 00:23:19,563 I'm starting a new project today. 493 00:23:19,632 --> 00:23:20,675 We fixed it. 494 00:23:20,699 --> 00:23:22,177 We put Dad back together. 495 00:23:22,201 --> 00:23:26,453 Hey... Well, thanks for trying. 496 00:23:26,522 --> 00:23:28,889 Gosh, that looks like I sometimes feel 497 00:23:28,958 --> 00:23:30,836 when I get up in the morning. 498 00:23:30,860 --> 00:23:32,560 Yes, it does. 499 00:23:43,689 --> 00:23:45,122 Hi, honey! 500 00:23:48,627 --> 00:23:50,127 Carol? 501 00:23:52,631 --> 00:23:54,397 Alice? 502 00:23:54,466 --> 00:23:56,316 In here, honey. 503 00:24:06,796 --> 00:24:10,798 Alice, what in the world are you supposed to be? 504 00:24:10,866 --> 00:24:14,701 I am a classical Greek, Mr. Brady. 505 00:24:15,738 --> 00:24:17,437 I'm starting a new project. 506 00:24:17,506 --> 00:24:18,938 Oh, yeah? 507 00:24:19,007 --> 00:24:20,941 Yeah. I'm sculpting a Greek statue. 508 00:24:22,043 --> 00:24:23,043 What's it for? 509 00:24:23,095 --> 00:24:24,361 It's for the backyard. 510 00:24:24,430 --> 00:24:26,797 I'm going to put a large bowl under it 511 00:24:26,866 --> 00:24:28,966 and then I can use it for one of two things. 512 00:24:29,035 --> 00:24:30,801 Such as? 513 00:24:30,870 --> 00:24:33,052 Well, for one, a birdbath. 514 00:24:34,356 --> 00:24:37,540 A birdbath. 515 00:24:37,609 --> 00:24:38,859 What else? 516 00:24:38,928 --> 00:24:42,295 Well, if I pucker up, I can be a fountain. 32190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.