All language subtitles for The Brady Bunch S04E01 Hawaii Bound.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,203 --> 00:00:03,619 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:03,687 --> 00:00:05,287 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:05,355 --> 00:00:06,955 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:07,024 --> 00:00:09,124 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:09,192 --> 00:00:11,794 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:11,862 --> 00:00:13,796 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:13,864 --> 00:00:16,798 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:16,867 --> 00:00:20,802 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:20,871 --> 00:00:24,639 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:24,708 --> 00:00:28,309 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:28,378 --> 00:00:30,712 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:30,781 --> 00:00:35,166 ♪ Till the one day when the lady met this fellow ♪ 13 00:00:35,235 --> 00:00:38,837 ♪ And they knew that it was much more than a hunch ♪ 14 00:00:38,906 --> 00:00:43,475 ♪ That this group must somehow form a family ♪ 15 00:00:43,544 --> 00:00:46,227 ♪ That's the way we all became the Brady Bunch ♪ 16 00:00:46,297 --> 00:00:48,796 ♪ The Brady Bunch ♪ 17 00:00:48,865 --> 00:00:50,815 ♪ The Brady Bunch ♪ 18 00:00:50,885 --> 00:00:56,621 ♪ That's the way we became the Brady Bunch. ♪ 19 00:01:26,536 --> 00:01:28,536 ♪ ♪ 20 00:01:35,545 --> 00:01:37,512 Honey, I'm home. 21 00:01:37,581 --> 00:01:38,830 Hi, sweetheart. 22 00:01:38,899 --> 00:01:39,831 Hi, honey. 23 00:01:39,900 --> 00:01:41,032 Ooh! What is it? 24 00:01:41,102 --> 00:01:42,546 Gosh, do I even get a kiss first? Okay. 25 00:01:42,570 --> 00:01:43,713 Now, what's in the box? 26 00:01:43,737 --> 00:01:44,669 Hi, Dad. Hi. 27 00:01:44,738 --> 00:01:45,915 What's in the box? 28 00:01:45,939 --> 00:01:47,084 My gosh. It runs in the family. Yeah. 29 00:01:47,108 --> 00:01:48,318 Listen, Peter, go get the rest of the kids 30 00:01:48,342 --> 00:01:49,886 'cause I have a surprise here for everybody. 31 00:01:49,910 --> 00:01:53,178 Okay. Greg! Marcia! Jan! Bobby! Cindy! 32 00:01:53,247 --> 00:01:54,247 I said go get them. 33 00:01:54,315 --> 00:01:55,347 I know how to yell. 34 00:01:55,416 --> 00:01:57,015 Okay, Dad. Scoot. 35 00:01:57,084 --> 00:02:00,051 Hey, Mike, while we're waiting for the kids, 36 00:02:00,121 --> 00:02:02,454 what is it? 37 00:02:02,523 --> 00:02:03,955 It's a box with a ribbon on it. 38 00:02:04,024 --> 00:02:06,492 Ooh, you are mean! 39 00:02:06,560 --> 00:02:08,127 You'll never guess. You'll never guess. 40 00:02:08,195 --> 00:02:09,394 I won't tell. 41 00:02:09,463 --> 00:02:10,673 Did we do something good, or something? 42 00:02:10,697 --> 00:02:11,841 You haven't done anything good yet. 43 00:02:11,865 --> 00:02:12,865 I'm still waiting. 44 00:02:12,933 --> 00:02:14,111 Is that for all of us? 45 00:02:14,135 --> 00:02:15,412 Listen, I'm gonna give you a hint. Okay. 46 00:02:15,436 --> 00:02:18,353 It has to do with... water. 47 00:02:18,422 --> 00:02:19,354 Water? Water? Water? Water? 48 00:02:19,423 --> 00:02:20,522 In a box? 49 00:02:20,591 --> 00:02:21,831 Water? 50 00:02:21,858 --> 00:02:23,002 Oh, well, one thing, 51 00:02:23,026 --> 00:02:24,470 it's too little for a swimming pool. 52 00:02:24,494 --> 00:02:26,745 Why don't you go ahead and open it? 53 00:02:28,682 --> 00:02:30,226 Oh, I'm so excited. I can't believe 54 00:02:30,250 --> 00:02:31,361 this little box is for all of us. You'll never guess. 55 00:02:31,385 --> 00:02:33,696 Oh... GREG: Hurry up! 56 00:02:33,720 --> 00:02:35,532 It looks like airline tickets! 57 00:02:35,556 --> 00:02:37,622 That's because they are airline tickets. 58 00:02:37,691 --> 00:02:39,369 For all of us? Are we going somewhere? 59 00:02:41,511 --> 00:02:43,662 Mr. Philips asked me to check on the construction 60 00:02:43,731 --> 00:02:45,358 of a building I designed, you know? Yeah, where? 61 00:02:45,382 --> 00:02:47,009 Where? Come on, Dad! 62 00:02:47,033 --> 00:02:49,284 You know, the kids are out of school, 63 00:02:49,352 --> 00:02:51,598 we're going to be on vacation... 64 00:02:51,622 --> 00:02:53,049 He said, "Why not take the whole family along 65 00:02:53,073 --> 00:02:54,073 at company expense?" 66 00:02:54,107 --> 00:02:55,040 Mike, where are we going?! 67 00:02:55,108 --> 00:02:56,792 Hawaii! 68 00:02:56,860 --> 00:02:58,038 Hawaii?! 69 00:02:59,964 --> 00:03:01,730 We're going to Hawaii! 70 00:03:01,799 --> 00:03:03,531 What'll I wear? 71 00:03:03,600 --> 00:03:04,600 What is it? 72 00:03:04,634 --> 00:03:05,834 What's going on? 73 00:03:05,903 --> 00:03:08,014 Alice, we'll tell you later! Just yell! 74 00:03:08,038 --> 00:03:09,087 Yay! 75 00:03:16,847 --> 00:03:18,546 Mike, I'll send your boss 76 00:03:18,616 --> 00:03:20,048 a beautiful postcard every day. 77 00:03:20,117 --> 00:03:21,494 Honey, this is a business trip. 78 00:03:21,518 --> 00:03:23,785 Okay, I'll just say, "Having a terrible time. 79 00:03:23,854 --> 00:03:25,286 Wish you were here." 80 00:03:27,290 --> 00:03:29,390 Look! Hawaii! 81 00:03:29,459 --> 00:03:31,170 How can they land such a big plane 82 00:03:31,194 --> 00:03:33,261 on such a little island? 83 00:03:33,330 --> 00:03:35,675 Hey, what's that big lump down there? 84 00:03:35,699 --> 00:03:38,466 That's Diamond Head, dumbhead! 85 00:03:40,804 --> 00:03:43,471 Honolulu, here we are! 86 00:04:13,336 --> 00:04:15,336 ♪ ♪ 87 00:04:37,694 --> 00:04:39,861 Uh... that's enough. 88 00:04:42,366 --> 00:04:43,798 I'm going to tell Mrs. Brady on you. 89 00:04:45,035 --> 00:04:46,701 Oh. 90 00:04:50,056 --> 00:04:51,851 Where's Alice? I don't know. 91 00:04:53,961 --> 00:04:55,193 Oh, look at that. 92 00:04:55,262 --> 00:04:56,628 Come on, Alice! 93 00:04:56,697 --> 00:04:59,137 Come on! 94 00:04:59,550 --> 00:05:01,649 She'll stay there all day. 95 00:05:07,224 --> 00:05:08,906 Hey, half a day? 96 00:05:08,975 --> 00:05:11,909 The boss wants me to pick up Mr. Brady and his family 97 00:05:11,979 --> 00:05:12,979 at the airport. 98 00:05:13,030 --> 00:05:15,396 He gets all the tough jobs. 99 00:05:15,465 --> 00:05:17,182 Aloha. 100 00:05:45,311 --> 00:05:47,144 Mr. Brady, uh... 101 00:05:47,213 --> 00:05:48,908 my boss said you might want 102 00:05:48,932 --> 00:05:50,676 to do some sightseeing over the weekend 103 00:05:50,700 --> 00:05:52,177 before you start work Monday, 104 00:05:52,201 --> 00:05:54,247 and, uh, I'm available. 105 00:05:54,271 --> 00:05:55,570 Oh... Oh, neat! 106 00:05:55,639 --> 00:05:57,050 That sounds great to me. 107 00:05:57,074 --> 00:05:58,639 Well, come on, let's get started. 108 00:06:26,452 --> 00:06:28,430 Oh, look! Isn't this impressive? 109 00:06:28,454 --> 00:06:30,833 What's this place called again, David? 110 00:06:30,857 --> 00:06:33,291 They call it Puluoalakala. 111 00:06:33,359 --> 00:06:34,671 What? What? 112 00:06:34,695 --> 00:06:35,943 Puluoalakala. 113 00:06:36,012 --> 00:06:39,158 - What? Puluo... - alakala. 114 00:06:39,182 --> 00:06:41,282 Puluoalakala. Alakala. 115 00:06:41,351 --> 00:06:43,496 Why don't we call it Lookout Point? 116 00:06:58,201 --> 00:07:00,613 That's the new modern state building in the background, 117 00:07:00,637 --> 00:07:03,238 and the old Ilani Palace is the building in front of it... 118 00:07:03,306 --> 00:07:06,307 The only royal palace in the United States. 119 00:07:06,376 --> 00:07:09,010 Here, let me take your picture in front of King Kamehameha. 120 00:07:11,031 --> 00:07:12,792 You know, he was the first island chief 121 00:07:12,816 --> 00:07:13,998 to get all the islands 122 00:07:14,067 --> 00:07:16,284 under one rule, so he was our first king. 123 00:07:16,353 --> 00:07:17,752 I bet I know why he was king. 124 00:07:17,821 --> 00:07:18,920 Why? 125 00:07:18,989 --> 00:07:20,288 Look how big he was. 126 00:07:21,858 --> 00:07:24,425 Okay, ready? 127 00:07:24,494 --> 00:07:25,927 Smile. Say "belly button." 128 00:07:25,996 --> 00:07:27,139 Belly button. 129 00:07:28,499 --> 00:07:30,331 Fine. 130 00:07:33,003 --> 00:07:35,815 I guess you can see how it got its name... the blowhole. 131 00:07:35,839 --> 00:07:38,318 You might call it Old Faithful, Hawaiian style. 132 00:07:38,342 --> 00:07:39,941 Wow, that's really neat. 133 00:07:40,009 --> 00:07:41,443 Yeah, you see, man. 134 00:07:41,511 --> 00:07:43,155 Did you get your picture? 135 00:07:43,179 --> 00:07:44,946 Yeah. But I thought it'd really blow 136 00:07:45,014 --> 00:07:46,448 and get us all wet. 137 00:07:46,516 --> 00:07:47,949 Oh, you want to get wet? 138 00:07:48,017 --> 00:07:50,284 Why didn't you say so. 139 00:08:17,247 --> 00:08:18,891 Wow. Look at it. 140 00:08:18,915 --> 00:08:20,593 This is Pearl Harbor. 141 00:08:20,617 --> 00:08:21,927 Is it ever big. 142 00:08:21,951 --> 00:08:23,463 Big? It's enormous. 143 00:08:23,487 --> 00:08:24,964 Hey, what's that over there? 144 00:08:24,988 --> 00:08:26,932 Forget about that. Look over here. 145 00:08:26,956 --> 00:08:28,401 What's that funny thing? 146 00:08:28,425 --> 00:08:29,635 Look way down there. 147 00:08:29,659 --> 00:08:31,237 Yeah, what's that? 148 00:08:31,261 --> 00:08:32,972 Hey, hold it, hold it. One thing at a time. 149 00:08:32,996 --> 00:08:35,141 Yeah, pipe down. One thing at a time. 150 00:08:35,165 --> 00:08:37,031 Now what's that over there? 151 00:08:37,100 --> 00:08:40,146 Bobby! Now let's all give David a chance to tell us about it. 152 00:08:40,170 --> 00:08:42,270 Well, first of all, Pearl Harbor 153 00:08:42,339 --> 00:08:44,923 is the biggest naval installation in the Pacific. 154 00:08:44,992 --> 00:08:46,607 See over there? 155 00:08:46,676 --> 00:08:51,545 Those are nuclear submarines being serviced. 156 00:08:51,614 --> 00:08:54,482 Every time an astronaut returns from the moon, 157 00:08:54,550 --> 00:08:56,951 the recovery ships come from this port. 158 00:08:57,020 --> 00:08:58,631 Oh, remember, kids? 159 00:08:58,655 --> 00:09:00,322 We saw that on television. 160 00:09:00,390 --> 00:09:01,767 Are those battleships? 161 00:09:01,791 --> 00:09:02,824 Over there? 162 00:09:02,909 --> 00:09:04,742 Those are destroyers... 163 00:09:04,811 --> 00:09:07,011 Guided missile destroyers. 164 00:09:07,080 --> 00:09:08,457 Those ships carry missiles on the stern. 165 00:09:08,481 --> 00:09:09,792 Yeah, right in the back on the stern. 166 00:09:09,816 --> 00:09:13,168 You see there... Those are missiles. 167 00:09:15,238 --> 00:09:19,240 Over there starts Battleship Row. 168 00:09:23,513 --> 00:09:26,814 And up ahead is the Arizona memorial. 169 00:09:28,818 --> 00:09:32,820 Gee, it's something seeing the Arizona right underneath us. 170 00:09:32,889 --> 00:09:35,501 Yeah. Even though it's no longer a commissioned ship, 171 00:09:35,525 --> 00:09:37,136 the Navy granted special permission 172 00:09:37,160 --> 00:09:38,804 to fly the American flag over it. 173 00:09:38,828 --> 00:09:41,073 You mean like she was still afloat? 174 00:09:41,097 --> 00:09:43,597 Yeah. 175 00:09:43,666 --> 00:09:45,599 You see how this is constructed... 176 00:09:45,668 --> 00:09:48,436 It's low in the center and it's higher on the ends? 177 00:09:48,505 --> 00:09:51,373 That's symbolic of the ultimate victory. 178 00:09:51,441 --> 00:09:54,675 Look over here at the base of this flagpole. 179 00:09:56,313 --> 00:09:58,996 You see this plaque? 180 00:09:59,065 --> 00:10:02,883 "Dedicated to the eternal memory of our gallant shipmates 181 00:10:02,952 --> 00:10:04,385 "in the USS Arizona 182 00:10:04,454 --> 00:10:08,456 "who gave their lives in action, 7 December 1941. 183 00:10:08,525 --> 00:10:10,992 "From today on, the USS Arizona 184 00:10:11,060 --> 00:10:12,994 "will again fly our country's flag 185 00:10:13,062 --> 00:10:14,696 "just as proudly as she did 186 00:10:14,764 --> 00:10:17,632 on the morning of 7 December 1941." 187 00:10:20,871 --> 00:10:22,348 Oh, I must say, 188 00:10:22,372 --> 00:10:24,805 Pearl Harbor sure is impressive, isn't it? 189 00:10:24,874 --> 00:10:27,308 You know, there's a story about Pearl Harbor 190 00:10:27,377 --> 00:10:29,010 most people don't know. 191 00:10:29,079 --> 00:10:30,795 What kind of story? 192 00:10:30,863 --> 00:10:32,246 Well... 193 00:10:32,315 --> 00:10:34,360 way back, when they first started to build all this, 194 00:10:34,384 --> 00:10:37,318 an old island chief warned them against it. 195 00:10:37,387 --> 00:10:38,820 See, the elders believed 196 00:10:38,888 --> 00:10:41,122 that this was the home of the Shark Queen God. 197 00:10:41,191 --> 00:10:43,091 Shark Queen God? 198 00:10:43,160 --> 00:10:46,061 One of the strongest of the island gods. 199 00:10:46,129 --> 00:10:48,513 The chief told them that this place was taboo 200 00:10:48,581 --> 00:10:51,049 and if they built here, evil things would happen. 201 00:10:51,118 --> 00:10:52,884 What kind of evil things? 202 00:10:52,953 --> 00:10:56,687 Well, when they finished building the first dry dock, 203 00:10:56,756 --> 00:10:58,856 it collapsed and sank into the sea. 204 00:10:58,925 --> 00:11:01,342 No one could ever explain how it happened. 205 00:11:01,411 --> 00:11:03,444 Wow. Then what? 206 00:11:03,513 --> 00:11:05,679 Well, then they started building again. 207 00:11:05,748 --> 00:11:07,581 And the chief warned them again. 208 00:11:07,650 --> 00:11:09,918 Did they listen to him this time? 209 00:11:09,986 --> 00:11:11,969 Nope. 210 00:11:12,038 --> 00:11:13,287 Nothing happened. 211 00:11:13,356 --> 00:11:16,707 Until the attack in 1941. 212 00:11:16,776 --> 00:11:18,838 Well, I hardly think that has anything to do 213 00:11:18,862 --> 00:11:20,142 with the taboo, kids. 214 00:11:20,196 --> 00:11:22,630 Well, neither do I, Mr. Brady, but, uh, you know, 215 00:11:22,698 --> 00:11:25,282 some of these old elders are pretty superstitious. 216 00:11:31,858 --> 00:11:35,259 Hey, look what I dug up. 217 00:11:36,996 --> 00:11:38,646 No! 218 00:11:38,715 --> 00:11:39,792 Do not touch. 219 00:11:39,816 --> 00:11:40,849 Why not? 220 00:11:40,917 --> 00:11:43,485 Taboo. Taboo idol very strong. 221 00:11:43,553 --> 00:11:45,932 Bring evil to all who touch. 222 00:11:45,956 --> 00:11:47,088 Aw, come on, brother. 223 00:11:47,156 --> 00:11:49,390 That's just an old island superstition. 224 00:11:49,459 --> 00:11:50,470 Do as I say. 225 00:11:50,494 --> 00:11:51,526 You kidding me? 226 00:11:51,595 --> 00:11:54,228 Do not touch. Will bring evil. 227 00:11:54,297 --> 00:11:56,330 Okay, old man, so we get rid of it. 228 00:11:58,317 --> 00:12:00,601 You satisfied now? 229 00:12:00,670 --> 00:12:02,831 Someday you learn respect... 230 00:12:02,855 --> 00:12:05,707 respect for island taboo. 231 00:12:18,872 --> 00:12:20,649 That's the boss's office over there, Mr. Brady. 232 00:12:20,673 --> 00:12:22,585 Well, I just want to check on a couple of things. 233 00:12:22,609 --> 00:12:23,609 I'll be right back. 234 00:12:23,643 --> 00:12:24,687 Dad, can we take a look around? 235 00:12:24,711 --> 00:12:25,777 Okay, but don't go far, 236 00:12:25,845 --> 00:12:27,405 'cause I'm not gonna be gone long, okay? 237 00:12:27,447 --> 00:12:29,567 Come on, let's go see what they're doing there. 238 00:12:29,616 --> 00:12:31,527 Say, Dave, maybe you and I can get together 239 00:12:31,551 --> 00:12:32,762 a little later and check out 240 00:12:32,786 --> 00:12:34,296 some of the more important sights, 241 00:12:34,320 --> 00:12:35,464 like bikinis! 242 00:12:35,488 --> 00:12:36,821 Hey, right on! 243 00:12:36,890 --> 00:12:38,250 Come on down to the beach tomorrow. 244 00:12:38,274 --> 00:12:40,041 You can look while I judge a surfing contest 245 00:12:40,109 --> 00:12:41,275 for some of my buddies. 246 00:12:41,344 --> 00:12:42,487 Hey, you know, I do some surfing. 247 00:12:42,511 --> 00:12:44,823 Do you suppose I can get in the contest? 248 00:12:44,847 --> 00:12:48,049 You're in, but you got to watch out... 249 00:12:48,117 --> 00:12:50,051 We've got some pretty big surf over here 250 00:12:50,119 --> 00:12:53,187 and you got to keep your eyes on the waves, not the bikinis. 251 00:12:54,207 --> 00:12:56,207 Okay. 252 00:13:03,482 --> 00:13:05,783 Hey, Pete! 253 00:13:05,852 --> 00:13:07,952 Look what I found! 254 00:13:08,021 --> 00:13:09,954 It's real old. 255 00:13:10,023 --> 00:13:11,155 It sure is ugly. 256 00:13:11,223 --> 00:13:13,424 You know who it reminds me of? 257 00:13:13,492 --> 00:13:14,503 Who? 258 00:13:14,527 --> 00:13:15,960 You. 259 00:13:16,029 --> 00:13:17,439 You know what I'm going to do? 260 00:13:17,463 --> 00:13:19,063 I'm going to put a string on him 261 00:13:19,131 --> 00:13:21,732 and wear him around my neck for good luck. 262 00:13:33,997 --> 00:13:35,975 Does that sound right to you? 263 00:13:35,999 --> 00:13:37,932 If you're trying to make a terrible sound, 264 00:13:38,001 --> 00:13:39,500 it sounds right. 265 00:13:47,510 --> 00:13:48,510 Hi, there. 266 00:13:48,578 --> 00:13:49,588 Hi. 267 00:13:49,612 --> 00:13:50,722 You're having a little trouble 268 00:13:50,746 --> 00:13:51,678 with that, aren't you? 269 00:13:51,747 --> 00:13:52,791 I sure am. 270 00:13:52,815 --> 00:13:54,415 Can you play one? 271 00:13:54,484 --> 00:13:56,417 I think I remember. 272 00:13:58,371 --> 00:13:59,470 Thanks. 273 00:14:04,077 --> 00:14:06,294 You're a lot better than Bobby. 274 00:14:06,362 --> 00:14:08,963 Thanks again. 275 00:14:09,032 --> 00:14:10,993 Can you sing something for us? 276 00:14:11,017 --> 00:14:12,017 Sure. 277 00:14:12,084 --> 00:14:13,428 Sam, lend me your tonsils. 278 00:14:13,452 --> 00:14:14,635 Sure, I'll loan you both. 279 00:14:14,704 --> 00:14:20,791 ♪ Sweet someone ♪ 280 00:14:20,860 --> 00:14:25,796 ♪ Whoever you may be ♪ 281 00:14:25,865 --> 00:14:31,068 ♪ Sweet someone ♪ 282 00:14:31,137 --> 00:14:37,324 ♪ You suit me to a tee ♪ 283 00:14:37,393 --> 00:14:43,130 ♪ Although you pay no attention ♪ 284 00:14:43,199 --> 00:14:48,302 ♪ To me at all ♪ 285 00:14:48,371 --> 00:14:53,474 ♪ One kiss, and needless to mention ♪ 286 00:14:53,543 --> 00:14:57,311 ♪ I had to fall ♪ 287 00:14:57,380 --> 00:15:02,749 ♪ How I wonder ♪ 288 00:15:02,818 --> 00:15:08,306 ♪ Who's keeping us apart ♪ 289 00:15:08,375 --> 00:15:13,761 ♪ Don't blunder ♪ 290 00:15:13,830 --> 00:15:20,118 ♪ And give away your heart ♪ 291 00:15:20,186 --> 00:15:25,806 ♪ Until you whisper "I love you" ♪ 292 00:15:25,875 --> 00:15:29,961 ♪ And then I'll know ♪ 293 00:15:30,030 --> 00:15:35,333 ♪ Sweet someone ♪ 294 00:15:35,402 --> 00:15:39,603 ♪ That you belong... ♪ 295 00:15:39,672 --> 00:15:41,422 ♪ To... ♪ 296 00:15:41,491 --> 00:15:48,262 ♪ Me. ♪ 297 00:15:49,398 --> 00:15:50,643 That's good! 298 00:15:50,667 --> 00:15:51,732 Thank you. 299 00:15:51,801 --> 00:15:53,418 You guys sure do sing good. 300 00:15:53,486 --> 00:15:54,766 Like real singers. 301 00:15:54,821 --> 00:15:55,898 Ah, who knows? 302 00:15:55,922 --> 00:15:58,033 Maybe someday we can turn professional. 303 00:15:58,057 --> 00:16:00,358 Hey, I know who you are. 304 00:16:00,426 --> 00:16:03,094 No wonder he sings so good. 305 00:16:03,162 --> 00:16:04,362 He's Don Ho. 306 00:16:04,430 --> 00:16:05,747 Don who? 307 00:16:05,815 --> 00:16:07,615 Don Ho. 308 00:16:07,684 --> 00:16:09,795 This is Sam Kapu, and he and I sing 309 00:16:09,819 --> 00:16:11,930 at the Polynesian Palace together. 310 00:16:11,954 --> 00:16:13,354 Welcome to the islands. 311 00:16:13,423 --> 00:16:14,683 Thanks. Thanks. 312 00:16:14,707 --> 00:16:16,056 Thank you, kids. 313 00:16:16,125 --> 00:16:17,925 See you later. 314 00:16:17,993 --> 00:16:19,273 Wait. 315 00:16:20,196 --> 00:16:21,956 Can I have your... Can I have your autograph? 316 00:16:21,997 --> 00:16:23,764 Sure. Yours, too, Mr. Kapu. 317 00:16:23,833 --> 00:16:24,876 What are your names? 318 00:16:24,900 --> 00:16:26,450 Bobby and Cindy Brady. 319 00:16:26,519 --> 00:16:29,286 Well, let me take a wild guess now. 320 00:16:29,355 --> 00:16:30,488 You're Cindy. 321 00:16:30,556 --> 00:16:31,789 Right. 322 00:16:31,858 --> 00:16:32,901 Aloha! Aloha! 323 00:16:32,925 --> 00:16:34,191 Aloha! Aloha! 324 00:16:37,146 --> 00:16:39,024 Boy, we never would have met them 325 00:16:39,048 --> 00:16:43,050 if it hadn't have been for my good luck charm. 326 00:16:45,588 --> 00:16:47,722 Some good luck charm! 327 00:16:53,212 --> 00:16:57,214 ♪ ♪ 328 00:17:02,888 --> 00:17:04,821 You know, that was a good show tonight. 329 00:17:04,890 --> 00:17:06,190 Oh, it was wonderful. 330 00:17:06,259 --> 00:17:08,025 Yeah. Don Ho has a great act. 331 00:17:08,093 --> 00:17:09,271 How would you know? 332 00:17:09,295 --> 00:17:10,973 You never took your eyes off the hula girls. 333 00:17:10,997 --> 00:17:13,764 Aw. I barely noticed them. 334 00:17:13,833 --> 00:17:15,098 Oh, yeah? 335 00:17:15,167 --> 00:17:16,878 Your eyeballs were going back and forth 336 00:17:16,902 --> 00:17:18,819 twice as fast as their hips. 337 00:17:20,189 --> 00:17:22,356 Well, it's been a great trip for all of us. 338 00:17:23,559 --> 00:17:26,360 Ah, so far it's been a perfect vacation. 339 00:17:26,429 --> 00:17:28,028 Okay, let's hit the sack. 340 00:17:28,097 --> 00:17:31,265 I got a big day tomorrow in that surfing contest. 341 00:17:31,333 --> 00:17:32,644 Boy, you're going to get wiped out. 342 00:17:32,668 --> 00:17:34,580 Yeah. Over here, all the guys can surf 343 00:17:34,604 --> 00:17:36,070 before they can walk. 344 00:17:36,139 --> 00:17:37,754 There happen to be great surfers 345 00:17:37,823 --> 00:17:39,857 all over the world... Back home, too. 346 00:17:39,926 --> 00:17:41,186 We know that. 347 00:17:41,210 --> 00:17:43,022 We just didn't know you were one of them. 348 00:17:47,716 --> 00:17:50,051 Gee, I'm sorry, Bobby. 349 00:17:50,120 --> 00:17:52,681 Boy, that almost hit you on your head. 350 00:17:52,705 --> 00:17:54,449 You could have been hurt. 351 00:17:54,473 --> 00:17:55,873 I know. 352 00:17:55,941 --> 00:17:59,276 It's a good thing I had my good luck charm with me. 353 00:18:00,330 --> 00:18:03,097 ♪ ♪ 354 00:18:07,253 --> 00:18:09,319 Come on, you guys. 355 00:18:09,389 --> 00:18:11,955 I want to rent a board and get in some surfing 356 00:18:12,024 --> 00:18:13,056 before the contest. 357 00:18:13,125 --> 00:18:14,503 Aren't the girls coming? 358 00:18:14,527 --> 00:18:16,394 No. They're going to a hula lesson. 359 00:18:16,462 --> 00:18:17,806 Who needs a hula lesson 360 00:18:17,830 --> 00:18:20,230 to learn how to hula? 361 00:18:21,033 --> 00:18:23,367 Come on, swivel hips. 362 00:18:26,789 --> 00:18:27,922 Come on, everybody. 363 00:18:27,990 --> 00:18:29,924 We don't want to miss our hula lesson. 364 00:18:29,992 --> 00:18:31,703 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 365 00:18:31,727 --> 00:18:33,071 There's something wrong. 366 00:18:33,095 --> 00:18:34,973 I don't seem to have enough grass 367 00:18:34,997 --> 00:18:36,275 for the backyard. 368 00:18:36,299 --> 00:18:37,976 I think I have yours, Alice. 369 00:18:38,000 --> 00:18:39,178 I think you do, too. 370 00:18:39,202 --> 00:18:41,902 Okay, everybody, come on. Out you go. 371 00:18:41,971 --> 00:18:43,415 Isn't this Bobby's little statue? 372 00:18:43,439 --> 00:18:44,571 Yeah. I guess he dropped it 373 00:18:44,640 --> 00:18:45,840 when they went to the beach. 374 00:18:45,908 --> 00:18:47,052 I'll keep it for him. 375 00:18:47,076 --> 00:18:48,076 Okay. 376 00:18:52,348 --> 00:18:53,914 Alice, now, you take it easy. 377 00:18:53,983 --> 00:18:55,683 Yes, ma'am. 378 00:18:57,086 --> 00:18:59,403 Oh, I feel it, I feel it. Yeah. 379 00:19:18,074 --> 00:19:20,524 Oh... oh, that's... the glide, yeah? 380 00:19:20,593 --> 00:19:22,593 Yeah, gliding. Oh... 381 00:19:42,749 --> 00:19:43,664 Oh! 382 00:19:43,732 --> 00:19:44,876 Ah! I'm getting it. 383 00:19:44,900 --> 00:19:45,933 Stretch. 384 00:19:46,001 --> 00:19:47,701 I'm getting it. 385 00:19:47,770 --> 00:19:49,120 I got it. 386 00:19:51,523 --> 00:19:54,075 Uh... uh... help! 387 00:19:54,143 --> 00:19:55,754 I mean, I think I've really got it. 388 00:19:55,778 --> 00:19:56,778 I can't move. 389 00:19:56,846 --> 00:19:58,529 Alice, what is it? 390 00:19:58,597 --> 00:20:01,643 Oh, it's, uh... it's my hula, Mrs. Brady. 391 00:20:01,667 --> 00:20:05,769 My "hu" went one way and my "la" went the other. 392 00:20:05,838 --> 00:20:07,899 Can anybody care to lend a helping hula hand? 393 00:20:07,923 --> 00:20:09,072 We'll be right back. 394 00:20:09,141 --> 00:20:10,169 Oh! 395 00:20:11,560 --> 00:20:13,227 Oh, boy! 396 00:20:18,601 --> 00:20:20,401 Okay, so we'll keep it simple. 397 00:20:20,436 --> 00:20:21,702 You got a half hour, 398 00:20:21,771 --> 00:20:24,238 and I judge you on your best ride, okay? 399 00:20:24,306 --> 00:20:25,339 Okay. 400 00:20:25,407 --> 00:20:26,807 Okay, let's go. 401 00:20:28,060 --> 00:20:31,011 Hey, Dave, after the contest... bikinis? 402 00:20:31,080 --> 00:20:33,414 Listen, mahalini, you just pay attention 403 00:20:33,483 --> 00:20:34,582 to the waves. 404 00:20:34,651 --> 00:20:37,451 I'll try, but it's hard, brother. 405 00:20:39,622 --> 00:20:42,055 What was all that stuff about the bikinis? 406 00:20:42,124 --> 00:20:43,724 You'll learn. 407 00:20:43,793 --> 00:20:46,527 Boy, will you learn. 408 00:20:46,596 --> 00:20:47,645 Well, here goes. 409 00:20:47,713 --> 00:20:48,846 Wish me luck. 410 00:20:48,915 --> 00:20:50,025 Good luck, Greg! 411 00:20:50,049 --> 00:20:53,434 Oh, Bobby, speaking of luck, 412 00:20:53,519 --> 00:20:54,846 look what I found. 413 00:20:54,870 --> 00:20:57,621 Thanks, Alice. I thought it was gone forever. 414 00:20:57,673 --> 00:20:59,373 Hey, Greg, wait! 415 00:20:59,442 --> 00:21:01,962 Wait! 416 00:21:04,697 --> 00:21:05,724 Here! 417 00:21:05,748 --> 00:21:08,815 It'll bring you good luck. 418 00:21:08,884 --> 00:21:11,034 Thanks. I'll take all I can get! 419 00:21:11,103 --> 00:21:13,103 ♪ ♪ 420 00:21:47,623 --> 00:21:48,623 Here they come. 421 00:22:04,791 --> 00:22:06,071 There goes Greg. 422 00:22:16,602 --> 00:22:17,918 He's pretty good. 423 00:22:19,906 --> 00:22:22,386 Wow! Look at that big wave. 424 00:22:22,975 --> 00:22:24,255 Watch it, Greg. 425 00:22:28,313 --> 00:22:29,713 Wow! 426 00:22:29,782 --> 00:22:31,298 Oh! 427 00:22:55,891 --> 00:22:56,941 Think you could do that? 428 00:22:57,009 --> 00:22:58,425 No. 429 00:23:10,922 --> 00:23:13,322 Oh, I don't know how they stay on those things. 430 00:23:25,520 --> 00:23:26,804 Oh, here comes Greg. 431 00:23:36,048 --> 00:23:37,048 Wow! 432 00:23:41,303 --> 00:23:43,381 Wow! Greg's really doing great. 433 00:23:43,405 --> 00:23:44,471 Naturally! 434 00:23:44,539 --> 00:23:46,322 He has my good luck charm. 435 00:23:53,082 --> 00:23:54,526 Oh! Oh, Greg, no! 436 00:23:54,550 --> 00:23:55,465 What happened? 437 00:23:55,534 --> 00:23:56,645 Where is he? 438 00:23:56,669 --> 00:23:58,413 I don't know. I can't see him. 439 00:23:58,437 --> 00:24:00,117 Oh, no! Oh, no! 440 00:24:01,307 --> 00:24:03,140 Oh, Greg! 441 00:24:11,851 --> 00:24:13,283 Greg? 442 00:24:14,870 --> 00:24:16,387 Greg! 443 00:24:20,108 --> 00:24:21,675 Mike, where is he? 444 00:24:21,744 --> 00:24:24,061 He should have come up by now. 445 00:24:24,129 --> 00:24:25,613 Keep looking for him. 446 00:24:32,371 --> 00:24:34,338 Greg? 447 00:24:34,407 --> 00:24:36,967 Greg! 28039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.