All language subtitles for The Brady Bunch S03E22 My Fair Opponent.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,737 --> 00:00:04,585 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:04,654 --> 00:00:06,554 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:06,624 --> 00:00:07,939 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:08,008 --> 00:00:10,409 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:10,477 --> 00:00:13,178 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:13,247 --> 00:00:15,080 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:15,149 --> 00:00:18,133 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:18,202 --> 00:00:22,187 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:22,256 --> 00:00:26,091 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:26,160 --> 00:00:29,861 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:29,930 --> 00:00:32,531 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:32,600 --> 00:00:36,651 ♪ Till the one day when the lady met this fellow ♪ 13 00:00:36,720 --> 00:00:40,205 ♪ And they knew that it was much more than a hunch ♪ 14 00:00:40,273 --> 00:00:44,076 ♪ That this group must somehow form a family ♪ 15 00:00:44,144 --> 00:00:47,695 ♪ That's the way we all became the Brady Bunch ♪ 16 00:00:47,764 --> 00:00:50,048 ♪ The Brady Bunch ♪ 17 00:00:50,117 --> 00:00:52,317 ♪ The Brady Bunch ♪ 18 00:00:52,385 --> 00:00:58,256 ♪ That's the way we became the Brady Bunch. ♪ 19 00:01:28,322 --> 00:01:29,821 Hi, Marcia. 20 00:01:47,107 --> 00:01:48,590 Hi, honey. 21 00:01:51,262 --> 00:01:53,528 Something wrong, huh, Marcia? 22 00:01:53,597 --> 00:01:55,981 Oh, there sure is! 23 00:01:56,050 --> 00:01:57,666 My senior class just played 24 00:01:57,735 --> 00:02:00,034 the dirtiest trick I've ever heard of! 25 00:02:00,103 --> 00:02:02,170 Oh, yeah? What kind of trick? 26 00:02:02,239 --> 00:02:05,290 Well, the kids at school, they just... 27 00:02:05,359 --> 00:02:08,810 I'm so mad, I can't even talk about it! 28 00:02:20,023 --> 00:02:21,122 Marcia. 29 00:02:21,191 --> 00:02:22,291 Yes? 30 00:02:22,359 --> 00:02:23,670 Honey, I think you'd better tell us 31 00:02:23,694 --> 00:02:25,004 what this is all about. 32 00:02:25,028 --> 00:02:27,006 What was the trick your senior class pulled? 33 00:02:27,030 --> 00:02:28,297 Well, this afternoon, 34 00:02:28,365 --> 00:02:29,643 my class had nominations 35 00:02:29,667 --> 00:02:31,611 for the hostess for Senior Banquet Night. 36 00:02:31,635 --> 00:02:33,151 They nominated two girls, 37 00:02:33,220 --> 00:02:35,253 and one of them was Molly Webber. 38 00:02:35,322 --> 00:02:36,783 And you think you deserved it? 39 00:02:36,807 --> 00:02:39,007 No. That's not the point. 40 00:02:39,076 --> 00:02:40,641 Well, then, what's the matter? 41 00:02:40,710 --> 00:02:41,993 Molly's the matter. 42 00:02:42,062 --> 00:02:43,145 Poor Molly. 43 00:02:43,213 --> 00:02:44,857 She's not really that attractive. 44 00:02:44,881 --> 00:02:46,981 She's the shiest, the most... 45 00:02:47,050 --> 00:02:50,134 She's completely wrong to be the Banquet Night hostess. 46 00:02:50,203 --> 00:02:52,704 Well, then why did the kids nominate her? 47 00:02:52,773 --> 00:02:54,673 For a joke... a terrible joke. 48 00:02:54,742 --> 00:02:57,108 The other girl they nominated... Patty Holbert... 49 00:02:57,177 --> 00:02:59,122 Is the most popular girl in the class. 50 00:02:59,146 --> 00:03:01,513 Does this girl Molly know it's a joke? 51 00:03:01,582 --> 00:03:02,997 No. Not yet. 52 00:03:03,066 --> 00:03:04,810 She was so thrilled to be nominated 53 00:03:04,834 --> 00:03:06,479 that it went right over her head. 54 00:03:06,503 --> 00:03:08,164 And when the teacher selection committee 55 00:03:08,188 --> 00:03:10,116 interviews Patty and Molly for their choice... 56 00:03:10,140 --> 00:03:13,424 poor Molly, she'll be sorry she was ever born. 57 00:03:13,493 --> 00:03:14,813 Well, if you're so upset about it, 58 00:03:14,862 --> 00:03:16,339 maybe you can think of a way to help her. 59 00:03:16,363 --> 00:03:18,508 Right. You know, lots of people blow off steam 60 00:03:18,532 --> 00:03:20,209 about something they think is wrong, 61 00:03:20,233 --> 00:03:22,445 but very few people are willing to get involved 62 00:03:22,469 --> 00:03:23,713 and do something about it. 63 00:03:23,737 --> 00:03:25,353 I'm willing to get involved. 64 00:03:25,421 --> 00:03:27,355 Then give it some thought, honey. 65 00:03:32,446 --> 00:03:34,424 Well, that's it, Alice... six lunches. 66 00:03:34,448 --> 00:03:36,648 I got one corned beef sandwich left over. 67 00:03:36,717 --> 00:03:37,961 Oh, don't worry about it. 68 00:03:37,985 --> 00:03:41,164 We'll recycle it tomorrow and use it for hash. 69 00:03:41,188 --> 00:03:42,432 Hi, Mom. Hi, Alice! 70 00:03:42,456 --> 00:03:43,666 What's for lunch? 71 00:03:43,690 --> 00:03:45,735 You'll find out when you get to school. 72 00:03:45,759 --> 00:03:47,036 Bye-bye. Have a good day. 73 00:03:47,060 --> 00:03:48,660 Boy, you need a crossing guard 74 00:03:48,729 --> 00:03:50,745 for the kitchen, Mrs. Brady. 75 00:03:50,814 --> 00:03:52,525 Mom, I've been thinking and thinking, 76 00:03:52,549 --> 00:03:53,815 and I can't think of a way 77 00:03:53,884 --> 00:03:55,817 to help Molly Webber. 78 00:03:55,886 --> 00:03:56,985 I know a way. 79 00:03:57,053 --> 00:03:58,487 What? Tell me. 80 00:03:58,555 --> 00:04:00,338 Put a bag over her head. 81 00:04:00,407 --> 00:04:02,174 That'd be a big help. 82 00:04:02,242 --> 00:04:04,642 Peter, that's not nice. 83 00:04:06,463 --> 00:04:09,247 I'm afraid that's what all the kids think about Molly, Mom. 84 00:04:09,316 --> 00:04:10,599 Well, honey, 85 00:04:10,667 --> 00:04:12,645 not everybody can be a raving beauty. 86 00:04:12,669 --> 00:04:14,903 Right. Just ask my mirror. 87 00:04:14,971 --> 00:04:16,604 It's not just her looks so much. 88 00:04:16,673 --> 00:04:18,713 It's the way she talks, and her shyness, 89 00:04:18,775 --> 00:04:19,841 and she's so awkward. 90 00:04:19,910 --> 00:04:21,230 I just wish I could think of a way 91 00:04:21,295 --> 00:04:22,477 to make her more attractive 92 00:04:22,546 --> 00:04:24,123 to the teacher selection committee. 93 00:04:24,147 --> 00:04:27,866 Ah, that kind of magic only happens in the movies. 94 00:04:27,934 --> 00:04:29,300 Well, bye. 95 00:04:29,369 --> 00:04:30,401 Bye. 96 00:04:31,438 --> 00:04:32,971 The movies! 97 00:04:33,039 --> 00:04:34,423 Hey, wait a minute! 98 00:04:34,491 --> 00:04:36,774 Do you remember My Fair Lady? 99 00:04:37,961 --> 00:04:39,506 Well, remember how Professor Higgins 100 00:04:39,530 --> 00:04:41,307 took the plain, cockney flower girl 101 00:04:41,331 --> 00:04:43,799 and changed her into a beautiful, cultured lady? 102 00:04:43,867 --> 00:04:44,966 Oh, yeah. 103 00:04:45,035 --> 00:04:47,418 I saw that picture four times. 104 00:04:47,487 --> 00:04:49,804 Well, maybe I could do that in real life. 105 00:04:49,873 --> 00:04:51,017 Hey, maybe you could. 106 00:04:51,041 --> 00:04:52,374 Listen, there's an article 107 00:04:52,442 --> 00:04:54,187 in one of my magazines about improving yourself. 108 00:04:54,211 --> 00:04:55,355 Maybe that would help. 109 00:04:55,379 --> 00:04:56,539 I'll get started on it right away. 110 00:04:56,563 --> 00:04:57,707 I'll bring her home after school. 111 00:04:57,731 --> 00:05:01,883 Honey, don't hurt her feelings, okay? 112 00:05:01,952 --> 00:05:03,368 Okay. I'll ease into it. 113 00:05:03,436 --> 00:05:04,635 Bye. 114 00:05:08,658 --> 00:05:10,292 Come on, Molly. 115 00:05:14,731 --> 00:05:17,599 Here's Molly. 116 00:05:17,668 --> 00:05:20,663 Molly, I'd like you to meet my brothers, 117 00:05:20,687 --> 00:05:22,364 Greg and Bobby, and you know Peter. 118 00:05:22,388 --> 00:05:24,367 Hi, Molly. Hi. Hi. 119 00:05:24,391 --> 00:05:25,431 Hello. 120 00:05:27,110 --> 00:05:29,327 We're studying together. 121 00:05:29,396 --> 00:05:31,212 That's nice. 122 00:05:31,281 --> 00:05:33,865 Come on, Molly. 123 00:05:34,918 --> 00:05:37,385 Didn't I tell you she was a wipeout? 124 00:05:37,454 --> 00:05:39,287 She's not too bad-looking. 125 00:05:39,356 --> 00:05:42,956 She isn't too good-looking, either. 126 00:05:45,261 --> 00:05:46,661 Is that Molly Webber? 127 00:05:46,729 --> 00:05:48,141 Yes, so remember, she's very shy, 128 00:05:48,165 --> 00:05:50,009 So, if you're going to say anything at all to her, 129 00:05:50,033 --> 00:05:51,177 say something nice. 130 00:05:51,201 --> 00:05:53,001 Okay. 131 00:05:53,069 --> 00:05:54,468 Hi. Hi. 132 00:05:54,537 --> 00:05:56,504 Oh, Molly, you know Jan. 133 00:05:56,572 --> 00:05:57,852 Hi, Molly. 134 00:05:57,908 --> 00:05:59,174 Hi. 135 00:05:59,242 --> 00:06:00,708 This is my sister, Cindy. 136 00:06:00,777 --> 00:06:01,859 Hello, Molly. 137 00:06:01,928 --> 00:06:03,227 So nice to meet you. 138 00:06:03,296 --> 00:06:05,074 We always like nice people to visit us. 139 00:06:05,098 --> 00:06:06,976 That's a very nice dress you're wearing. 140 00:06:07,000 --> 00:06:08,261 And nice glasses, too. 141 00:06:08,285 --> 00:06:10,118 You really look nice today, 142 00:06:10,187 --> 00:06:12,687 even though I never met you before. 143 00:06:17,010 --> 00:06:18,371 Hey, honey, what smells so good? 144 00:06:18,395 --> 00:06:20,094 It pulled my nose right out of the den. 145 00:06:20,163 --> 00:06:22,778 Uh-uh-uh-uh. Mm... That pot and that pot 146 00:06:22,833 --> 00:06:24,811 will just have to stew another hour. 147 00:06:27,938 --> 00:06:30,071 Hi, Mom. Hi, Dad. 148 00:06:30,140 --> 00:06:31,873 Molly, I'd like you to meet my parents. 149 00:06:31,942 --> 00:06:33,169 Hi, Molly. Hi, Molly. 150 00:06:33,193 --> 00:06:34,542 Hi. 151 00:06:34,611 --> 00:06:36,844 We're going to do some homework together. 152 00:06:36,913 --> 00:06:38,274 Would you care for a snack 153 00:06:38,298 --> 00:06:39,559 before you start, Molly? 154 00:06:39,583 --> 00:06:41,778 No, thank you, ma'am. 155 00:06:41,802 --> 00:06:44,219 Well, just make yourself at home. 156 00:06:45,255 --> 00:06:47,188 Come on, Molly. 157 00:06:50,010 --> 00:06:51,010 Oops. 158 00:06:51,078 --> 00:06:52,288 Oh! I'm so sorry! 159 00:06:52,312 --> 00:06:53,979 Oh, honey, that's okay. 160 00:06:54,047 --> 00:06:56,059 I mean, really, I am sorry. 161 00:06:56,083 --> 00:06:58,962 But, Molly, it could happen to anybody. 162 00:06:58,986 --> 00:07:00,118 Come on. 163 00:07:03,791 --> 00:07:05,757 That kid's afraid of her own shadow. 164 00:07:05,826 --> 00:07:08,093 Yeah, I'm afraid Professor Marcia Higgins 165 00:07:08,162 --> 00:07:10,562 has her work cut out for her. 166 00:07:22,992 --> 00:07:25,505 I'm the clumsiest creature on Earth. 167 00:07:25,529 --> 00:07:28,112 Oh, I've done that millions of times. 168 00:07:28,181 --> 00:07:30,848 I can't imagine why the girls nominated me 169 00:07:30,917 --> 00:07:33,167 to be hostess at the Senior Banquet. 170 00:07:33,236 --> 00:07:37,105 But they did, and I think that's a terrific honor. 171 00:07:37,173 --> 00:07:39,924 But I know I don't have a chance to win that. 172 00:07:39,993 --> 00:07:42,059 Now, that's the wrong attitude. 173 00:07:42,128 --> 00:07:43,862 You've got to be positive. 174 00:07:43,930 --> 00:07:47,465 I am positive... positive I'm going to lose. 175 00:07:48,535 --> 00:07:49,834 Sally Holbert's 176 00:07:49,903 --> 00:07:52,170 the most popular girl in the class. 177 00:07:52,239 --> 00:07:55,323 Well, I think you have a good chance... 178 00:07:55,392 --> 00:07:57,025 if you really care. 179 00:07:57,094 --> 00:07:58,727 I do care. 180 00:07:58,795 --> 00:08:02,530 This is the biggest thing that's ever happened in my life. 181 00:08:02,599 --> 00:08:04,332 But look at me. 182 00:08:04,400 --> 00:08:06,467 Well, Molly, you could do lots of things 183 00:08:06,536 --> 00:08:10,138 to improve yourself, if you really tried. 184 00:08:10,206 --> 00:08:11,355 I could? 185 00:08:11,424 --> 00:08:12,674 Sure! 186 00:08:12,742 --> 00:08:14,642 For one thing, would you mind 187 00:08:14,711 --> 00:08:16,344 taking off your glasses? 188 00:08:22,986 --> 00:08:24,936 Why, you've got beautiful eyes, 189 00:08:25,005 --> 00:08:27,555 but they're hidden behind these glasses. 190 00:08:27,624 --> 00:08:28,773 Have you ever thought 191 00:08:28,842 --> 00:08:30,274 of wearing contact lenses? 192 00:08:30,343 --> 00:08:33,277 Well, I've got some, but I figured, what's the use? 193 00:08:33,346 --> 00:08:36,715 It's like trying to make a scarecrow win a beauty contest. 194 00:08:36,783 --> 00:08:38,199 Molly... 195 00:08:38,268 --> 00:08:40,112 there's other things that you can do, too, 196 00:08:40,136 --> 00:08:41,146 that will really help. 197 00:08:41,170 --> 00:08:42,737 You think so? 198 00:08:42,806 --> 00:08:44,789 Come on, by next Monday, the kids at school 199 00:08:44,858 --> 00:08:46,457 are going to see a brand-new Molly. 200 00:08:46,526 --> 00:08:47,825 I hope so. 201 00:08:47,895 --> 00:08:50,962 I sure will be glad to get rid of the old one. 202 00:08:57,120 --> 00:08:58,186 Hi, there! 203 00:08:58,254 --> 00:08:59,954 Hi, there, Marcia. 204 00:09:00,023 --> 00:09:02,123 Molly, you have to look at people 205 00:09:02,192 --> 00:09:03,724 when you talk to them. 206 00:09:03,793 --> 00:09:05,593 Once more, louder, and smile. 207 00:09:05,662 --> 00:09:07,228 Be friendly. 208 00:09:07,297 --> 00:09:09,847 Hi there, Marcia. 209 00:09:09,916 --> 00:09:12,083 Well, that was better. 210 00:09:12,152 --> 00:09:15,069 Now, straighten your back, and remember, 211 00:09:15,138 --> 00:09:17,738 the key words are "poise" and "dignity". 212 00:09:17,807 --> 00:09:19,087 Poise and dignity. 213 00:09:19,142 --> 00:09:21,842 Right, so stand up straight and proud. 214 00:09:21,911 --> 00:09:23,144 That's it. 215 00:09:23,213 --> 00:09:24,579 Now, chest out. 216 00:09:24,648 --> 00:09:25,880 It is out. 217 00:09:25,948 --> 00:09:27,932 Okay. 218 00:09:28,001 --> 00:09:29,467 Hi, there, Molly. 219 00:09:29,535 --> 00:09:31,135 Hi, there, Marcia. 220 00:09:32,438 --> 00:09:33,471 Good. 221 00:09:47,387 --> 00:09:50,888 ♪ ♪ 222 00:09:55,162 --> 00:09:58,830 ♪ ♪ 223 00:10:06,940 --> 00:10:08,017 Hi, there. 224 00:10:08,041 --> 00:10:09,307 Hi. 225 00:10:12,111 --> 00:10:13,394 How you doing? 226 00:10:13,463 --> 00:10:15,196 Molly? 227 00:10:15,265 --> 00:10:16,997 Wow! 228 00:10:17,067 --> 00:10:18,110 You look great! 229 00:10:18,134 --> 00:10:19,434 Not at all like you! 230 00:10:19,502 --> 00:10:22,103 I mean... That's okay. 231 00:10:22,171 --> 00:10:23,488 See you. 232 00:10:26,959 --> 00:10:29,438 Did I say she was a wipeout? 233 00:10:29,462 --> 00:10:32,864 Yeah, well, I just wiped her back in. 234 00:10:34,651 --> 00:10:36,083 Who is it? 235 00:10:36,152 --> 00:10:37,919 It's me, Mrs. Brady. Molly. 236 00:10:37,987 --> 00:10:39,253 Oh, hi, honey. 237 00:10:39,322 --> 00:10:40,655 Come on in. 238 00:10:41,658 --> 00:10:43,090 Hi. 239 00:10:43,159 --> 00:10:45,160 Molly, you look lovely! 240 00:10:45,228 --> 00:10:47,395 Thanks. I'm supposed to meet Marcia here. 241 00:10:47,464 --> 00:10:49,108 I'm sorry, honey, she isn't home yet. 242 00:10:49,132 --> 00:10:50,382 May I help you? 243 00:10:50,450 --> 00:10:52,300 Well, be careful, now. 244 00:10:52,368 --> 00:10:54,902 Don't worry, I've given up clumsy. 245 00:10:54,971 --> 00:10:58,189 I just can't get over the change in you, Molly. 246 00:10:58,258 --> 00:11:00,286 Thank you. It's sort of a trial run for me. 247 00:11:00,310 --> 00:11:01,909 I'm going to school tomorrow 248 00:11:01,978 --> 00:11:03,889 for the first time as the new me. 249 00:11:03,913 --> 00:11:07,515 I'm sure all the kids in school are in for a big surprise. 250 00:11:07,584 --> 00:11:09,851 And it's all due to Marcia. 251 00:11:09,919 --> 00:11:11,864 You can wait upstairs in her room if you like. 252 00:11:11,888 --> 00:11:13,471 Jan and Cindy are up there. 253 00:11:13,540 --> 00:11:14,638 Thank you. 254 00:11:16,576 --> 00:11:17,853 Hi, Alice. Hi. 255 00:11:17,877 --> 00:11:20,144 Molly? 256 00:11:20,213 --> 00:11:22,563 Molly. Hi. 257 00:11:22,632 --> 00:11:24,910 Well, Alice, what do you think of the preview of the new Molly? 258 00:11:24,934 --> 00:11:26,734 Preview? That's opening night. 259 00:11:26,803 --> 00:11:28,202 Thank, Alice. 260 00:11:29,238 --> 00:11:30,772 Hmm! 261 00:11:30,841 --> 00:11:31,956 Oh! 262 00:11:33,543 --> 00:11:34,543 Hi! 263 00:11:34,577 --> 00:11:35,977 Hello. 264 00:11:36,045 --> 00:11:37,478 Molly? 265 00:11:37,547 --> 00:11:39,697 Nice to see you again, Mr. Brady. 266 00:11:41,367 --> 00:11:43,217 Nice to see you, too. 267 00:11:43,286 --> 00:11:45,753 Ninety... Hi! 268 00:11:45,822 --> 00:11:46,987 Hi. 269 00:11:47,056 --> 00:11:49,324 Wow, Molly, you're all put together. 270 00:11:49,392 --> 00:11:50,969 Marcia really did it all. 271 00:11:50,993 --> 00:11:52,705 I wish she'd do that to me. 272 00:11:52,729 --> 00:11:53,828 When you're ready. 273 00:11:53,896 --> 00:11:54,829 I'm ready, I'm ready. 274 00:11:54,897 --> 00:11:55,830 Hi. Sorry I'm late. 275 00:11:55,898 --> 00:11:56,997 Hey, you guys, get out. 276 00:11:57,066 --> 00:12:00,067 Molly and I have some work to do. Okay. 277 00:12:02,639 --> 00:12:04,004 I'm really ready! 278 00:12:04,073 --> 00:12:06,106 Out! 279 00:12:06,175 --> 00:12:07,420 Well, what's there left to do? 280 00:12:07,444 --> 00:12:09,109 Your speech for the selection committee. 281 00:12:09,178 --> 00:12:10,489 You're going to help me with it? 282 00:12:10,513 --> 00:12:11,779 Right now. 283 00:12:11,848 --> 00:12:13,158 Marcia, I really don't know 284 00:12:13,182 --> 00:12:14,327 how to thank you, 285 00:12:14,351 --> 00:12:15,677 but I'll pay you back some way. 286 00:12:15,701 --> 00:12:16,801 You can pay me back 287 00:12:16,870 --> 00:12:19,670 by being selected as hostess. 288 00:12:23,626 --> 00:12:25,460 Hi, honey! 289 00:12:25,528 --> 00:12:26,528 Hi. 290 00:12:26,596 --> 00:12:28,996 Well? 291 00:12:29,065 --> 00:12:30,476 Well, come on and tell me. 292 00:12:30,500 --> 00:12:32,883 What happened at school today with Molly. 293 00:12:32,952 --> 00:12:35,687 Everybody thought Molly was a knockout. 294 00:12:35,755 --> 00:12:37,500 Well, you don't seem very excited about it. 295 00:12:37,524 --> 00:12:39,774 It's something else. 296 00:12:39,842 --> 00:12:41,141 What? 297 00:12:41,210 --> 00:12:42,477 Well, Patty Holbert, 298 00:12:42,545 --> 00:12:43,811 the girl running against Molly, 299 00:12:43,880 --> 00:12:45,145 had to drop out. 300 00:12:45,214 --> 00:12:46,547 Her folks are going on a vacation, 301 00:12:46,616 --> 00:12:48,816 and she won't be here for Banquet Night. 302 00:12:48,885 --> 00:12:50,095 That's terrific. 303 00:12:50,119 --> 00:12:51,880 Then Molly will be the hostess. 304 00:12:51,904 --> 00:12:53,121 It doesn't work like that. 305 00:12:53,189 --> 00:12:54,488 Now the number-three girl... 306 00:12:54,557 --> 00:12:56,724 The one that was nominated as the alternate... 307 00:12:56,793 --> 00:12:58,837 Has to move up and compete against Molly. 308 00:12:58,861 --> 00:13:00,227 Who's that? 309 00:13:00,296 --> 00:13:02,313 Meet number three. 310 00:13:08,304 --> 00:13:09,770 What a dumb predicament. 311 00:13:09,839 --> 00:13:11,705 I go all out to help Molly win, 312 00:13:11,774 --> 00:13:13,841 and now I have to run against her. 313 00:13:13,910 --> 00:13:15,593 What am I going to do, Mom? 314 00:13:15,662 --> 00:13:17,111 Well, I... 315 00:13:17,180 --> 00:13:19,547 I guess there's only one thing I can do... 316 00:13:19,616 --> 00:13:21,182 Drop out. 317 00:13:21,250 --> 00:13:24,168 If I happen to beat Molly, it would just crush her. 318 00:13:25,621 --> 00:13:26,832 Well, then, why don't you... 319 00:13:26,856 --> 00:13:28,956 On the other hand, I'd just love to be hostess. 320 00:13:29,025 --> 00:13:30,124 It's a big event. 321 00:13:30,193 --> 00:13:31,473 Well, in that case... 322 00:13:31,527 --> 00:13:33,260 But I couldn't do that to Molly. 323 00:13:33,329 --> 00:13:35,462 It means so much to her to be hostess. 324 00:13:35,531 --> 00:13:36,642 Oh. Well... 325 00:13:36,666 --> 00:13:38,010 But it means a lot to me, too, you know. 326 00:13:38,034 --> 00:13:39,300 It's quite an honor. 327 00:13:39,368 --> 00:13:40,818 Oh. Well... 328 00:13:40,886 --> 00:13:43,321 But I'd be miserable if I did that to Molly. 329 00:13:43,389 --> 00:13:44,989 I'm going to drop out. 330 00:13:45,057 --> 00:13:46,657 I'll tell her at school tomorrow. 331 00:13:46,726 --> 00:13:47,869 You do that. 332 00:13:47,893 --> 00:13:49,160 I feel much better now. 333 00:13:49,229 --> 00:13:50,495 Thanks for all your help, Mom. 334 00:13:50,563 --> 00:13:52,374 Oh, well, that's what mothers are for. 335 00:13:52,398 --> 00:13:54,565 Bye. 336 00:14:05,378 --> 00:14:06,777 Marcia! 337 00:14:06,846 --> 00:14:08,757 Marcia, you haven't told Molly, have you, 338 00:14:08,781 --> 00:14:10,493 about your dropping out for hostess? 339 00:14:10,517 --> 00:14:11,782 No. I haven't seen her yet. 340 00:14:11,851 --> 00:14:13,162 Good, then I caught you in time. 341 00:14:13,186 --> 00:14:14,285 What do you mean? 342 00:14:14,354 --> 00:14:15,564 There's fantastic news. 343 00:14:15,588 --> 00:14:16,916 I was just in the principal's office, 344 00:14:16,940 --> 00:14:18,383 and I happened to overhear something. 345 00:14:18,407 --> 00:14:19,790 There's gonna be a change 346 00:14:19,859 --> 00:14:21,937 in the guest of honor in your Senior Banquet Night. 347 00:14:21,961 --> 00:14:23,744 You mean it's not going to be the principal? 348 00:14:23,813 --> 00:14:25,113 No. It's going to be 349 00:14:25,181 --> 00:14:27,648 Colonel Dick Whitfield, the astronaut. 350 00:14:27,717 --> 00:14:28,966 Colonel Whitfield! 351 00:14:29,035 --> 00:14:30,968 The one who's going to the moon 352 00:14:31,037 --> 00:14:32,937 on one of the new missions? 353 00:14:33,005 --> 00:14:34,171 You're kidding. 354 00:14:34,240 --> 00:14:35,790 It's true. 355 00:14:35,858 --> 00:14:37,570 He's the most famous graduate of this school. 356 00:14:37,594 --> 00:14:38,837 He's gonna be the guest of honor. 357 00:14:38,861 --> 00:14:40,360 Isn't that fabulous? 358 00:14:40,429 --> 00:14:41,979 It's terrible. 359 00:14:42,048 --> 00:14:43,425 Terrible? Colonel Whitfield 360 00:14:43,449 --> 00:14:45,461 is going to escort the hostess on Banquet Night. 361 00:14:45,485 --> 00:14:46,817 That's what makes it terrible. 362 00:14:46,886 --> 00:14:48,052 It won't be me. 363 00:14:48,121 --> 00:14:49,698 You mean you're still gonna drop out? 364 00:14:49,722 --> 00:14:51,472 Jan, I can't change my mind now, 365 00:14:51,541 --> 00:14:53,808 not if I know what I'm doing is right. 366 00:14:53,876 --> 00:14:54,976 I'd be miserable. 367 00:14:55,045 --> 00:14:56,372 Well, look, you'll be miserable 368 00:14:56,396 --> 00:14:58,123 if you're not the hostess, too, won't you? 369 00:14:58,147 --> 00:15:00,414 Jan, I just have to drop out. 370 00:15:00,483 --> 00:15:03,251 Well, I hope you know what you're doing. 371 00:15:03,320 --> 00:15:07,671 I do. It's just harder now, that's all. 372 00:15:08,992 --> 00:15:10,112 Hi, Suzanne. 373 00:15:10,159 --> 00:15:11,258 Hi, Molly. 374 00:15:11,327 --> 00:15:13,105 It's terrific the way you've changed. 375 00:15:13,129 --> 00:15:14,595 We were just talking about it. 376 00:15:14,664 --> 00:15:16,308 Thanks. See you in class. 377 00:15:16,332 --> 00:15:18,015 Bye. Bye. 378 00:15:22,521 --> 00:15:23,454 Hi, Molly. 379 00:15:23,522 --> 00:15:24,622 Hi, Marcia. 380 00:15:24,690 --> 00:15:26,290 Like my new outfit? 381 00:15:26,359 --> 00:15:27,725 It's really pretty. 382 00:15:27,794 --> 00:15:29,409 Everybody thinks so. 383 00:15:29,478 --> 00:15:32,463 Did you hear about the new guest of honor for Banquet Night? 384 00:15:32,531 --> 00:15:33,948 Isn't that fantastic? 385 00:15:34,017 --> 00:15:37,551 Yeah, it will be a really exciting evening for you. 386 00:15:37,620 --> 00:15:41,606 Well, the teachers haven't made the final selection yet. 387 00:15:41,674 --> 00:15:44,092 Well, Molly, I'm dropping out. 388 00:15:44,160 --> 00:15:45,454 You see, I'm already on 389 00:15:45,478 --> 00:15:46,688 the yearbook committee 390 00:15:46,712 --> 00:15:48,857 and the graduation exercise committee. 391 00:15:48,881 --> 00:15:51,432 And, well, I've just got so many things to do. 392 00:15:51,501 --> 00:15:52,783 Oh, that's too bad. 393 00:15:52,851 --> 00:15:54,952 You would have made it a close race. 394 00:15:55,020 --> 00:15:57,754 What do you mean, "close race"? 395 00:15:57,823 --> 00:15:59,674 Well, it's amazing how popular I've become, 396 00:15:59,743 --> 00:16:02,292 now that I've changed my looks and personality. 397 00:16:02,361 --> 00:16:04,695 The whole school is talking about me. 398 00:16:04,764 --> 00:16:07,181 Well, you did have a little help, you know. 399 00:16:07,250 --> 00:16:10,952 Marcia, it doesn't make any difference how I got there. 400 00:16:11,020 --> 00:16:13,154 The point is that I've arrived. 401 00:16:13,223 --> 00:16:17,141 Wow! I guess you think you could beat me easily. 402 00:16:17,210 --> 00:16:18,709 Why else would you drop out? 403 00:16:18,778 --> 00:16:21,646 You wouldn't be too busy if you thought you could win 404 00:16:21,714 --> 00:16:24,415 and be escorted by an astronaut. 405 00:16:24,484 --> 00:16:26,462 Well, maybe I'm not too busy after all. 406 00:16:26,486 --> 00:16:28,366 Then go ahead and try to beat me. 407 00:16:28,405 --> 00:16:31,188 Hi, Sally, wait up. 408 00:16:35,161 --> 00:16:37,094 Hi, Marcia, we just saw Mol... 409 00:16:46,089 --> 00:16:47,421 Come in. 410 00:16:47,490 --> 00:16:49,423 Hi, Greg. Marcia's working on a speech, 411 00:16:49,492 --> 00:16:52,126 and she wants to know if she can borrow some paper. 412 00:16:52,195 --> 00:16:54,562 Oh, sure. 413 00:16:54,630 --> 00:16:55,630 What's the speech for? 414 00:16:55,698 --> 00:16:57,042 Faculty selection committee. 415 00:16:57,066 --> 00:16:59,095 It's one of those things they judge you on 416 00:16:59,119 --> 00:17:00,396 for Banquet Night hostess. 417 00:17:00,420 --> 00:17:02,770 I thought she worked on Molly's speech last week. 418 00:17:02,838 --> 00:17:04,516 She did, but this one's for Marcia. 419 00:17:04,540 --> 00:17:06,774 She said she was dropping out. 420 00:17:06,843 --> 00:17:07,775 Well, she isn't. 421 00:17:07,843 --> 00:17:09,277 What changed her mind? 422 00:17:09,345 --> 00:17:10,989 That monster she created. 423 00:17:11,013 --> 00:17:12,213 Molly's body is normal, 424 00:17:12,282 --> 00:17:14,359 but her head is bigger than a basketball. 425 00:17:14,383 --> 00:17:16,918 That's a female for you. 426 00:17:16,986 --> 00:17:18,085 Here. 427 00:17:18,154 --> 00:17:19,531 You know, you can't trust one 428 00:17:19,555 --> 00:17:21,633 as far as you can throw an elephant. Right. 429 00:17:21,657 --> 00:17:23,135 They got the brains of a gooney bird. 430 00:17:23,159 --> 00:17:24,926 Right... Hey, wait a minute. 431 00:17:24,994 --> 00:17:26,593 I'm one of them. 432 00:17:26,662 --> 00:17:29,462 Yeah, uh, sisters are different. Okay. 433 00:17:29,498 --> 00:17:33,083 Tell Marcia good luck with her speech. 434 00:17:37,890 --> 00:17:39,122 Here's your paper, Marcia. 435 00:17:39,191 --> 00:17:40,358 Oh, thanks. 436 00:17:40,426 --> 00:17:41,837 And Greg wishes you luck with your speech, too. 437 00:17:41,861 --> 00:17:42,960 I'm going to need it. 438 00:17:43,028 --> 00:17:44,127 I used all the best words 439 00:17:44,196 --> 00:17:46,880 for the speech I wrote for Molly. 440 00:17:48,467 --> 00:17:50,645 Mom, Dad, could you help me with something? 441 00:17:50,669 --> 00:17:51,669 Sure, honey. 442 00:17:51,737 --> 00:17:53,654 What's that, sweetheart? 443 00:17:53,722 --> 00:17:55,483 Well, the faculty committee judges us 444 00:17:55,507 --> 00:17:57,019 on several things to be hostess. 445 00:17:57,043 --> 00:17:58,542 And for one thing, 446 00:17:58,611 --> 00:18:01,078 you have to be able to dance the first dance with the host. 447 00:18:01,147 --> 00:18:02,791 That shouldn't be any trouble for you, honey, 448 00:18:02,815 --> 00:18:03,914 you're a good dancer. 449 00:18:03,983 --> 00:18:05,583 Yeah, but I dance like this. 450 00:18:07,153 --> 00:18:08,697 And, at the banquet, with the principal 451 00:18:08,721 --> 00:18:09,954 and all the teachers there, 452 00:18:10,022 --> 00:18:12,356 well, we have to dance like when you were kids. 453 00:18:12,425 --> 00:18:15,576 I think she means way back in the old days. 454 00:18:15,645 --> 00:18:17,928 Speak for yourself, senior citizen. 455 00:18:17,997 --> 00:18:20,113 Could you show me how to waltz properly? 456 00:18:20,182 --> 00:18:22,332 Waltz! 457 00:18:22,401 --> 00:18:23,468 Okay. 458 00:18:23,536 --> 00:18:26,437 I'll teach you the waltz. 459 00:18:26,505 --> 00:18:28,505 Your father can show you the minuet. 460 00:18:28,575 --> 00:18:29,974 Thank you from the bottom 461 00:18:30,043 --> 00:18:31,453 of my silk knee breeches. 462 00:18:36,665 --> 00:18:37,948 Shall we? 463 00:18:38,016 --> 00:18:40,016 Indeed. 464 00:18:43,756 --> 00:18:45,756 One, two, three, one, two, three, 465 00:18:45,824 --> 00:18:47,001 one, two, three... 466 00:18:47,025 --> 00:18:49,126 Hey, the waltz is really beautiful! 467 00:18:49,194 --> 00:18:52,463 Sure. You bet your oom-pah-pah. 468 00:18:52,531 --> 00:18:53,675 Oh, isn't that nice. 469 00:18:53,699 --> 00:18:56,010 You two haven't danced for a long time. 470 00:18:56,034 --> 00:18:57,512 Yeah. How come you never take me dancing? 471 00:18:57,536 --> 00:18:59,013 You had to open your big mouth. 472 00:18:59,037 --> 00:19:00,804 Oops. 473 00:19:00,873 --> 00:19:02,239 Now it's your turn, honey. Come on. 474 00:19:02,308 --> 00:19:03,952 One, two, three, one, two, three, 475 00:19:03,976 --> 00:19:05,454 That's it. One, two, three, 476 00:19:05,478 --> 00:19:07,578 one, two, three, good, two, three, 477 00:19:07,647 --> 00:19:09,079 better, two, three, Very good. 478 00:19:09,148 --> 00:19:10,776 Bend your knees, two, three. 479 00:19:10,800 --> 00:19:13,067 Good. Now look at me. 480 00:19:15,305 --> 00:19:17,449 What are you laughing at? Oh, sure! 481 00:19:17,473 --> 00:19:20,140 Go get him, Alice. 482 00:19:22,812 --> 00:19:24,244 Come on, Marcia! 483 00:19:24,313 --> 00:19:26,747 It's our bathroom, too. 484 00:19:26,816 --> 00:19:28,749 Marcia won't even answer. 485 00:19:28,818 --> 00:19:30,796 How many times can she wash her hair? 486 00:19:30,820 --> 00:19:32,753 Marcia, you'll scrub yourself bald. 487 00:19:32,822 --> 00:19:34,755 I'm glad her contest for banquet hostess 488 00:19:34,824 --> 00:19:36,090 only comes once. 489 00:19:36,158 --> 00:19:37,469 Who would want to be the dumb 490 00:19:37,493 --> 00:19:38,637 old banquet hostess anyway? 491 00:19:38,661 --> 00:19:40,427 Well, I would. 492 00:19:40,496 --> 00:19:42,096 Please, Mr. Principal, pick me. 493 00:19:42,182 --> 00:19:45,466 I've got poise and charm. 494 00:19:45,534 --> 00:19:49,670 But I've got good posture. 495 00:19:50,840 --> 00:19:53,140 See, Mr. Principal? 496 00:19:53,209 --> 00:19:55,108 Pick me. 497 00:19:55,177 --> 00:19:56,777 I've got personality. 498 00:19:56,845 --> 00:19:58,913 I'm a living doll. 499 00:20:07,357 --> 00:20:09,123 Sit right here, girls. 500 00:20:13,363 --> 00:20:15,529 All right, Marcia and Molly, 501 00:20:15,598 --> 00:20:17,365 last, but hardly least, 502 00:20:17,433 --> 00:20:20,401 your speeches about why you want to be 503 00:20:20,470 --> 00:20:23,070 hostess for Senior Banquet Night. 504 00:20:25,775 --> 00:20:28,342 You may go first, Molly. 505 00:20:39,522 --> 00:20:43,491 Mr. Watkins and members of the selection committee, 506 00:20:43,559 --> 00:20:45,593 Senior Banquet Night has always been 507 00:20:45,661 --> 00:20:48,161 the highlight of our graduation exercises 508 00:20:48,230 --> 00:20:51,198 and the highlight of my last year in junior high 509 00:20:51,266 --> 00:20:54,301 has been working on the Readers and Writers Club. 510 00:20:54,370 --> 00:20:55,936 I've learned many new things 511 00:20:56,005 --> 00:20:58,138 here at Fillmore Junior High School... 512 00:20:58,207 --> 00:21:00,574 Marcia: and so the honor of being hostess 513 00:21:00,643 --> 00:21:02,109 is one that we will remember 514 00:21:02,177 --> 00:21:04,978 long after we say good-bye to our school. 515 00:21:05,047 --> 00:21:07,631 And to have that honor would be the high point 516 00:21:07,700 --> 00:21:10,134 of my years at Fillmore Junior High School. 517 00:21:10,203 --> 00:21:12,553 Thank you. 518 00:21:35,378 --> 00:21:36,910 Before I announce the winner, 519 00:21:36,979 --> 00:21:38,590 I want to tell you that we've had 520 00:21:38,614 --> 00:21:40,692 a most difficult time reaching a decision. 521 00:21:40,716 --> 00:21:42,676 So you're both to be congratulated. 522 00:21:42,735 --> 00:21:44,101 As a matter of fact, 523 00:21:44,170 --> 00:21:46,637 you were exactly even up until the speeches. 524 00:21:48,324 --> 00:21:51,492 But we feel that one of them 525 00:21:51,560 --> 00:21:53,794 captured the spirit of the occasion 526 00:21:53,863 --> 00:21:55,962 a little better than the other. 527 00:21:57,916 --> 00:22:01,251 It's my pleasure to announce this year's hostess 528 00:22:01,320 --> 00:22:03,520 for Senior Banquet Night is... 529 00:22:04,857 --> 00:22:06,056 Molly Webber. 530 00:22:06,125 --> 00:22:07,541 Oh! 531 00:22:11,230 --> 00:22:12,830 Thank you, Mr. Watkins. 532 00:22:12,899 --> 00:22:14,298 Thanks to all of you. 533 00:22:14,366 --> 00:22:15,978 Congratulations, Molly. 534 00:22:16,002 --> 00:22:18,418 That was an excellent speech you gave. 535 00:22:29,198 --> 00:22:31,298 I don't feel like playing anymore. 536 00:22:31,366 --> 00:22:33,533 I think I'll go to bed. 537 00:22:35,537 --> 00:22:37,955 Honey... Huh? 538 00:22:38,023 --> 00:22:40,302 You did your best in the competition, didn't you? 539 00:22:40,326 --> 00:22:42,425 Yeah. 540 00:22:42,494 --> 00:22:44,428 You can't do more than that. 541 00:22:44,497 --> 00:22:46,997 I know, but what kills me is that Molly beat me 542 00:22:47,066 --> 00:22:49,249 with the speech that I helped her write. 543 00:22:56,492 --> 00:22:58,325 I'll get it. 544 00:23:02,999 --> 00:23:04,465 Hi, Marcia. 545 00:23:04,533 --> 00:23:07,267 Molly, what are you doing here? 546 00:23:07,336 --> 00:23:10,821 Well, I came over to thank you for all the help you gave me. 547 00:23:10,890 --> 00:23:12,417 I really do appreciate it, Marcia. 548 00:23:12,441 --> 00:23:14,725 Okay, so you appreciate it. 549 00:23:14,794 --> 00:23:17,361 Especially the speech you worked on for me. 550 00:23:17,429 --> 00:23:19,813 I'm afraid I haven't acted very nicely towards you. 551 00:23:19,881 --> 00:23:21,932 Okay, Molly. 552 00:23:22,000 --> 00:23:25,519 Now, there's someone here who wants to meet you. 553 00:23:28,540 --> 00:23:30,618 Hi, Marcia, I'm Dick Whitfield. 554 00:23:30,642 --> 00:23:32,292 Colonel Whitfield! 555 00:23:32,361 --> 00:23:33,627 The astronaut! 556 00:23:33,696 --> 00:23:34,978 Yes, yes. 557 00:23:35,047 --> 00:23:37,158 I met Molly in the principal's office. 558 00:23:37,182 --> 00:23:38,660 She was telling Mr. Watkins 559 00:23:38,684 --> 00:23:39,964 all you'd done for her. 560 00:23:40,018 --> 00:23:41,384 You were? 561 00:23:41,453 --> 00:23:42,536 Uh-huh. 562 00:23:42,605 --> 00:23:44,371 Mr. Watkins and I decided that 563 00:23:44,440 --> 00:23:46,640 in view of the special circumstances, 564 00:23:46,708 --> 00:23:49,159 this year we might try 565 00:23:49,228 --> 00:23:51,289 something new for Senior Banquet... 566 00:23:51,313 --> 00:23:53,446 Cohostesses. 567 00:23:53,515 --> 00:23:55,165 Cohostesses?! 568 00:23:55,233 --> 00:23:57,518 You mean, me and you? 569 00:23:57,586 --> 00:23:59,853 Yeah. How about it, Marcia? 570 00:23:59,922 --> 00:24:02,656 Oh, wow! 571 00:24:02,725 --> 00:24:04,475 I'll go get my parents. 572 00:24:11,383 --> 00:24:13,350 Sorry. 573 00:24:13,419 --> 00:24:15,402 Won't you please come in? 574 00:24:16,472 --> 00:24:17,838 I'll go get them. 575 00:24:17,907 --> 00:24:19,239 Um... 576 00:24:24,847 --> 00:24:26,279 Ah, so nice of you to drop by. 577 00:24:26,348 --> 00:24:27,615 Come in, Marcia. 578 00:24:27,683 --> 00:24:29,661 Tell my parents and... they're inside. 579 00:24:29,685 --> 00:24:30,784 Yeah. 580 00:24:30,853 --> 00:24:33,020 Well, come on. Okay. 581 00:24:44,633 --> 00:24:46,065 Hi. I'm home. 582 00:24:46,134 --> 00:24:47,245 Hi, honey. 583 00:24:47,269 --> 00:24:49,229 Hi, sweetheart, how was the banquet? 584 00:24:49,288 --> 00:24:50,804 Oh, it was super. 585 00:24:50,873 --> 00:24:53,540 And I got the first waltz with Colonel Dick Whitfield... 586 00:24:53,608 --> 00:24:54,625 Even before Molly. 587 00:24:54,694 --> 00:24:56,193 Oh, wonderful. 588 00:24:56,261 --> 00:24:58,712 And I'll bet he remembers me a lot longer than Molly, too. 589 00:24:58,781 --> 00:25:01,915 Well, that's not exactly being modest, you know. 590 00:25:01,984 --> 00:25:03,967 He'll never forget me. 591 00:25:04,036 --> 00:25:07,003 I stepped on his feet seven times. 592 00:25:07,073 --> 00:25:09,639 One, two, three, one, two, three, 593 00:25:09,708 --> 00:25:12,443 one, two, three, one, two, three... 594 00:25:12,511 --> 00:25:13,560 Good night. 595 00:25:13,629 --> 00:25:14,361 Good night, honey. 596 00:25:14,430 --> 00:25:16,997 One, two, three... 37823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.