Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,685 --> 00:00:03,552
♪ Here's the story ♪
2
00:00:03,620 --> 00:00:05,521
♪ Of a lovely lady ♪
3
00:00:05,606 --> 00:00:06,889
♪ Who was bringing up ♪
4
00:00:06,957 --> 00:00:09,357
♪ Three very lovely girls ♪
5
00:00:09,426 --> 00:00:12,127
♪ All of them had hair of gold ♪
6
00:00:12,195 --> 00:00:14,029
♪ Like their mother ♪
7
00:00:14,097 --> 00:00:17,115
♪ The youngest one in curls ♪
8
00:00:17,168 --> 00:00:21,152
♪ It's the story of a
man named Brady ♪
9
00:00:21,221 --> 00:00:25,057
♪ Who was busy with
three boys of his own ♪
10
00:00:25,125 --> 00:00:28,827
♪ They were four
men living all together ♪
11
00:00:28,896 --> 00:00:31,479
♪ Yet they were all alone ♪
12
00:00:31,548 --> 00:00:35,634
♪ Till the one day when
the lady met this fellow ♪
13
00:00:35,702 --> 00:00:39,170
♪ And they knew that it was
much more than a hunch ♪
14
00:00:39,239 --> 00:00:43,041
♪ That this group must
somehow form a family ♪
15
00:00:43,110 --> 00:00:46,661
♪ That's the way we all
became the Brady Bunch ♪
16
00:00:46,730 --> 00:00:48,997
♪ The Brady Bunch ♪
17
00:00:49,066 --> 00:00:51,282
♪ The Brady Bunch ♪
18
00:00:51,351 --> 00:00:57,221
♪ That's the way we
became the Brady Bunch. ♪
19
00:01:19,696 --> 00:01:23,064
I hope Mike gets
back soon with help.
20
00:01:23,133 --> 00:01:25,734
When we started out
for the Grand Canyon
21
00:01:25,802 --> 00:01:28,770
who would have thought
it would end like this?
22
00:01:30,874 --> 00:01:33,842
We all had so much
fun driving along.
23
00:01:35,946 --> 00:01:38,947
Our mistake was
stopping in this ghost town
24
00:01:39,015 --> 00:01:41,282
and meeting that old prospector.
25
00:01:41,351 --> 00:01:43,368
He seemed harmless enough...
26
00:01:43,437 --> 00:01:46,287
until he locked us in the
jail because he thought
27
00:01:46,356 --> 00:01:48,690
we were going to
steal his gold claim.
28
00:01:50,794 --> 00:01:53,394
Then he drove off in our car.
29
00:01:55,131 --> 00:01:57,899
We finally managed
to break out of the jail,
30
00:01:57,968 --> 00:02:01,703
but we were still stranded
without a car, food or water.
31
00:02:04,174 --> 00:02:08,176
And that's when Mike and
Peter left to try to get help.
32
00:02:10,280 --> 00:02:12,200
Oh, what if we're stranded here?
33
00:02:12,249 --> 00:02:14,682
Well, look, Alice, we're
not doing any good
34
00:02:14,751 --> 00:02:16,317
just sitting around.
35
00:02:16,386 --> 00:02:17,797
Why don't we do something
36
00:02:17,821 --> 00:02:19,031
to try and get help?
37
00:02:19,055 --> 00:02:20,121
Like what?
38
00:02:20,190 --> 00:02:21,301
Well, look, you round
up the kids, and...
39
00:02:21,325 --> 00:02:23,765
well, I'll think of something.
40
00:02:29,766 --> 00:02:32,634
Boy, I bet we could
find lots of loose boards
41
00:02:32,703 --> 00:02:34,581
for the signal fire in here.
42
00:02:34,605 --> 00:02:36,805
Yeah. Listen, why don't we...
43
00:02:36,874 --> 00:02:39,007
Bobby, look at this.
44
00:02:40,076 --> 00:02:41,376
Think it works?
45
00:02:41,444 --> 00:02:42,444
Nah.
46
00:02:42,496 --> 00:02:44,195
Maybe it could.
47
00:02:44,264 --> 00:02:48,349
Hey... Bobby, you
see those wires?
48
00:02:48,418 --> 00:02:50,552
This phone ran off a
battery of some kind
49
00:02:50,620 --> 00:02:52,137
I think we can fix it.
50
00:02:52,205 --> 00:02:53,205
Come on.
51
00:02:53,240 --> 00:02:54,517
Where you going?
52
00:02:54,541 --> 00:02:56,575
To get all our flashlight
batteries and some tape.
53
00:02:58,261 --> 00:02:59,873
Well, one thing's
for sure, Cindy.
54
00:02:59,897 --> 00:03:02,697
If we're going to be
stranded here in Cactus Creek
55
00:03:02,766 --> 00:03:05,167
we're going to need
some extra water. Here.
56
00:03:05,236 --> 00:03:07,769
Do you think there's
any water in this thing?
57
00:03:07,838 --> 00:03:10,116
Well, they used to
get water out of it.
58
00:03:10,140 --> 00:03:13,169
We won't know till we
give it a try will we? Okay...
59
00:03:15,763 --> 00:03:17,362
Let me help, Mom.
60
00:03:17,430 --> 00:03:19,864
Okay. That a girl.
61
00:03:19,933 --> 00:03:23,084
Hey, we really got it going.
62
00:03:25,572 --> 00:03:30,325
Let's hope an
airplane flies over.
63
00:03:34,614 --> 00:03:38,233
How can we possibly spell
out "help" on the ground?
64
00:03:38,302 --> 00:03:40,235
It's too hard.
65
00:03:40,303 --> 00:03:41,781
Well, the sun has
baked this ground
66
00:03:41,805 --> 00:03:43,633
about as hard as
one of my biscuits.
67
00:03:45,993 --> 00:03:48,560
Listen... if you can't
say anything nice,
68
00:03:48,629 --> 00:03:50,311
just don't say anything at all.
69
00:03:50,380 --> 00:03:53,331
What we need is one of
those what-cha-ma-callems.
70
00:03:53,400 --> 00:03:56,067
You know, a jackhammer.
71
00:03:56,136 --> 00:03:57,502
Hey, I just remembered.
72
00:03:57,571 --> 00:03:59,554
I saw an old plow
down the street.
73
00:03:59,623 --> 00:04:01,173
A plow?
74
00:04:02,876 --> 00:04:03,876
A plow?
75
00:04:07,030 --> 00:04:11,933
Bessie... Sweet
Bessie. Nice Bessie.
76
00:04:12,002 --> 00:04:14,102
Come here, Bessie.
77
00:04:15,906 --> 00:04:17,338
Aw, yes, I love you.
78
00:04:17,407 --> 00:04:20,775
Such a sweet... Come
on, Bessie, please?
79
00:04:20,861 --> 00:04:22,627
Stubborn old goat.
80
00:04:22,696 --> 00:04:23,845
She won't move, Alice.
81
00:04:23,914 --> 00:04:26,409
We've got to plow
the word "help."
82
00:04:26,433 --> 00:04:28,311
But if Bessie
won't pull the plow
83
00:04:28,335 --> 00:04:30,855
how are we going
to get it pulled?
84
00:04:42,850 --> 00:04:45,917
Okay, kids, you can
put me out to pasture.
85
00:04:45,986 --> 00:04:46,986
I've had it.
86
00:04:50,240 --> 00:04:54,192
I know just how you feel, honey.
87
00:04:56,163 --> 00:04:57,923
Oh... That's okay.
88
00:05:01,251 --> 00:05:02,918
I think it's coming, Mom.
89
00:05:02,986 --> 00:05:05,886
Yeah! Good old H20.
90
00:05:09,360 --> 00:05:10,792
Yep.
91
00:05:13,130 --> 00:05:15,163
Good old H20.
92
00:05:15,232 --> 00:05:18,733
We'd better help collect
wood for the signal fire.
93
00:05:18,802 --> 00:05:21,403
Yeah. I think you're right.
94
00:05:26,760 --> 00:05:28,877
I hope this works.
95
00:05:34,902 --> 00:05:36,250
This is it.
96
00:05:36,320 --> 00:05:38,765
You going to try it now?
97
00:05:38,789 --> 00:05:40,087
Yeah.
98
00:05:40,156 --> 00:05:41,389
Boy, now I know just
99
00:05:41,458 --> 00:05:43,925
how Alexander Graham
Bell must have felt.
100
00:05:43,993 --> 00:05:45,393
Here we go.
101
00:05:47,130 --> 00:05:48,697
Is it working?
102
00:05:48,765 --> 00:05:50,765
Yeah.
103
00:05:50,834 --> 00:05:52,384
Yeah, I hear it ringing.
104
00:06:08,819 --> 00:06:10,985
Hello?
105
00:06:11,055 --> 00:06:12,370
Help us! Please help us!
106
00:06:12,439 --> 00:06:14,483
We're trapped out here in
the desert in a ghost town.
107
00:06:14,507 --> 00:06:17,458
That's funny. So are we.
108
00:06:20,547 --> 00:06:23,059
That's it. Bring
it right over here.
109
00:06:23,083 --> 00:06:24,415
Swing around, Bobby.
110
00:06:24,485 --> 00:06:25,528
That's it. Hold onto it.
111
00:06:25,552 --> 00:06:26,585
That's it.
112
00:06:26,653 --> 00:06:28,386
Just be careful, now.
113
00:06:28,455 --> 00:06:29,466
Put it down careful.
114
00:06:29,490 --> 00:06:30,822
There you go.
115
00:06:30,891 --> 00:06:33,525
Okay, well, I guess
we'd better light this fire
116
00:06:33,594 --> 00:06:35,827
and hope somebody
sees the smoke.
117
00:06:35,896 --> 00:06:37,161
Yeah.
118
00:06:40,533 --> 00:06:41,577
It's Dad!
119
00:06:41,601 --> 00:06:43,434
Yay!
120
00:06:47,640 --> 00:06:48,873
Mike, what happened?
121
00:06:48,942 --> 00:06:51,542
Well, it's kind of
difficult to explain.
122
00:06:51,611 --> 00:06:53,878
I think Mr. Brown
better tell you.
123
00:06:53,947 --> 00:06:57,965
Well, I'm terribly sorry if
I... I gave you a turn, Ma'am.
124
00:06:58,034 --> 00:06:59,901
It's just that I figured
125
00:06:59,969 --> 00:07:02,103
you was going to
jump my gold claim
126
00:07:02,171 --> 00:07:05,507
and I wanted to get into
town to file it before you did.
127
00:07:05,575 --> 00:07:06,575
I was coming back.
128
00:07:06,643 --> 00:07:08,025
Honest, I was.
129
00:07:08,094 --> 00:07:09,856
That's true, honey. We met
him on the road coming back.
130
00:07:09,880 --> 00:07:11,574
Now don't be too
hard on me, ma'am.
131
00:07:11,598 --> 00:07:13,030
I've just been worried sick
132
00:07:13,099 --> 00:07:14,977
about this gold claim I've
been digging here for years.
133
00:07:15,001 --> 00:07:16,078
I haven't dug enough gold
134
00:07:16,102 --> 00:07:18,153
to fill a tooth
on a prairie dog.
135
00:07:18,222 --> 00:07:20,822
Well, I guess all is forgiven.
136
00:07:20,890 --> 00:07:23,057
Well, I'd better
be... oh, before I do.
137
00:07:23,126 --> 00:07:25,038
For the use of the automobile,
I'm going to give you
138
00:07:25,062 --> 00:07:26,928
ten percent of my claim.
139
00:07:28,382 --> 00:07:29,664
Look that's not necessary.
140
00:07:29,732 --> 00:07:32,383
Like I said before, we
don't want your gold.
141
00:07:32,436 --> 00:07:34,218
Sure we do, Dad.
142
00:07:34,271 --> 00:07:36,904
Sure, sure. Here
it is, all legal-like.
143
00:07:36,974 --> 00:07:38,322
Now, it's signed and everything.
144
00:07:38,392 --> 00:07:41,593
All you got to do is fill
in the details, that's all.
145
00:07:41,661 --> 00:07:43,101
Thanks, Mr. Brown.
I'll be on my way.
146
00:07:46,617 --> 00:07:47,665
What's it say?
147
00:07:47,734 --> 00:07:51,436
Hey, there's just an "X" here...
148
00:07:51,505 --> 00:07:53,204
Only an "X."
149
00:07:55,475 --> 00:07:56,941
Come on, Bessie, let's go.
150
00:07:57,010 --> 00:07:58,010
Come on, there.
151
00:07:58,077 --> 00:07:59,711
We're going to hit it yet.
152
00:07:59,780 --> 00:08:00,812
Don't worry.
153
00:08:02,298 --> 00:08:04,599
Well, I guess we can
get going again, huh?
154
00:08:04,667 --> 00:08:07,702
Yeah. Good-bye, ghost town.
155
00:08:07,771 --> 00:08:10,938
Hello, Grand Canyon.
156
00:08:14,478 --> 00:08:18,045
♪ ...Excavating for a mine ♪
157
00:08:18,114 --> 00:08:24,085
♪ Dwelt a miner, a '49er,
and his daughter Clementine ♪
158
00:08:24,153 --> 00:08:27,972
♪ Oh, my darling,
oh, my darling ♪
159
00:08:28,041 --> 00:08:31,109
♪ Oh, my darling Clementine ♪
160
00:08:31,178 --> 00:08:33,578
♪ You are lost and gone... ♪
161
00:08:45,209 --> 00:08:46,524
♪ ...To heaven ♪
162
00:08:46,593 --> 00:08:49,611
♪ Dreadful sorry, Clementine ♪
163
00:08:49,679 --> 00:08:53,114
♪ Oh, my darling,
oh, my darling ♪
164
00:08:53,182 --> 00:08:55,283
♪ Oh, her shoes
were number nine ♪
165
00:08:55,352 --> 00:08:59,637
♪ Carrying boxes
without topses... ♪
166
00:09:08,114 --> 00:09:09,230
Hi.
167
00:09:09,299 --> 00:09:10,481
Hi.
168
00:09:10,550 --> 00:09:12,400
Thank you.
169
00:09:12,468 --> 00:09:14,118
Have a good time.
170
00:09:14,187 --> 00:09:16,004
Bye!
171
00:09:26,650 --> 00:09:27,894
Is this it? Is this it?
172
00:09:27,918 --> 00:09:28,967
Can we see it here?
173
00:09:29,035 --> 00:09:30,401
No. This isn't it either.
174
00:09:30,470 --> 00:09:33,571
This is where we park our
trailer and make our camp.
175
00:09:39,146 --> 00:09:40,823
When do we see it?
176
00:09:40,847 --> 00:09:42,813
Is this it? Is this it?
177
00:09:42,882 --> 00:09:45,016
Yes, everybody, on the right.
178
00:09:45,084 --> 00:09:46,084
This is it.
179
00:09:46,152 --> 00:09:48,919
Oh, wow! Beautiful!
180
00:09:48,988 --> 00:09:51,439
Look at that!
181
00:09:57,147 --> 00:10:00,665
Okay, we'll pull up here and
stop and take a closer look.
182
00:10:09,409 --> 00:10:11,376
Come on, let's go.
183
00:10:14,214 --> 00:10:15,696
Hang together.
184
00:10:15,765 --> 00:10:17,727
Now, kids... Hey.
185
00:10:17,751 --> 00:10:20,819
Wait! Now, don't get
too far ahead, kids!
186
00:10:20,887 --> 00:10:22,953
Wait for us! Come on, Alice.
187
00:10:23,022 --> 00:10:24,806
Look at this great place!
188
00:10:24,874 --> 00:10:26,841
You can see everything here!
189
00:10:26,910 --> 00:10:30,211
Look at that! Look at that!
190
00:10:30,279 --> 00:10:31,279
Oh!
191
00:10:38,471 --> 00:10:41,155
Boy, this really is it.
192
00:10:41,224 --> 00:10:44,959
Wow, would you look at that?
193
00:10:45,045 --> 00:10:49,430
I never imagined it
could be this beautiful.
194
00:10:50,834 --> 00:10:53,151
Do you know what the Indian
word for Grand Canyon means?
195
00:10:53,220 --> 00:10:54,220
What?
196
00:10:54,287 --> 00:10:56,421
It means "Mountains lying down."
197
00:10:56,489 --> 00:11:01,292
That's just what it looks
like, mountains lying down.
198
00:11:01,360 --> 00:11:07,448
It's one of the seven
natural wonders of the world.
199
00:11:07,517 --> 00:11:09,929
Hey, look, Dad. There's
water down there.
200
00:11:09,953 --> 00:11:11,018
Sure.
201
00:11:11,104 --> 00:11:12,984
That's the Colorado river.
202
00:11:13,022 --> 00:11:14,617
That's what dug
this whole canyon.
203
00:11:14,641 --> 00:11:16,924
Just think of it...
Thousands of years
204
00:11:16,993 --> 00:11:18,838
of constantly running
water did all that.
205
00:11:18,862 --> 00:11:21,496
Wow.
206
00:11:21,564 --> 00:11:22,914
No wonder you don't like us
207
00:11:22,982 --> 00:11:24,982
to leave the water
faucets dripping.
208
00:11:28,505 --> 00:11:32,189
And the guidebook
says it's 218 miles long.
209
00:11:32,259 --> 00:11:35,209
It's 18 miles across
at its widest point
210
00:11:35,278 --> 00:11:37,240
and it's over a mile deep.
211
00:11:37,264 --> 00:11:39,380
Wow! A mile deep.
212
00:11:39,448 --> 00:11:41,348
How could they measure it?
213
00:11:41,417 --> 00:11:44,346
Easy. Just garb a
tape measure and jump!
214
00:11:44,370 --> 00:11:46,737
Bobby, down!
215
00:11:48,859 --> 00:11:51,492
I wish we didn't have to
sleep at the campground.
216
00:11:51,561 --> 00:11:53,722
I'd kind of like to sleep
right here on the rim.
217
00:11:53,746 --> 00:11:54,866
Well, that sounds very nice,
218
00:11:54,914 --> 00:11:56,213
but I wouldn't want to wake up
219
00:11:56,282 --> 00:11:59,817
on the wrong side of the bed.
220
00:11:59,870 --> 00:12:01,018
Come on, everybody.
221
00:12:01,087 --> 00:12:02,720
There's a lot more to see
222
00:12:02,789 --> 00:12:05,055
and remember now,
let's all stay together.
223
00:12:05,124 --> 00:12:07,191
Grand Canyon is
a mighty big place.
224
00:12:10,530 --> 00:12:12,029
Help you, Alice?
225
00:12:12,098 --> 00:12:13,643
I can manage, thank you.
226
00:12:13,667 --> 00:12:14,949
Come on.
227
00:12:20,273 --> 00:12:22,802
Boy, that's a real
old-looking railroad station.
228
00:12:22,826 --> 00:12:26,105
That must have been
built in the 1800s.
229
00:12:26,129 --> 00:12:27,623
Probably 1870.
230
00:12:27,647 --> 00:12:29,013
1881.
231
00:12:29,081 --> 00:12:30,881
That's from the guidebook.
232
00:12:30,950 --> 00:12:33,050
I was not a passenger.
233
00:12:39,725 --> 00:12:41,725
Hey, come on, everybody.
234
00:12:41,794 --> 00:12:43,672
Here's another great
view of the canyon.
235
00:12:43,696 --> 00:12:45,630
I'm going to take
a group picture.
236
00:12:45,698 --> 00:12:47,681
Everybody line
up against the wall.
237
00:12:48,935 --> 00:12:50,835
Get together.
238
00:12:50,904 --> 00:12:52,736
Alice, look this way.
239
00:12:52,789 --> 00:12:54,905
Smile.
240
00:12:54,974 --> 00:12:56,374
Got it.
241
00:13:07,119 --> 00:13:08,770
Are those real Indians?
242
00:13:08,839 --> 00:13:10,237
Of course they are.
243
00:13:10,306 --> 00:13:11,973
They're Hopi Indians.
244
00:13:15,929 --> 00:13:17,856
Isn't the dancing exciting?
245
00:13:17,880 --> 00:13:20,214
Yeah. It's real mysterious, too.
246
00:13:20,283 --> 00:13:22,450
Oh, it's not so mysterious.
247
00:13:22,519 --> 00:13:26,488
I'd dance like that, too... if I
was barefoot on a hot rock.
248
00:13:31,110 --> 00:13:32,494
What are they dancing for?
249
00:13:32,562 --> 00:13:34,011
It's a rain dance, Bob.
250
00:13:34,080 --> 00:13:36,530
A long time ago that's how
they used to pray for rain.
251
00:13:36,616 --> 00:13:38,833
Do you think this rain
dance stuff really works?
252
00:13:38,902 --> 00:13:41,342
Nah. They just do
it for the tourists.
253
00:13:53,667 --> 00:13:56,401
Look at that sunrise.
254
00:13:56,469 --> 00:13:58,029
Gorgeous.
255
00:13:58,104 --> 00:14:00,054
Oh, and did I sleep last night.
256
00:14:00,123 --> 00:14:01,123
Me, too.
257
00:14:01,191 --> 00:14:02,556
Isn't the air beautiful?
258
00:14:02,625 --> 00:14:04,292
I'll bet our lungs are wondering
259
00:14:04,361 --> 00:14:05,893
what happened to all the smog.
260
00:14:05,962 --> 00:14:07,395
Well, let's get going.
261
00:14:07,464 --> 00:14:09,797
We're going to the bottom
of the canyon this morning.
262
00:14:09,866 --> 00:14:11,146
Ooh, that's great.
263
00:14:11,184 --> 00:14:13,818
I didn't know you
could drive down there.
264
00:14:13,887 --> 00:14:14,887
You can't, Alice.
265
00:14:14,954 --> 00:14:16,553
We're going down on mules.
266
00:14:16,622 --> 00:14:18,622
Mules?
267
00:14:20,843 --> 00:14:22,204
What's the matter, Alice?
You afraid of mules?
268
00:14:22,228 --> 00:14:24,306
Oh, no. I'm not afraid of them.
269
00:14:24,330 --> 00:14:26,208
I'm... I'm allergic to them.
270
00:14:26,232 --> 00:14:28,810
Oh... Well, at
least part of me is.
271
00:14:30,203 --> 00:14:31,368
Come on.
272
00:14:50,707 --> 00:14:53,024
Okay, now.
273
00:14:56,996 --> 00:14:59,680
All right, everybody,
remember...
274
00:14:59,749 --> 00:15:02,667
You do exactly what
the muleskinner says.
275
00:15:14,013 --> 00:15:16,397
I'll do what the
muleskinner says
276
00:15:16,483 --> 00:15:17,431
if you will.
277
00:15:17,500 --> 00:15:18,933
Is that a deal, huh?
278
00:15:20,470 --> 00:15:22,470
I'm the boss.
279
00:15:22,555 --> 00:15:25,139
Okay, take it easy.
280
00:15:25,207 --> 00:15:29,376
Just... Wait a
minute, um, now...
281
00:15:36,987 --> 00:15:38,820
Hey...
282
00:15:41,124 --> 00:15:44,842
Hey, where did everybody go?
283
00:17:43,295 --> 00:17:44,628
Well, you and Mom are set now.
284
00:17:44,697 --> 00:17:45,729
Yeah.
285
00:17:45,798 --> 00:17:47,130
Well, listen, we'd better go
286
00:17:47,199 --> 00:17:49,277
and set up the cooking
gear for Alice now, okay?
287
00:17:49,301 --> 00:17:51,335
Aren't the girls
going to do any work?
288
00:17:51,403 --> 00:17:53,381
Peter, after dinner, when
it's time to do the dishes
289
00:17:53,405 --> 00:17:54,583
we men are going to get even.
290
00:17:54,607 --> 00:17:56,017
Yeah, well, make
sure they don't forget it.
291
00:17:56,041 --> 00:17:57,274
Come on, Pete,
292
00:17:57,343 --> 00:17:58,787
the sooner we finish, the
sooner we go exploring.
293
00:17:58,811 --> 00:17:59,910
Want some?
294
00:17:59,979 --> 00:18:01,123
No, thanks. Oh, wait a minute.
295
00:18:01,147 --> 00:18:02,396
Listen, I've already reminded
296
00:18:02,465 --> 00:18:03,830
the rest of the kids.
297
00:18:03,899 --> 00:18:05,327
This isn't a playground
down here, you know.
298
00:18:05,351 --> 00:18:07,046
It's a wilderness that
could be dangerous,
299
00:18:07,070 --> 00:18:08,230
so you stay inside of camp.
300
00:18:08,254 --> 00:18:09,086
Don't go wandering
off, all right?
301
00:18:09,155 --> 00:18:10,187
We will, Dad.
302
00:18:10,256 --> 00:18:11,300
Come on, Pete.
303
00:18:11,324 --> 00:18:12,356
Remember.
304
00:18:14,527 --> 00:18:17,477
That's two.
305
00:18:17,546 --> 00:18:18,946
That's three.
306
00:18:19,015 --> 00:18:21,415
And that's... it!
307
00:18:21,483 --> 00:18:24,618
Mrs. Brady, we're wall-to-wall
sleeping bags in here now.
308
00:18:24,686 --> 00:18:26,265
Well, you all squared away?
309
00:18:26,289 --> 00:18:27,821
Well, we've taken
care of the girls
310
00:18:27,890 --> 00:18:30,085
and the boys are going
to sleep outdoors. Yeah?
311
00:18:30,109 --> 00:18:32,387
Well, what do you
think of Yatahay flats?
312
00:18:32,411 --> 00:18:34,328
Yata-who?
313
00:18:34,397 --> 00:18:35,791
Yatahay. Indian word.
314
00:18:35,815 --> 00:18:37,364
Means hello or welcome.
315
00:18:37,450 --> 00:18:39,500
Oh, that's good to know.
316
00:18:39,569 --> 00:18:41,852
It'll come in handy if I
happen to bump into Tonto.
317
00:18:44,106 --> 00:18:46,140
Well, what do you think?
318
00:18:46,209 --> 00:18:48,826
Well, I can't think of
anyplace else I'd rather be.
319
00:18:48,894 --> 00:18:50,161
You can't, huh?
320
00:18:50,230 --> 00:18:51,873
Well, it's all yours for
the next three days.
321
00:18:51,897 --> 00:18:53,309
That's when the
muleskinner comes back
322
00:18:53,333 --> 00:18:54,560
with the mules to
take us back up.
323
00:18:54,584 --> 00:18:56,851
Three days, huh?
324
00:18:56,920 --> 00:18:59,887
Now, Alice, you didn't really
mind that mule ride, did you?
325
00:18:59,973 --> 00:19:02,322
Oh, no, Mrs. Brady, it
didn't bother me at all.
326
00:19:02,392 --> 00:19:03,635
In fact, just toward
the end there
327
00:19:03,659 --> 00:19:05,488
I was really beginning
to hit my stride.
328
00:19:05,512 --> 00:19:07,544
I better start
getting dinner ready.
329
00:19:14,053 --> 00:19:15,802
Poor Alice.
330
00:19:15,871 --> 00:19:18,138
I'll give her a
hand with dinner.
331
00:19:18,207 --> 00:19:19,340
Okay.
332
00:19:25,798 --> 00:19:26,798
Poor Alice.
333
00:19:26,866 --> 00:19:28,065
Poor Carol.
334
00:19:45,517 --> 00:19:46,867
What you looking for?
335
00:19:46,953 --> 00:19:48,669
A dinosaur fossil.
336
00:19:48,755 --> 00:19:50,837
What's a dinosaur fossil?
337
00:19:50,924 --> 00:19:52,840
It's a real old animal.
338
00:19:52,908 --> 00:19:55,776
It's real big and
it's as hard as rock.
339
00:19:55,845 --> 00:19:58,328
Bet they make rotten pets.
340
00:19:58,381 --> 00:20:00,331
They're not alive anymore.
341
00:20:00,400 --> 00:20:01,882
They're just bones.
342
00:20:03,553 --> 00:20:04,718
Come on.
343
00:20:16,716 --> 00:20:17,996
Come on, Cindy.
344
00:20:24,657 --> 00:20:25,806
Hi.
345
00:20:28,127 --> 00:20:30,644
Gee, an Indian boy.
346
00:20:30,713 --> 00:20:33,153
Come on, let's follow him.
347
00:20:44,326 --> 00:20:46,071
Dad, I can't find them anywhere.
348
00:20:46,095 --> 00:20:48,862
I looked and I yelled for
them and there's no answer.
349
00:20:50,850 --> 00:20:52,511
Didn't I tell you kids not to
wander away from camp?
350
00:20:52,535 --> 00:20:54,246
Where do you
suppose they could be?
351
00:20:54,270 --> 00:20:56,019
Oh, honey, I don't know.
352
00:20:56,088 --> 00:20:57,766
Well, why don't we
divide up into groups
353
00:20:57,790 --> 00:20:58,967
and we'll go look for them.
354
00:20:58,991 --> 00:21:00,825
Greg, you and Jan
go with your mom.
355
00:21:00,893 --> 00:21:02,487
Peter, you and
Marcia come with me.
356
00:21:02,511 --> 00:21:04,790
Alice will be here in case they
come back on their own, okay?
357
00:21:04,814 --> 00:21:07,581
Remember, you stay
with your groups, right?
358
00:21:07,650 --> 00:21:08,660
Okay. Come on.
359
00:21:08,684 --> 00:21:10,618
Come on.
360
00:21:10,686 --> 00:21:13,320
Mike, it's going to
be getting dark soon.
361
00:21:13,389 --> 00:21:15,689
Don't worry, honey,
we'll find them. Come on.
362
00:21:25,184 --> 00:21:26,184
Wow.
363
00:21:26,235 --> 00:21:28,219
He just disappeared.
364
00:21:28,287 --> 00:21:30,554
Maybe we'd better go back now.
365
00:21:30,622 --> 00:21:32,055
It's getting dark.
366
00:21:32,124 --> 00:21:33,524
Yeah.
367
00:21:38,330 --> 00:21:40,164
Don't you know the way back?
368
00:21:40,232 --> 00:21:41,276
Sure, I do.
369
00:21:41,300 --> 00:21:43,567
Didn't we come that way?
370
00:21:47,806 --> 00:21:49,806
Maybe it was that way.
371
00:21:51,944 --> 00:21:54,094
I guess I don't know.
372
00:21:54,163 --> 00:21:56,980
Bobby!
373
00:21:57,049 --> 00:21:59,182
Cindy!
374
00:21:59,252 --> 00:22:01,463
It's like they just disappeared.
375
00:22:01,487 --> 00:22:03,420
Maybe your mom's found them.
376
00:22:03,489 --> 00:22:05,423
Bobby!
377
00:22:05,491 --> 00:22:07,508
Cindy!
378
00:22:08,844 --> 00:22:10,710
Come on, kids.
379
00:22:17,936 --> 00:22:20,203
I'm tired.
380
00:22:20,272 --> 00:22:21,688
It's all your fault.
381
00:22:21,757 --> 00:22:24,524
You wanted to chase
after that Indian boy.
382
00:22:24,593 --> 00:22:27,294
How was I supposed
to know we'd get lost?
383
00:22:27,363 --> 00:22:28,524
Don't worry, Cindy.
384
00:22:28,548 --> 00:22:30,859
Things are beginning
to look familiar.
385
00:22:30,883 --> 00:22:32,163
Our camp is that way.
386
00:22:32,201 --> 00:22:35,118
We already went that way.
387
00:22:35,187 --> 00:22:38,205
Well, maybe it's this way.
388
00:22:38,274 --> 00:22:39,773
Come on.
389
00:22:42,245 --> 00:22:44,812
Bobby!
390
00:22:44,880 --> 00:22:47,381
Bobby! Cindy!
391
00:22:49,385 --> 00:22:50,818
What is it, Dad?
392
00:22:50,886 --> 00:22:52,798
I'm a little worried
about the time.
393
00:22:52,822 --> 00:22:54,488
It will be night soon, won't it?
394
00:22:54,557 --> 00:22:55,667
If it gets any darker
395
00:22:55,691 --> 00:22:57,101
we'll never find them.
396
00:22:57,125 --> 00:22:59,406
All right, easy, kids.
Come on, let's keep looking.
397
00:23:03,582 --> 00:23:06,016
Bobby!
398
00:23:06,084 --> 00:23:07,751
Cindy!
399
00:23:12,575 --> 00:23:15,925
Oh, please, kids, answer.
400
00:23:15,994 --> 00:23:17,961
Please, answer.
401
00:23:19,765 --> 00:23:22,199
Bobby!
402
00:23:24,337 --> 00:23:25,736
Cindy!
403
00:23:27,272 --> 00:23:30,674
I hope they didn't fall
off a cliff or something.
404
00:23:30,743 --> 00:23:33,344
They couldn't
have fallen off a cliff.
405
00:23:33,412 --> 00:23:35,612
We're at the bottom
of the canyon.
406
00:23:35,681 --> 00:23:37,392
Well, if we don't find them soon
407
00:23:37,416 --> 00:23:38,716
we'll freeze out here.
408
00:23:38,784 --> 00:23:40,128
Oh, Peter, nobody's
going to freeze out here.
409
00:23:40,152 --> 00:23:41,596
It doesn't get that cold.
410
00:23:41,620 --> 00:23:43,332
Besides, we're going
to find them anyway.
411
00:23:43,356 --> 00:23:46,256
Now let's keep on
looking and think positively.
412
00:23:46,325 --> 00:23:47,825
Right, Dad.
413
00:23:47,893 --> 00:23:50,627
I hope they didn't run
into a mountain lion.
414
00:23:50,696 --> 00:23:52,128
Come on, come on.
415
00:24:00,773 --> 00:24:02,473
Don't cry, Cindy.
416
00:24:02,542 --> 00:24:05,276
We'll get out of here.
417
00:24:05,344 --> 00:24:09,063
Maybe there are wild
animals around here.
418
00:24:11,701 --> 00:24:13,567
Maybe there aren't.
419
00:24:23,429 --> 00:24:26,196
Bobby!
420
00:24:26,265 --> 00:24:28,982
Cindy!
421
00:24:29,051 --> 00:24:30,917
Bobby!
422
00:24:30,986 --> 00:24:33,086
Cindy!
423
00:24:33,155 --> 00:24:35,606
Come on, kids.
424
00:24:41,647 --> 00:24:44,415
Bobby!
425
00:24:44,483 --> 00:24:45,999
Cindy!
426
00:25:00,749 --> 00:25:02,811
Don't miss Part
Three of the exciting
427
00:25:02,835 --> 00:25:04,596
Brady Bunch Grand
Canyon adventure
428
00:25:04,620 --> 00:25:06,269
next week at this same time.
27283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.