All language subtitles for The Brady Bunch S03E02 Grand Canyon or Bust.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,685 --> 00:00:03,552 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:03,620 --> 00:00:05,521 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:05,606 --> 00:00:06,889 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:06,957 --> 00:00:09,357 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:09,426 --> 00:00:12,127 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:12,195 --> 00:00:14,029 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:14,097 --> 00:00:17,115 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:17,168 --> 00:00:21,152 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:21,221 --> 00:00:25,057 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:25,125 --> 00:00:28,827 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:28,896 --> 00:00:31,479 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:31,548 --> 00:00:35,634 ♪ Till the one day when the lady met this fellow ♪ 13 00:00:35,702 --> 00:00:39,170 ♪ And they knew that it was much more than a hunch ♪ 14 00:00:39,239 --> 00:00:43,041 ♪ That this group must somehow form a family ♪ 15 00:00:43,110 --> 00:00:46,661 ♪ That's the way we all became the Brady Bunch ♪ 16 00:00:46,730 --> 00:00:48,997 ♪ The Brady Bunch ♪ 17 00:00:49,066 --> 00:00:51,282 ♪ The Brady Bunch ♪ 18 00:00:51,351 --> 00:00:57,221 ♪ That's the way we became the Brady Bunch. ♪ 19 00:01:19,696 --> 00:01:23,064 I hope Mike gets back soon with help. 20 00:01:23,133 --> 00:01:25,734 When we started out for the Grand Canyon 21 00:01:25,802 --> 00:01:28,770 who would have thought it would end like this? 22 00:01:30,874 --> 00:01:33,842 We all had so much fun driving along. 23 00:01:35,946 --> 00:01:38,947 Our mistake was stopping in this ghost town 24 00:01:39,015 --> 00:01:41,282 and meeting that old prospector. 25 00:01:41,351 --> 00:01:43,368 He seemed harmless enough... 26 00:01:43,437 --> 00:01:46,287 until he locked us in the jail because he thought 27 00:01:46,356 --> 00:01:48,690 we were going to steal his gold claim. 28 00:01:50,794 --> 00:01:53,394 Then he drove off in our car. 29 00:01:55,131 --> 00:01:57,899 We finally managed to break out of the jail, 30 00:01:57,968 --> 00:02:01,703 but we were still stranded without a car, food or water. 31 00:02:04,174 --> 00:02:08,176 And that's when Mike and Peter left to try to get help. 32 00:02:10,280 --> 00:02:12,200 Oh, what if we're stranded here? 33 00:02:12,249 --> 00:02:14,682 Well, look, Alice, we're not doing any good 34 00:02:14,751 --> 00:02:16,317 just sitting around. 35 00:02:16,386 --> 00:02:17,797 Why don't we do something 36 00:02:17,821 --> 00:02:19,031 to try and get help? 37 00:02:19,055 --> 00:02:20,121 Like what? 38 00:02:20,190 --> 00:02:21,301 Well, look, you round up the kids, and... 39 00:02:21,325 --> 00:02:23,765 well, I'll think of something. 40 00:02:29,766 --> 00:02:32,634 Boy, I bet we could find lots of loose boards 41 00:02:32,703 --> 00:02:34,581 for the signal fire in here. 42 00:02:34,605 --> 00:02:36,805 Yeah. Listen, why don't we... 43 00:02:36,874 --> 00:02:39,007 Bobby, look at this. 44 00:02:40,076 --> 00:02:41,376 Think it works? 45 00:02:41,444 --> 00:02:42,444 Nah. 46 00:02:42,496 --> 00:02:44,195 Maybe it could. 47 00:02:44,264 --> 00:02:48,349 Hey... Bobby, you see those wires? 48 00:02:48,418 --> 00:02:50,552 This phone ran off a battery of some kind 49 00:02:50,620 --> 00:02:52,137 I think we can fix it. 50 00:02:52,205 --> 00:02:53,205 Come on. 51 00:02:53,240 --> 00:02:54,517 Where you going? 52 00:02:54,541 --> 00:02:56,575 To get all our flashlight batteries and some tape. 53 00:02:58,261 --> 00:02:59,873 Well, one thing's for sure, Cindy. 54 00:02:59,897 --> 00:03:02,697 If we're going to be stranded here in Cactus Creek 55 00:03:02,766 --> 00:03:05,167 we're going to need some extra water. Here. 56 00:03:05,236 --> 00:03:07,769 Do you think there's any water in this thing? 57 00:03:07,838 --> 00:03:10,116 Well, they used to get water out of it. 58 00:03:10,140 --> 00:03:13,169 We won't know till we give it a try will we? Okay... 59 00:03:15,763 --> 00:03:17,362 Let me help, Mom. 60 00:03:17,430 --> 00:03:19,864 Okay. That a girl. 61 00:03:19,933 --> 00:03:23,084 Hey, we really got it going. 62 00:03:25,572 --> 00:03:30,325 Let's hope an airplane flies over. 63 00:03:34,614 --> 00:03:38,233 How can we possibly spell out "help" on the ground? 64 00:03:38,302 --> 00:03:40,235 It's too hard. 65 00:03:40,303 --> 00:03:41,781 Well, the sun has baked this ground 66 00:03:41,805 --> 00:03:43,633 about as hard as one of my biscuits. 67 00:03:45,993 --> 00:03:48,560 Listen... if you can't say anything nice, 68 00:03:48,629 --> 00:03:50,311 just don't say anything at all. 69 00:03:50,380 --> 00:03:53,331 What we need is one of those what-cha-ma-callems. 70 00:03:53,400 --> 00:03:56,067 You know, a jackhammer. 71 00:03:56,136 --> 00:03:57,502 Hey, I just remembered. 72 00:03:57,571 --> 00:03:59,554 I saw an old plow down the street. 73 00:03:59,623 --> 00:04:01,173 A plow? 74 00:04:02,876 --> 00:04:03,876 A plow? 75 00:04:07,030 --> 00:04:11,933 Bessie... Sweet Bessie. Nice Bessie. 76 00:04:12,002 --> 00:04:14,102 Come here, Bessie. 77 00:04:15,906 --> 00:04:17,338 Aw, yes, I love you. 78 00:04:17,407 --> 00:04:20,775 Such a sweet... Come on, Bessie, please? 79 00:04:20,861 --> 00:04:22,627 Stubborn old goat. 80 00:04:22,696 --> 00:04:23,845 She won't move, Alice. 81 00:04:23,914 --> 00:04:26,409 We've got to plow the word "help." 82 00:04:26,433 --> 00:04:28,311 But if Bessie won't pull the plow 83 00:04:28,335 --> 00:04:30,855 how are we going to get it pulled? 84 00:04:42,850 --> 00:04:45,917 Okay, kids, you can put me out to pasture. 85 00:04:45,986 --> 00:04:46,986 I've had it. 86 00:04:50,240 --> 00:04:54,192 I know just how you feel, honey. 87 00:04:56,163 --> 00:04:57,923 Oh... That's okay. 88 00:05:01,251 --> 00:05:02,918 I think it's coming, Mom. 89 00:05:02,986 --> 00:05:05,886 Yeah! Good old H20. 90 00:05:09,360 --> 00:05:10,792 Yep. 91 00:05:13,130 --> 00:05:15,163 Good old H20. 92 00:05:15,232 --> 00:05:18,733 We'd better help collect wood for the signal fire. 93 00:05:18,802 --> 00:05:21,403 Yeah. I think you're right. 94 00:05:26,760 --> 00:05:28,877 I hope this works. 95 00:05:34,902 --> 00:05:36,250 This is it. 96 00:05:36,320 --> 00:05:38,765 You going to try it now? 97 00:05:38,789 --> 00:05:40,087 Yeah. 98 00:05:40,156 --> 00:05:41,389 Boy, now I know just 99 00:05:41,458 --> 00:05:43,925 how Alexander Graham Bell must have felt. 100 00:05:43,993 --> 00:05:45,393 Here we go. 101 00:05:47,130 --> 00:05:48,697 Is it working? 102 00:05:48,765 --> 00:05:50,765 Yeah. 103 00:05:50,834 --> 00:05:52,384 Yeah, I hear it ringing. 104 00:06:08,819 --> 00:06:10,985 Hello? 105 00:06:11,055 --> 00:06:12,370 Help us! Please help us! 106 00:06:12,439 --> 00:06:14,483 We're trapped out here in the desert in a ghost town. 107 00:06:14,507 --> 00:06:17,458 That's funny. So are we. 108 00:06:20,547 --> 00:06:23,059 That's it. Bring it right over here. 109 00:06:23,083 --> 00:06:24,415 Swing around, Bobby. 110 00:06:24,485 --> 00:06:25,528 That's it. Hold onto it. 111 00:06:25,552 --> 00:06:26,585 That's it. 112 00:06:26,653 --> 00:06:28,386 Just be careful, now. 113 00:06:28,455 --> 00:06:29,466 Put it down careful. 114 00:06:29,490 --> 00:06:30,822 There you go. 115 00:06:30,891 --> 00:06:33,525 Okay, well, I guess we'd better light this fire 116 00:06:33,594 --> 00:06:35,827 and hope somebody sees the smoke. 117 00:06:35,896 --> 00:06:37,161 Yeah. 118 00:06:40,533 --> 00:06:41,577 It's Dad! 119 00:06:41,601 --> 00:06:43,434 Yay! 120 00:06:47,640 --> 00:06:48,873 Mike, what happened? 121 00:06:48,942 --> 00:06:51,542 Well, it's kind of difficult to explain. 122 00:06:51,611 --> 00:06:53,878 I think Mr. Brown better tell you. 123 00:06:53,947 --> 00:06:57,965 Well, I'm terribly sorry if I... I gave you a turn, Ma'am. 124 00:06:58,034 --> 00:06:59,901 It's just that I figured 125 00:06:59,969 --> 00:07:02,103 you was going to jump my gold claim 126 00:07:02,171 --> 00:07:05,507 and I wanted to get into town to file it before you did. 127 00:07:05,575 --> 00:07:06,575 I was coming back. 128 00:07:06,643 --> 00:07:08,025 Honest, I was. 129 00:07:08,094 --> 00:07:09,856 That's true, honey. We met him on the road coming back. 130 00:07:09,880 --> 00:07:11,574 Now don't be too hard on me, ma'am. 131 00:07:11,598 --> 00:07:13,030 I've just been worried sick 132 00:07:13,099 --> 00:07:14,977 about this gold claim I've been digging here for years. 133 00:07:15,001 --> 00:07:16,078 I haven't dug enough gold 134 00:07:16,102 --> 00:07:18,153 to fill a tooth on a prairie dog. 135 00:07:18,222 --> 00:07:20,822 Well, I guess all is forgiven. 136 00:07:20,890 --> 00:07:23,057 Well, I'd better be... oh, before I do. 137 00:07:23,126 --> 00:07:25,038 For the use of the automobile, I'm going to give you 138 00:07:25,062 --> 00:07:26,928 ten percent of my claim. 139 00:07:28,382 --> 00:07:29,664 Look that's not necessary. 140 00:07:29,732 --> 00:07:32,383 Like I said before, we don't want your gold. 141 00:07:32,436 --> 00:07:34,218 Sure we do, Dad. 142 00:07:34,271 --> 00:07:36,904 Sure, sure. Here it is, all legal-like. 143 00:07:36,974 --> 00:07:38,322 Now, it's signed and everything. 144 00:07:38,392 --> 00:07:41,593 All you got to do is fill in the details, that's all. 145 00:07:41,661 --> 00:07:43,101 Thanks, Mr. Brown. I'll be on my way. 146 00:07:46,617 --> 00:07:47,665 What's it say? 147 00:07:47,734 --> 00:07:51,436 Hey, there's just an "X" here... 148 00:07:51,505 --> 00:07:53,204 Only an "X." 149 00:07:55,475 --> 00:07:56,941 Come on, Bessie, let's go. 150 00:07:57,010 --> 00:07:58,010 Come on, there. 151 00:07:58,077 --> 00:07:59,711 We're going to hit it yet. 152 00:07:59,780 --> 00:08:00,812 Don't worry. 153 00:08:02,298 --> 00:08:04,599 Well, I guess we can get going again, huh? 154 00:08:04,667 --> 00:08:07,702 Yeah. Good-bye, ghost town. 155 00:08:07,771 --> 00:08:10,938 Hello, Grand Canyon. 156 00:08:14,478 --> 00:08:18,045 ♪ ...Excavating for a mine ♪ 157 00:08:18,114 --> 00:08:24,085 ♪ Dwelt a miner, a '49er, and his daughter Clementine ♪ 158 00:08:24,153 --> 00:08:27,972 ♪ Oh, my darling, oh, my darling ♪ 159 00:08:28,041 --> 00:08:31,109 ♪ Oh, my darling Clementine ♪ 160 00:08:31,178 --> 00:08:33,578 ♪ You are lost and gone... ♪ 161 00:08:45,209 --> 00:08:46,524 ♪ ...To heaven ♪ 162 00:08:46,593 --> 00:08:49,611 ♪ Dreadful sorry, Clementine ♪ 163 00:08:49,679 --> 00:08:53,114 ♪ Oh, my darling, oh, my darling ♪ 164 00:08:53,182 --> 00:08:55,283 ♪ Oh, her shoes were number nine ♪ 165 00:08:55,352 --> 00:08:59,637 ♪ Carrying boxes without topses... ♪ 166 00:09:08,114 --> 00:09:09,230 Hi. 167 00:09:09,299 --> 00:09:10,481 Hi. 168 00:09:10,550 --> 00:09:12,400 Thank you. 169 00:09:12,468 --> 00:09:14,118 Have a good time. 170 00:09:14,187 --> 00:09:16,004 Bye! 171 00:09:26,650 --> 00:09:27,894 Is this it? Is this it? 172 00:09:27,918 --> 00:09:28,967 Can we see it here? 173 00:09:29,035 --> 00:09:30,401 No. This isn't it either. 174 00:09:30,470 --> 00:09:33,571 This is where we park our trailer and make our camp. 175 00:09:39,146 --> 00:09:40,823 When do we see it? 176 00:09:40,847 --> 00:09:42,813 Is this it? Is this it? 177 00:09:42,882 --> 00:09:45,016 Yes, everybody, on the right. 178 00:09:45,084 --> 00:09:46,084 This is it. 179 00:09:46,152 --> 00:09:48,919 Oh, wow! Beautiful! 180 00:09:48,988 --> 00:09:51,439 Look at that! 181 00:09:57,147 --> 00:10:00,665 Okay, we'll pull up here and stop and take a closer look. 182 00:10:09,409 --> 00:10:11,376 Come on, let's go. 183 00:10:14,214 --> 00:10:15,696 Hang together. 184 00:10:15,765 --> 00:10:17,727 Now, kids... Hey. 185 00:10:17,751 --> 00:10:20,819 Wait! Now, don't get too far ahead, kids! 186 00:10:20,887 --> 00:10:22,953 Wait for us! Come on, Alice. 187 00:10:23,022 --> 00:10:24,806 Look at this great place! 188 00:10:24,874 --> 00:10:26,841 You can see everything here! 189 00:10:26,910 --> 00:10:30,211 Look at that! Look at that! 190 00:10:30,279 --> 00:10:31,279 Oh! 191 00:10:38,471 --> 00:10:41,155 Boy, this really is it. 192 00:10:41,224 --> 00:10:44,959 Wow, would you look at that? 193 00:10:45,045 --> 00:10:49,430 I never imagined it could be this beautiful. 194 00:10:50,834 --> 00:10:53,151 Do you know what the Indian word for Grand Canyon means? 195 00:10:53,220 --> 00:10:54,220 What? 196 00:10:54,287 --> 00:10:56,421 It means "Mountains lying down." 197 00:10:56,489 --> 00:11:01,292 That's just what it looks like, mountains lying down. 198 00:11:01,360 --> 00:11:07,448 It's one of the seven natural wonders of the world. 199 00:11:07,517 --> 00:11:09,929 Hey, look, Dad. There's water down there. 200 00:11:09,953 --> 00:11:11,018 Sure. 201 00:11:11,104 --> 00:11:12,984 That's the Colorado river. 202 00:11:13,022 --> 00:11:14,617 That's what dug this whole canyon. 203 00:11:14,641 --> 00:11:16,924 Just think of it... Thousands of years 204 00:11:16,993 --> 00:11:18,838 of constantly running water did all that. 205 00:11:18,862 --> 00:11:21,496 Wow. 206 00:11:21,564 --> 00:11:22,914 No wonder you don't like us 207 00:11:22,982 --> 00:11:24,982 to leave the water faucets dripping. 208 00:11:28,505 --> 00:11:32,189 And the guidebook says it's 218 miles long. 209 00:11:32,259 --> 00:11:35,209 It's 18 miles across at its widest point 210 00:11:35,278 --> 00:11:37,240 and it's over a mile deep. 211 00:11:37,264 --> 00:11:39,380 Wow! A mile deep. 212 00:11:39,448 --> 00:11:41,348 How could they measure it? 213 00:11:41,417 --> 00:11:44,346 Easy. Just garb a tape measure and jump! 214 00:11:44,370 --> 00:11:46,737 Bobby, down! 215 00:11:48,859 --> 00:11:51,492 I wish we didn't have to sleep at the campground. 216 00:11:51,561 --> 00:11:53,722 I'd kind of like to sleep right here on the rim. 217 00:11:53,746 --> 00:11:54,866 Well, that sounds very nice, 218 00:11:54,914 --> 00:11:56,213 but I wouldn't want to wake up 219 00:11:56,282 --> 00:11:59,817 on the wrong side of the bed. 220 00:11:59,870 --> 00:12:01,018 Come on, everybody. 221 00:12:01,087 --> 00:12:02,720 There's a lot more to see 222 00:12:02,789 --> 00:12:05,055 and remember now, let's all stay together. 223 00:12:05,124 --> 00:12:07,191 Grand Canyon is a mighty big place. 224 00:12:10,530 --> 00:12:12,029 Help you, Alice? 225 00:12:12,098 --> 00:12:13,643 I can manage, thank you. 226 00:12:13,667 --> 00:12:14,949 Come on. 227 00:12:20,273 --> 00:12:22,802 Boy, that's a real old-looking railroad station. 228 00:12:22,826 --> 00:12:26,105 That must have been built in the 1800s. 229 00:12:26,129 --> 00:12:27,623 Probably 1870. 230 00:12:27,647 --> 00:12:29,013 1881. 231 00:12:29,081 --> 00:12:30,881 That's from the guidebook. 232 00:12:30,950 --> 00:12:33,050 I was not a passenger. 233 00:12:39,725 --> 00:12:41,725 Hey, come on, everybody. 234 00:12:41,794 --> 00:12:43,672 Here's another great view of the canyon. 235 00:12:43,696 --> 00:12:45,630 I'm going to take a group picture. 236 00:12:45,698 --> 00:12:47,681 Everybody line up against the wall. 237 00:12:48,935 --> 00:12:50,835 Get together. 238 00:12:50,904 --> 00:12:52,736 Alice, look this way. 239 00:12:52,789 --> 00:12:54,905 Smile. 240 00:12:54,974 --> 00:12:56,374 Got it. 241 00:13:07,119 --> 00:13:08,770 Are those real Indians? 242 00:13:08,839 --> 00:13:10,237 Of course they are. 243 00:13:10,306 --> 00:13:11,973 They're Hopi Indians. 244 00:13:15,929 --> 00:13:17,856 Isn't the dancing exciting? 245 00:13:17,880 --> 00:13:20,214 Yeah. It's real mysterious, too. 246 00:13:20,283 --> 00:13:22,450 Oh, it's not so mysterious. 247 00:13:22,519 --> 00:13:26,488 I'd dance like that, too... if I was barefoot on a hot rock. 248 00:13:31,110 --> 00:13:32,494 What are they dancing for? 249 00:13:32,562 --> 00:13:34,011 It's a rain dance, Bob. 250 00:13:34,080 --> 00:13:36,530 A long time ago that's how they used to pray for rain. 251 00:13:36,616 --> 00:13:38,833 Do you think this rain dance stuff really works? 252 00:13:38,902 --> 00:13:41,342 Nah. They just do it for the tourists. 253 00:13:53,667 --> 00:13:56,401 Look at that sunrise. 254 00:13:56,469 --> 00:13:58,029 Gorgeous. 255 00:13:58,104 --> 00:14:00,054 Oh, and did I sleep last night. 256 00:14:00,123 --> 00:14:01,123 Me, too. 257 00:14:01,191 --> 00:14:02,556 Isn't the air beautiful? 258 00:14:02,625 --> 00:14:04,292 I'll bet our lungs are wondering 259 00:14:04,361 --> 00:14:05,893 what happened to all the smog. 260 00:14:05,962 --> 00:14:07,395 Well, let's get going. 261 00:14:07,464 --> 00:14:09,797 We're going to the bottom of the canyon this morning. 262 00:14:09,866 --> 00:14:11,146 Ooh, that's great. 263 00:14:11,184 --> 00:14:13,818 I didn't know you could drive down there. 264 00:14:13,887 --> 00:14:14,887 You can't, Alice. 265 00:14:14,954 --> 00:14:16,553 We're going down on mules. 266 00:14:16,622 --> 00:14:18,622 Mules? 267 00:14:20,843 --> 00:14:22,204 What's the matter, Alice? You afraid of mules? 268 00:14:22,228 --> 00:14:24,306 Oh, no. I'm not afraid of them. 269 00:14:24,330 --> 00:14:26,208 I'm... I'm allergic to them. 270 00:14:26,232 --> 00:14:28,810 Oh... Well, at least part of me is. 271 00:14:30,203 --> 00:14:31,368 Come on. 272 00:14:50,707 --> 00:14:53,024 Okay, now. 273 00:14:56,996 --> 00:14:59,680 All right, everybody, remember... 274 00:14:59,749 --> 00:15:02,667 You do exactly what the muleskinner says. 275 00:15:14,013 --> 00:15:16,397 I'll do what the muleskinner says 276 00:15:16,483 --> 00:15:17,431 if you will. 277 00:15:17,500 --> 00:15:18,933 Is that a deal, huh? 278 00:15:20,470 --> 00:15:22,470 I'm the boss. 279 00:15:22,555 --> 00:15:25,139 Okay, take it easy. 280 00:15:25,207 --> 00:15:29,376 Just... Wait a minute, um, now... 281 00:15:36,987 --> 00:15:38,820 Hey... 282 00:15:41,124 --> 00:15:44,842 Hey, where did everybody go? 283 00:17:43,295 --> 00:17:44,628 Well, you and Mom are set now. 284 00:17:44,697 --> 00:17:45,729 Yeah. 285 00:17:45,798 --> 00:17:47,130 Well, listen, we'd better go 286 00:17:47,199 --> 00:17:49,277 and set up the cooking gear for Alice now, okay? 287 00:17:49,301 --> 00:17:51,335 Aren't the girls going to do any work? 288 00:17:51,403 --> 00:17:53,381 Peter, after dinner, when it's time to do the dishes 289 00:17:53,405 --> 00:17:54,583 we men are going to get even. 290 00:17:54,607 --> 00:17:56,017 Yeah, well, make sure they don't forget it. 291 00:17:56,041 --> 00:17:57,274 Come on, Pete, 292 00:17:57,343 --> 00:17:58,787 the sooner we finish, the sooner we go exploring. 293 00:17:58,811 --> 00:17:59,910 Want some? 294 00:17:59,979 --> 00:18:01,123 No, thanks. Oh, wait a minute. 295 00:18:01,147 --> 00:18:02,396 Listen, I've already reminded 296 00:18:02,465 --> 00:18:03,830 the rest of the kids. 297 00:18:03,899 --> 00:18:05,327 This isn't a playground down here, you know. 298 00:18:05,351 --> 00:18:07,046 It's a wilderness that could be dangerous, 299 00:18:07,070 --> 00:18:08,230 so you stay inside of camp. 300 00:18:08,254 --> 00:18:09,086 Don't go wandering off, all right? 301 00:18:09,155 --> 00:18:10,187 We will, Dad. 302 00:18:10,256 --> 00:18:11,300 Come on, Pete. 303 00:18:11,324 --> 00:18:12,356 Remember. 304 00:18:14,527 --> 00:18:17,477 That's two. 305 00:18:17,546 --> 00:18:18,946 That's three. 306 00:18:19,015 --> 00:18:21,415 And that's... it! 307 00:18:21,483 --> 00:18:24,618 Mrs. Brady, we're wall-to-wall sleeping bags in here now. 308 00:18:24,686 --> 00:18:26,265 Well, you all squared away? 309 00:18:26,289 --> 00:18:27,821 Well, we've taken care of the girls 310 00:18:27,890 --> 00:18:30,085 and the boys are going to sleep outdoors. Yeah? 311 00:18:30,109 --> 00:18:32,387 Well, what do you think of Yatahay flats? 312 00:18:32,411 --> 00:18:34,328 Yata-who? 313 00:18:34,397 --> 00:18:35,791 Yatahay. Indian word. 314 00:18:35,815 --> 00:18:37,364 Means hello or welcome. 315 00:18:37,450 --> 00:18:39,500 Oh, that's good to know. 316 00:18:39,569 --> 00:18:41,852 It'll come in handy if I happen to bump into Tonto. 317 00:18:44,106 --> 00:18:46,140 Well, what do you think? 318 00:18:46,209 --> 00:18:48,826 Well, I can't think of anyplace else I'd rather be. 319 00:18:48,894 --> 00:18:50,161 You can't, huh? 320 00:18:50,230 --> 00:18:51,873 Well, it's all yours for the next three days. 321 00:18:51,897 --> 00:18:53,309 That's when the muleskinner comes back 322 00:18:53,333 --> 00:18:54,560 with the mules to take us back up. 323 00:18:54,584 --> 00:18:56,851 Three days, huh? 324 00:18:56,920 --> 00:18:59,887 Now, Alice, you didn't really mind that mule ride, did you? 325 00:18:59,973 --> 00:19:02,322 Oh, no, Mrs. Brady, it didn't bother me at all. 326 00:19:02,392 --> 00:19:03,635 In fact, just toward the end there 327 00:19:03,659 --> 00:19:05,488 I was really beginning to hit my stride. 328 00:19:05,512 --> 00:19:07,544 I better start getting dinner ready. 329 00:19:14,053 --> 00:19:15,802 Poor Alice. 330 00:19:15,871 --> 00:19:18,138 I'll give her a hand with dinner. 331 00:19:18,207 --> 00:19:19,340 Okay. 332 00:19:25,798 --> 00:19:26,798 Poor Alice. 333 00:19:26,866 --> 00:19:28,065 Poor Carol. 334 00:19:45,517 --> 00:19:46,867 What you looking for? 335 00:19:46,953 --> 00:19:48,669 A dinosaur fossil. 336 00:19:48,755 --> 00:19:50,837 What's a dinosaur fossil? 337 00:19:50,924 --> 00:19:52,840 It's a real old animal. 338 00:19:52,908 --> 00:19:55,776 It's real big and it's as hard as rock. 339 00:19:55,845 --> 00:19:58,328 Bet they make rotten pets. 340 00:19:58,381 --> 00:20:00,331 They're not alive anymore. 341 00:20:00,400 --> 00:20:01,882 They're just bones. 342 00:20:03,553 --> 00:20:04,718 Come on. 343 00:20:16,716 --> 00:20:17,996 Come on, Cindy. 344 00:20:24,657 --> 00:20:25,806 Hi. 345 00:20:28,127 --> 00:20:30,644 Gee, an Indian boy. 346 00:20:30,713 --> 00:20:33,153 Come on, let's follow him. 347 00:20:44,326 --> 00:20:46,071 Dad, I can't find them anywhere. 348 00:20:46,095 --> 00:20:48,862 I looked and I yelled for them and there's no answer. 349 00:20:50,850 --> 00:20:52,511 Didn't I tell you kids not to wander away from camp? 350 00:20:52,535 --> 00:20:54,246 Where do you suppose they could be? 351 00:20:54,270 --> 00:20:56,019 Oh, honey, I don't know. 352 00:20:56,088 --> 00:20:57,766 Well, why don't we divide up into groups 353 00:20:57,790 --> 00:20:58,967 and we'll go look for them. 354 00:20:58,991 --> 00:21:00,825 Greg, you and Jan go with your mom. 355 00:21:00,893 --> 00:21:02,487 Peter, you and Marcia come with me. 356 00:21:02,511 --> 00:21:04,790 Alice will be here in case they come back on their own, okay? 357 00:21:04,814 --> 00:21:07,581 Remember, you stay with your groups, right? 358 00:21:07,650 --> 00:21:08,660 Okay. Come on. 359 00:21:08,684 --> 00:21:10,618 Come on. 360 00:21:10,686 --> 00:21:13,320 Mike, it's going to be getting dark soon. 361 00:21:13,389 --> 00:21:15,689 Don't worry, honey, we'll find them. Come on. 362 00:21:25,184 --> 00:21:26,184 Wow. 363 00:21:26,235 --> 00:21:28,219 He just disappeared. 364 00:21:28,287 --> 00:21:30,554 Maybe we'd better go back now. 365 00:21:30,622 --> 00:21:32,055 It's getting dark. 366 00:21:32,124 --> 00:21:33,524 Yeah. 367 00:21:38,330 --> 00:21:40,164 Don't you know the way back? 368 00:21:40,232 --> 00:21:41,276 Sure, I do. 369 00:21:41,300 --> 00:21:43,567 Didn't we come that way? 370 00:21:47,806 --> 00:21:49,806 Maybe it was that way. 371 00:21:51,944 --> 00:21:54,094 I guess I don't know. 372 00:21:54,163 --> 00:21:56,980 Bobby! 373 00:21:57,049 --> 00:21:59,182 Cindy! 374 00:21:59,252 --> 00:22:01,463 It's like they just disappeared. 375 00:22:01,487 --> 00:22:03,420 Maybe your mom's found them. 376 00:22:03,489 --> 00:22:05,423 Bobby! 377 00:22:05,491 --> 00:22:07,508 Cindy! 378 00:22:08,844 --> 00:22:10,710 Come on, kids. 379 00:22:17,936 --> 00:22:20,203 I'm tired. 380 00:22:20,272 --> 00:22:21,688 It's all your fault. 381 00:22:21,757 --> 00:22:24,524 You wanted to chase after that Indian boy. 382 00:22:24,593 --> 00:22:27,294 How was I supposed to know we'd get lost? 383 00:22:27,363 --> 00:22:28,524 Don't worry, Cindy. 384 00:22:28,548 --> 00:22:30,859 Things are beginning to look familiar. 385 00:22:30,883 --> 00:22:32,163 Our camp is that way. 386 00:22:32,201 --> 00:22:35,118 We already went that way. 387 00:22:35,187 --> 00:22:38,205 Well, maybe it's this way. 388 00:22:38,274 --> 00:22:39,773 Come on. 389 00:22:42,245 --> 00:22:44,812 Bobby! 390 00:22:44,880 --> 00:22:47,381 Bobby! Cindy! 391 00:22:49,385 --> 00:22:50,818 What is it, Dad? 392 00:22:50,886 --> 00:22:52,798 I'm a little worried about the time. 393 00:22:52,822 --> 00:22:54,488 It will be night soon, won't it? 394 00:22:54,557 --> 00:22:55,667 If it gets any darker 395 00:22:55,691 --> 00:22:57,101 we'll never find them. 396 00:22:57,125 --> 00:22:59,406 All right, easy, kids. Come on, let's keep looking. 397 00:23:03,582 --> 00:23:06,016 Bobby! 398 00:23:06,084 --> 00:23:07,751 Cindy! 399 00:23:12,575 --> 00:23:15,925 Oh, please, kids, answer. 400 00:23:15,994 --> 00:23:17,961 Please, answer. 401 00:23:19,765 --> 00:23:22,199 Bobby! 402 00:23:24,337 --> 00:23:25,736 Cindy! 403 00:23:27,272 --> 00:23:30,674 I hope they didn't fall off a cliff or something. 404 00:23:30,743 --> 00:23:33,344 They couldn't have fallen off a cliff. 405 00:23:33,412 --> 00:23:35,612 We're at the bottom of the canyon. 406 00:23:35,681 --> 00:23:37,392 Well, if we don't find them soon 407 00:23:37,416 --> 00:23:38,716 we'll freeze out here. 408 00:23:38,784 --> 00:23:40,128 Oh, Peter, nobody's going to freeze out here. 409 00:23:40,152 --> 00:23:41,596 It doesn't get that cold. 410 00:23:41,620 --> 00:23:43,332 Besides, we're going to find them anyway. 411 00:23:43,356 --> 00:23:46,256 Now let's keep on looking and think positively. 412 00:23:46,325 --> 00:23:47,825 Right, Dad. 413 00:23:47,893 --> 00:23:50,627 I hope they didn't run into a mountain lion. 414 00:23:50,696 --> 00:23:52,128 Come on, come on. 415 00:24:00,773 --> 00:24:02,473 Don't cry, Cindy. 416 00:24:02,542 --> 00:24:05,276 We'll get out of here. 417 00:24:05,344 --> 00:24:09,063 Maybe there are wild animals around here. 418 00:24:11,701 --> 00:24:13,567 Maybe there aren't. 419 00:24:23,429 --> 00:24:26,196 Bobby! 420 00:24:26,265 --> 00:24:28,982 Cindy! 421 00:24:29,051 --> 00:24:30,917 Bobby! 422 00:24:30,986 --> 00:24:33,086 Cindy! 423 00:24:33,155 --> 00:24:35,606 Come on, kids. 424 00:24:41,647 --> 00:24:44,415 Bobby! 425 00:24:44,483 --> 00:24:45,999 Cindy! 426 00:25:00,749 --> 00:25:02,811 Don't miss Part Three of the exciting 427 00:25:02,835 --> 00:25:04,596 Brady Bunch Grand Canyon adventure 428 00:25:04,620 --> 00:25:06,269 next week at this same time. 27283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.