All language subtitles for The Brady Bunch S01E21 The Hero.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,627 --> 00:00:12,427 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:12,496 --> 00:00:14,429 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:14,498 --> 00:00:15,642 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:15,666 --> 00:00:18,366 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:18,435 --> 00:00:20,747 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:20,771 --> 00:00:23,104 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:23,173 --> 00:00:25,507 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:25,576 --> 00:00:30,044 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:30,113 --> 00:00:33,882 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:33,951 --> 00:00:37,486 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:37,554 --> 00:00:40,522 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:40,591 --> 00:00:42,223 ♪ Till the one day when ♪ 13 00:00:42,292 --> 00:00:44,392 ♪ The lady met this fellow ♪ 14 00:00:44,461 --> 00:00:45,694 ♪ And they knew that it was ♪ 15 00:00:45,762 --> 00:00:48,363 ♪ Much more than a hunch ♪ 16 00:00:48,431 --> 00:00:50,064 ♪ That this group must ♪ 17 00:00:50,133 --> 00:00:52,333 ♪ Somehow form a family ♪ 18 00:00:52,402 --> 00:00:54,002 ♪ That's the way they all ♪ 19 00:00:54,070 --> 00:00:55,737 ♪ Became the Brady Bunch ♪ 20 00:00:55,806 --> 00:01:00,441 ♪ The Brady Bunch, the Brady Bunch ♪ 21 00:01:00,511 --> 00:01:06,414 ♪ That's the way they became the Brady Bunch. ♪ 22 00:01:47,624 --> 00:01:48,624 Watch out! 23 00:01:50,027 --> 00:01:52,271 Tina! 24 00:01:54,898 --> 00:01:55,797 You okay? 25 00:01:55,866 --> 00:01:56,798 I think so. 26 00:01:56,867 --> 00:01:57,966 Oh, Tina. 27 00:01:58,035 --> 00:01:58,934 Are you hurt, sweetheart? 28 00:01:59,002 --> 00:02:00,134 No, Mommy. 29 00:02:00,203 --> 00:02:02,503 What happened? How did that wall fall? 30 00:02:02,573 --> 00:02:04,539 I wanted a doll and I pulled on the shelf. 31 00:02:04,608 --> 00:02:06,007 He knocked me out of the way. 32 00:02:06,076 --> 00:02:08,910 That was a very brave thing to do. 33 00:02:08,979 --> 00:02:11,680 I'm very sorry about that wall, Mrs. Spencer. 34 00:02:11,748 --> 00:02:13,693 I'm not worried about that 35 00:02:13,717 --> 00:02:15,450 now that Tina's safe. 36 00:02:15,518 --> 00:02:19,487 The newspapers are always full of things kids do that are bad. 37 00:02:19,556 --> 00:02:23,124 But you never hear about the good things... like this. 38 00:02:23,193 --> 00:02:25,627 Well, the newspapers are going to hear about 39 00:02:25,696 --> 00:02:27,862 this act of bravery. 40 00:02:35,338 --> 00:02:37,038 Throw me some grounders. 41 00:02:37,107 --> 00:02:38,740 I need to practice them. 42 00:02:43,647 --> 00:02:46,247 You sure do need to practice them. 43 00:02:53,456 --> 00:02:55,389 Hey, what happened to you? 44 00:02:55,458 --> 00:02:56,738 What do you mean? 45 00:02:56,793 --> 00:02:58,793 Well, look at your clothes. 46 00:02:58,862 --> 00:03:03,197 Yeah, I guess they are kind of messed up. 47 00:03:03,266 --> 00:03:04,532 I saved a girl. 48 00:03:04,601 --> 00:03:06,134 Sure, you saved a girl. 49 00:03:06,202 --> 00:03:07,602 I did! 50 00:03:07,671 --> 00:03:10,471 A wall was going to fall on her in Driscoll's Toy Store. 51 00:03:10,540 --> 00:03:11,472 A wall? 52 00:03:11,541 --> 00:03:12,573 Come on. 53 00:03:12,643 --> 00:03:14,109 I shoved her out of the way 54 00:03:14,177 --> 00:03:16,277 just before she could have gotten killed. 55 00:03:16,346 --> 00:03:17,346 Hah. 56 00:03:17,380 --> 00:03:18,747 Well, I did. 57 00:03:20,717 --> 00:03:24,052 Man, the stories some kids tell. 58 00:03:24,121 --> 00:03:25,453 Yeah. 59 00:03:25,522 --> 00:03:27,288 You mean you really saved her? 60 00:03:27,357 --> 00:03:28,434 I guess so. 61 00:03:28,458 --> 00:03:30,591 Hey, Peter, I'm very proud of you. 62 00:03:30,661 --> 00:03:32,293 Then you believe me? 63 00:03:32,362 --> 00:03:34,495 Of course I believe you. 64 00:03:34,564 --> 00:03:36,898 Well, you wouldn't make up such a story. 65 00:03:36,967 --> 00:03:38,033 Would you? 66 00:03:38,101 --> 00:03:39,968 I might, but I didn't. 67 00:03:41,204 --> 00:03:43,672 So, that girl's very lucky you were around. 68 00:03:44,641 --> 00:03:45,921 I'll get it. 69 00:03:49,546 --> 00:03:51,546 Hi, does Peter Brady live here? 70 00:03:51,614 --> 00:03:52,781 Yeah. 71 00:03:52,849 --> 00:03:53,982 May I see him? 72 00:03:54,051 --> 00:03:55,116 Sure. 73 00:03:55,185 --> 00:03:57,585 Well, would you call him, please? 74 00:03:57,654 --> 00:03:59,054 I'm him. 75 00:03:59,122 --> 00:04:00,399 Oh, Peter, my name... 76 00:04:00,423 --> 00:04:01,534 Mr. Brady, Mrs. Brady? 77 00:04:01,558 --> 00:04:02,824 Yes, can I help you? 78 00:04:02,893 --> 00:04:04,671 We're with the Daily Chronicle. 79 00:04:04,695 --> 00:04:07,062 Oh, we already subscribe to the Chronicle. 80 00:04:07,130 --> 00:04:08,941 I'm not in sales, I'm a reporter. 81 00:04:08,965 --> 00:04:10,899 I'm Earl Hopkins, and this is my photographer. 82 00:04:12,268 --> 00:04:13,902 We got a call from Driscoll's Toy Store 83 00:04:13,970 --> 00:04:17,072 about an accident there, and our editor sent us over to do a story on Peter. 84 00:04:17,140 --> 00:04:20,108 A story? About me? 85 00:04:20,177 --> 00:04:22,977 Well, according to the information we got, you're a hero. 86 00:04:23,046 --> 00:04:24,746 Me? A hero? 87 00:04:24,815 --> 00:04:26,147 Come on. 88 00:04:26,216 --> 00:04:27,615 Would you come in, please? 89 00:04:27,684 --> 00:04:28,964 Thank you. 90 00:04:33,757 --> 00:04:36,191 Is it okay if he takes some shots of Peter? 91 00:04:36,259 --> 00:04:37,536 Oh, sure. 92 00:04:37,560 --> 00:04:39,438 You mean, my picture's going to be in the paper? 93 00:04:39,462 --> 00:04:40,829 That's right. 94 00:04:40,897 --> 00:04:41,930 Wow! 95 00:04:53,543 --> 00:04:55,922 What do you say to a hero? 96 00:04:55,946 --> 00:04:57,545 I don't know. 97 00:04:57,614 --> 00:04:58,646 Me, either. 98 00:04:58,715 --> 00:05:00,715 You say something first. 99 00:05:00,784 --> 00:05:01,828 Why me? 100 00:05:01,852 --> 00:05:03,584 You're the oldest. 101 00:05:03,653 --> 00:05:06,733 As the oldest, I'm telling you to do it. 102 00:05:06,757 --> 00:05:09,057 And I'm telling you to do it. 103 00:05:09,126 --> 00:05:10,491 That's not fair. 104 00:05:10,560 --> 00:05:12,761 I don't have anyone to tell. 105 00:05:16,366 --> 00:05:17,431 Peter? 106 00:05:17,500 --> 00:05:18,599 Oh, hi. 107 00:05:18,668 --> 00:05:19,901 Peter? 108 00:05:19,970 --> 00:05:21,136 Yeah? 109 00:05:23,039 --> 00:05:25,240 Jan has something she wants to tell you. 110 00:05:26,777 --> 00:05:28,076 Yeah? 111 00:05:28,145 --> 00:05:31,246 I... I, uh... 112 00:05:31,314 --> 00:05:33,748 Marcia has something she wants to say. 113 00:05:33,817 --> 00:05:35,383 Well, we wanted to say 114 00:05:35,451 --> 00:05:37,130 that we think what you did 115 00:05:37,154 --> 00:05:38,953 was a real neat thing. 116 00:05:39,022 --> 00:05:41,367 You know, at the toy store. 117 00:05:41,391 --> 00:05:43,024 Saving the girl. 118 00:05:43,093 --> 00:05:45,559 And we wanted to tell you that, well... 119 00:05:45,628 --> 00:05:47,907 we're glad that you're our brother. 120 00:05:47,931 --> 00:05:49,642 That's right. 121 00:05:49,666 --> 00:05:53,067 If our mom had married anyone else but your dad 122 00:05:53,136 --> 00:05:55,303 our brother wouldn't be a hero. 123 00:05:55,371 --> 00:05:56,805 Our hero. 124 00:06:09,052 --> 00:06:09,918 Hi. Hi. 125 00:06:09,986 --> 00:06:11,219 Hi. 126 00:06:11,288 --> 00:06:13,032 We were just coming up to see you. 127 00:06:13,056 --> 00:06:14,056 About what? 128 00:06:14,124 --> 00:06:15,423 My being a hero? 129 00:06:15,491 --> 00:06:17,303 Yeah, how'd you know? 130 00:06:17,327 --> 00:06:19,294 Everybody's making a fuss about it. 131 00:06:19,362 --> 00:06:21,029 So I figured you were, too. 132 00:06:21,097 --> 00:06:23,564 We're sorry we didn't believe you this afternoon. 133 00:06:23,633 --> 00:06:25,633 We thought you were just making it up. 134 00:06:25,702 --> 00:06:27,468 It's okay. 135 00:06:27,537 --> 00:06:29,148 Do you feel any different? 136 00:06:29,172 --> 00:06:30,571 How do you mean? 137 00:06:30,640 --> 00:06:32,740 You know, being a hero. 138 00:06:32,809 --> 00:06:34,242 How am I supposed to feel? 139 00:06:34,311 --> 00:06:36,055 I don't know. You're the hero. 140 00:06:36,079 --> 00:06:38,947 It feels okay, I guess. 141 00:06:39,015 --> 00:06:40,548 Were you scared? 142 00:06:40,616 --> 00:06:41,816 It happened too fast. 143 00:06:41,885 --> 00:06:43,885 I didn't have time to be scared. 144 00:06:43,954 --> 00:06:47,588 Well, Pete... I'm proud of you. 145 00:06:47,657 --> 00:06:48,890 Ah... So am I. 146 00:06:50,460 --> 00:06:52,693 It sure makes a guy feel funny 147 00:06:52,762 --> 00:06:55,029 when his brothers are proud of him. 148 00:06:57,467 --> 00:07:00,434 Open them... now. 149 00:07:00,503 --> 00:07:01,503 Wow! 150 00:07:01,571 --> 00:07:02,703 You like it? 151 00:07:02,772 --> 00:07:04,072 I love it. 152 00:07:05,775 --> 00:07:06,875 What is it? 153 00:07:06,943 --> 00:07:08,576 What's your favorite dessert? 154 00:07:08,644 --> 00:07:09,944 Strawberry shortcake. 155 00:07:10,013 --> 00:07:11,445 What's your next favorite? 156 00:07:11,514 --> 00:07:13,147 Banana split. 157 00:07:13,216 --> 00:07:14,349 And the one after that? 158 00:07:14,417 --> 00:07:15,783 Hot fudge sundae. 159 00:07:15,852 --> 00:07:19,754 Well, that's what it is: a straw-split-fudge-short. 160 00:07:19,822 --> 00:07:22,490 Did you make it for me because I'm a hero? 161 00:07:22,558 --> 00:07:24,259 That's right. 162 00:07:24,327 --> 00:07:25,894 Boy, if I knew that 163 00:07:25,962 --> 00:07:28,596 I would have become a hero years ago. 164 00:07:28,664 --> 00:07:30,531 What are you waiting for? 165 00:07:30,600 --> 00:07:31,600 Dig in. 166 00:07:40,410 --> 00:07:43,144 Strange how quiet it is around here tonight. 167 00:07:43,213 --> 00:07:45,079 I'm quiet because I'm stuffed. 168 00:07:45,148 --> 00:07:47,181 Alice made me a special surprise: 169 00:07:47,250 --> 00:07:48,816 A super, super dessert. 170 00:07:48,885 --> 00:07:51,898 Well, there's always a lot of whoop-de-do around celebrities. 171 00:07:51,922 --> 00:07:54,789 Aw, you're talking about astronauts and stuff. 172 00:07:54,857 --> 00:07:57,858 No, I'm not, Peter, I'm talking about you. 173 00:07:59,896 --> 00:08:01,229 You know, for a mother 174 00:08:01,298 --> 00:08:04,198 who's only had daughters until a short time ago 175 00:08:04,267 --> 00:08:07,402 I can't tell you how proud I am that you're my son. 176 00:08:07,470 --> 00:08:09,770 And that's what you came here for? 177 00:08:09,839 --> 00:08:11,205 It sure is. 178 00:08:11,274 --> 00:08:13,507 That's the best part about being a hero... 179 00:08:13,576 --> 00:08:15,576 The good things people say about you. 180 00:08:26,256 --> 00:08:29,457 Leapin' caterpillars! 181 00:08:29,525 --> 00:08:33,561 We got ourselves a real celebrity! 182 00:08:33,629 --> 00:08:35,296 Hey! Hey, everybody! 183 00:08:35,365 --> 00:08:37,432 Wait till you see this! 184 00:08:37,500 --> 00:08:38,710 Hey! 185 00:08:38,734 --> 00:08:40,612 Alice, what's all the excitement? 186 00:08:40,636 --> 00:08:41,880 Look at the front page. 187 00:08:41,904 --> 00:08:43,682 What's on the front page? Peter. 188 00:08:43,706 --> 00:08:45,974 Oh, that's a good picture of him! 189 00:08:46,042 --> 00:08:47,442 And a feature story, too. 190 00:08:47,510 --> 00:08:48,876 What's the story say? 191 00:08:48,945 --> 00:08:50,489 About Peter being a hero. 192 00:08:50,513 --> 00:08:52,458 Don't you know anything, dumdum? 193 00:08:52,482 --> 00:08:54,815 Bobby, don't call your sister a dumdum. 194 00:08:54,884 --> 00:08:56,329 Well, that's what she is. 195 00:08:56,353 --> 00:08:57,385 You're a dumdum. 196 00:08:57,454 --> 00:08:58,630 Kids, eat! 197 00:08:58,654 --> 00:09:00,099 Oh, well, I've got to show this 198 00:09:00,123 --> 00:09:02,043 to the rest of the family, Alice. 199 00:09:03,426 --> 00:09:04,837 What's the rush? 200 00:09:04,861 --> 00:09:06,138 The morning paper, look! 201 00:09:06,162 --> 00:09:07,528 Hey, that's Pete! 202 00:09:07,597 --> 00:09:10,276 Wow, a real-life celebrity in our family. 203 00:09:10,300 --> 00:09:12,233 He looks something like me. 204 00:09:12,302 --> 00:09:14,335 Wait till I show this to Dad and Peter. 205 00:09:14,404 --> 00:09:15,736 Oh, they'll flip! 206 00:09:15,805 --> 00:09:18,572 Maybe he'll fly to the moon without a spaceship. 207 00:09:19,775 --> 00:09:20,775 Mike! Mike! 208 00:09:20,843 --> 00:09:23,478 Mike! What is it, honey? 209 00:09:23,546 --> 00:09:25,113 Peter's picture and a story about him. 210 00:09:25,181 --> 00:09:28,060 Hey! Say, he looks something like his old man, there. 211 00:09:28,084 --> 00:09:29,462 What's going on? Look, Peter, 212 00:09:29,486 --> 00:09:31,646 you're on the front page of the morning paper. 213 00:09:31,687 --> 00:09:33,421 Yeah. How does it feel to be famous? 214 00:09:33,490 --> 00:09:35,089 Wow! 215 00:10:04,720 --> 00:10:07,655 ♪ ♪ 216 00:10:37,787 --> 00:10:40,588 He's got to be kidding. 217 00:10:51,401 --> 00:10:53,033 Where's Peter? 218 00:10:53,103 --> 00:10:55,081 I thought he was going to play with us. 219 00:10:55,105 --> 00:10:57,271 He's too busy giving orders. 220 00:10:57,340 --> 00:10:59,507 Orders?! 221 00:10:59,576 --> 00:11:01,041 Yeah, from now on 222 00:11:01,111 --> 00:11:03,122 I put the garbage out at night, instead of him. 223 00:11:03,146 --> 00:11:04,745 Well, how come? 224 00:11:04,814 --> 00:11:07,848 He doesn't think heroes should put the garbage out. 225 00:11:10,052 --> 00:11:13,421 There I was, all by myself. 226 00:11:13,490 --> 00:11:16,023 Suddenly, I felt something was going to happen. 227 00:11:16,092 --> 00:11:19,460 I'm one of these people that can sense when there's danger. 228 00:11:19,529 --> 00:11:22,463 There was this little girl climbing up the shelves. 229 00:11:22,532 --> 00:11:25,833 Then I saw this huge part of the store start to wobble... 230 00:11:25,901 --> 00:11:27,535 Big enough to crush a car. 231 00:11:27,604 --> 00:11:29,103 Maybe even a tank. 232 00:11:29,172 --> 00:11:31,405 Yesterday it was one wall. 233 00:11:31,474 --> 00:11:33,852 I knew if I didn't do something, 234 00:11:33,876 --> 00:11:35,087 the little girl would get killed. 235 00:11:35,111 --> 00:11:37,044 I knew if I did do something 236 00:11:37,113 --> 00:11:38,479 I might get killed, 237 00:11:38,548 --> 00:11:41,015 but it was a chance I had to take. 238 00:11:41,083 --> 00:11:42,750 First I shouted a warning. 239 00:11:42,818 --> 00:11:45,119 Then timing it to the split-second, 240 00:11:45,188 --> 00:11:48,289 I raced toward her, just as everything began to fall. 241 00:11:49,559 --> 00:11:50,836 Where's Peter? 242 00:11:50,860 --> 00:11:53,461 He's out in the yard with some of his friends. 243 00:11:53,530 --> 00:11:54,973 Would you guys do me a favor? 244 00:11:54,997 --> 00:11:56,631 Sure. What is it? 245 00:11:56,699 --> 00:11:59,011 Well, Mrs. Spencer, the little girl's mother called. 246 00:11:59,035 --> 00:12:00,546 And she wants to show her appreciation 247 00:12:00,570 --> 00:12:02,114 by buying Peter something at Driscoll's. 248 00:12:02,138 --> 00:12:03,815 So, would you mind taking Peter over there? 249 00:12:03,839 --> 00:12:05,518 Because I have to take Cindy to the dentist. 250 00:12:05,542 --> 00:12:06,840 Okay, Mom. 251 00:12:06,909 --> 00:12:09,388 I don't know if he'll want to go right now. 252 00:12:09,412 --> 00:12:12,824 He's in the middle of telling all his friends what a big hero he is. 253 00:12:12,848 --> 00:12:16,384 That sounded a little sarcastic. 254 00:12:16,452 --> 00:12:18,664 I'm sorry, Mom, but okay, he saved her. 255 00:12:18,688 --> 00:12:21,099 Does he have to talk about it all the time? 256 00:12:21,123 --> 00:12:22,657 Well, you've got to admit 257 00:12:22,725 --> 00:12:26,160 you were both pretty impressed by that story in the paper. 258 00:12:26,229 --> 00:12:29,597 Impressed is one thing, but Peter... 259 00:12:29,666 --> 00:12:31,865 Do you think it's going to his head? 260 00:12:31,934 --> 00:12:34,669 Not going, went. 261 00:12:42,962 --> 00:12:45,496 It's okay to say thanks, Peter, 262 00:12:45,565 --> 00:12:48,066 but I really want to show my gratitude. 263 00:12:48,134 --> 00:12:50,467 You saved Tina's life! 264 00:12:50,536 --> 00:12:53,805 Anything you want, anything in this store... 265 00:12:53,873 --> 00:12:55,773 Name it and it's yours. 266 00:12:55,842 --> 00:12:59,043 Gee, Mrs. Spencer, you don't have to buy me anything. 267 00:12:59,112 --> 00:13:01,979 Your mother told you to say that, right? 268 00:13:03,616 --> 00:13:05,895 That's what Mom told him. 269 00:13:05,919 --> 00:13:07,719 Watch the big shot get out of it. 270 00:13:07,787 --> 00:13:11,055 But you would like something, right? 271 00:13:11,124 --> 00:13:13,424 My mom said it wasn't necessary. 272 00:13:13,492 --> 00:13:15,492 Of course it isn't necessary. 273 00:13:15,561 --> 00:13:17,361 But it's something I want to do. 274 00:13:17,430 --> 00:13:19,530 I guess it'll be all right then. 275 00:13:19,599 --> 00:13:20,497 Good. 276 00:13:20,566 --> 00:13:21,599 See? 277 00:13:21,667 --> 00:13:23,667 Now that we've got that settled 278 00:13:23,737 --> 00:13:24,869 anything you want 279 00:13:24,938 --> 00:13:27,872 point it out and it's yours. 280 00:13:33,546 --> 00:13:35,113 How about this punching bag? 281 00:13:35,181 --> 00:13:36,247 Would you like that? 282 00:13:36,315 --> 00:13:38,716 I'd like a model airplane. 283 00:13:38,785 --> 00:13:41,652 You can have that, too. 284 00:13:41,721 --> 00:13:45,957 I'm going to buy you everything you want. 285 00:13:46,025 --> 00:13:46,858 Everything I want? 286 00:13:46,926 --> 00:13:48,459 Right. 287 00:13:48,527 --> 00:13:50,728 Mr. Driscoll... get your order pad ready. 288 00:13:50,797 --> 00:13:53,277 Yes, ma'am. 289 00:14:03,843 --> 00:14:07,278 Greg, we've been looking all over for you. 290 00:14:07,346 --> 00:14:09,981 I'm just trying to keep out of the hero's way. 291 00:14:10,049 --> 00:14:11,927 He's beginning to get to us, too. 292 00:14:11,951 --> 00:14:14,285 Yeah. What are we going to do about him? 293 00:14:14,353 --> 00:14:16,531 Ignore him till he grows out of it. 294 00:14:16,555 --> 00:14:18,589 That may take 20 or 30 years. 295 00:14:18,658 --> 00:14:20,770 He's way past Alexander the Great. 296 00:14:20,794 --> 00:14:22,471 He's Peter the Perfect. 297 00:14:24,197 --> 00:14:25,429 Dad. 298 00:14:25,498 --> 00:14:27,598 Using my off-limits sanctuary here 299 00:14:27,667 --> 00:14:29,834 for a little family huddle, huh? 300 00:14:29,903 --> 00:14:32,103 There's not so much confetti, brass bands 301 00:14:32,172 --> 00:14:33,437 and applause in here. 302 00:14:33,506 --> 00:14:35,139 Yes, I get the point, Greg. 303 00:14:35,208 --> 00:14:37,275 Now, listen, don't worry about Peter. 304 00:14:37,343 --> 00:14:40,444 He's having his first go-around with self-importance. 305 00:14:40,513 --> 00:14:42,079 He's an average, normal kid. 306 00:14:43,382 --> 00:14:44,581 Maybe, Dad. 307 00:14:44,650 --> 00:14:46,650 But to us, he's an average, normal 308 00:14:46,719 --> 00:14:47,719 pain in the neck. 309 00:14:54,527 --> 00:14:56,027 Peter Brady? 310 00:14:56,095 --> 00:14:58,162 Either you better get your eyes checked 311 00:14:58,231 --> 00:15:00,142 or I better get to a beauty parlor. 312 00:15:00,166 --> 00:15:02,044 Well, does he live here? 'Cause I've got 313 00:15:02,068 --> 00:15:04,113 a delivery for him from Driscoll's Toy Store. 314 00:15:04,137 --> 00:15:05,369 Yeah, this is the place. 315 00:15:05,438 --> 00:15:06,438 Bring it in. 316 00:15:06,505 --> 00:15:07,705 Oh! 317 00:15:07,773 --> 00:15:10,007 So Peter finally got tired of using Bobby. 318 00:15:10,076 --> 00:15:11,687 Listen, my assistant's off today, 319 00:15:11,711 --> 00:15:13,923 and I've got an awful lot of stuff outside. 320 00:15:13,947 --> 00:15:15,757 Would you give me a hand, sweetheart? 321 00:15:15,781 --> 00:15:16,948 Yeah, I guess so... 322 00:15:17,016 --> 00:15:18,983 As long as your union doesn't find out. 323 00:15:19,052 --> 00:15:20,484 Hey, you weren't kidding. 324 00:15:20,553 --> 00:15:22,419 Is all this stuff for Peter Brady? 325 00:15:22,488 --> 00:15:24,208 That's right. Hmm... 326 00:15:26,926 --> 00:15:28,125 Thanks, cutie. 327 00:15:28,194 --> 00:15:30,027 You're welcome. 328 00:15:30,096 --> 00:15:31,295 What's in this one? 329 00:15:31,364 --> 00:15:33,064 No idea. 330 00:15:34,367 --> 00:15:36,178 Well, whatever it is, it sounds unassembled. 331 00:15:36,202 --> 00:15:38,936 You know, last Christmas, I got a present from my Uncle Charlie 332 00:15:39,005 --> 00:15:40,015 that was unassembled, 333 00:15:40,039 --> 00:15:42,006 and it couldn't be put together. 334 00:15:42,075 --> 00:15:44,175 By the time I got through with the manager 335 00:15:44,244 --> 00:15:46,443 of the store that sent it, he was unassembled. 336 00:15:46,512 --> 00:15:48,179 Good for you, gorgeous. 337 00:15:48,248 --> 00:15:49,959 Those bigger boxes outside... 338 00:15:49,983 --> 00:15:51,894 Should we put them in the yard? 339 00:15:51,918 --> 00:15:55,052 Mister, you keep on calling me "sweetie" and "cutie" 340 00:15:55,121 --> 00:15:57,654 and "gorgeous" and I'll follow you anywhere. 341 00:16:13,506 --> 00:16:14,506 Huh. 342 00:16:20,646 --> 00:16:22,591 Well, it looks like somebody 343 00:16:22,615 --> 00:16:24,626 just delivered us a toy shop. 344 00:16:24,650 --> 00:16:26,850 Yeah, Driscoll's Toy Shop. 345 00:16:26,920 --> 00:16:30,154 Well, if he's going to take out a branch here 346 00:16:30,223 --> 00:16:31,889 he ought to ask for a permit. 347 00:16:31,958 --> 00:16:36,127 I suspect the person we should talk to isn't Mr. Driscoll. 348 00:16:36,195 --> 00:16:38,007 Peter, your mother and I think 349 00:16:38,031 --> 00:16:39,375 it's time that we exercised 350 00:16:39,399 --> 00:16:41,210 a little... parental authority. 351 00:16:41,234 --> 00:16:43,645 Or at least give you a little guidance. 352 00:16:43,669 --> 00:16:44,936 Okay, go ahead. 353 00:16:45,004 --> 00:16:47,071 What are you really trying to say to me? 354 00:16:47,140 --> 00:16:50,141 Well, first, you can keep one of the gifts 355 00:16:50,209 --> 00:16:52,410 but the rest are going to go back. 356 00:16:52,478 --> 00:16:54,645 But Mrs. Spencer wanted me to have them, Dad. 357 00:16:54,713 --> 00:16:56,792 She told me to pick out whatever I wanted. 358 00:16:56,816 --> 00:16:59,161 Mrs. Spencer was being very generous. 359 00:16:59,185 --> 00:17:00,662 But that's not the point. 360 00:17:00,686 --> 00:17:03,454 You didn't have to accept everything, Peter. 361 00:17:03,522 --> 00:17:06,601 We're not trying to take away from what you did. 362 00:17:06,625 --> 00:17:08,503 Saving Tina was a wonderful thing. 363 00:17:08,527 --> 00:17:10,995 But you didn't do it just because you expected 364 00:17:11,064 --> 00:17:13,175 Mrs. Spencer to give you lots of gifts, 365 00:17:13,199 --> 00:17:14,631 did you? 366 00:17:14,700 --> 00:17:15,700 No. 367 00:17:15,768 --> 00:17:17,634 Then can't you see that asking 368 00:17:17,703 --> 00:17:19,803 for everything in sight is wrong? 369 00:17:19,872 --> 00:17:21,973 There were some things I didn't take. 370 00:17:22,041 --> 00:17:23,907 Excuse me, 371 00:17:23,977 --> 00:17:25,587 but Mr. Hopkins and that photographer 372 00:17:25,611 --> 00:17:27,856 are here to see Peter. Oh, we'll be right there, Alice. 373 00:17:27,880 --> 00:17:30,547 Maybe they want to do another story about me. 374 00:17:30,616 --> 00:17:34,163 Just a moment, Peter. We don't want you to be disappointed. 375 00:17:34,187 --> 00:17:36,920 You know, people don't remember heroes very long. 376 00:17:36,990 --> 00:17:38,722 Sure they do. 377 00:17:38,791 --> 00:17:41,792 Look at, uh... look at... 378 00:17:43,496 --> 00:17:45,896 Look at George Washington. 379 00:17:45,965 --> 00:17:47,531 Yeah, you see that? 380 00:17:47,600 --> 00:17:49,878 You had to go back 200 years to find one. 381 00:17:49,902 --> 00:17:53,104 We just don't want you to be disappointed. 382 00:18:01,780 --> 00:18:03,280 Hello. Hi. 383 00:18:03,349 --> 00:18:05,995 Hi, there. I hope we didn't take you away from anything. 384 00:18:06,019 --> 00:18:07,062 No. No, not at all. 385 00:18:07,086 --> 00:18:08,864 As subscribers to the Chronicle, 386 00:18:08,888 --> 00:18:11,448 you may be aware that every month our paper 387 00:18:11,491 --> 00:18:14,136 gives an award to some outstanding deserving citizen. 388 00:18:14,160 --> 00:18:16,538 And Peter, you have been named 389 00:18:16,562 --> 00:18:18,462 our current hero of the month. 390 00:18:18,531 --> 00:18:20,998 Wow! 391 00:18:21,067 --> 00:18:23,345 Peter, that's wonderful. Congratulations. 392 00:18:23,369 --> 00:18:27,038 And along with the award is this check for $50. 393 00:18:27,106 --> 00:18:28,372 $50! 394 00:18:28,441 --> 00:18:29,441 Wow! 395 00:18:29,509 --> 00:18:30,509 And thanks! 396 00:18:30,543 --> 00:18:32,043 Our pleasure, Peter. 397 00:18:32,111 --> 00:18:33,391 See you later. 398 00:18:34,613 --> 00:18:35,712 Thank you. 399 00:18:35,781 --> 00:18:36,858 Mom, Dad, can I do 400 00:18:36,882 --> 00:18:38,693 whatever I want with this money? 401 00:18:38,717 --> 00:18:40,518 Yes, like putting it in the bank. 402 00:18:40,586 --> 00:18:42,753 No, I mean like having a party with it. 403 00:18:42,821 --> 00:18:44,366 What kind of a party? A swell one. 404 00:18:44,390 --> 00:18:45,734 And you won't have to do nothing. 405 00:18:45,758 --> 00:18:46,790 Anything. 406 00:18:46,859 --> 00:18:49,960 I'll make all the arrangements, okay? 407 00:18:50,029 --> 00:18:52,509 Well, I don't see any reason why not. 408 00:18:52,565 --> 00:18:54,910 After all, it is your money, Peter. 409 00:18:54,934 --> 00:18:56,700 Well, guess I'm out-voted two to one. 410 00:18:56,769 --> 00:18:59,537 Who you going to invite? All my friends. 411 00:18:59,605 --> 00:19:02,406 Boy, is this ever going to be a great party! 412 00:19:02,475 --> 00:19:04,341 Look what I got! 413 00:19:04,410 --> 00:19:06,710 Lookit, guys, look what I got! 414 00:19:06,779 --> 00:19:08,412 Look what I got, you guys! 415 00:19:10,916 --> 00:19:12,083 Guess what? 416 00:19:12,151 --> 00:19:13,895 I have to take over your paper route. 417 00:19:13,919 --> 00:19:15,186 No. 418 00:19:15,254 --> 00:19:16,387 I'm gonna have a party. 419 00:19:16,456 --> 00:19:17,499 Tomorrow after school. 420 00:19:17,523 --> 00:19:18,655 And you're all invited. 421 00:19:18,724 --> 00:19:19,856 Who's the party for? 422 00:19:19,925 --> 00:19:20,925 Me! 423 00:19:25,298 --> 00:19:27,298 You guys are both invited to my party 424 00:19:27,366 --> 00:19:28,366 tomorrow afternoon. 425 00:19:31,904 --> 00:19:33,070 Hi, Steve. 426 00:19:33,139 --> 00:19:34,972 I'd like you to come to a party 427 00:19:35,040 --> 00:19:36,273 tomorrow after school. 428 00:19:36,342 --> 00:19:38,109 Well, who's the party for? 429 00:19:38,177 --> 00:19:39,210 Me. 430 00:19:39,278 --> 00:19:40,944 Who's giving it? 431 00:19:41,013 --> 00:19:42,045 Me. 432 00:19:42,115 --> 00:19:43,814 Why? 433 00:19:43,882 --> 00:19:45,561 I just wanted to have a party. 434 00:19:45,585 --> 00:19:47,884 I'm using the money I got for being a hero. 435 00:19:47,953 --> 00:19:50,687 Well, I'll try to come. 436 00:19:50,756 --> 00:19:53,023 But I'm not sure. 437 00:19:53,092 --> 00:19:55,326 I know you wouldn't want to miss it, Steve. 438 00:19:55,394 --> 00:19:57,794 See you here tomorrow. 439 00:19:57,863 --> 00:20:00,297 Gee, Peter, I'd like to come 440 00:20:00,366 --> 00:20:04,101 but I think I promised to visit my grandma. 441 00:20:04,170 --> 00:20:05,536 What time? 442 00:20:05,605 --> 00:20:08,239 Well, uh, what time's the party? 443 00:20:08,307 --> 00:20:09,307 4:00. 444 00:20:09,342 --> 00:20:10,474 Well, that's the time 445 00:20:10,543 --> 00:20:12,121 I think I promised to visit my grandma. 446 00:20:12,145 --> 00:20:13,410 That's too bad. 447 00:20:13,479 --> 00:20:15,056 It's going to be a great party. 448 00:20:15,080 --> 00:20:16,647 Maybe you can come by after. 449 00:20:16,715 --> 00:20:20,451 Well, um... uh... I don't know. 450 00:20:20,520 --> 00:20:24,388 See you tomorrow, Jenny. Bye. 451 00:20:24,457 --> 00:20:26,957 Tomorrow after school? 452 00:20:27,026 --> 00:20:29,026 Yeah, you'll have a lot of fun. 453 00:20:29,094 --> 00:20:33,897 Hold on a second while I ask my ma. 454 00:20:37,002 --> 00:20:40,604 Sorry, Peter, but I got to take a piano lesson. 455 00:20:40,673 --> 00:20:42,351 I didn't know you played the piano. 456 00:20:42,375 --> 00:20:43,607 I don't. 457 00:20:43,676 --> 00:20:45,709 That's why I got to take lessons. 458 00:20:45,778 --> 00:20:48,078 Well, try to make it anyway, Jason. 459 00:20:48,147 --> 00:20:49,880 Okay, bye. 460 00:20:51,184 --> 00:20:52,650 I can speak for the girls, 461 00:20:52,718 --> 00:20:54,185 and none of us want to go 462 00:20:54,253 --> 00:20:56,119 to this party of Peter's tomorrow. 463 00:20:56,189 --> 00:20:58,889 And I can speak for the boys: ditto. 464 00:20:58,957 --> 00:21:02,359 We're tired of hearing about him being the hero. 465 00:21:02,428 --> 00:21:04,039 All the ice cream and cake in the world 466 00:21:04,063 --> 00:21:05,529 won't make his story 467 00:21:05,598 --> 00:21:06,808 worth listening to again. 468 00:21:06,832 --> 00:21:08,410 All right, I understand how you feel. 469 00:21:08,434 --> 00:21:09,744 It has gone to his head a little. 470 00:21:09,768 --> 00:21:11,368 A little?! 471 00:21:11,437 --> 00:21:13,348 Frankenstein never built a monster 472 00:21:13,372 --> 00:21:14,938 like the one we've built. 473 00:21:15,007 --> 00:21:16,607 Oh, kids, try to understand. 474 00:21:16,676 --> 00:21:19,743 You know, praise is very hard for people to handle. 475 00:21:19,812 --> 00:21:22,246 Especially an 11-year-old boy like Peter. 476 00:21:22,315 --> 00:21:23,914 That may be. 477 00:21:23,982 --> 00:21:25,416 But we still don't want to go 478 00:21:25,484 --> 00:21:26,717 to his stupid party. 479 00:21:26,785 --> 00:21:28,530 And listen to all that hero drivel 480 00:21:28,554 --> 00:21:30,987 any longer... All right. 481 00:21:31,056 --> 00:21:33,368 If you don't want to come to my party, you don't have to come. 482 00:21:33,392 --> 00:21:35,512 I've invited a lot of other friends, anyway, 483 00:21:35,561 --> 00:21:37,472 and it's going to be a real swell party 484 00:21:37,496 --> 00:21:40,030 whether any of my brothers and sisters are there or not! 485 00:22:19,505 --> 00:22:21,905 Peter's been wrong, quite wrong. 486 00:22:21,974 --> 00:22:26,610 But I... I still think it's a shame nobody's showing up. 487 00:22:26,679 --> 00:22:28,257 Oh, I'm not so sure, Carol. 488 00:22:28,281 --> 00:22:31,415 There are things that are almost impossible to teach kids. 489 00:22:31,484 --> 00:22:35,252 Occasionally it's better if they have to learn it for themselves. 490 00:22:35,321 --> 00:22:38,355 50 bucks worth of pizza and soda pop... 491 00:22:38,424 --> 00:22:40,924 Well, I gave the go-ahead for the party. 492 00:22:40,993 --> 00:22:43,193 And now I realize I shouldn't have. 493 00:22:43,262 --> 00:22:46,040 No, Carol, you gave the go-ahead for Peter's learning his lesson. 494 00:22:46,064 --> 00:22:48,584 Sometimes that's a parent's job. 495 00:22:49,635 --> 00:22:52,169 Well, I still think it's a shame. 496 00:22:58,344 --> 00:23:01,278 I'll be in my room if anyone wants me. 497 00:23:01,347 --> 00:23:03,592 Peter, someone will show up. 498 00:23:03,616 --> 00:23:05,148 They're just late. 499 00:23:05,217 --> 00:23:06,550 Everybody? An hour? 500 00:23:08,187 --> 00:23:10,621 Boy, a guy can sure get messed up 501 00:23:10,690 --> 00:23:12,589 patting himself on the back. 502 00:23:22,167 --> 00:23:23,207 Peter. 503 00:23:23,235 --> 00:23:24,267 Yeah, Mom? 504 00:23:24,337 --> 00:23:25,614 Don't sit up here alone. 505 00:23:25,638 --> 00:23:27,137 Come on downstairs. 506 00:23:27,206 --> 00:23:30,541 I'd rather stay here... if you don't mind. 507 00:23:30,609 --> 00:23:32,008 Peter, please. 508 00:23:32,077 --> 00:23:34,044 We have something special for you. 509 00:23:34,112 --> 00:23:36,980 Okay. But please don't use that word "special"... 510 00:23:37,049 --> 00:23:38,114 about me ever again. 511 00:23:51,397 --> 00:23:53,029 Surprise! 512 00:23:53,098 --> 00:23:56,400 Let's hear it for the hero! Yay! 513 00:23:58,136 --> 00:23:59,136 Wow! 514 00:24:23,645 --> 00:24:26,446 Driscoll's just picked up those toys you sent back, Peter. 515 00:24:26,515 --> 00:24:28,448 That was a very nice gesture on your part. 516 00:24:28,517 --> 00:24:30,951 It would have been nicer if I hadn't taken them 517 00:24:31,020 --> 00:24:32,831 in the first place... Like you said. 518 00:24:32,855 --> 00:24:36,190 Yeah, well, you did. And you learned a lesson. 519 00:24:36,259 --> 00:24:39,171 Sorry it had to be so hard, but you know, that's life. 520 00:24:39,195 --> 00:24:41,195 We're very proud of you. 521 00:24:41,264 --> 00:24:43,530 You know, maybe it was a good thing 522 00:24:43,599 --> 00:24:45,310 that nobody came to my party. 523 00:24:45,334 --> 00:24:46,334 A good thing? 524 00:24:46,369 --> 00:24:47,369 That's right, Mom. 525 00:24:47,436 --> 00:24:49,536 If everyone had come that I invited 526 00:24:49,605 --> 00:24:53,340 I might have gone on for years being a real little stinker. 33972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.