All language subtitles for The Brady Bunch S01E18 Tiger_ Tiger.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,494 --> 00:00:12,093 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:12,162 --> 00:00:14,295 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:14,364 --> 00:00:15,608 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:15,632 --> 00:00:18,099 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:18,168 --> 00:00:20,513 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:20,537 --> 00:00:22,871 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:22,940 --> 00:00:25,941 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:26,009 --> 00:00:29,678 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:29,746 --> 00:00:33,648 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:33,717 --> 00:00:36,885 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:36,954 --> 00:00:40,789 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:40,858 --> 00:00:41,978 ♪ Till the one day when ♪ 13 00:00:42,025 --> 00:00:44,759 ♪ The lady met this fellow ♪ 14 00:00:44,828 --> 00:00:48,296 ♪ And they knew that it was much more than a hunch ♪ 15 00:00:48,365 --> 00:00:49,531 ♪ That this group ♪ 16 00:00:49,600 --> 00:00:52,133 ♪ Must somehow form a family ♪ 17 00:00:52,202 --> 00:00:55,336 ♪ That's the way they all became the Brady Bunch ♪ 18 00:00:55,405 --> 00:00:57,906 ♪ The Brady Bunch ♪ 19 00:00:57,975 --> 00:01:00,008 ♪ The Brady Bunch ♪ 20 00:01:00,076 --> 00:01:05,847 ♪ That's the way they became the Brady Bunch. ♪ 21 00:01:16,159 --> 00:01:17,425 Tiger, come on. 22 00:01:17,494 --> 00:01:18,693 Come on, Tiger. 23 00:01:18,762 --> 00:01:20,028 Come on. 24 00:01:20,096 --> 00:01:25,366 Tiger... Tiger! Come on! 25 00:01:25,435 --> 00:01:27,035 Come on, boy. 26 00:01:27,103 --> 00:01:28,503 Come on, Tiger. 27 00:01:34,110 --> 00:01:36,711 Tiger... Tiger, come on. 28 00:01:38,415 --> 00:01:41,716 Tiger... Bobby! 29 00:01:41,785 --> 00:01:43,129 It's time to feed Tiger. 30 00:01:43,153 --> 00:01:44,153 Okay. 31 00:01:44,220 --> 00:01:45,921 Now, you stay here, Tiger. 32 00:01:45,989 --> 00:01:47,022 I'll be right back. 33 00:02:01,337 --> 00:02:03,817 After you get Tiger fed, we'll feed us. 34 00:02:10,413 --> 00:02:12,714 Alice, we need some more dog food. 35 00:02:12,783 --> 00:02:13,949 Already? 36 00:02:14,017 --> 00:02:16,217 That dog eats more like a horse. 37 00:02:16,286 --> 00:02:17,518 One of these days 38 00:02:17,588 --> 00:02:20,188 instead of barking, he's going to whinny. 39 00:02:31,635 --> 00:02:35,470 Tiger... Chow time, Tiger. 40 00:02:35,538 --> 00:02:36,605 Tiger... 41 00:02:39,442 --> 00:02:41,309 Come on out of there, Tiger. 42 00:02:42,980 --> 00:02:44,512 Tiger? 43 00:02:44,581 --> 00:02:46,314 Tiger. 44 00:02:47,751 --> 00:02:48,783 Tiger! 45 00:02:53,556 --> 00:02:55,090 Tiger! 46 00:02:56,793 --> 00:02:57,826 Tiger! 47 00:03:02,583 --> 00:03:03,881 Nothing to worry about, Bobby. 48 00:03:03,950 --> 00:03:04,961 Greg and Peter and Marcia 49 00:03:04,985 --> 00:03:06,162 are checking the neighborhood, 50 00:03:06,186 --> 00:03:07,897 and I'm sure they're going to find Tiger. 51 00:03:07,921 --> 00:03:09,621 I hope so. 52 00:03:09,689 --> 00:03:12,790 He never did anything like this before, Dad... 53 00:03:12,859 --> 00:03:17,028 Just... disappeared for all night. 54 00:03:17,097 --> 00:03:18,730 Oh, he's gone, all right. 55 00:03:18,798 --> 00:03:20,132 I've looked every place for him. 56 00:03:20,200 --> 00:03:21,766 Well, Mike, you better get going. 57 00:03:21,835 --> 00:03:23,568 You're going to be late for your golf game. 58 00:03:23,637 --> 00:03:25,370 Ooh, yeah. 59 00:03:25,439 --> 00:03:26,838 You seen my car keys? 60 00:03:26,906 --> 00:03:28,540 Yeah. I think I saw them in the kitchen. 61 00:03:28,609 --> 00:03:29,541 I'll take a look. 62 00:03:29,610 --> 00:03:31,909 Okay. 63 00:03:31,978 --> 00:03:32,978 Dad? 64 00:03:33,013 --> 00:03:34,146 Yeah? 65 00:03:34,214 --> 00:03:36,192 Would you play golf if I was missing? 66 00:03:36,216 --> 00:03:37,649 No, Bobby, of course not. 67 00:03:37,717 --> 00:03:41,085 Then how can you leave with Tiger missing? 68 00:03:43,657 --> 00:03:47,125 Look... I am sure they're going to find that dog 69 00:03:47,194 --> 00:03:48,926 in the next five minutes. 70 00:03:48,995 --> 00:03:51,696 You don't know that for real sure. 71 00:03:51,765 --> 00:03:53,632 Well, no. 72 00:03:53,700 --> 00:03:56,234 Tiger's a member of the family, isn't he? 73 00:03:56,303 --> 00:03:59,538 Well, yeah, Tiger's a member of the family. 74 00:03:59,606 --> 00:04:02,340 And you've even had him longer than you've had me. 75 00:04:04,178 --> 00:04:06,678 Hmm... Yeah, that's true. 76 00:04:06,746 --> 00:04:08,946 Then how can you go play golf? 77 00:04:36,543 --> 00:04:40,412 He wasn't anywhere... anywhere at all. 78 00:04:40,480 --> 00:04:42,714 Well, at least it was a try, Bob. 79 00:04:42,782 --> 00:04:44,022 Yeah... 80 00:04:44,084 --> 00:04:45,995 and you said if we didn't find him, 81 00:04:46,019 --> 00:04:48,286 you'd put a lost-and-found ad in the paper. 82 00:04:48,355 --> 00:04:50,021 Yeah, that's right... 83 00:04:50,090 --> 00:04:53,692 and with this pad and pen and the patio table, 84 00:04:53,760 --> 00:04:56,428 we're all ready to get to work. 85 00:04:56,496 --> 00:04:57,862 Come on. 86 00:05:02,035 --> 00:05:03,979 What do we say in the ad? 87 00:05:04,003 --> 00:05:06,705 Well, just say the truth. 88 00:05:06,773 --> 00:05:09,374 Say the best dog in the world was lost today, 89 00:05:09,443 --> 00:05:11,008 and we want him back. 90 00:05:11,077 --> 00:05:12,655 Well, that tells a lot about him, Bob, 91 00:05:12,679 --> 00:05:14,390 but maybe we ought to say what he looks like, 92 00:05:14,414 --> 00:05:16,013 too, hmm? Okay. 93 00:05:16,082 --> 00:05:17,215 Let's see. 94 00:05:17,284 --> 00:05:25,123 Um... "Lost: large... shaggy... "tan dog 95 00:05:25,191 --> 00:05:28,793 with... white... muzzle." 96 00:05:28,862 --> 00:05:36,862 Um... "Family... pet "wearing collar 97 00:05:37,571 --> 00:05:44,276 with name tag 'Tiger Brady.'" 98 00:05:44,344 --> 00:05:46,911 You forgot the part about best dog in the world. 99 00:05:48,248 --> 00:05:50,315 Yeah, well, let's see here. 100 00:05:50,384 --> 00:05:51,549 Uh, how's this? 101 00:05:51,618 --> 00:05:53,251 Uh, "Family pet... 102 00:05:53,320 --> 00:05:55,654 "best dog in the world... 103 00:05:55,722 --> 00:05:58,523 wearing collar..." and so forth. 104 00:05:58,592 --> 00:06:01,926 Okay. How much of a reward are you going to offer? 105 00:06:03,062 --> 00:06:05,062 Well, what do you think we should? 106 00:06:05,131 --> 00:06:06,898 A million dollars. 107 00:06:06,966 --> 00:06:09,100 That's a lot of money for Tiger, 108 00:06:09,169 --> 00:06:11,403 and it's a little steep for me, too. 109 00:06:11,471 --> 00:06:13,705 Well, Tiger's worth it. 110 00:06:13,774 --> 00:06:15,685 Well, I was thinking of offering, 111 00:06:15,709 --> 00:06:18,209 oh... $25 for Tiger. 112 00:06:18,278 --> 00:06:20,278 Well, okay. 113 00:06:20,347 --> 00:06:21,513 Let's go call the paper. 114 00:06:21,581 --> 00:06:22,514 Uh, Dad? 115 00:06:22,582 --> 00:06:23,815 Yeah? 116 00:06:23,883 --> 00:06:25,795 We peddled around till we were exhausted. 117 00:06:25,819 --> 00:06:27,786 Now we're going to go out and look again. 118 00:06:27,854 --> 00:06:31,155 Dad's going to offer a $25 reward. 119 00:06:31,224 --> 00:06:33,625 $25! Wow! 120 00:06:33,694 --> 00:06:36,194 I saved up four dollars I'd like to add. 121 00:06:36,262 --> 00:06:37,862 $25's enough, Greg. 122 00:06:37,931 --> 00:06:39,731 Really, Dad. I want to. 123 00:06:41,301 --> 00:06:42,301 All right. 124 00:06:42,369 --> 00:06:44,703 That'll make it $29. 125 00:06:44,771 --> 00:06:46,137 There's this nifty model airplane 126 00:06:46,206 --> 00:06:48,172 I've been saving for, 127 00:06:48,241 --> 00:06:51,142 but I'd rather give the money for Tiger. $2.14. 128 00:06:51,211 --> 00:06:52,844 All right, Peter. 129 00:06:52,912 --> 00:06:54,679 I got $1.12. 130 00:06:54,748 --> 00:06:56,147 And $1.12. 131 00:06:56,216 --> 00:06:58,850 Let's see, that makes, uh... six... 132 00:06:58,918 --> 00:07:02,754 $32.26, and that's a lot of money, even for Tiger. 133 00:07:02,823 --> 00:07:05,990 Yeah... but it's still not a million. 134 00:07:06,059 --> 00:07:07,059 Ah...! 135 00:07:07,126 --> 00:07:08,025 See you later, Dad. 136 00:07:08,094 --> 00:07:09,126 Okay. 137 00:07:09,195 --> 00:07:11,663 Now, you have to watch egg whites pretty close 138 00:07:11,732 --> 00:07:13,943 'cause if they get too stiff, you can't unstiff 'em. 139 00:07:13,967 --> 00:07:15,834 That should just about do it. 140 00:07:18,071 --> 00:07:20,416 Hey, Dad started a reward for Tiger 141 00:07:20,440 --> 00:07:22,807 with $25, and Greg 142 00:07:22,876 --> 00:07:24,286 and Peter and me put some more in, 143 00:07:24,310 --> 00:07:26,878 and now it's over $32. 144 00:07:26,946 --> 00:07:29,781 You can put me down for five, Mr. Brady. 145 00:07:29,850 --> 00:07:32,550 I'll take it out of my dowry money. 146 00:07:32,619 --> 00:07:34,952 Oh, Alice, you don't have to do that. 147 00:07:35,021 --> 00:07:36,221 I want to. 148 00:07:36,289 --> 00:07:38,690 Besides, the chances of getting Tiger back 149 00:07:38,759 --> 00:07:41,225 are a lot better than me using that dowry. 150 00:07:42,696 --> 00:07:44,929 All right, that makes the total $37... 151 00:07:44,998 --> 00:07:46,531 and 26 cents. 152 00:07:46,600 --> 00:07:47,965 Yeah, right. 153 00:07:48,034 --> 00:07:50,869 Come on, let's put the ad in, before it's too late. 154 00:07:50,937 --> 00:07:54,238 Let's see... call information. 155 00:07:54,307 --> 00:07:55,573 Jan, Cindy... 156 00:07:58,978 --> 00:08:00,978 Now, I can put in three dollars. 157 00:08:01,047 --> 00:08:02,213 How about you? 158 00:08:02,282 --> 00:08:03,893 All I have is two dollars. 159 00:08:03,917 --> 00:08:04,949 Cindy? 160 00:08:05,018 --> 00:08:06,718 I don't have any money. 161 00:08:06,787 --> 00:08:07,985 None at all? 162 00:08:09,423 --> 00:08:10,822 Can you lend me some? 163 00:08:10,891 --> 00:08:13,391 I can let you have 50 cents. 164 00:08:13,460 --> 00:08:15,993 I could give more if you lend me more. 165 00:08:16,062 --> 00:08:17,896 That's all I've got. 166 00:08:17,964 --> 00:08:19,597 How about you, Jan? 167 00:08:19,666 --> 00:08:21,800 After the two dollars, I'm broke. 168 00:08:21,868 --> 00:08:25,403 Then 50 cents is all I can give. 169 00:08:25,472 --> 00:08:28,473 We better tell Dad before he hangs up. 170 00:08:28,542 --> 00:08:31,576 Would you read the ad back to me, please? 171 00:08:31,645 --> 00:08:32,677 Dad? 172 00:08:32,746 --> 00:08:34,312 Uh... Dad? 173 00:08:34,380 --> 00:08:37,181 Yes, that's... Yeah, yeah, that's right. 174 00:08:37,250 --> 00:08:39,228 W-Would you hold on for just a moment? What? 175 00:08:39,252 --> 00:08:40,485 Jan, Cindy and I 176 00:08:40,554 --> 00:08:42,987 would like to add $5.50 to the reward money. 177 00:08:43,056 --> 00:08:44,534 50 cents is mine. 178 00:08:44,558 --> 00:08:47,078 I lended it from Marcia. 179 00:08:49,496 --> 00:08:51,707 Would you change the amount of the reward, please, 180 00:08:51,731 --> 00:08:58,770 from $37.26 to... $42.76? 181 00:08:59,973 --> 00:09:01,706 Yeah, I know it's an unusual amount, but... 182 00:09:01,775 --> 00:09:03,207 Yeah, but that's it. 183 00:09:04,277 --> 00:09:05,510 Thank you very much. 184 00:09:07,380 --> 00:09:08,913 You know something? 185 00:09:08,982 --> 00:09:12,383 You guys are really nice, considering you guys are girls. 186 00:09:21,260 --> 00:09:24,295 Strange how lonely it is around here tonight. 187 00:09:24,364 --> 00:09:26,330 "Lonely"? 188 00:09:26,399 --> 00:09:27,699 With me here? 189 00:09:27,767 --> 00:09:29,400 And Alice in the kitchen, 190 00:09:29,469 --> 00:09:32,136 and six kids wherever six kids might be? 191 00:09:35,675 --> 00:09:38,142 Yeah, well... you're right. 192 00:09:38,211 --> 00:09:41,646 Strange how lonely it is around here tonight. 193 00:09:45,451 --> 00:09:47,262 How many times I've looked around this room 194 00:09:47,286 --> 00:09:49,606 at the muddy paw prints and the dog hairs 195 00:09:49,656 --> 00:09:54,626 and wished that Tiger belonged to somebody else. 196 00:09:54,694 --> 00:09:56,405 You know something, Mike? 197 00:09:56,429 --> 00:09:58,129 What? 198 00:09:58,197 --> 00:09:59,797 I miss him. 199 00:09:59,866 --> 00:10:03,635 Aw... Yeah, that walking lump of hair 200 00:10:03,703 --> 00:10:05,937 has an intangible something. 201 00:10:06,006 --> 00:10:08,339 Well, he'll be back. 202 00:10:08,408 --> 00:10:10,648 I hope so. 203 00:10:10,844 --> 00:10:12,243 I'm sorry to interrupt, 204 00:10:12,311 --> 00:10:15,112 but, uh, there was something I wanted to mention, 205 00:10:15,181 --> 00:10:17,393 and I haven't had a chance till now. 206 00:10:17,417 --> 00:10:18,917 Go ahead, Alice. Mention. 207 00:10:18,985 --> 00:10:21,096 I wonder how come we always get hungry at night. 208 00:10:21,120 --> 00:10:23,254 I don't know. I guess dinner gives us an appetite. 209 00:10:23,322 --> 00:10:24,789 Let's ask Alice what's left over. 210 00:10:24,858 --> 00:10:26,903 Yeah, I think I hear her in there with Mom and Dad. 211 00:10:26,927 --> 00:10:28,392 I didn't want to say anything 212 00:10:28,461 --> 00:10:30,127 in front of the kids 'cause I was afraid 213 00:10:30,196 --> 00:10:31,328 it might upset them, 214 00:10:31,397 --> 00:10:33,164 but I hear there's been a rash of robberies 215 00:10:33,232 --> 00:10:35,900 in the neighborhood recently. 216 00:10:35,969 --> 00:10:37,234 I heard that, too. 217 00:10:37,303 --> 00:10:39,537 The Stewarts were robbed last week. 218 00:10:39,606 --> 00:10:40,650 That's right. 219 00:10:40,674 --> 00:10:42,406 Well, it occurred to me 220 00:10:42,475 --> 00:10:45,476 that the thieves might have lured Tiger away. 221 00:10:47,681 --> 00:10:49,346 So they could take a whack 222 00:10:49,415 --> 00:10:51,783 at this house some night when we were all asleep. 223 00:10:51,851 --> 00:10:55,219 Alice... you've been watching 224 00:10:55,288 --> 00:10:57,188 too many detective shows lately. 225 00:10:57,256 --> 00:10:59,256 Well, it is a possibility, Mike. 226 00:10:59,325 --> 00:11:00,625 I mean, after all, 227 00:11:00,694 --> 00:11:02,961 there have been a lot of robberies, 228 00:11:03,029 --> 00:11:04,395 and Tiger is missing. 229 00:11:04,464 --> 00:11:07,024 That's why I thought I should mention it. 230 00:11:07,968 --> 00:11:09,601 Come on. 231 00:11:12,072 --> 00:11:13,616 Well, what if Dad's wrong, 232 00:11:13,640 --> 00:11:15,284 and Mom and Alice are right? 233 00:11:15,308 --> 00:11:18,042 Let's get upstairs and figure out our next move. 234 00:11:18,111 --> 00:11:20,645 If there's going to be a robbery here tonight, 235 00:11:20,714 --> 00:11:21,714 we better be ready. 236 00:11:38,598 --> 00:11:40,731 Who is it? Who's here? 237 00:11:40,800 --> 00:11:42,778 It's me, Bobby. Dad. 238 00:11:42,802 --> 00:11:44,902 Oh. Hi, Dad. 239 00:11:48,575 --> 00:11:49,685 Listen, your mother and I 240 00:11:49,709 --> 00:11:50,919 went in to kiss you good night, 241 00:11:50,943 --> 00:11:52,154 and you weren't there, 242 00:11:52,178 --> 00:11:54,022 and we had to worm out of Greg where you were. 243 00:11:54,046 --> 00:11:55,224 What are you doing out here? 244 00:11:55,248 --> 00:11:58,216 I wanted to be here if Tiger comes home. 245 00:11:58,284 --> 00:11:59,850 It's all right, isn't it? 246 00:11:59,919 --> 00:12:02,030 No, Bob, it isn't all right. It's cold out here. 247 00:12:02,054 --> 00:12:04,032 There have been robberies in the neighborhood. 248 00:12:04,056 --> 00:12:06,857 We can't let you sleep out here all alone. 249 00:12:06,926 --> 00:12:09,594 Well, there are some more sleeping bags in the garage. 250 00:12:09,662 --> 00:12:11,340 You can sleep with me if you want. 251 00:12:11,364 --> 00:12:14,198 Thanks. I think we both better sleep in the house. 252 00:12:14,267 --> 00:12:16,734 I'm not afraid of burglars, Dad. 253 00:12:18,904 --> 00:12:21,939 Besides, they only steal things inside houses 254 00:12:22,008 --> 00:12:23,807 not outside houses. 255 00:12:23,876 --> 00:12:26,021 Your mother and I wouldn't sleep all night long. 256 00:12:26,045 --> 00:12:27,889 Now, come on. Let's get out of this thing. 257 00:12:27,913 --> 00:12:31,682 Well, what if Tiger comes home, and I don't know it? 258 00:12:31,751 --> 00:12:33,429 Then we'll have a big celebration in the morning. 259 00:12:33,453 --> 00:12:34,693 Hurry up, get your slippers on. 260 00:12:36,623 --> 00:12:39,390 I won't sleep a wink inside the house. 261 00:12:39,459 --> 00:12:41,225 Not a wink. 262 00:13:49,929 --> 00:13:51,729 Are you sure this'll work? 263 00:13:51,797 --> 00:13:54,599 Sure. Anyone tries to get in, 264 00:13:54,667 --> 00:13:56,545 these strings'll pull those cans down 265 00:13:56,569 --> 00:13:57,935 right on top of him. 266 00:13:58,003 --> 00:13:59,781 The racket'll scare him to death. 267 00:13:59,805 --> 00:14:00,871 What about the kitchen? 268 00:14:00,940 --> 00:14:02,206 We'll do that last. 269 00:14:02,275 --> 00:14:04,375 Robbers never start in the kitchen. 270 00:14:04,444 --> 00:14:05,976 Why not? 271 00:14:06,045 --> 00:14:09,213 Well, who wants to steal lettuce and tomatoes? 272 00:14:09,282 --> 00:14:11,915 You bring the rest of those empty cans. 273 00:14:13,453 --> 00:14:14,885 Shh! 274 00:14:23,463 --> 00:14:25,396 Shh! Shh! Shh! 275 00:14:56,296 --> 00:14:58,396 Mike! Mike! 276 00:14:58,464 --> 00:15:00,398 Mike, are you asleep? 277 00:15:01,867 --> 00:15:03,167 No. I'm awake. 278 00:15:03,235 --> 00:15:04,635 I'm wide awake. 279 00:15:04,704 --> 00:15:06,837 Mike, I heard something. 280 00:15:06,906 --> 00:15:08,439 Tiger? 281 00:15:08,508 --> 00:15:11,442 No. It-It... it was a noise. 282 00:15:11,511 --> 00:15:12,943 One of the kids? 283 00:15:13,012 --> 00:15:16,914 No, it sounded more like a... a noise. 284 00:15:18,818 --> 00:15:21,619 If you hear it again, let me know what it is. 285 00:15:21,688 --> 00:15:23,253 Oh, no, Mike, listen. 286 00:15:23,323 --> 00:15:25,301 I-I've been thinking about what Alice said 287 00:15:25,325 --> 00:15:28,492 about all those robberies, and... 288 00:15:28,561 --> 00:15:30,328 Are the doors locked? 289 00:15:30,396 --> 00:15:33,230 Mm-hmm. I checked them before we came upstairs. 290 00:15:33,299 --> 00:15:35,766 I locked them before we came upstairs, too. 291 00:15:37,337 --> 00:15:38,803 Where you going? 292 00:15:38,871 --> 00:15:43,006 Downstairs to check the doors. 293 00:15:43,075 --> 00:15:44,775 But you said you locked them. 294 00:15:44,844 --> 00:15:47,077 I know, but if I don't check them, 295 00:15:47,146 --> 00:15:49,313 you won't be able to fall asleep, 296 00:15:49,382 --> 00:15:51,716 and I won't be able to fall asleep, 297 00:15:51,784 --> 00:15:54,652 'cause you'll keep right on talking, right? 298 00:15:54,721 --> 00:15:56,554 Right. 299 00:15:56,622 --> 00:15:58,088 Right. 300 00:16:20,145 --> 00:16:22,747 I think I saw someone moving in the kitchen. 301 00:16:22,815 --> 00:16:24,326 Well, maybe it was Tiger. 302 00:16:24,350 --> 00:16:25,716 Walking on his hind legs? 303 00:16:25,785 --> 00:16:27,117 It must be the robber. 304 00:16:27,186 --> 00:16:29,387 What'll we do? 305 00:16:29,455 --> 00:16:32,122 Let's get my baseball bat out of the closet. 306 00:17:00,620 --> 00:17:02,260 Boys! 307 00:17:06,091 --> 00:17:08,759 What are you doing? 308 00:17:08,828 --> 00:17:11,188 Someone's in there! 309 00:17:14,133 --> 00:17:16,199 Here, give me the bat. 310 00:17:55,007 --> 00:17:56,251 What's going on?! 311 00:17:56,275 --> 00:17:57,453 What-What happened?! 312 00:18:01,614 --> 00:18:03,681 It's-It's me... Alice. 313 00:18:05,551 --> 00:18:08,619 Alice, your housekeeper. 314 00:18:17,597 --> 00:18:18,597 Good morning, Alice. 315 00:18:18,631 --> 00:18:20,063 Listen, I'm sorry about last night. 316 00:18:20,132 --> 00:18:22,466 The boys tried to booby-trap the house against robbers. 317 00:18:22,535 --> 00:18:24,034 They thought that would keep 'em out. 318 00:18:24,103 --> 00:18:26,303 Or knock 'em out. 319 00:18:26,372 --> 00:18:27,883 Well, they promised not to do it again. 320 00:18:27,907 --> 00:18:30,207 Okay, Mr. Brady, but just to be on the safe side, 321 00:18:30,275 --> 00:18:31,887 from now on, when I go to my room, 322 00:18:31,911 --> 00:18:33,176 I stay in my room. 323 00:18:34,780 --> 00:18:36,420 Hi. Hi. Hi. 324 00:18:36,448 --> 00:18:37,893 Did anyone call about Tiger? 325 00:18:37,917 --> 00:18:39,016 No, not yet, sweetie. 326 00:18:39,084 --> 00:18:40,384 But it's early. 327 00:18:40,452 --> 00:18:42,631 Well, someone should have seen our ad by now. 328 00:18:42,655 --> 00:18:45,355 Most people don't look at the lost pet ads right away. 329 00:18:45,424 --> 00:18:47,002 Well, I would, if I found a dog. 330 00:18:47,026 --> 00:18:49,170 The first thing I would do would be to... 331 00:18:50,930 --> 00:18:54,142 It's Tiger! It's Tiger! 332 00:18:55,334 --> 00:18:57,067 It's Tiger! 333 00:19:08,247 --> 00:19:10,247 Hello? 334 00:19:10,315 --> 00:19:15,085 Yes, we're running an ad about a lost dog. 335 00:19:15,154 --> 00:19:17,387 No, our dog has a tail. 336 00:19:25,798 --> 00:19:27,364 Hello? 337 00:19:27,433 --> 00:19:30,500 Yes, we lost a dog. 338 00:19:30,570 --> 00:19:32,703 Yes, he's shaggy. 339 00:19:32,772 --> 00:19:34,805 Yes, he's tan. 340 00:19:34,874 --> 00:19:39,643 Yes, he does have a white muzzle. 341 00:19:39,712 --> 00:19:41,812 What? 342 00:19:41,881 --> 00:19:45,082 No, our dog is a boy. 343 00:19:58,397 --> 00:20:01,832 Bobby, didn't you want any supper tonight? 344 00:20:01,901 --> 00:20:04,367 I wasn't hungry. 345 00:20:04,436 --> 00:20:07,170 Sweetheart, I know how you feel, 346 00:20:07,239 --> 00:20:11,441 but not eating isn't going to bring Tiger back. 347 00:20:11,510 --> 00:20:14,377 There wasn't any room in my stomach. 348 00:20:14,446 --> 00:20:17,180 It's got a great big lump in it. 349 00:20:23,388 --> 00:20:24,788 Hello? 350 00:20:24,857 --> 00:20:26,456 Oh, hi, Steve. 351 00:20:26,525 --> 00:20:27,625 You what?! 352 00:20:27,693 --> 00:20:28,626 You saw Tiger? 353 00:20:28,694 --> 00:20:29,893 Where?! Hold on. 354 00:20:29,962 --> 00:20:32,262 Hey, everyone, Steve saw Tiger! 355 00:20:32,331 --> 00:20:33,497 Steve saw Tiger! 356 00:20:33,565 --> 00:20:35,599 You sure it was Tiger, Steve? 357 00:20:35,668 --> 00:20:38,736 Well, what did he do after you called him? 358 00:20:38,804 --> 00:20:40,671 Uh-huh. Uh-huh. 359 00:20:40,740 --> 00:20:42,405 And then what? 360 00:20:42,474 --> 00:20:43,874 Where'd he go? 361 00:20:43,943 --> 00:20:46,010 Well, thanks. Thanks a lot, Steve. 362 00:20:46,078 --> 00:20:47,155 What happened? 363 00:20:47,179 --> 00:20:48,339 Where'd he go? What'd he say? 364 00:20:48,380 --> 00:20:49,479 That was Steve Miller. 365 00:20:49,548 --> 00:20:51,093 He saw Tiger over by Plummer and Verdun. 366 00:20:51,117 --> 00:20:52,382 Oh, boy! And Steve knows Tiger! 367 00:20:52,451 --> 00:20:54,084 Sure! He's seen him lots of times. 368 00:20:54,153 --> 00:20:55,897 And then he called him, and Tiger stopped, 369 00:20:55,921 --> 00:20:58,321 and then when Steve went near him, he ran away. 370 00:20:58,390 --> 00:20:59,434 Aw... No, no, no, that's okay. 371 00:20:59,458 --> 00:21:00,969 Listen, I'll take the kids and their bicycles 372 00:21:00,993 --> 00:21:02,337 with me in the station wagon, 373 00:21:02,361 --> 00:21:04,106 and we'll scout the area and see if we can find him, okay? 374 00:21:04,130 --> 00:21:05,170 Good idea! 375 00:21:05,197 --> 00:21:07,342 Come on, come on, come on. Come on. 376 00:21:07,366 --> 00:21:09,800 Bobby and I dropped off Marsh and the boys 377 00:21:09,869 --> 00:21:11,201 about ten minutes ago, 378 00:21:11,270 --> 00:21:13,081 and we've been driving around, but no sign of Tiger. 379 00:21:13,105 --> 00:21:14,304 Yeah, Mike, well, 380 00:21:14,373 --> 00:21:16,118 Greg said he just saw Tiger over on Talmadge Place. 381 00:21:16,142 --> 00:21:18,353 He yelled, and Tiger stopped and-and looked around, 382 00:21:18,377 --> 00:21:19,877 but then he just took off again. 383 00:21:19,945 --> 00:21:21,178 Okay, okay. 384 00:21:21,246 --> 00:21:23,180 We'll keep in touch. 385 00:21:23,816 --> 00:21:25,348 What did Peter say? 386 00:21:25,417 --> 00:21:27,284 He just saw Mike and Bobby on Mason Road, 387 00:21:27,352 --> 00:21:28,786 but no sign of Tiger. 388 00:21:28,854 --> 00:21:30,331 I think we'd be better off 389 00:21:30,355 --> 00:21:32,534 if Tiger was out looking for them. 390 00:21:32,558 --> 00:21:33,891 I saw him. 391 00:21:33,959 --> 00:21:35,919 He was heading toward Maple Avenue. 392 00:21:37,563 --> 00:21:39,963 Hold on, he's heading toward Maple Avenue. 393 00:21:40,032 --> 00:21:41,943 Hey, Maple Park's two blocks from there! 394 00:21:41,967 --> 00:21:43,679 Where there's a park, there's trees, 395 00:21:43,703 --> 00:21:45,747 and where there's trees, you'll find dogs. 396 00:21:45,771 --> 00:21:47,705 Listen, Marcia, get right over to Maple Park. 397 00:21:47,773 --> 00:21:49,272 Yeah, it's two blocks to your, uh... 398 00:21:49,341 --> 00:21:50,485 Uh, left. 399 00:21:50,509 --> 00:21:52,109 Left. 400 00:21:52,178 --> 00:21:53,178 Huh. Hold on. 401 00:21:53,245 --> 00:21:54,377 Uh, he's heading south, 402 00:21:54,446 --> 00:21:56,146 on the 400 block on Hillside. 403 00:21:56,215 --> 00:21:59,083 Oh, Peter'll be able to cut him off at Seventh Street. 404 00:21:59,151 --> 00:22:01,351 Hey, Greg, head for Seventh and Hillside 405 00:22:01,420 --> 00:22:02,619 and help Peter. 406 00:22:02,688 --> 00:22:05,155 Now, Marcia's got Compton Avenue covered. 407 00:22:05,224 --> 00:22:08,391 Yeah, and Mike and Bobby have got Kingsley and Bell. 408 00:22:08,460 --> 00:22:10,393 Suppose the FBI has any old cases 409 00:22:10,462 --> 00:22:13,197 they'd like to throw our way? 410 00:22:13,265 --> 00:22:15,632 Peter found him? 411 00:22:15,701 --> 00:22:17,400 Where? 412 00:22:19,138 --> 00:22:20,337 Good. We're on our way. 413 00:22:24,309 --> 00:22:25,921 Oh, Tiger, we've missed you. 414 00:22:25,945 --> 00:22:28,056 I'm sure he's missed you, too. 415 00:22:39,792 --> 00:22:40,792 Tiger! 416 00:22:40,826 --> 00:22:43,127 Come on! 417 00:22:43,195 --> 00:22:45,896 Yeah, I missed you so much. 418 00:22:45,965 --> 00:22:47,364 Where were you? 419 00:22:47,432 --> 00:22:49,911 Tiger... Oh, is he glad to see you! 420 00:22:49,935 --> 00:22:51,213 I missed you so much. 421 00:22:51,237 --> 00:22:52,280 Look at that dog! 422 00:22:52,304 --> 00:22:53,348 Mm. 423 00:22:53,372 --> 00:22:54,238 Hello, there. 424 00:22:54,306 --> 00:22:55,239 Mrs. Simpson? Yes, yes. 425 00:22:55,307 --> 00:22:56,718 I'm Mike Brady. Oh, how do you do? 426 00:22:56,742 --> 00:22:57,875 We live way away from here! 427 00:22:57,943 --> 00:23:00,244 I can't imagine why Tiger would go so far from home. 428 00:23:00,312 --> 00:23:02,023 I think you'll understand in a minute. 429 00:23:02,047 --> 00:23:03,447 Yeah? Follow me. 430 00:23:04,583 --> 00:23:06,250 Oh, Tiger! 431 00:23:06,318 --> 00:23:08,252 Now, that's a pretty good reason 432 00:23:08,320 --> 00:23:10,020 don't you think, Mr. Brady? 433 00:23:13,558 --> 00:23:14,457 Aren't they neat? 434 00:23:14,526 --> 00:23:15,646 Look at the brown one there. 435 00:23:18,097 --> 00:23:20,330 Y-You mean Tiger and...? 436 00:23:20,399 --> 00:23:22,833 I don't know if this makes us related or not. 437 00:23:24,303 --> 00:23:26,069 Bobby? 438 00:23:27,572 --> 00:23:29,840 Dad, does this make you a grandfather? 439 00:23:29,909 --> 00:23:31,474 I guess it does. 440 00:23:32,778 --> 00:23:34,622 Every time I tried to get a look at Tiger's name tag, 441 00:23:34,646 --> 00:23:36,280 he'd run away. Ah. 442 00:23:36,348 --> 00:23:38,115 He's been here before. 443 00:23:38,184 --> 00:23:39,716 Obviously. 444 00:23:39,785 --> 00:23:41,985 What is it, Dad? 445 00:23:42,054 --> 00:23:43,486 Look here. 446 00:23:45,357 --> 00:23:48,358 You mean the puppies are Tiger's?! 447 00:23:49,561 --> 00:23:50,894 Yep. 448 00:23:50,963 --> 00:23:53,463 Congratulations, Tiger! 449 00:24:04,694 --> 00:24:06,794 Come on, Tiger! Tiger! 450 00:24:06,862 --> 00:24:07,961 Attaboy! 451 00:24:08,030 --> 00:24:10,230 Tiger! Tiger! 452 00:24:10,299 --> 00:24:11,398 Come on. 453 00:24:11,467 --> 00:24:12,700 Bobby? 454 00:24:12,768 --> 00:24:14,879 Time to feed Tiger. 455 00:24:14,903 --> 00:24:16,102 Okay. 456 00:24:17,940 --> 00:24:20,641 Now, Tiger, you stay here. 457 00:24:20,710 --> 00:24:22,621 And this time, I mean it. 458 00:24:22,645 --> 00:24:23,944 You stay here. 459 00:24:24,012 --> 00:24:26,547 I'll be right back. 460 00:24:34,022 --> 00:24:36,390 Sure is nice to have the old Bobby Brady back. 461 00:24:36,459 --> 00:24:39,426 Sure is nice to have old Tiger back, too. 462 00:24:39,495 --> 00:24:41,039 And a good thing you bought more dog food 463 00:24:41,063 --> 00:24:42,396 like I asked. 464 00:24:42,465 --> 00:24:44,365 Hey, hey! 465 00:24:44,433 --> 00:24:46,611 Don't-Don't give it all to him in one meal. Tiger'll burst. 466 00:24:46,635 --> 00:24:49,135 It isn't all for Tiger, Alice. 467 00:24:49,204 --> 00:24:50,537 He's a father dog now. 468 00:24:50,606 --> 00:24:54,107 He's got a wife and kids to feed over at Mrs. Simpson's. 29707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.