All language subtitles for The Brady Bunch S01E17 The Undergraduate.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,828 --> 00:00:12,360 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:12,429 --> 00:00:14,329 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:14,397 --> 00:00:15,697 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:15,766 --> 00:00:18,299 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:18,368 --> 00:00:20,869 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:20,938 --> 00:00:22,871 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:22,940 --> 00:00:26,107 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:26,176 --> 00:00:30,078 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:30,146 --> 00:00:34,148 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:34,217 --> 00:00:37,486 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:37,554 --> 00:00:40,822 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:40,891 --> 00:00:42,090 ♪ Till the one day when ♪ 13 00:00:42,158 --> 00:00:44,626 ♪ The lady met this fellow ♪ 14 00:00:44,695 --> 00:00:48,597 ♪ And they knew that it was much more than a hunch ♪ 15 00:00:48,665 --> 00:00:49,798 ♪ That this group ♪ 16 00:00:49,867 --> 00:00:52,300 ♪ Must somehow form a family ♪ 17 00:00:52,369 --> 00:00:55,637 ♪ That's the way they all became the Brady Bunch ♪ 18 00:00:55,706 --> 00:00:58,039 ♪ The Brady Bunch ♪ 19 00:00:58,108 --> 00:01:00,108 ♪ The Brady Bunch ♪ 20 00:01:00,176 --> 00:01:05,814 ♪ That's the way they became the Brady Bunch. ♪ 21 00:01:30,373 --> 00:01:32,007 Greg? 22 00:01:34,077 --> 00:01:36,310 Greg, do you feel all right? 23 00:01:36,379 --> 00:01:38,446 Oh, hi, Mom. 24 00:01:38,515 --> 00:01:40,715 You okay? 25 00:01:40,784 --> 00:01:42,116 Sure. 26 00:01:42,185 --> 00:01:44,196 Well, then, how come you didn't go to the movies with the boys? 27 00:01:44,220 --> 00:01:46,821 I just didn't feel like it. 28 00:01:46,890 --> 00:01:48,857 Hmm. You wait right there. 29 00:01:48,926 --> 00:01:51,125 I feel fine, honest. 30 00:01:51,194 --> 00:01:53,995 I was just... thinking. 31 00:01:55,732 --> 00:01:56,965 Open up. 32 00:01:59,269 --> 00:02:00,702 Do you hurt anyplace? 33 00:02:00,771 --> 00:02:02,103 I told you... 34 00:02:02,172 --> 00:02:05,173 Shh. Don't talk with a thermometer in your mouth. 35 00:02:06,910 --> 00:02:08,910 Well, what's wrong with him? 36 00:02:08,979 --> 00:02:10,445 He says nothing. 37 00:02:10,513 --> 00:02:13,147 I feel fine... Shh. 38 00:02:13,216 --> 00:02:14,561 How come he didn't go to the movies? 39 00:02:14,585 --> 00:02:17,251 He says he didn't feel like it. 40 00:02:17,320 --> 00:02:19,554 Oh, say, Greg, did you want your mother and me 41 00:02:19,623 --> 00:02:22,290 to wash and iron everything in the laundry chute? 42 00:02:22,358 --> 00:02:23,502 Uh-huh. 43 00:02:23,526 --> 00:02:25,126 He's normal. 44 00:02:25,195 --> 00:02:27,073 Well, if he's normal, how come he wants us 45 00:02:27,097 --> 00:02:29,097 to wash and iron his transistor radio? 46 00:02:42,278 --> 00:02:44,112 Come in. 47 00:02:46,483 --> 00:02:48,116 You busy, Dad? 48 00:02:48,184 --> 00:02:50,296 Well, to be honest, I've been looking 49 00:02:50,320 --> 00:02:52,364 for an excuse to take some time off. 50 00:02:52,388 --> 00:02:53,989 Well, this won't take long. 51 00:02:54,057 --> 00:02:55,068 That's too bad. 52 00:02:55,092 --> 00:02:56,424 What's the problem? 53 00:02:56,493 --> 00:02:57,892 Well, no problem really... 54 00:02:57,961 --> 00:03:00,394 Just something you have to sign for school. 55 00:03:00,463 --> 00:03:02,863 All right, let's have it. 56 00:03:03,900 --> 00:03:05,333 I don't like to be nosy, 57 00:03:05,401 --> 00:03:07,881 but is it okay if I see what I'm signing? 58 00:03:13,644 --> 00:03:15,176 Don't you think 59 00:03:15,245 --> 00:03:17,590 we ought to discuss this a little bit? 60 00:03:17,614 --> 00:03:20,214 Well, sure. 61 00:03:20,283 --> 00:03:21,816 Well? 62 00:03:21,885 --> 00:03:23,752 I flunked the test. 63 00:03:23,820 --> 00:03:26,420 Oh, you did? I figured that out when I saw the "F." 64 00:03:26,489 --> 00:03:28,990 If you flunk a test, then you have to have a parent sign it 65 00:03:29,059 --> 00:03:30,659 and then take it back to school. 66 00:03:30,727 --> 00:03:33,339 Greg, a discussion isn't name, rank and serial number. 67 00:03:33,363 --> 00:03:34,729 No, sir. 68 00:03:39,736 --> 00:03:42,503 You've always been an "A" student in math. 69 00:03:42,572 --> 00:03:43,471 How come that "F"? 70 00:03:43,540 --> 00:03:46,107 I got the answers wrong. 71 00:03:46,176 --> 00:03:47,709 I figured that out, too. 72 00:03:49,279 --> 00:03:51,057 You better buckle down, young man. 73 00:03:51,081 --> 00:03:52,280 Yes, sir. 74 00:03:55,085 --> 00:03:56,896 Having trouble in any other subjects? 75 00:03:56,920 --> 00:03:59,854 No, sir. 76 00:03:59,923 --> 00:04:01,567 Okay, I'm not going to make a big deal 77 00:04:01,591 --> 00:04:03,792 out of this one test, but, Greg, hit the books. 78 00:04:03,860 --> 00:04:05,237 The grades will come up. 79 00:04:05,261 --> 00:04:06,261 Okay. 80 00:04:11,702 --> 00:04:12,702 Thanks, Dad. 81 00:04:12,736 --> 00:04:14,016 Good night, son. 82 00:04:19,309 --> 00:04:21,076 Hi, Marcia. 83 00:04:21,144 --> 00:04:22,376 Hi. 84 00:04:22,445 --> 00:04:24,679 Are you busy? 85 00:04:24,748 --> 00:04:27,615 I got my heel caught and ripped this darn hem. 86 00:04:27,684 --> 00:04:29,184 Where's Jan and Cindy? 87 00:04:29,252 --> 00:04:30,685 Down with Mom. 88 00:04:34,958 --> 00:04:40,328 Uh... Marcia... you're a girl, right? 89 00:04:40,396 --> 00:04:42,964 Do you feel all right? 90 00:04:43,033 --> 00:04:45,834 Boy, if one more person takes my temperature... 91 00:04:45,902 --> 00:04:48,002 Mom, huh? 92 00:04:48,071 --> 00:04:50,271 Well, whatever you've got, don't give it to me. 93 00:04:50,306 --> 00:04:52,273 I haven't got anything, honest. 94 00:04:52,342 --> 00:04:54,253 Do you mind if I keep hemming? 95 00:04:54,277 --> 00:04:56,757 I want to wear it to school tomorrow. 96 00:05:02,485 --> 00:05:05,286 Marcia, you know how girls feel about things, 97 00:05:05,355 --> 00:05:06,387 right? 98 00:05:06,456 --> 00:05:07,456 What things? 99 00:05:07,523 --> 00:05:10,324 Like, uh... older men. 100 00:05:10,393 --> 00:05:11,893 What about older men? 101 00:05:11,962 --> 00:05:13,762 What do they look for? 102 00:05:13,830 --> 00:05:15,110 Lots of things. 103 00:05:15,165 --> 00:05:16,165 Like what? 104 00:05:16,199 --> 00:05:18,032 Well, like... 105 00:05:18,101 --> 00:05:20,769 Men should be rugged like Steve McQueen... 106 00:05:20,837 --> 00:05:22,336 The way he stands 107 00:05:22,405 --> 00:05:25,606 like he's always ready for something. 108 00:05:25,675 --> 00:05:27,875 And you've got to dress groovy like Gene Barry. 109 00:05:31,714 --> 00:05:33,281 And it's great 110 00:05:33,349 --> 00:05:35,869 if he's romantic like Paul Newman. 111 00:05:38,255 --> 00:05:42,190 But he should be sort of innocent like Dustin Hoffman. 112 00:05:45,428 --> 00:05:46,828 But, at the same time, 113 00:05:46,897 --> 00:05:49,264 he should be a man of the world like Dean Martin. 114 00:05:53,536 --> 00:05:55,536 All at the same time? 115 00:05:55,605 --> 00:05:57,972 Sure, but there's one thing 116 00:05:58,041 --> 00:06:00,741 that's more important than anything else nowadays. 117 00:06:00,811 --> 00:06:02,143 What's that? 118 00:06:02,212 --> 00:06:03,845 What's in... 119 00:06:03,914 --> 00:06:07,381 what's really in is a mustache. 120 00:06:10,020 --> 00:06:10,952 Are you sure? 121 00:06:11,021 --> 00:06:12,053 Not a hair. 122 00:06:12,122 --> 00:06:13,132 Get closer. 123 00:06:13,156 --> 00:06:14,522 If I get any closer, 124 00:06:14,590 --> 00:06:16,825 we'll both be wearing the same pajamas. 125 00:06:16,893 --> 00:06:18,293 Come over here. 126 00:06:18,361 --> 00:06:19,371 The light's better. 127 00:06:19,395 --> 00:06:21,963 Now look. Still nothing. 128 00:06:23,700 --> 00:06:26,534 Hey, well, how come I can feel it? 129 00:06:26,602 --> 00:06:29,270 All I can feel is skin. 130 00:06:32,309 --> 00:06:35,576 I guess you're... Hey, wait. What's that? 131 00:06:35,645 --> 00:06:37,511 It's a part of a chocolate bar. 132 00:06:39,850 --> 00:06:41,349 Yeah, that's what it is. 133 00:06:41,417 --> 00:06:44,219 Besides, nobody on the freshman baseball team 134 00:06:44,287 --> 00:06:46,321 can wear long hair or a mustache, 135 00:06:46,389 --> 00:06:48,789 and you want to try out for the team. 136 00:06:48,859 --> 00:06:50,424 Oh, I forgot about that. 137 00:06:53,429 --> 00:06:55,263 What are you guys doing? 138 00:06:55,332 --> 00:06:57,009 We're looking for something. 139 00:06:57,033 --> 00:06:59,000 For what? A mustache. 140 00:06:59,069 --> 00:07:02,337 Well, don't look at me. I didn't take it. 141 00:07:06,809 --> 00:07:08,687 Did you take Greg's temperature again? 142 00:07:08,711 --> 00:07:11,012 Yeah. He's normal. 143 00:07:11,081 --> 00:07:13,025 Honey, the answer's obvious. 144 00:07:13,049 --> 00:07:15,350 He flunked that math test, and he's upset. 145 00:07:15,418 --> 00:07:17,196 I hope you're right, but there's a lot 146 00:07:17,220 --> 00:07:18,853 of that Asian flu going around. 147 00:07:18,922 --> 00:07:21,389 Mm-hmm. A lot of jungle fever, too, 148 00:07:21,457 --> 00:07:22,657 but not in the neighborhood. 149 00:07:22,725 --> 00:07:24,192 Are you trying to tell me 150 00:07:24,261 --> 00:07:26,138 that I'm being an overprotective mother? 151 00:07:26,162 --> 00:07:27,328 No... 152 00:07:27,397 --> 00:07:29,998 Madam, you are president of the club. 153 00:07:34,037 --> 00:07:35,103 You two busy? 154 00:07:35,171 --> 00:07:36,782 No, just reading the paper. 155 00:07:36,806 --> 00:07:38,273 Anything wrong, Alice? 156 00:07:38,341 --> 00:07:40,619 No, but I'd like you to listen to something. 157 00:07:40,643 --> 00:07:42,143 Go ahead. 158 00:07:42,212 --> 00:07:44,979 "Shall I compare thee to a summer's day? 159 00:07:45,048 --> 00:07:47,882 "Thou art more lovely and more temperate. 160 00:07:47,951 --> 00:07:50,551 "Oh, my love is like a red, red rose 161 00:07:50,620 --> 00:07:52,598 "that's newly sprung in June. 162 00:07:52,622 --> 00:07:55,290 "Oh, my love is like the melody 163 00:07:55,358 --> 00:07:57,858 that's sweetly played in tune." 164 00:07:57,928 --> 00:07:59,693 There's more. 165 00:07:59,762 --> 00:08:01,908 No offense, Alice, but your boyfriend, Sam the butcher 166 00:08:01,932 --> 00:08:04,243 is stealing from William Shakespeare and Robert Burns to boot. 167 00:08:04,267 --> 00:08:05,333 Oh, Mike. 168 00:08:05,402 --> 00:08:07,101 Don't pay any attention to him, Alice. 169 00:08:07,170 --> 00:08:09,370 Listen, Sam's a very romantic fellow. 170 00:08:09,439 --> 00:08:11,772 Mrs. Brady, Sam's idea of romance 171 00:08:11,841 --> 00:08:13,474 is two pounds of liver. 172 00:08:13,543 --> 00:08:16,744 Heart-shaped... Oh, Alice... 173 00:08:16,813 --> 00:08:18,590 That'd make a nice valentine's gift. 174 00:08:18,614 --> 00:08:20,426 Well, I wouldn't have read this at all, 175 00:08:20,450 --> 00:08:21,961 but it fell out of Greg's book, 176 00:08:21,985 --> 00:08:23,996 and when I picked it up, I... Greg?! 177 00:08:24,020 --> 00:08:25,864 What's that got to do with Greg? 178 00:08:25,888 --> 00:08:28,889 Well, it starts "My true love Linda" 179 00:08:28,959 --> 00:08:32,593 and ends "eternally yours, Greg." 180 00:08:32,662 --> 00:08:36,097 That's why he's flunking math... Puppy love. 181 00:08:37,800 --> 00:08:40,168 And I've been taking his temperature. 182 00:08:42,339 --> 00:08:44,050 Mike, a boy's first romance 183 00:08:44,074 --> 00:08:46,319 can be very, very traumatic. 184 00:08:46,343 --> 00:08:48,242 Honey, I know it can. 185 00:08:48,311 --> 00:08:49,844 I got over mine. 186 00:08:49,912 --> 00:08:51,679 I'm sure he'll get over his. 187 00:08:51,747 --> 00:08:53,792 Yeah, but did you flunk math? 188 00:08:53,816 --> 00:08:56,584 No. She was in my history class. 189 00:08:56,652 --> 00:08:59,120 She had blonde hair and blue eyes 190 00:08:59,189 --> 00:09:01,489 and she wore braces. 191 00:09:01,557 --> 00:09:03,391 She always had a head cold. 192 00:09:03,460 --> 00:09:06,560 I can't say much for your taste in women. 193 00:09:06,629 --> 00:09:08,662 It improved as I grew older. 194 00:09:08,731 --> 00:09:11,399 Mike, Greg's miserable. 195 00:09:11,468 --> 00:09:12,778 We've got to find a way to help him. 196 00:09:12,802 --> 00:09:14,435 Honey, you've been raising girls. 197 00:09:14,504 --> 00:09:17,372 Boys shrug these things off more easily. 198 00:09:18,441 --> 00:09:19,740 Mike. 199 00:09:19,809 --> 00:09:21,775 Go to sleep. 200 00:09:21,844 --> 00:09:24,245 I'll try. 201 00:09:28,485 --> 00:09:31,452 Besides, it'd be stupid for both of us to be up all night. 202 00:09:31,521 --> 00:09:34,088 Good night, dear. 203 00:09:34,157 --> 00:09:35,623 Good night, honey. 204 00:09:38,828 --> 00:09:40,828 Incredible. 205 00:09:40,897 --> 00:09:43,431 Oh, it's not that great. 206 00:09:43,500 --> 00:09:45,866 On second thought, it is incredible. 207 00:09:45,935 --> 00:09:48,114 I'm talking about Greg's school annual. 208 00:09:48,138 --> 00:09:49,437 What's so fantastic? 209 00:09:49,506 --> 00:09:50,916 There's not a Linda in it. 210 00:09:50,940 --> 00:09:51,940 Impossible. 211 00:09:52,008 --> 00:09:53,641 Every school has a Linda. 212 00:09:53,709 --> 00:09:56,277 Stephanie, Joy, Nicole, 213 00:09:56,346 --> 00:09:59,880 Lisa, Tiffany, Gigi, Robin, Darlene... 214 00:09:59,949 --> 00:10:02,050 No Mary? 215 00:10:02,118 --> 00:10:03,384 Wow. 216 00:10:03,453 --> 00:10:06,521 Talk about a generation gap. 217 00:10:12,028 --> 00:10:13,094 Hi, Mom. 218 00:10:13,163 --> 00:10:14,462 Here's a kiss for you. 219 00:10:14,531 --> 00:10:15,531 Hi, Mom. 220 00:10:15,598 --> 00:10:16,830 Here's a kiss for you. 221 00:10:18,468 --> 00:10:20,668 What are you making, fudge or cake? 222 00:10:20,736 --> 00:10:21,736 Cake. 223 00:10:21,771 --> 00:10:23,137 Can I lick the bowl? 224 00:10:23,206 --> 00:10:24,539 Sure. 225 00:10:24,607 --> 00:10:25,806 Where's Greg? 226 00:10:25,875 --> 00:10:27,319 Wasn't he supposed to walk you home from school? 227 00:10:27,343 --> 00:10:29,743 Uh-huh, but he had to stay after school again 228 00:10:29,812 --> 00:10:30,978 because of his math. 229 00:10:31,047 --> 00:10:32,780 Math?! 230 00:10:32,848 --> 00:10:36,016 What is it about math this year? 231 00:10:44,260 --> 00:10:46,827 Let me see how you're doing. 232 00:10:54,571 --> 00:10:56,082 Oh, here, Greg, right here. 233 00:10:56,106 --> 00:10:57,405 It should be base ten. 234 00:10:57,474 --> 00:10:59,140 Base ten. 235 00:10:59,209 --> 00:11:01,109 You made the same mistake here. 236 00:11:01,177 --> 00:11:02,243 I did? 237 00:11:02,312 --> 00:11:03,711 Oh, I did. 238 00:11:03,779 --> 00:11:05,213 Tell me, Greg, 239 00:11:05,281 --> 00:11:07,526 what's giving you the most trouble? 240 00:11:07,550 --> 00:11:09,283 Math. 241 00:11:09,352 --> 00:11:10,585 No, I mean in math. 242 00:11:10,653 --> 00:11:12,653 It's hard to say. 243 00:11:14,090 --> 00:11:17,691 Well, if you have no more questions, you can go. 244 00:11:17,760 --> 00:11:19,026 Yes, ma'am. 245 00:11:22,265 --> 00:11:24,599 Maybe we should go over it one more time. 246 00:11:24,667 --> 00:11:26,134 Do you think it'll help? 247 00:11:26,202 --> 00:11:27,335 Yes, ma'am. 248 00:11:27,403 --> 00:11:29,270 I really think so. 249 00:11:29,339 --> 00:11:31,239 All right, now... 250 00:11:31,307 --> 00:11:34,808 using base ten, you divide this number 251 00:11:34,877 --> 00:11:37,197 into this one, getting this answer. 252 00:11:59,552 --> 00:12:01,485 You know, three adults ought to be able 253 00:12:01,554 --> 00:12:02,920 to solve this in no time. 254 00:12:02,989 --> 00:12:05,389 Then how come we been sitting here for an hour? 255 00:12:05,458 --> 00:12:06,969 Well, we know that Greg's problem is 256 00:12:06,993 --> 00:12:09,073 that he's in love with a girl named Linda. 257 00:12:09,129 --> 00:12:12,730 The question is what's the best way to handle it? 258 00:12:12,799 --> 00:12:15,099 How about... 259 00:12:19,172 --> 00:12:20,872 some more coffee? 260 00:12:20,940 --> 00:12:23,307 Alice, that's no suggestion; that's an evasion. 261 00:12:23,376 --> 00:12:25,409 Yep, that's what it is, all right. 262 00:12:25,478 --> 00:12:28,146 Well, listen, I think the best approach 263 00:12:28,214 --> 00:12:30,414 is positive action... Man-to-man talk. 264 00:12:30,483 --> 00:12:32,516 I think you're right, Mr. Brady. 265 00:12:32,585 --> 00:12:34,451 Uh, be subtle, dear. 266 00:12:34,520 --> 00:12:36,054 Naturally. 267 00:12:37,557 --> 00:12:39,190 Be tactful, dear. 268 00:12:39,258 --> 00:12:40,858 Yes, naturally. 269 00:12:40,927 --> 00:12:42,894 Be back, dear; we'll be waiting. 270 00:12:42,962 --> 00:12:43,962 All right. 271 00:13:02,582 --> 00:13:03,881 Hi, Greg. 272 00:13:03,950 --> 00:13:05,316 Hi, Dad. 273 00:13:05,384 --> 00:13:07,064 Your, uh... your brothers around, are they? 274 00:13:07,120 --> 00:13:08,497 No, they're watching TV. 275 00:13:08,521 --> 00:13:09,965 You busy? No, sir. 276 00:13:09,989 --> 00:13:13,657 Yeah. Greg... 277 00:13:13,727 --> 00:13:15,392 The reason I came up here is... 278 00:13:17,396 --> 00:13:20,765 Well, uh... what I mean, uh, uh... 279 00:13:21,935 --> 00:13:23,334 You feel okay, do you? 280 00:13:23,402 --> 00:13:26,170 Thermometer's on the sink. 281 00:13:26,239 --> 00:13:28,940 No, no, no, I'm not going to take your temperature. 282 00:13:29,008 --> 00:13:30,441 Well, that's a relief. 283 00:13:33,512 --> 00:13:36,047 Let's face it... You have a problem, right? 284 00:13:36,116 --> 00:13:39,217 In math. I'm working on it. 285 00:13:39,285 --> 00:13:40,218 You've always taught us 286 00:13:40,286 --> 00:13:41,463 to be self-reliant and to try 287 00:13:41,487 --> 00:13:43,407 and solve our problems on our own. 288 00:13:43,456 --> 00:13:44,922 Well, that's some problems, 289 00:13:44,991 --> 00:13:47,069 but now look, there are other problems can best be solved 290 00:13:47,093 --> 00:13:48,826 by talking it over with someone. 291 00:13:48,895 --> 00:13:50,294 Like what? 292 00:13:50,363 --> 00:13:54,232 Well, like, uh, girls, for instance? 293 00:13:54,300 --> 00:13:56,145 Well, now that you brought it up... 294 00:13:56,169 --> 00:13:58,569 Yeah, yeah? 295 00:13:58,638 --> 00:14:01,038 How can I get Jan to stop hogging the phone 296 00:14:01,107 --> 00:14:02,584 and Marcia to stop hogging the bathroom? 297 00:14:02,608 --> 00:14:06,177 Those aren't girls; those are your sisters. 298 00:14:06,246 --> 00:14:08,279 Well, they sure act like girls. 299 00:14:08,347 --> 00:14:10,181 Look, I'm referring to, uh... 300 00:14:10,250 --> 00:14:12,884 well, to, uh, other girls. 301 00:14:12,952 --> 00:14:13,952 Girls. 302 00:14:13,987 --> 00:14:15,719 What other girls? 303 00:14:15,789 --> 00:14:17,989 Well, other girls. 304 00:14:18,057 --> 00:14:20,391 You know... you're a teenager now, you know. 305 00:14:20,459 --> 00:14:21,926 Yes, sir. 306 00:14:21,995 --> 00:14:23,906 Yeah, and there are certain things 307 00:14:23,930 --> 00:14:25,841 that a teenager should know about. 308 00:14:25,865 --> 00:14:28,699 Dad... Yeah? 309 00:14:28,768 --> 00:14:30,679 We already had that talk, remember? 310 00:14:30,703 --> 00:14:31,735 What talk? 311 00:14:31,805 --> 00:14:33,070 That talk. 312 00:14:34,874 --> 00:14:37,108 Oh. Oh, that talk. 313 00:14:37,177 --> 00:14:40,778 Yeah. That... Where are you going? 314 00:14:40,847 --> 00:14:41,847 To get Peter. 315 00:14:41,881 --> 00:14:43,380 I think you ought to tell him. 316 00:14:43,449 --> 00:14:45,549 No, he-he already knows. 317 00:14:45,618 --> 00:14:46,684 Bobby? 318 00:14:46,752 --> 00:14:48,953 Let's not rush things. 319 00:14:53,159 --> 00:14:54,926 Was there anything else? 320 00:14:54,994 --> 00:14:58,963 No... no, I guess not. 321 00:14:59,032 --> 00:15:01,032 Good night. 322 00:15:08,374 --> 00:15:09,941 Strike out? 323 00:15:10,009 --> 00:15:11,943 I'm not sure I even got to bat. 324 00:15:12,011 --> 00:15:13,444 Well, if man-to-man didn't work, 325 00:15:13,512 --> 00:15:15,291 why don't you try woman-to-man? 326 00:15:15,315 --> 00:15:17,059 Oh, every time I go near him, he opens his mouth 327 00:15:17,083 --> 00:15:18,716 to have his temperature taken. 328 00:15:18,784 --> 00:15:21,418 He just doesn't want to talk about it. 329 00:15:21,487 --> 00:15:24,155 I wish we knew more about this Linda. 330 00:15:24,224 --> 00:15:25,756 I mean, if she likes Greg, 331 00:15:25,825 --> 00:15:27,925 and if she knows that Greg likes her, 332 00:15:27,994 --> 00:15:29,526 well, maybe we could help. 333 00:15:29,595 --> 00:15:31,428 I wonder if he confided 334 00:15:31,497 --> 00:15:33,865 in any of the other kids about Linda? 335 00:15:33,933 --> 00:15:36,433 Say, maybe he has, hmm? 336 00:15:38,471 --> 00:15:41,705 No, that would be asking them to break a confidence. 337 00:15:41,774 --> 00:15:46,010 Yeah, and to worm it out of them would be too sneaky. 338 00:15:46,079 --> 00:15:48,479 Much too sneaky. 339 00:16:01,494 --> 00:16:02,626 Hi, Cindy. 340 00:16:02,695 --> 00:16:04,195 What you doing? 341 00:16:04,264 --> 00:16:05,607 Feeding Kitty Karry-All. 342 00:16:05,631 --> 00:16:07,464 Oh, Kitty Karry-All, huh? 343 00:16:07,533 --> 00:16:09,867 You ever thought about changing her name? 344 00:16:09,936 --> 00:16:11,235 Nope. 345 00:16:11,304 --> 00:16:13,104 Movie stars do it all the time. 346 00:16:13,172 --> 00:16:16,941 Maybe they haven't got a pretty name like Kitty Karry-All. 347 00:16:17,010 --> 00:16:20,945 Frankly, to me she looks like a Linda. 348 00:16:21,014 --> 00:16:24,081 Well, to me she looks like a Kitty Karry-All. 349 00:16:32,992 --> 00:16:34,725 You got a name for this one? 350 00:16:34,794 --> 00:16:36,027 Emily. 351 00:16:38,898 --> 00:16:42,833 Now, this one looks like a Linda. 352 00:16:42,902 --> 00:16:45,536 It's a boy. 353 00:16:47,606 --> 00:16:49,506 Aren't any of these named Linda? 354 00:16:49,575 --> 00:16:50,507 Nope. 355 00:16:50,576 --> 00:16:51,708 How about girls? 356 00:16:51,777 --> 00:16:53,588 Do you know any girls named Linda? 357 00:16:53,612 --> 00:16:56,380 Nope. Why? 358 00:16:56,449 --> 00:16:58,349 Well, it's just such a pretty name, 359 00:16:58,418 --> 00:17:00,451 it ought to belong to a pretty girl. 360 00:17:00,519 --> 00:17:03,287 Time for your nap, Kitty. 361 00:17:03,356 --> 00:17:05,923 Give Linda a kiss good night. 362 00:17:05,992 --> 00:17:07,425 Thanks a lot. 363 00:17:07,493 --> 00:17:10,494 But a compliment wasn't exactly what I was fishing for. 364 00:17:12,498 --> 00:17:17,134 Aw, say, that car is really beautiful. 365 00:17:17,203 --> 00:17:18,613 What are you going to name her? 366 00:17:18,637 --> 00:17:19,837 What do you mean? 367 00:17:19,905 --> 00:17:23,140 Racing drivers always name their cars after a girl. 368 00:17:23,209 --> 00:17:24,209 They do? 369 00:17:24,243 --> 00:17:25,142 Always. 370 00:17:25,211 --> 00:17:26,810 Well, I'll think of one. 371 00:17:26,879 --> 00:17:28,579 Maybe I can help you. 372 00:17:28,647 --> 00:17:31,215 Nah; you'd want me to call it Cindy, Jan or Marcia. 373 00:17:31,284 --> 00:17:32,461 No, I wouldn't. 374 00:17:32,485 --> 00:17:33,851 Yes, you would. 375 00:17:33,919 --> 00:17:37,688 I think a good name would be, uh... Linda. 376 00:17:37,756 --> 00:17:38,756 Linda?! 377 00:17:38,791 --> 00:17:39,801 Right. 378 00:17:39,825 --> 00:17:40,825 That'd be dumb! 379 00:17:40,893 --> 00:17:42,226 Why? 380 00:17:42,295 --> 00:17:44,335 'Cause I don't know anybody named Linda. 381 00:17:44,397 --> 00:17:45,863 You're sure. 382 00:17:45,931 --> 00:17:47,798 Positive. 383 00:17:47,867 --> 00:17:50,968 Well, in that case, how about Jan or Cindy or Marcia? 384 00:17:51,037 --> 00:17:51,969 I knew it. 385 00:17:52,038 --> 00:17:54,872 Boy, I just knew it! 386 00:17:57,610 --> 00:17:59,176 What did you say? 387 00:17:59,245 --> 00:18:02,013 I said what do you think about the name Linda? 388 00:18:02,081 --> 00:18:03,081 Why? 389 00:18:03,149 --> 00:18:04,281 Well, because. 390 00:18:04,350 --> 00:18:05,749 Because why? 391 00:18:05,818 --> 00:18:09,020 Jan, will you stop answering my questions with your questions? 392 00:18:09,088 --> 00:18:10,554 Okay. Now... 393 00:18:10,623 --> 00:18:15,792 how do you feel about, uh, Linda for a girl's name? 394 00:18:15,861 --> 00:18:18,929 Mom's going to have a baby. 395 00:18:18,998 --> 00:18:20,909 Mom's going to have a baby! 396 00:18:20,933 --> 00:18:22,511 Wait a minute! Wait a minute! 397 00:18:22,535 --> 00:18:23,934 Come back here! 398 00:18:24,003 --> 00:18:25,602 Wait. 399 00:18:27,006 --> 00:18:28,439 You were right. 400 00:18:28,508 --> 00:18:30,074 Being sneaky never pays. 401 00:18:30,143 --> 00:18:31,575 I know. 402 00:18:31,644 --> 00:18:34,412 I've just spent five minutes trying to convince Jan 403 00:18:34,480 --> 00:18:35,846 that I'm not having a baby. 404 00:18:35,915 --> 00:18:39,783 Mom, we're home. 405 00:18:39,852 --> 00:18:42,219 I wonder who "we're" is? 406 00:18:42,288 --> 00:18:44,121 Hi. Hi. 407 00:18:44,190 --> 00:18:46,390 We've got a school project we're working on. 408 00:18:46,459 --> 00:18:47,658 Oh, fine. 409 00:18:47,726 --> 00:18:48,904 You know Randi and Hope. 410 00:18:48,928 --> 00:18:49,928 Hi. 411 00:18:49,962 --> 00:18:51,002 This is Linda. 412 00:18:52,665 --> 00:18:53,964 Hi, Mrs. Brady. 413 00:18:54,033 --> 00:18:56,967 Well, hi, Linda. 414 00:18:57,036 --> 00:18:58,947 She hasn't lived here too long. 415 00:18:58,971 --> 00:19:00,438 You just moved here? 416 00:19:00,506 --> 00:19:02,673 A few months ago... from Seattle. 417 00:19:02,741 --> 00:19:05,642 Oh, I have a lot of friends in Seattle. 418 00:19:05,711 --> 00:19:08,345 Marcia, why don't you take the girls on upstairs, 419 00:19:08,414 --> 00:19:10,047 and Linda and I can have a chat 420 00:19:10,116 --> 00:19:11,848 and get better acquainted. 421 00:19:11,917 --> 00:19:14,357 Well, uh, do you like it here? 422 00:19:14,420 --> 00:19:15,986 Okay, I guess. 423 00:19:16,055 --> 00:19:18,089 You know, leaving all my old friends... 424 00:19:18,157 --> 00:19:19,656 That's kind of hard. 425 00:19:19,725 --> 00:19:23,026 Well, I'm sure you've made a lot of new friends here. 426 00:19:23,096 --> 00:19:25,028 Yeah, I guess so. 427 00:19:25,098 --> 00:19:26,763 A pretty girl like you? 428 00:19:26,832 --> 00:19:29,166 You must have a lot of boyfriends. 429 00:19:29,235 --> 00:19:31,102 You mean here or in Seattle? 430 00:19:31,170 --> 00:19:32,470 Here. 431 00:19:32,538 --> 00:19:35,473 Well... there's one boy I like. 432 00:19:35,541 --> 00:19:38,675 The only problem is he doesn't know I like him. 433 00:19:38,744 --> 00:19:40,611 Oh, I'm sure he does. 434 00:19:40,679 --> 00:19:42,713 I'm positive. 435 00:19:42,781 --> 00:19:44,548 Well, you see, he's kind of shy, 436 00:19:44,617 --> 00:19:46,417 so I can't tell him how I feel. 437 00:19:46,486 --> 00:19:49,620 Oh, well, I think you should, right away. 438 00:19:49,688 --> 00:19:51,255 You really think I should? 439 00:19:51,324 --> 00:19:53,557 Definitely. It will be the best thing 440 00:19:53,626 --> 00:19:55,159 in the world for all of us. 441 00:19:55,228 --> 00:19:56,860 I mean, for both of you. 442 00:19:59,798 --> 00:20:00,976 Hi, mom. I'm home. 443 00:20:01,000 --> 00:20:02,266 Oh, Greg. 444 00:20:02,335 --> 00:20:04,235 Guess who's here? 445 00:20:04,303 --> 00:20:06,036 Who? Linda. 446 00:20:06,105 --> 00:20:08,071 Hi. Nice to meet you. 447 00:20:08,141 --> 00:20:10,407 Hi. I'm a friend of Marcia's. 448 00:20:10,476 --> 00:20:12,809 Oh. When's dinner? 449 00:20:12,878 --> 00:20:14,978 Huh? 450 00:20:15,047 --> 00:20:16,047 When's dinner? 451 00:20:16,081 --> 00:20:18,616 The usual time. 452 00:20:18,684 --> 00:20:20,451 See you. 453 00:20:20,520 --> 00:20:24,455 Hey, Mom, send up Linda! 454 00:20:24,524 --> 00:20:26,457 Sure. Uh... uh... 455 00:20:26,526 --> 00:20:28,937 it's right up the stairs, the end of the hall. 456 00:20:28,961 --> 00:20:30,261 Nice to have met you. 457 00:20:32,532 --> 00:20:33,864 Thanks. 458 00:20:52,017 --> 00:20:53,317 Oh, hi. 459 00:20:53,386 --> 00:20:55,085 Mike? Yeah. 460 00:20:55,154 --> 00:20:56,898 You'll never guess what happened. 461 00:20:56,922 --> 00:20:59,657 I got the wrong Linda. 462 00:20:59,725 --> 00:21:01,603 You'll never guess what happened. 463 00:21:01,627 --> 00:21:02,793 I got the right Linda. 464 00:21:02,861 --> 00:21:04,228 What do you mean? 465 00:21:04,297 --> 00:21:06,397 This letter's from Greg's math teacher. 466 00:21:06,465 --> 00:21:08,143 She wants to see me tomorrow at 4:00. 467 00:21:08,167 --> 00:21:09,844 What's that got to do with Linda? 468 00:21:09,868 --> 00:21:12,570 Look at the signature. The signature? 469 00:21:12,638 --> 00:21:15,439 It's from Miss O'Hara, Miss Linda O'Hara. 470 00:21:15,508 --> 00:21:19,009 Oh, no. 471 00:21:23,148 --> 00:21:24,648 Come in. 472 00:21:26,285 --> 00:21:28,519 Mr. Brady? 473 00:21:28,588 --> 00:21:29,986 Uh, yes. That's right. 474 00:21:30,055 --> 00:21:31,488 I'm Linda O'Hara. 475 00:21:31,557 --> 00:21:32,956 How do you do? 476 00:21:33,025 --> 00:21:34,491 Well, I halfway expected 477 00:21:34,560 --> 00:21:36,527 to see Greg chained to one of your desks here. 478 00:21:36,596 --> 00:21:38,540 I sent him on an errand to the principal's office, 479 00:21:38,564 --> 00:21:40,609 so we could be alone a few moments. 480 00:21:40,633 --> 00:21:42,032 Good. I appreciate that. 481 00:21:42,101 --> 00:21:44,935 Won't you sit down? Uh, yeah. 482 00:21:45,003 --> 00:21:47,048 I've been going over Greg's records. 483 00:21:47,072 --> 00:21:48,472 He's always been 484 00:21:48,541 --> 00:21:50,018 a straight "A" student in math. 485 00:21:50,042 --> 00:21:52,976 Well, until lately, he has, yeah. 486 00:21:53,045 --> 00:21:56,714 Please don't think I'm prying, but... 487 00:21:56,782 --> 00:21:58,749 is there a problem at home? 488 00:21:58,817 --> 00:22:01,852 No, that's not where the problem is. 489 00:22:01,920 --> 00:22:03,086 Something's wrong. 490 00:22:03,155 --> 00:22:05,122 I'm just not getting through to him. 491 00:22:05,190 --> 00:22:07,891 Oh, you're getting through to him, all right. 492 00:22:07,960 --> 00:22:12,696 A big problem a teacher faces is getting her student involved. 493 00:22:12,765 --> 00:22:16,433 Miss O'Hara, believe me when I tell you he is involved. 494 00:22:16,502 --> 00:22:18,447 Well, maybe it's a personality clash. 495 00:22:18,471 --> 00:22:21,639 Sometimes a teacher and a student just don't hit it off. 496 00:22:21,707 --> 00:22:23,274 No, you hit it off, honest. 497 00:22:23,342 --> 00:22:25,476 That isn't where the problem is. 498 00:22:25,544 --> 00:22:29,112 My boyfriend works a lot with boys, teaching them baseball. 499 00:22:29,181 --> 00:22:31,214 Maybe I should discuss it with him. 500 00:22:31,284 --> 00:22:33,984 Baseball? 501 00:22:34,052 --> 00:22:37,220 Is that your fiancé parked in a car outside the school? 502 00:22:37,290 --> 00:22:38,689 Yes. He's waiting for me. 503 00:22:38,758 --> 00:22:41,759 Miss O'Hara, I've got an idea. 504 00:22:41,827 --> 00:22:43,827 Now, I'll be right back. 505 00:22:43,896 --> 00:22:45,763 Don't go away. 506 00:22:50,202 --> 00:22:52,670 Miss O'Hara, was that my dad 507 00:22:52,738 --> 00:22:54,015 I just saw running down the hall? 508 00:22:54,039 --> 00:22:55,284 He'll be right back. 509 00:22:55,308 --> 00:22:56,807 Was he mad or anything? 510 00:22:56,875 --> 00:22:58,842 No, he was very understanding. 511 00:22:58,911 --> 00:23:01,077 Lots of parents ask dumb questions. 512 00:23:01,146 --> 00:23:02,813 Relax. Yours didn't. 513 00:23:05,984 --> 00:23:07,284 Hi, Greg. 514 00:23:07,353 --> 00:23:08,885 Hi, Dad. 515 00:23:08,954 --> 00:23:11,021 Honey, Mr. Brady asked me to come in. 516 00:23:11,089 --> 00:23:12,656 Greg, this is 517 00:23:12,725 --> 00:23:15,392 Miss O'Hara's fiancé, Wes Parker. 518 00:23:15,461 --> 00:23:16,593 Hi, Greg. 519 00:23:16,662 --> 00:23:17,861 Wow. 520 00:23:17,930 --> 00:23:19,896 A real live Dodger. 521 00:23:19,965 --> 00:23:22,399 First baseman, in person... Golden Glove, too. 522 00:23:22,468 --> 00:23:24,988 Would you like an autograph? 523 00:23:28,106 --> 00:23:30,106 Do you spell that with one "G" or two? 524 00:23:31,811 --> 00:23:33,777 One. 525 00:23:41,887 --> 00:23:43,699 I'll make a deal with you. 526 00:23:43,723 --> 00:23:45,088 If you get an "A" in math, 527 00:23:45,157 --> 00:23:47,958 you can trade that in for two tickets to the season's opener. 528 00:23:48,026 --> 00:23:49,292 Hey. 529 00:23:49,362 --> 00:23:51,105 Two tickets to the opener? Right. 530 00:23:51,129 --> 00:23:52,763 I'll get an "A." Yes, sir. 531 00:23:52,832 --> 00:23:53,964 Attaboy. 532 00:23:54,032 --> 00:23:55,377 Come on, let's go, son. 533 00:23:55,401 --> 00:23:57,334 Right, Dad. Bye, Mr. Parker. 534 00:23:57,403 --> 00:23:58,669 No, call me Wes. 535 00:23:58,738 --> 00:24:00,804 Bye, Wes. 536 00:24:00,873 --> 00:24:02,239 Bye. 537 00:24:04,109 --> 00:24:06,276 I'll be right with you. 538 00:24:06,345 --> 00:24:08,979 Miss O'Hara, I'd like to pay you a compliment. 539 00:24:09,047 --> 00:24:10,581 You know, if I'd had a teacher 540 00:24:10,649 --> 00:24:11,782 that looked like you, 541 00:24:11,851 --> 00:24:13,651 I'd have gotten an "F," too. 542 00:24:25,848 --> 00:24:28,515 Greg? Dinner's ready! 543 00:24:30,887 --> 00:24:33,687 Greg? 544 00:24:33,756 --> 00:24:36,223 Greg, you feel all right? 545 00:24:36,292 --> 00:24:38,492 I feel fine. 546 00:24:38,560 --> 00:24:41,095 Let me feel your forehead. 547 00:24:41,163 --> 00:24:44,031 I've got this substitute teacher in biology. 548 00:24:44,100 --> 00:24:47,467 She's got red hair and blue eyes and... 549 00:24:47,536 --> 00:24:49,136 Wow. 550 00:24:49,205 --> 00:24:50,437 Mike. 551 00:24:53,442 --> 00:24:55,876 Mike? 552 00:24:55,945 --> 00:24:58,379 Mike! 34387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.