Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,561 --> 00:00:12,461
♪ Here's the story ♪
2
00:00:12,496 --> 00:00:14,429
♪ Of a lovely lady ♪
3
00:00:14,465 --> 00:00:15,797
♪ Who was bringing up ♪
4
00:00:15,833 --> 00:00:18,266
♪ Three very lovely girls ♪
5
00:00:18,301 --> 00:00:21,035
♪ All of them had hair of gold ♪
6
00:00:21,071 --> 00:00:22,938
♪ Like their mother ♪
7
00:00:22,973 --> 00:00:26,007
♪ The youngest one in curls ♪
8
00:00:26,042 --> 00:00:30,044
♪ It's the story of a
man named Brady ♪
9
00:00:30,080 --> 00:00:33,949
♪ Who was busy with
three boys of his own ♪
10
00:00:33,984 --> 00:00:37,719
♪ They were four
men living all together ♪
11
00:00:37,754 --> 00:00:40,388
♪ Yet they were all alone ♪
12
00:00:40,423 --> 00:00:41,890
♪ Till the one day when ♪
13
00:00:41,925 --> 00:00:44,526
♪ The lady met this fellow ♪
14
00:00:44,561 --> 00:00:48,062
♪ And they knew that it was
much more than a hunch ♪
15
00:00:48,098 --> 00:00:49,531
♪ That this group ♪
16
00:00:49,566 --> 00:00:51,933
♪ Must somehow form a family ♪
17
00:00:51,969 --> 00:00:55,570
♪ That's the way they all
became the Brady Bunch ♪
18
00:00:55,606 --> 00:00:57,906
♪ The Brady Bunch ♪
19
00:00:57,941 --> 00:01:00,174
♪ The Brady Bunch ♪
20
00:01:00,210 --> 00:01:06,080
♪ That's the way they
became the Brady Bunch. ♪
21
00:01:31,008 --> 00:01:32,473
What are you looking for?
22
00:01:32,509 --> 00:01:33,975
The astrology forecast.
23
00:01:34,011 --> 00:01:35,143
Astrology?
24
00:01:35,178 --> 00:01:36,589
Well, Martha swears by it.
25
00:01:36,613 --> 00:01:38,190
She calls me up every morning
26
00:01:38,214 --> 00:01:40,226
to see if I'm
following what it says.
27
00:01:40,250 --> 00:01:41,583
I've got a flash for you.
28
00:01:41,618 --> 00:01:43,685
Your friend
Martha's a fruitcake.
29
00:01:43,720 --> 00:01:45,732
Agreed.
30
00:01:45,756 --> 00:01:47,355
Ah, here it is.
31
00:01:47,390 --> 00:01:49,791
My chart for tomorrow.
32
00:01:51,828 --> 00:01:53,227
What's it say?
33
00:01:53,263 --> 00:01:54,941
"Beware of purchases tomorrow.
34
00:01:54,965 --> 00:01:57,143
Don't buy anything at all."
35
00:01:57,167 --> 00:02:01,036
Hey, now, that's the kind of
astrology that makes sense.
36
00:02:01,071 --> 00:02:02,470
Let me look at mine.
37
00:02:02,505 --> 00:02:04,584
No, I knew I shouldn't
have read that out loud.
38
00:02:04,608 --> 00:02:05,718
I need new shoes.
39
00:02:10,647 --> 00:02:12,346
What's so funny?
40
00:02:12,382 --> 00:02:13,826
You think your
horoscope was something?
41
00:02:13,850 --> 00:02:15,817
Get a load of mine.
42
00:02:15,852 --> 00:02:19,821
"A strange woman will
soon come into your life."
43
00:02:19,856 --> 00:02:21,801
Oh, where does it say that?
44
00:02:21,825 --> 00:02:23,357
Where? Right there.
45
00:02:24,962 --> 00:02:26,327
How about that.
46
00:02:26,362 --> 00:02:28,063
Yeah. How about that.
47
00:02:28,098 --> 00:02:29,898
I can hardly wait till tomorrow.
48
00:02:31,001 --> 00:02:32,333
Good night, honey.
49
00:02:48,585 --> 00:02:49,951
Oh, wow.
50
00:02:49,987 --> 00:02:52,520
That is not just a
cake, Mrs. Brady.
51
00:02:52,555 --> 00:02:55,156
That is a thing of
beauty, a joy to behold.
52
00:02:55,191 --> 00:02:57,058
Mmm. Thanks, Alice.
53
00:02:57,094 --> 00:02:58,392
Wait till you taste it tonight.
54
00:02:58,428 --> 00:03:00,361
No, thanks. Not at those prices.
55
00:03:00,396 --> 00:03:02,030
What prices?
56
00:03:02,065 --> 00:03:04,633
I'll bet every bite will
cost a thousand calories,
57
00:03:04,668 --> 00:03:06,579
and I know just
where they'll go.
58
00:03:06,603 --> 00:03:08,069
Here and here.
59
00:03:08,105 --> 00:03:10,705
Alice is a member
of the hip generation.
60
00:03:10,741 --> 00:03:12,140
And speaking of hips,
61
00:03:12,175 --> 00:03:14,386
get a load of Greg's blue jeans.
62
00:03:14,410 --> 00:03:16,911
See-through jeans.
63
00:03:16,947 --> 00:03:18,713
But don't tell Greg that.
64
00:03:18,749 --> 00:03:21,016
He'll start a new
fad in junior high.
65
00:03:21,051 --> 00:03:22,651
I think I'll take
the kids shopping
66
00:03:22,686 --> 00:03:23,985
for some new clothes tomorrow.
67
00:03:24,021 --> 00:03:25,898
Well, you'd better make
that today, Mrs. Brady.
68
00:03:25,922 --> 00:03:27,000
Tomorrow the boys are going
69
00:03:27,024 --> 00:03:28,801
on an all-day fishing
trip with Mr. Brady.
70
00:03:28,825 --> 00:03:30,536
You're taking the
girls horseback riding.
71
00:03:30,560 --> 00:03:34,062
Right. Well, I suppose I could
take them after school today.
72
00:03:34,097 --> 00:03:35,864
But don't tell my
friend Martha Sheldon.
73
00:03:35,899 --> 00:03:37,699
Martha Sheldon?
74
00:03:37,734 --> 00:03:39,701
Well, you know how
hooked she is on astrology.
75
00:03:39,736 --> 00:03:41,836
And she insists that
I follow my forecast.
76
00:03:41,872 --> 00:03:44,673
And my chart said,
don't buy anything today.
77
00:03:44,708 --> 00:03:46,074
Isn't that silly?
78
00:03:46,109 --> 00:03:48,710
A grown woman believing
in that astrology nonsense.
79
00:03:48,745 --> 00:03:52,446
Hmm. Alice, what did
your horoscope say today?
80
00:03:52,482 --> 00:03:55,616
Oh, mine said today was
great for social activities...
81
00:03:57,087 --> 00:04:00,955
Mrs. Brady, that's dirty pool.
82
00:04:00,991 --> 00:04:02,869
I'm going to go round up
83
00:04:02,893 --> 00:04:06,227
some more bottomless
britches and things.
84
00:04:12,069 --> 00:04:13,401
Hello.
85
00:04:13,436 --> 00:04:15,303
Mike. Hi, honey.
86
00:04:15,338 --> 00:04:16,805
2:00, and all's well
87
00:04:16,840 --> 00:04:18,718
and no strange women
have come into my life yet.
88
00:04:18,742 --> 00:04:22,143
Well, if they do, will you
please inform me immediately?
89
00:04:22,179 --> 00:04:23,712
Oh, I will, I promise.
90
00:04:23,747 --> 00:04:27,481
The moment one walks
in, you'll be the first to know.
91
00:04:27,517 --> 00:04:29,517
Mr. Brady?
92
00:04:32,923 --> 00:04:33,888
Mike?
93
00:04:33,924 --> 00:04:35,702
Yes, that's me.
I... I'm Mike Brady.
94
00:04:35,726 --> 00:04:37,503
What's that, dear?
Did you say something?
95
00:04:37,527 --> 00:04:38,671
Hello?
96
00:04:38,695 --> 00:04:40,439
Please, darling,
finish your call.
97
00:04:40,463 --> 00:04:42,230
Honey, I'll call you back.
98
00:04:42,265 --> 00:04:44,565
A client just, uh,
just walked in.
99
00:04:44,601 --> 00:04:47,435
All right, dear, but...
100
00:04:54,611 --> 00:04:56,044
How do you do?
101
00:04:56,079 --> 00:04:57,645
Please, do sit down.
102
00:04:57,680 --> 00:04:59,447
I would introduce myself,
103
00:04:59,482 --> 00:05:02,350
but everyone knows
who Beebe Gallini is.
104
00:05:02,385 --> 00:05:04,619
Even people on the street
come up to me and say,
105
00:05:04,654 --> 00:05:05,720
"It's Beebe."
106
00:05:05,756 --> 00:05:08,623
And I always say to
them, "Hello, my dahling."
107
00:05:08,658 --> 00:05:10,859
This is Dwayne, my secretary.
108
00:05:10,894 --> 00:05:12,338
Oh, uh, how do you do, Mr...?
109
00:05:12,362 --> 00:05:13,327
Not necessary.
110
00:05:13,363 --> 00:05:15,797
Please sit down.
111
00:05:17,067 --> 00:05:18,599
Darling,
112
00:05:18,635 --> 00:05:21,636
you are going to
design my new factory,
113
00:05:21,671 --> 00:05:23,337
and it will... Factory?
114
00:05:23,373 --> 00:05:25,106
Please, not interrupt.
115
00:05:25,142 --> 00:05:26,607
It's not nice.
116
00:05:26,643 --> 00:05:28,676
I have just finished
arrangements
117
00:05:28,711 --> 00:05:30,879
with the president
of your company
118
00:05:30,914 --> 00:05:32,947
to build a beautiful new factory
119
00:05:32,983 --> 00:05:35,449
for the Beebe Gallini
Cosmetics Company.
120
00:05:36,987 --> 00:05:38,731
You want me to
design your factory?
121
00:05:38,755 --> 00:05:41,089
Please wait. Don't interrupt.
122
00:05:41,124 --> 00:05:42,935
You're just like my
second husband.
123
00:05:42,959 --> 00:05:44,137
Or was it my third?
124
00:05:44,161 --> 00:05:44,926
Your fourth.
125
00:05:44,961 --> 00:05:46,572
Oh. I knew it was one of them.
126
00:05:46,596 --> 00:05:49,931
Miss Gallini... Beebe.
127
00:05:49,966 --> 00:05:51,833
Everyone calls me Beebe.
128
00:05:51,868 --> 00:05:56,137
People who have never even
heard of me call me Beebe.
129
00:05:56,173 --> 00:05:58,306
Beebe, I'm very flattered.
130
00:05:58,341 --> 00:05:59,941
Oh, no false modesty.
131
00:05:59,976 --> 00:06:02,510
I do not believe
in false modesty.
132
00:06:02,545 --> 00:06:05,546
I am beautiful, so I
say I am beautiful.
133
00:06:05,581 --> 00:06:07,415
You are talented, no?
134
00:06:07,450 --> 00:06:12,854
Well, um... Uh...
uh... yes. I... Good.
135
00:06:12,889 --> 00:06:14,488
That is what the people tell me.
136
00:06:14,524 --> 00:06:17,491
That is why you must
design my new factory,
137
00:06:17,527 --> 00:06:19,861
and I give you complete freedom.
138
00:06:19,896 --> 00:06:22,230
Design, design, design.
139
00:06:22,265 --> 00:06:24,098
Anything you want.
140
00:06:24,134 --> 00:06:25,333
Anything?
141
00:06:25,368 --> 00:06:27,435
Yes, only one thing that I ask
142
00:06:27,470 --> 00:06:29,804
is that it should be pink.
143
00:06:33,343 --> 00:06:35,276
Pink factory.
144
00:06:35,312 --> 00:06:36,510
Beebe Pink.
145
00:06:36,546 --> 00:06:38,713
That is what I call my cosmetics
146
00:06:38,748 --> 00:06:40,014
because I am pink.
147
00:06:40,050 --> 00:06:41,216
You see the pink?
148
00:06:43,353 --> 00:06:44,752
Yes.
149
00:06:44,787 --> 00:06:47,455
Let your imagination run wild.
150
00:06:47,490 --> 00:06:49,858
Create whatever you wish.
151
00:06:49,893 --> 00:06:51,592
But make it pink.
152
00:06:51,627 --> 00:06:52,927
Yes.
153
00:06:52,963 --> 00:06:54,462
My phone number.
154
00:06:54,497 --> 00:06:56,931
My personal private
phone number.
155
00:06:56,967 --> 00:06:58,266
Give it to him.
156
00:06:58,301 --> 00:07:00,368
Oh, thank you.
157
00:07:01,972 --> 00:07:03,471
I will see you soon, no?
158
00:07:03,506 --> 00:07:05,874
Uh, no. Yes.
159
00:07:06,877 --> 00:07:08,376
Oh, uh...
160
00:07:11,348 --> 00:07:12,847
Hurry, dahling.
161
00:07:12,883 --> 00:07:15,250
We cannot keep
the jeweler waiting.
162
00:07:15,285 --> 00:07:18,019
I promised him faithfully
I'd be there yesterday.
163
00:07:31,134 --> 00:07:33,567
Thanks for helping
me tonight, dear.
164
00:07:33,603 --> 00:07:35,870
No. It's my
pleasure, sweetheart.
165
00:07:35,906 --> 00:07:37,850
You know, when Alice asked
me if she could leave early
166
00:07:37,874 --> 00:07:39,874
so she could to the movies
with her boyfriend Sam,
167
00:07:39,910 --> 00:07:41,542
how could I refuse?
168
00:07:41,577 --> 00:07:42,777
Hmm?
169
00:07:42,812 --> 00:07:45,613
Oh. Well, you have a soft heart.
170
00:07:45,648 --> 00:07:47,015
Lips to match.
171
00:07:47,050 --> 00:07:48,449
My goodness.
172
00:07:48,484 --> 00:07:50,451
Aren't we affectionate tonight?
173
00:07:50,486 --> 00:07:52,753
Well, not just
tonight, every night,
174
00:07:52,789 --> 00:07:54,555
'cause I love you, dahling.
175
00:07:57,060 --> 00:07:58,259
Sweetheart.
176
00:07:58,295 --> 00:08:00,494
And I love you, too, darling.
177
00:08:00,530 --> 00:08:01,729
But what's up?
178
00:08:01,764 --> 00:08:03,497
Hmm? What what's up?
179
00:08:03,533 --> 00:08:05,466
Well, ever since you got home,
180
00:08:05,501 --> 00:08:08,202
you seem... preoccupied.
181
00:08:08,238 --> 00:08:09,637
Preoccupied?
182
00:08:09,672 --> 00:08:12,184
Oh, don't be silly, honey.
183
00:08:12,208 --> 00:08:16,877
It's just... well...
preoccupation.
184
00:08:16,913 --> 00:08:18,980
Preoccupation.
185
00:08:19,015 --> 00:08:20,214
Yeah.
186
00:08:20,250 --> 00:08:21,894
I got this new client today
187
00:08:21,918 --> 00:08:23,829
and I have to design a factory.
188
00:08:23,853 --> 00:08:25,932
And it's sort of
a special factory
189
00:08:25,956 --> 00:08:27,866
and it takes a lot of thought.
190
00:08:27,890 --> 00:08:29,690
What kind of special factory?
191
00:08:29,725 --> 00:08:34,028
Well, the client is very
eccentric, and, uh...
192
00:08:34,064 --> 00:08:35,029
Eccentric?
193
00:08:35,065 --> 00:08:36,030
Yeah.
194
00:08:36,066 --> 00:08:38,166
Could you say, uh, strange?
195
00:08:38,201 --> 00:08:41,369
Yeah. You could sure
say "strange," all right.
196
00:08:41,404 --> 00:08:43,237
Could you say "strange woman"?
197
00:08:43,273 --> 00:08:46,274
Yeah, yeah, she's a... a woman.
198
00:08:46,309 --> 00:08:49,110
Aha, then a strange woman
did enter your life today.
199
00:08:49,145 --> 00:08:51,057
Oh, that astrology nonsense?
200
00:08:51,081 --> 00:08:53,181
Yeah, that astrology nonsense.
201
00:08:53,216 --> 00:08:55,483
Yeah, it's silly and
stupid and foolish.
202
00:08:55,518 --> 00:08:56,884
And what kind of strange woman?
203
00:08:56,919 --> 00:08:58,119
Oh, honey,
204
00:08:58,154 --> 00:08:59,765
when a client
walks into my office
205
00:08:59,789 --> 00:09:01,367
with an offer to
design a factory
206
00:09:01,391 --> 00:09:03,002
that's worth a
whole lot of money,
207
00:09:03,026 --> 00:09:04,337
it doesn't make any difference
208
00:09:04,361 --> 00:09:05,571
whether it's a man or a woman,
209
00:09:05,595 --> 00:09:08,115
even if it is Beebe Gallini.
210
00:09:08,331 --> 00:09:09,430
Beebe Gallini?
211
00:09:09,466 --> 00:09:11,899
Is she the strange woman
who came into your life?
212
00:09:11,934 --> 00:09:13,579
She didn't come into my life,
213
00:09:13,603 --> 00:09:15,547
she came into
my office, that's all.
214
00:09:15,571 --> 00:09:16,971
That's enough.
215
00:09:17,007 --> 00:09:19,273
They say no man can resist her.
216
00:09:19,309 --> 00:09:21,020
Well, I can resist her.
217
00:09:21,044 --> 00:09:22,410
Are you sure?
218
00:09:22,445 --> 00:09:25,013
I am absolutely positive.
219
00:09:25,048 --> 00:09:26,947
Oh... oh, Mike! Oh!
220
00:09:37,827 --> 00:09:40,661
I think that's plenty
of food, Mr. Brady.
221
00:09:40,696 --> 00:09:42,430
Mm, I don't know, Alice.
222
00:09:42,465 --> 00:09:44,377
Four fishermen get
mighty hungry, you know.
223
00:09:44,401 --> 00:09:45,978
That's right. A couple
of hours out on that water
224
00:09:46,002 --> 00:09:46,967
makes them awful hungry.
225
00:09:47,003 --> 00:09:49,070
Makes me awful seasick.
226
00:09:49,105 --> 00:09:50,971
Isn't it funny how
some people get seasick
227
00:09:51,007 --> 00:09:52,306
and some people don't.
228
00:09:52,342 --> 00:09:53,807
I think I'm allergic to waves.
229
00:09:53,843 --> 00:09:55,043
Even when I take a bath,
230
00:09:55,078 --> 00:09:56,989
I have to be careful not
to move around too much.
231
00:09:57,013 --> 00:09:59,191
I'll hurry the boys up.
232
00:10:00,583 --> 00:10:01,916
I'll get it.
233
00:10:03,286 --> 00:10:04,818
Hello.
234
00:10:04,854 --> 00:10:08,289
Yes, this is the
Brady residence.
235
00:10:08,324 --> 00:10:09,723
One moment, please.
236
00:10:09,759 --> 00:10:10,991
I'll get him.
237
00:10:11,027 --> 00:10:13,394
It's someone who
calls me "dahling"
238
00:10:13,430 --> 00:10:15,296
and "vants" to speak to you.
239
00:10:20,903 --> 00:10:23,171
Hello, Miss Gallini.
240
00:10:23,206 --> 00:10:24,738
Beebe.
241
00:10:24,774 --> 00:10:26,218
Beebe?!
242
00:10:26,242 --> 00:10:27,675
This afternoon?
243
00:10:27,710 --> 00:10:30,378
But... Yeah, but...
244
00:10:30,413 --> 00:10:33,314
I was going fishing today and...
245
00:10:33,349 --> 00:10:38,219
Yes, I know you have a
contract with my firm, but...
246
00:10:38,254 --> 00:10:41,222
I promised my boys that I was...
247
00:10:43,326 --> 00:10:44,658
All right.
248
00:10:44,694 --> 00:10:46,561
Yeah. No. All
right, I'll be there.
249
00:10:46,596 --> 00:10:47,596
Bye.
250
00:10:48,598 --> 00:10:49,808
You'll be where?
251
00:10:49,832 --> 00:10:52,032
Oh, Beebe wants to see me again.
252
00:10:52,068 --> 00:10:55,069
She's got some new
ideas for her factory.
253
00:10:55,105 --> 00:10:56,504
But it's Saturday,
254
00:10:56,539 --> 00:10:58,451
and the boys have
been looking forward
255
00:10:58,475 --> 00:10:59,440
to that fishing trip.
256
00:10:59,476 --> 00:11:01,175
Oh, I know.
257
00:11:01,211 --> 00:11:02,610
Hey, maybe Alice could go.
258
00:11:02,645 --> 00:11:05,980
She can't. She gets seasick.
259
00:11:06,015 --> 00:11:07,181
Wait.
260
00:11:07,217 --> 00:11:08,616
I've got it.
261
00:11:08,651 --> 00:11:10,463
I'll take the boys fishing
262
00:11:10,487 --> 00:11:11,930
and Alice can
take the girls riding.
263
00:11:11,954 --> 00:11:13,921
Okay? Problem solved.
264
00:11:13,956 --> 00:11:16,824
Hey, you're an
angel, you know that?
265
00:11:16,859 --> 00:11:17,825
I thought you...
266
00:11:17,860 --> 00:11:18,826
Yeah, I know what you thought.
267
00:11:18,861 --> 00:11:20,106
You thought I was
going to be jealous.
268
00:11:20,130 --> 00:11:21,162
Yeah, yeah.
269
00:11:21,197 --> 00:11:23,831
Just because she's rich
and famous and beautiful
270
00:11:23,866 --> 00:11:25,578
and I must be
some kind of a nut.
271
00:11:25,602 --> 00:11:27,435
No. You're a
wonderful kind of nut.
272
00:11:31,874 --> 00:11:35,409
Oh... aah... aah... Oh, kids...
273
00:11:35,445 --> 00:11:37,423
Sit down and rest, Alice.
274
00:11:37,447 --> 00:11:39,413
I'm not sure I can sit.
275
00:11:43,052 --> 00:11:44,418
Ahh!
276
00:11:44,454 --> 00:11:48,589
Ah... Oh, that was
one rotten horse I had.
277
00:11:48,625 --> 00:11:49,923
I like him.
278
00:11:49,959 --> 00:11:51,425
I ride him all the time.
279
00:11:51,461 --> 00:11:53,606
Well, I'm never
gonna ride him again
280
00:11:53,630 --> 00:11:55,274
after the way he threw me.
281
00:11:55,298 --> 00:11:56,597
Rotten horse.
282
00:11:56,633 --> 00:11:57,931
It wasn't a horse.
283
00:11:57,967 --> 00:11:59,044
It was a pony.
284
00:11:59,068 --> 00:12:00,078
Well, when it grows up,
285
00:12:00,102 --> 00:12:01,813
it's gonna be a rotten horse.
286
00:12:01,837 --> 00:12:03,904
Ponies don't grow up.
287
00:12:03,939 --> 00:12:05,506
They just get older.
288
00:12:05,542 --> 00:12:08,543
That's what I need,
then, is an old pony.
289
00:12:08,578 --> 00:12:10,044
Next time we go riding,
290
00:12:10,079 --> 00:12:11,657
we're gonna go
to a different place.
291
00:12:11,681 --> 00:12:14,582
There's one on Riverside
Avenue right next to Maple Street.
292
00:12:14,617 --> 00:12:16,384
That's a merry-go-round.
293
00:12:16,419 --> 00:12:18,919
You'd better believe it.
294
00:12:30,200 --> 00:12:34,602
Oh, fellas... You'll
be okay, Mom.
295
00:12:34,637 --> 00:12:36,937
Oh, boys, you're
rocking the boat.
296
00:12:36,972 --> 00:12:38,639
Stop weaving.
297
00:12:40,910 --> 00:12:42,810
Mrs. Brady, what happened?
298
00:12:42,845 --> 00:12:46,714
Oh, I got seasick and...
and sunburned and...
299
00:12:46,749 --> 00:12:49,450
and then I got caught on
somebody else's line and...
300
00:12:49,485 --> 00:12:52,086
and then I fell
into a pile of fish.
301
00:12:52,121 --> 00:12:55,289
No wonder you smell
like tuna, Mrs. Brady.
302
00:12:55,325 --> 00:12:58,226
I wouldn't gloat if
I were you, Alice.
303
00:12:58,261 --> 00:13:00,695
You smell a little
bit like man o' war.
304
00:13:02,932 --> 00:13:09,002
Oh, will somebody please
stop rocking this house?
305
00:13:10,573 --> 00:13:13,774
Oh, I think I'd better
go straight up to bed.
306
00:13:13,809 --> 00:13:16,611
Don't you want any dinner?
307
00:13:16,646 --> 00:13:18,379
Dinner?
308
00:13:18,414 --> 00:13:23,050
Alice... please, don't
even mention food.
309
00:13:47,109 --> 00:13:48,476
Hi, honey.
310
00:13:48,511 --> 00:13:50,844
You still up, sweetheart?
311
00:13:57,186 --> 00:13:58,486
That's funny.
312
00:13:58,521 --> 00:13:59,920
What's funny?
313
00:13:59,955 --> 00:14:01,155
I smell fish.
314
00:14:01,190 --> 00:14:02,657
Well, I can't help it.
315
00:14:02,692 --> 00:14:04,825
I've already taken
three showers.
316
00:14:04,860 --> 00:14:06,327
I smell pink.
317
00:14:06,362 --> 00:14:08,429
Yeah, well, you
can smell pink, too.
318
00:14:08,464 --> 00:14:10,331
Beebe gave me some samples.
319
00:14:10,366 --> 00:14:11,699
Samples of what?
320
00:14:11,734 --> 00:14:13,033
Her cosmetics.
321
00:14:13,068 --> 00:14:14,835
Her apartment's full of them.
322
00:14:14,870 --> 00:14:16,370
Her apartment?
323
00:14:16,406 --> 00:14:18,372
Yeah. She uses it as an office.
324
00:14:18,408 --> 00:14:21,409
She hates her factory,
and she won't work in it,
325
00:14:21,444 --> 00:14:23,177
so that's why I'm designing
326
00:14:23,212 --> 00:14:25,179
a new factory. Hmm...
327
00:14:25,214 --> 00:14:27,515
Hey, hey, hey, where's
that angel of a wife
328
00:14:27,550 --> 00:14:28,783
I left this morning?
329
00:14:28,818 --> 00:14:31,719
She went fishing and she
got seasick and sunburned
330
00:14:31,754 --> 00:14:33,688
and caught on
someone else's hook
331
00:14:33,723 --> 00:14:35,255
and fell in a pile of fish.
332
00:14:35,291 --> 00:14:38,759
You had a rough
day on the boat, huh?
333
00:14:38,795 --> 00:14:40,861
Mmm.
334
00:14:40,896 --> 00:14:44,365
Honey, why don't you use
some of Beebe's cologne?
335
00:14:44,400 --> 00:14:47,401
There's a whole
box of it over there.
336
00:14:47,437 --> 00:14:50,003
I'd rather smell like fish.
337
00:15:04,920 --> 00:15:06,721
Oh, excuse me.
338
00:15:06,756 --> 00:15:08,389
Michael, dahling.
339
00:15:08,424 --> 00:15:09,702
My sketches.
340
00:15:09,726 --> 00:15:11,804
I am dying to see your sketches.
341
00:15:11,828 --> 00:15:14,462
It is a whole week
since we talk.
342
00:15:14,497 --> 00:15:16,007
Dwayne, ask Mr. Brady in.
343
00:15:16,031 --> 00:15:17,710
Oh, come right in, Mr. Brady.
344
00:15:17,734 --> 00:15:18,966
For a minute there,
345
00:15:19,001 --> 00:15:21,736
I kind of thought I
was in the wrong office.
346
00:15:21,771 --> 00:15:23,237
Oh, no, no, no.
347
00:15:23,272 --> 00:15:26,407
I give you, how you
say, cooperation.
348
00:15:26,442 --> 00:15:28,520
I bring you samples of materials
349
00:15:28,544 --> 00:15:31,178
for the draperies,
samples of the pink...
350
00:15:31,213 --> 00:15:32,391
Everything that is Beebe.
351
00:15:32,415 --> 00:15:33,914
Excuse me, Miss Gallini.
352
00:15:33,949 --> 00:15:34,993
Yes?
353
00:15:35,017 --> 00:15:36,528
You are still on the phone.
354
00:15:36,552 --> 00:15:38,285
Oh, but of course.
355
00:15:38,320 --> 00:15:41,522
What would I do
without my Dwayne?
356
00:15:41,557 --> 00:15:42,668
Where was I?
357
00:15:42,692 --> 00:15:44,570
Oh, yes, the charity.
358
00:15:44,594 --> 00:15:46,059
When I appear,
359
00:15:46,095 --> 00:15:49,630
I want that the orchestra
should play something pink.
360
00:15:51,133 --> 00:15:53,333
Well, then something
that sounds pink.
361
00:15:54,937 --> 00:15:56,837
Charities, banquets.
362
00:15:56,873 --> 00:15:59,139
It is always something.
363
00:15:59,174 --> 00:16:01,208
Now, Michael, dahling
364
00:16:01,243 --> 00:16:04,512
you will show me
my sketches, hmm?
365
00:16:04,547 --> 00:16:10,451
I finished these at
home late last night.
366
00:16:10,486 --> 00:16:11,886
Oh, no.
367
00:16:11,921 --> 00:16:14,154
No. No, dahling.
368
00:16:14,189 --> 00:16:16,624
That is a factory for anybody.
369
00:16:16,659 --> 00:16:19,605
I want that my
factory should be me.
370
00:16:19,629 --> 00:16:21,940
That when people
see it, they say,
371
00:16:21,964 --> 00:16:23,564
"There's Beebe."
372
00:16:23,599 --> 00:16:27,601
Beebe, a factory
has to be functional.
373
00:16:27,637 --> 00:16:29,570
Functional? Oh,
that is one thing
374
00:16:29,605 --> 00:16:32,172
that Beebe does not
want to be, functional.
375
00:16:32,207 --> 00:16:33,919
Beebe wants to be Beebe.
376
00:16:33,943 --> 00:16:36,243
Naturally, a building
has to express
377
00:16:36,278 --> 00:16:38,612
the personality
of its owner, but...
378
00:16:38,648 --> 00:16:41,114
Exactly what I'm saying.
379
00:16:41,150 --> 00:16:42,895
Express my personality.
380
00:16:42,919 --> 00:16:44,351
Yeah, but, you see,
381
00:16:44,386 --> 00:16:47,254
you didn't let me
finish my sentence.
382
00:16:47,289 --> 00:16:49,490
A factory has to be practical
383
00:16:49,525 --> 00:16:50,925
and efficient.
There are a thous...
384
00:16:50,960 --> 00:16:52,259
A powder puff.
385
00:16:52,294 --> 00:16:54,862
Make the factory the
shape of a powder puff.
386
00:16:54,897 --> 00:16:56,430
A powder puff?
387
00:16:56,466 --> 00:17:00,801
Or maybe tall like a lipstick.
388
00:17:02,905 --> 00:17:04,538
A lipstick?
389
00:17:04,574 --> 00:17:07,608
All right, Michael, make it
the shape of a powder puff.
390
00:17:07,643 --> 00:17:10,845
With Beebe, you have
complete freedom.
391
00:17:10,880 --> 00:17:13,814
Now, you will make
me a sketch, huh?
392
00:17:15,985 --> 00:17:18,430
Oh, no. That must
be for me, dahling.
393
00:17:18,454 --> 00:17:21,014
I've had my calls
transferred here.
394
00:17:22,692 --> 00:17:25,425
Yes, this is Beebe
Gallini, Incorporated.
395
00:17:25,461 --> 00:17:27,739
I love being incorporated.
396
00:17:27,763 --> 00:17:31,231
Uh, Miss Gallini, it's
Marie of Marie's Cosmetics.
397
00:17:31,266 --> 00:17:33,333
Oh.
398
00:17:33,369 --> 00:17:36,604
Her I do not wish to speak to.
399
00:17:36,639 --> 00:17:37,850
Hang up.
400
00:17:37,874 --> 00:17:39,150
Loudly!
401
00:17:39,174 --> 00:17:41,509
Of course.
402
00:17:42,945 --> 00:17:45,713
Well, Michael, dahling,
are you finished?
403
00:17:51,053 --> 00:17:52,653
No, dahling.
404
00:17:52,688 --> 00:17:54,054
Fluffier.
405
00:17:54,089 --> 00:17:56,957
Fluffier. It has to be fluffier.
406
00:17:56,993 --> 00:17:58,291
Fluffier?
407
00:17:58,327 --> 00:18:00,961
Yes. A powder puff is fluffy.
408
00:18:00,997 --> 00:18:04,498
My factory has to be fluffy.
409
00:18:06,368 --> 00:18:08,368
A fluffy factory.
410
00:18:15,377 --> 00:18:17,878
But Little Red Riding
Hood was too smart.
411
00:18:17,914 --> 00:18:20,781
She knew that wasn't
her... Grandmother.
412
00:18:20,816 --> 00:18:22,049
Right.
413
00:18:22,084 --> 00:18:24,818
She knew it was a big wolf.
414
00:18:24,854 --> 00:18:28,923
A big, pink, female wolf.
415
00:18:28,958 --> 00:18:31,559
I've never seen a
pink wolf, Mommy.
416
00:18:31,594 --> 00:18:33,371
Well, let's hope
you never do, dear.
417
00:18:33,395 --> 00:18:36,396
Oh, my goodness, it's
8:30... Way past your bedtime.
418
00:18:36,432 --> 00:18:38,999
Daddy stays up
late, too, doesn't he?
419
00:18:39,035 --> 00:18:41,869
Your daddy is working
very hard these days...
420
00:18:41,904 --> 00:18:43,203
and nights.
421
00:18:43,238 --> 00:18:44,449
Mom...
422
00:18:44,473 --> 00:18:46,807
I can't make my
airplane fly straight.
423
00:18:46,842 --> 00:18:47,975
Is Dad home yet?
424
00:18:48,010 --> 00:18:49,242
No, dear. He's working late.
425
00:18:49,278 --> 00:18:51,356
We don't hardly ever
get to see him anymore.
426
00:18:51,380 --> 00:18:53,881
Well, I've explained
it to you before, dear.
427
00:18:53,916 --> 00:18:56,516
Your father has a
very complicated job...
428
00:18:56,552 --> 00:18:58,151
Designing a factory
429
00:18:58,187 --> 00:19:02,022
where they make perfume,
powder and lipstick.
430
00:19:02,058 --> 00:19:04,424
Aw, who needs all
that junk anyway?
431
00:19:04,460 --> 00:19:05,960
Us women, that's who.
432
00:19:05,995 --> 00:19:08,996
Why don't you two just run along
and finish your homework, okay?
433
00:19:11,133 --> 00:19:12,432
Hi, Mom.
434
00:19:12,468 --> 00:19:13,834
Is Dad here?
435
00:19:13,869 --> 00:19:15,435
No, he's not here yet.
436
00:19:15,471 --> 00:19:16,604
Go on upstairs.
437
00:19:16,639 --> 00:19:18,739
I'll be up in a
minute to help you.
438
00:19:18,774 --> 00:19:20,151
Mom, Marcia and I
are looking for Dad.
439
00:19:20,175 --> 00:19:22,209
He's not here.
440
00:19:22,244 --> 00:19:24,945
Now, come on.
Everybody to your rooms.
441
00:19:24,981 --> 00:19:26,480
It's time for bed.
442
00:19:26,515 --> 00:19:27,481
Bed?!
443
00:19:27,516 --> 00:19:28,482
Bed.
444
00:19:28,517 --> 00:19:29,650
At 8:30?
445
00:19:29,685 --> 00:19:32,125
Well, you've been
staying up too late.
446
00:19:44,133 --> 00:19:47,735
Another wasted evening with
that hokey cosmetic queen.
447
00:19:49,138 --> 00:19:50,771
Changes, changes, more changes,
448
00:19:50,806 --> 00:19:51,872
more interruptions.
449
00:19:51,907 --> 00:19:53,440
I tell you, if that factory
450
00:19:53,475 --> 00:19:55,509
didn't mean so much
to my company...
451
00:19:55,544 --> 00:19:56,910
Is it worth it, Mike?
452
00:19:56,946 --> 00:19:58,245
Well, honey,
453
00:19:58,280 --> 00:20:00,848
it might be rough on
me if I lose the contract.
454
00:20:00,883 --> 00:20:02,761
But what good is it?
What good is the money
455
00:20:02,785 --> 00:20:04,195
if you have to
work all the time?
456
00:20:04,219 --> 00:20:05,719
She's got to make
a decision soon.
457
00:20:05,755 --> 00:20:07,933
Yes, but what if she doesn't
make a decision soon?
458
00:20:07,957 --> 00:20:09,601
You can't keep
working day and night.
459
00:20:09,625 --> 00:20:10,590
That's my job!
460
00:20:10,626 --> 00:20:11,992
What about the kids' education?
461
00:20:12,028 --> 00:20:13,694
What about providing
for their future?
462
00:20:13,729 --> 00:20:14,740
What about us today?
463
00:20:14,764 --> 00:20:16,174
Tomorrow it's Saturday and...
464
00:20:16,198 --> 00:20:17,230
No, honey, listen...
465
00:20:17,266 --> 00:20:19,366
Beebe has to go to
some charity thing,
466
00:20:19,401 --> 00:20:21,802
and I'll make it up to
the kids and to you.
467
00:20:21,837 --> 00:20:23,737
I'll do everything,
I promise you.
468
00:20:23,773 --> 00:20:25,539
In one day?
469
00:20:25,574 --> 00:20:29,009
Have I been away that much?
470
00:20:29,045 --> 00:20:31,712
Very much that much.
471
00:20:33,315 --> 00:20:34,993
The wing was too far back, Pete.
472
00:20:35,017 --> 00:20:36,828
That's why it
didn't fly straight.
473
00:20:36,852 --> 00:20:37,818
Thanks, Dad.
474
00:20:37,853 --> 00:20:39,553
I'll bet it'll really
go great now.
475
00:20:40,589 --> 00:20:42,267
Is that the door?
476
00:20:42,291 --> 00:20:43,301
I'll get it.
477
00:20:43,325 --> 00:20:45,325
I'll get it, honey.
478
00:20:45,360 --> 00:20:46,360
Oh, now, Mike!
479
00:20:46,395 --> 00:20:47,675
Hold on!
480
00:20:52,467 --> 00:20:54,434
Hello, Beebe.
481
00:20:54,469 --> 00:20:56,236
Hello, Michael, dahling.
482
00:21:01,077 --> 00:21:03,243
This must be the little woman.
483
00:21:03,278 --> 00:21:04,489
Oh, I forgot.
484
00:21:04,513 --> 00:21:05,913
You haven't met.
485
00:21:05,948 --> 00:21:07,793
Carol, this is Beebe Gallini.
486
00:21:07,817 --> 00:21:09,695
Beebe, this is my wife Carol.
487
00:21:09,719 --> 00:21:11,451
I'm very happy to know you.
488
00:21:11,486 --> 00:21:13,453
Of course.
489
00:21:13,488 --> 00:21:18,192
Oh, what a charming
little cottage.
490
00:21:18,227 --> 00:21:19,993
Is this your guest house?
491
00:21:20,029 --> 00:21:22,140
Uh, yeah, this is our
nine-room guest house.
492
00:21:22,164 --> 00:21:24,076
Beebe, listen, I
thought you were going
493
00:21:24,100 --> 00:21:25,476
to that charity affair today.
494
00:21:25,500 --> 00:21:26,800
Oh, I'm on my way, dahling.
495
00:21:26,836 --> 00:21:28,869
But as I was driving,
496
00:21:28,904 --> 00:21:32,272
a... a vision came to me.
497
00:21:32,307 --> 00:21:34,552
You've changed your
mind about the powder puff?
498
00:21:34,576 --> 00:21:35,776
You guessed it.
499
00:21:35,811 --> 00:21:38,112
You have such a
talented husband, dahling.
500
00:21:38,147 --> 00:21:40,358
Beebe, I've been
working all week
501
00:21:40,382 --> 00:21:42,194
on that powder puff design.
502
00:21:42,218 --> 00:21:43,583
This is much better.
503
00:21:43,619 --> 00:21:45,485
A compact.
504
00:21:45,520 --> 00:21:46,887
A compact?
505
00:21:46,922 --> 00:21:49,456
The top floor opens up.
506
00:21:49,491 --> 00:21:52,259
There has never been
another factory like it.
507
00:21:52,294 --> 00:21:53,693
Yeah, that's for sure.
508
00:21:53,729 --> 00:21:55,240
Beebe, that's impossible.
509
00:21:55,264 --> 00:21:56,842
Oh, I think it's a
marvelous idea.
510
00:21:56,866 --> 00:21:57,998
A topless factory.
511
00:21:58,033 --> 00:22:00,834
With a stationary bottom.
512
00:22:00,870 --> 00:22:03,270
A factory like that
will make you famous.
513
00:22:03,305 --> 00:22:05,072
Everyone will talk about you.
514
00:22:05,107 --> 00:22:06,818
Oh, they'll talk
about me, all right.
515
00:22:06,842 --> 00:22:08,887
Look, Beebe, the whole
project is impossible
516
00:22:08,911 --> 00:22:10,355
from an engineering standpoint.
517
00:22:10,379 --> 00:22:12,224
The leverage, the stress.
518
00:22:12,248 --> 00:22:14,882
I'd sure hate to be standing
next to the water cooler
519
00:22:14,917 --> 00:22:16,083
when the top went up.
520
00:22:16,118 --> 00:22:17,417
You can't hinge a roof.
521
00:22:17,452 --> 00:22:18,897
You can understand that.
522
00:22:18,921 --> 00:22:21,121
Oh, details, details, details.
523
00:22:21,157 --> 00:22:25,125
Beebe Gallini is not
interested in details.
524
00:22:25,161 --> 00:22:27,795
Now, dahling,
you will start work
525
00:22:27,830 --> 00:22:30,397
on the new design at once.
526
00:22:30,432 --> 00:22:31,531
Oh!
527
00:22:32,802 --> 00:22:35,002
My head! My hair!
528
00:22:35,037 --> 00:22:36,336
My airplane!
529
00:22:36,371 --> 00:22:38,216
We're sorry about,
this, Miss Gallini.
530
00:22:38,240 --> 00:22:39,339
Good. It's not broken.
531
00:22:39,374 --> 00:22:41,219
Peter, will you
apologize to Miss Gallini?
532
00:22:41,243 --> 00:22:42,276
For what?
533
00:22:42,311 --> 00:22:44,411
Ah, apologies I do not need.
534
00:22:44,446 --> 00:22:45,612
Three hours it takes
535
00:22:45,647 --> 00:22:47,815
to fix my hair for
the charity ball.
536
00:22:47,850 --> 00:22:49,516
Bang! Bang! You're all wet!
537
00:22:49,551 --> 00:22:51,051
I'll get you wetter!
538
00:22:51,086 --> 00:22:53,253
Bobby... I'll get you!
539
00:22:54,156 --> 00:22:55,156
Oh!
540
00:22:57,159 --> 00:22:58,025
Sorry, lady.
541
00:22:58,060 --> 00:22:59,459
I was aiming at her.
542
00:22:59,494 --> 00:23:01,929
Michael, are these
creatures yours?
543
00:23:01,964 --> 00:23:03,697
Bobby, Cindy, out.
544
00:23:03,732 --> 00:23:07,367
Mommy, she cries black tears.
545
00:23:07,402 --> 00:23:09,303
Oh, kids, out.
546
00:23:09,338 --> 00:23:11,649
Oh, I'm terribly
sorry, Miss Gallini.
547
00:23:11,673 --> 00:23:12,940
Sorry does not help.
548
00:23:12,975 --> 00:23:14,708
But they didn't mean any harm.
549
00:23:14,743 --> 00:23:16,609
Neither did Frankenstein.
550
00:23:16,645 --> 00:23:18,690
Beebe, I apologize.
The whole thing is...
551
00:23:18,714 --> 00:23:20,391
I'm sorry, Michael,
but I'm afraid
552
00:23:20,415 --> 00:23:22,027
I have to get another architect.
553
00:23:22,051 --> 00:23:23,183
Good-bye.
554
00:23:23,219 --> 00:23:25,418
And good-bye to
you, little woman.
555
00:23:31,861 --> 00:23:34,794
Well, there goes Beebe Gallini
556
00:23:34,830 --> 00:23:36,041
in a cloud of feathers.
557
00:23:36,065 --> 00:23:37,430
Oh, Mike.
558
00:23:37,466 --> 00:23:39,032
What about your company?
559
00:23:39,068 --> 00:23:41,568
Haven't you lost the
contract for them?
560
00:23:41,603 --> 00:23:42,870
No, honey.
561
00:23:42,905 --> 00:23:44,838
It's the wrong
way to look at it.
562
00:23:44,874 --> 00:23:46,806
I haven't lost them a contract.
563
00:23:46,842 --> 00:23:49,176
I've saved them a
nervous breakdown.
564
00:24:01,556 --> 00:24:02,756
Honey.
565
00:24:02,791 --> 00:24:04,024
Hmm?
566
00:24:04,059 --> 00:24:07,127
Listen to my
horoscope for tomorrow:
567
00:24:07,162 --> 00:24:10,463
"You will meet a
tall, sexy brunette
568
00:24:10,499 --> 00:24:14,001
who will fall madly
in love with you."
569
00:24:14,036 --> 00:24:15,302
How about that?
570
00:24:15,337 --> 00:24:18,205
Oh, who believes
that nonsense anyway?
571
00:24:18,240 --> 00:24:20,207
Yeah. Yeah, you're right.
572
00:24:20,242 --> 00:24:21,641
Good night, honey.
573
00:24:21,676 --> 00:24:23,543
Good night, dear.
574
00:24:42,231 --> 00:24:44,531
"Tall, sexy brunette"?
575
00:24:44,566 --> 00:24:49,769
It says, "This is a good
time to adopt a pet."
576
00:24:49,805 --> 00:24:52,183
You... Oh, Mike,
that's terrible.
577
00:24:52,207 --> 00:24:54,207
Stop! Stop it!
36474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.