All language subtitles for The Brady Bunch S01E16 Mikes Horror-Scope.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,561 --> 00:00:12,461 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:12,496 --> 00:00:14,429 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:14,465 --> 00:00:15,797 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:15,833 --> 00:00:18,266 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:18,301 --> 00:00:21,035 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:21,071 --> 00:00:22,938 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:22,973 --> 00:00:26,007 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:26,042 --> 00:00:30,044 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:30,080 --> 00:00:33,949 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:33,984 --> 00:00:37,719 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:37,754 --> 00:00:40,388 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:40,423 --> 00:00:41,890 ♪ Till the one day when ♪ 13 00:00:41,925 --> 00:00:44,526 ♪ The lady met this fellow ♪ 14 00:00:44,561 --> 00:00:48,062 ♪ And they knew that it was much more than a hunch ♪ 15 00:00:48,098 --> 00:00:49,531 ♪ That this group ♪ 16 00:00:49,566 --> 00:00:51,933 ♪ Must somehow form a family ♪ 17 00:00:51,969 --> 00:00:55,570 ♪ That's the way they all became the Brady Bunch ♪ 18 00:00:55,606 --> 00:00:57,906 ♪ The Brady Bunch ♪ 19 00:00:57,941 --> 00:01:00,174 ♪ The Brady Bunch ♪ 20 00:01:00,210 --> 00:01:06,080 ♪ That's the way they became the Brady Bunch. ♪ 21 00:01:31,008 --> 00:01:32,473 What are you looking for? 22 00:01:32,509 --> 00:01:33,975 The astrology forecast. 23 00:01:34,011 --> 00:01:35,143 Astrology? 24 00:01:35,178 --> 00:01:36,589 Well, Martha swears by it. 25 00:01:36,613 --> 00:01:38,190 She calls me up every morning 26 00:01:38,214 --> 00:01:40,226 to see if I'm following what it says. 27 00:01:40,250 --> 00:01:41,583 I've got a flash for you. 28 00:01:41,618 --> 00:01:43,685 Your friend Martha's a fruitcake. 29 00:01:43,720 --> 00:01:45,732 Agreed. 30 00:01:45,756 --> 00:01:47,355 Ah, here it is. 31 00:01:47,390 --> 00:01:49,791 My chart for tomorrow. 32 00:01:51,828 --> 00:01:53,227 What's it say? 33 00:01:53,263 --> 00:01:54,941 "Beware of purchases tomorrow. 34 00:01:54,965 --> 00:01:57,143 Don't buy anything at all." 35 00:01:57,167 --> 00:02:01,036 Hey, now, that's the kind of astrology that makes sense. 36 00:02:01,071 --> 00:02:02,470 Let me look at mine. 37 00:02:02,505 --> 00:02:04,584 No, I knew I shouldn't have read that out loud. 38 00:02:04,608 --> 00:02:05,718 I need new shoes. 39 00:02:10,647 --> 00:02:12,346 What's so funny? 40 00:02:12,382 --> 00:02:13,826 You think your horoscope was something? 41 00:02:13,850 --> 00:02:15,817 Get a load of mine. 42 00:02:15,852 --> 00:02:19,821 "A strange woman will soon come into your life." 43 00:02:19,856 --> 00:02:21,801 Oh, where does it say that? 44 00:02:21,825 --> 00:02:23,357 Where? Right there. 45 00:02:24,962 --> 00:02:26,327 How about that. 46 00:02:26,362 --> 00:02:28,063 Yeah. How about that. 47 00:02:28,098 --> 00:02:29,898 I can hardly wait till tomorrow. 48 00:02:31,001 --> 00:02:32,333 Good night, honey. 49 00:02:48,585 --> 00:02:49,951 Oh, wow. 50 00:02:49,987 --> 00:02:52,520 That is not just a cake, Mrs. Brady. 51 00:02:52,555 --> 00:02:55,156 That is a thing of beauty, a joy to behold. 52 00:02:55,191 --> 00:02:57,058 Mmm. Thanks, Alice. 53 00:02:57,094 --> 00:02:58,392 Wait till you taste it tonight. 54 00:02:58,428 --> 00:03:00,361 No, thanks. Not at those prices. 55 00:03:00,396 --> 00:03:02,030 What prices? 56 00:03:02,065 --> 00:03:04,633 I'll bet every bite will cost a thousand calories, 57 00:03:04,668 --> 00:03:06,579 and I know just where they'll go. 58 00:03:06,603 --> 00:03:08,069 Here and here. 59 00:03:08,105 --> 00:03:10,705 Alice is a member of the hip generation. 60 00:03:10,741 --> 00:03:12,140 And speaking of hips, 61 00:03:12,175 --> 00:03:14,386 get a load of Greg's blue jeans. 62 00:03:14,410 --> 00:03:16,911 See-through jeans. 63 00:03:16,947 --> 00:03:18,713 But don't tell Greg that. 64 00:03:18,749 --> 00:03:21,016 He'll start a new fad in junior high. 65 00:03:21,051 --> 00:03:22,651 I think I'll take the kids shopping 66 00:03:22,686 --> 00:03:23,985 for some new clothes tomorrow. 67 00:03:24,021 --> 00:03:25,898 Well, you'd better make that today, Mrs. Brady. 68 00:03:25,922 --> 00:03:27,000 Tomorrow the boys are going 69 00:03:27,024 --> 00:03:28,801 on an all-day fishing trip with Mr. Brady. 70 00:03:28,825 --> 00:03:30,536 You're taking the girls horseback riding. 71 00:03:30,560 --> 00:03:34,062 Right. Well, I suppose I could take them after school today. 72 00:03:34,097 --> 00:03:35,864 But don't tell my friend Martha Sheldon. 73 00:03:35,899 --> 00:03:37,699 Martha Sheldon? 74 00:03:37,734 --> 00:03:39,701 Well, you know how hooked she is on astrology. 75 00:03:39,736 --> 00:03:41,836 And she insists that I follow my forecast. 76 00:03:41,872 --> 00:03:44,673 And my chart said, don't buy anything today. 77 00:03:44,708 --> 00:03:46,074 Isn't that silly? 78 00:03:46,109 --> 00:03:48,710 A grown woman believing in that astrology nonsense. 79 00:03:48,745 --> 00:03:52,446 Hmm. Alice, what did your horoscope say today? 80 00:03:52,482 --> 00:03:55,616 Oh, mine said today was great for social activities... 81 00:03:57,087 --> 00:04:00,955 Mrs. Brady, that's dirty pool. 82 00:04:00,991 --> 00:04:02,869 I'm going to go round up 83 00:04:02,893 --> 00:04:06,227 some more bottomless britches and things. 84 00:04:12,069 --> 00:04:13,401 Hello. 85 00:04:13,436 --> 00:04:15,303 Mike. Hi, honey. 86 00:04:15,338 --> 00:04:16,805 2:00, and all's well 87 00:04:16,840 --> 00:04:18,718 and no strange women have come into my life yet. 88 00:04:18,742 --> 00:04:22,143 Well, if they do, will you please inform me immediately? 89 00:04:22,179 --> 00:04:23,712 Oh, I will, I promise. 90 00:04:23,747 --> 00:04:27,481 The moment one walks in, you'll be the first to know. 91 00:04:27,517 --> 00:04:29,517 Mr. Brady? 92 00:04:32,923 --> 00:04:33,888 Mike? 93 00:04:33,924 --> 00:04:35,702 Yes, that's me. I... I'm Mike Brady. 94 00:04:35,726 --> 00:04:37,503 What's that, dear? Did you say something? 95 00:04:37,527 --> 00:04:38,671 Hello? 96 00:04:38,695 --> 00:04:40,439 Please, darling, finish your call. 97 00:04:40,463 --> 00:04:42,230 Honey, I'll call you back. 98 00:04:42,265 --> 00:04:44,565 A client just, uh, just walked in. 99 00:04:44,601 --> 00:04:47,435 All right, dear, but... 100 00:04:54,611 --> 00:04:56,044 How do you do? 101 00:04:56,079 --> 00:04:57,645 Please, do sit down. 102 00:04:57,680 --> 00:04:59,447 I would introduce myself, 103 00:04:59,482 --> 00:05:02,350 but everyone knows who Beebe Gallini is. 104 00:05:02,385 --> 00:05:04,619 Even people on the street come up to me and say, 105 00:05:04,654 --> 00:05:05,720 "It's Beebe." 106 00:05:05,756 --> 00:05:08,623 And I always say to them, "Hello, my dahling." 107 00:05:08,658 --> 00:05:10,859 This is Dwayne, my secretary. 108 00:05:10,894 --> 00:05:12,338 Oh, uh, how do you do, Mr...? 109 00:05:12,362 --> 00:05:13,327 Not necessary. 110 00:05:13,363 --> 00:05:15,797 Please sit down. 111 00:05:17,067 --> 00:05:18,599 Darling, 112 00:05:18,635 --> 00:05:21,636 you are going to design my new factory, 113 00:05:21,671 --> 00:05:23,337 and it will... Factory? 114 00:05:23,373 --> 00:05:25,106 Please, not interrupt. 115 00:05:25,142 --> 00:05:26,607 It's not nice. 116 00:05:26,643 --> 00:05:28,676 I have just finished arrangements 117 00:05:28,711 --> 00:05:30,879 with the president of your company 118 00:05:30,914 --> 00:05:32,947 to build a beautiful new factory 119 00:05:32,983 --> 00:05:35,449 for the Beebe Gallini Cosmetics Company. 120 00:05:36,987 --> 00:05:38,731 You want me to design your factory? 121 00:05:38,755 --> 00:05:41,089 Please wait. Don't interrupt. 122 00:05:41,124 --> 00:05:42,935 You're just like my second husband. 123 00:05:42,959 --> 00:05:44,137 Or was it my third? 124 00:05:44,161 --> 00:05:44,926 Your fourth. 125 00:05:44,961 --> 00:05:46,572 Oh. I knew it was one of them. 126 00:05:46,596 --> 00:05:49,931 Miss Gallini... Beebe. 127 00:05:49,966 --> 00:05:51,833 Everyone calls me Beebe. 128 00:05:51,868 --> 00:05:56,137 People who have never even heard of me call me Beebe. 129 00:05:56,173 --> 00:05:58,306 Beebe, I'm very flattered. 130 00:05:58,341 --> 00:05:59,941 Oh, no false modesty. 131 00:05:59,976 --> 00:06:02,510 I do not believe in false modesty. 132 00:06:02,545 --> 00:06:05,546 I am beautiful, so I say I am beautiful. 133 00:06:05,581 --> 00:06:07,415 You are talented, no? 134 00:06:07,450 --> 00:06:12,854 Well, um... Uh... uh... yes. I... Good. 135 00:06:12,889 --> 00:06:14,488 That is what the people tell me. 136 00:06:14,524 --> 00:06:17,491 That is why you must design my new factory, 137 00:06:17,527 --> 00:06:19,861 and I give you complete freedom. 138 00:06:19,896 --> 00:06:22,230 Design, design, design. 139 00:06:22,265 --> 00:06:24,098 Anything you want. 140 00:06:24,134 --> 00:06:25,333 Anything? 141 00:06:25,368 --> 00:06:27,435 Yes, only one thing that I ask 142 00:06:27,470 --> 00:06:29,804 is that it should be pink. 143 00:06:33,343 --> 00:06:35,276 Pink factory. 144 00:06:35,312 --> 00:06:36,510 Beebe Pink. 145 00:06:36,546 --> 00:06:38,713 That is what I call my cosmetics 146 00:06:38,748 --> 00:06:40,014 because I am pink. 147 00:06:40,050 --> 00:06:41,216 You see the pink? 148 00:06:43,353 --> 00:06:44,752 Yes. 149 00:06:44,787 --> 00:06:47,455 Let your imagination run wild. 150 00:06:47,490 --> 00:06:49,858 Create whatever you wish. 151 00:06:49,893 --> 00:06:51,592 But make it pink. 152 00:06:51,627 --> 00:06:52,927 Yes. 153 00:06:52,963 --> 00:06:54,462 My phone number. 154 00:06:54,497 --> 00:06:56,931 My personal private phone number. 155 00:06:56,967 --> 00:06:58,266 Give it to him. 156 00:06:58,301 --> 00:07:00,368 Oh, thank you. 157 00:07:01,972 --> 00:07:03,471 I will see you soon, no? 158 00:07:03,506 --> 00:07:05,874 Uh, no. Yes. 159 00:07:06,877 --> 00:07:08,376 Oh, uh... 160 00:07:11,348 --> 00:07:12,847 Hurry, dahling. 161 00:07:12,883 --> 00:07:15,250 We cannot keep the jeweler waiting. 162 00:07:15,285 --> 00:07:18,019 I promised him faithfully I'd be there yesterday. 163 00:07:31,134 --> 00:07:33,567 Thanks for helping me tonight, dear. 164 00:07:33,603 --> 00:07:35,870 No. It's my pleasure, sweetheart. 165 00:07:35,906 --> 00:07:37,850 You know, when Alice asked me if she could leave early 166 00:07:37,874 --> 00:07:39,874 so she could to the movies with her boyfriend Sam, 167 00:07:39,910 --> 00:07:41,542 how could I refuse? 168 00:07:41,577 --> 00:07:42,777 Hmm? 169 00:07:42,812 --> 00:07:45,613 Oh. Well, you have a soft heart. 170 00:07:45,648 --> 00:07:47,015 Lips to match. 171 00:07:47,050 --> 00:07:48,449 My goodness. 172 00:07:48,484 --> 00:07:50,451 Aren't we affectionate tonight? 173 00:07:50,486 --> 00:07:52,753 Well, not just tonight, every night, 174 00:07:52,789 --> 00:07:54,555 'cause I love you, dahling. 175 00:07:57,060 --> 00:07:58,259 Sweetheart. 176 00:07:58,295 --> 00:08:00,494 And I love you, too, darling. 177 00:08:00,530 --> 00:08:01,729 But what's up? 178 00:08:01,764 --> 00:08:03,497 Hmm? What what's up? 179 00:08:03,533 --> 00:08:05,466 Well, ever since you got home, 180 00:08:05,501 --> 00:08:08,202 you seem... preoccupied. 181 00:08:08,238 --> 00:08:09,637 Preoccupied? 182 00:08:09,672 --> 00:08:12,184 Oh, don't be silly, honey. 183 00:08:12,208 --> 00:08:16,877 It's just... well... preoccupation. 184 00:08:16,913 --> 00:08:18,980 Preoccupation. 185 00:08:19,015 --> 00:08:20,214 Yeah. 186 00:08:20,250 --> 00:08:21,894 I got this new client today 187 00:08:21,918 --> 00:08:23,829 and I have to design a factory. 188 00:08:23,853 --> 00:08:25,932 And it's sort of a special factory 189 00:08:25,956 --> 00:08:27,866 and it takes a lot of thought. 190 00:08:27,890 --> 00:08:29,690 What kind of special factory? 191 00:08:29,725 --> 00:08:34,028 Well, the client is very eccentric, and, uh... 192 00:08:34,064 --> 00:08:35,029 Eccentric? 193 00:08:35,065 --> 00:08:36,030 Yeah. 194 00:08:36,066 --> 00:08:38,166 Could you say, uh, strange? 195 00:08:38,201 --> 00:08:41,369 Yeah. You could sure say "strange," all right. 196 00:08:41,404 --> 00:08:43,237 Could you say "strange woman"? 197 00:08:43,273 --> 00:08:46,274 Yeah, yeah, she's a... a woman. 198 00:08:46,309 --> 00:08:49,110 Aha, then a strange woman did enter your life today. 199 00:08:49,145 --> 00:08:51,057 Oh, that astrology nonsense? 200 00:08:51,081 --> 00:08:53,181 Yeah, that astrology nonsense. 201 00:08:53,216 --> 00:08:55,483 Yeah, it's silly and stupid and foolish. 202 00:08:55,518 --> 00:08:56,884 And what kind of strange woman? 203 00:08:56,919 --> 00:08:58,119 Oh, honey, 204 00:08:58,154 --> 00:08:59,765 when a client walks into my office 205 00:08:59,789 --> 00:09:01,367 with an offer to design a factory 206 00:09:01,391 --> 00:09:03,002 that's worth a whole lot of money, 207 00:09:03,026 --> 00:09:04,337 it doesn't make any difference 208 00:09:04,361 --> 00:09:05,571 whether it's a man or a woman, 209 00:09:05,595 --> 00:09:08,115 even if it is Beebe Gallini. 210 00:09:08,331 --> 00:09:09,430 Beebe Gallini? 211 00:09:09,466 --> 00:09:11,899 Is she the strange woman who came into your life? 212 00:09:11,934 --> 00:09:13,579 She didn't come into my life, 213 00:09:13,603 --> 00:09:15,547 she came into my office, that's all. 214 00:09:15,571 --> 00:09:16,971 That's enough. 215 00:09:17,007 --> 00:09:19,273 They say no man can resist her. 216 00:09:19,309 --> 00:09:21,020 Well, I can resist her. 217 00:09:21,044 --> 00:09:22,410 Are you sure? 218 00:09:22,445 --> 00:09:25,013 I am absolutely positive. 219 00:09:25,048 --> 00:09:26,947 Oh... oh, Mike! Oh! 220 00:09:37,827 --> 00:09:40,661 I think that's plenty of food, Mr. Brady. 221 00:09:40,696 --> 00:09:42,430 Mm, I don't know, Alice. 222 00:09:42,465 --> 00:09:44,377 Four fishermen get mighty hungry, you know. 223 00:09:44,401 --> 00:09:45,978 That's right. A couple of hours out on that water 224 00:09:46,002 --> 00:09:46,967 makes them awful hungry. 225 00:09:47,003 --> 00:09:49,070 Makes me awful seasick. 226 00:09:49,105 --> 00:09:50,971 Isn't it funny how some people get seasick 227 00:09:51,007 --> 00:09:52,306 and some people don't. 228 00:09:52,342 --> 00:09:53,807 I think I'm allergic to waves. 229 00:09:53,843 --> 00:09:55,043 Even when I take a bath, 230 00:09:55,078 --> 00:09:56,989 I have to be careful not to move around too much. 231 00:09:57,013 --> 00:09:59,191 I'll hurry the boys up. 232 00:10:00,583 --> 00:10:01,916 I'll get it. 233 00:10:03,286 --> 00:10:04,818 Hello. 234 00:10:04,854 --> 00:10:08,289 Yes, this is the Brady residence. 235 00:10:08,324 --> 00:10:09,723 One moment, please. 236 00:10:09,759 --> 00:10:10,991 I'll get him. 237 00:10:11,027 --> 00:10:13,394 It's someone who calls me "dahling" 238 00:10:13,430 --> 00:10:15,296 and "vants" to speak to you. 239 00:10:20,903 --> 00:10:23,171 Hello, Miss Gallini. 240 00:10:23,206 --> 00:10:24,738 Beebe. 241 00:10:24,774 --> 00:10:26,218 Beebe?! 242 00:10:26,242 --> 00:10:27,675 This afternoon? 243 00:10:27,710 --> 00:10:30,378 But... Yeah, but... 244 00:10:30,413 --> 00:10:33,314 I was going fishing today and... 245 00:10:33,349 --> 00:10:38,219 Yes, I know you have a contract with my firm, but... 246 00:10:38,254 --> 00:10:41,222 I promised my boys that I was... 247 00:10:43,326 --> 00:10:44,658 All right. 248 00:10:44,694 --> 00:10:46,561 Yeah. No. All right, I'll be there. 249 00:10:46,596 --> 00:10:47,596 Bye. 250 00:10:48,598 --> 00:10:49,808 You'll be where? 251 00:10:49,832 --> 00:10:52,032 Oh, Beebe wants to see me again. 252 00:10:52,068 --> 00:10:55,069 She's got some new ideas for her factory. 253 00:10:55,105 --> 00:10:56,504 But it's Saturday, 254 00:10:56,539 --> 00:10:58,451 and the boys have been looking forward 255 00:10:58,475 --> 00:10:59,440 to that fishing trip. 256 00:10:59,476 --> 00:11:01,175 Oh, I know. 257 00:11:01,211 --> 00:11:02,610 Hey, maybe Alice could go. 258 00:11:02,645 --> 00:11:05,980 She can't. She gets seasick. 259 00:11:06,015 --> 00:11:07,181 Wait. 260 00:11:07,217 --> 00:11:08,616 I've got it. 261 00:11:08,651 --> 00:11:10,463 I'll take the boys fishing 262 00:11:10,487 --> 00:11:11,930 and Alice can take the girls riding. 263 00:11:11,954 --> 00:11:13,921 Okay? Problem solved. 264 00:11:13,956 --> 00:11:16,824 Hey, you're an angel, you know that? 265 00:11:16,859 --> 00:11:17,825 I thought you... 266 00:11:17,860 --> 00:11:18,826 Yeah, I know what you thought. 267 00:11:18,861 --> 00:11:20,106 You thought I was going to be jealous. 268 00:11:20,130 --> 00:11:21,162 Yeah, yeah. 269 00:11:21,197 --> 00:11:23,831 Just because she's rich and famous and beautiful 270 00:11:23,866 --> 00:11:25,578 and I must be some kind of a nut. 271 00:11:25,602 --> 00:11:27,435 No. You're a wonderful kind of nut. 272 00:11:31,874 --> 00:11:35,409 Oh... aah... aah... Oh, kids... 273 00:11:35,445 --> 00:11:37,423 Sit down and rest, Alice. 274 00:11:37,447 --> 00:11:39,413 I'm not sure I can sit. 275 00:11:43,052 --> 00:11:44,418 Ahh! 276 00:11:44,454 --> 00:11:48,589 Ah... Oh, that was one rotten horse I had. 277 00:11:48,625 --> 00:11:49,923 I like him. 278 00:11:49,959 --> 00:11:51,425 I ride him all the time. 279 00:11:51,461 --> 00:11:53,606 Well, I'm never gonna ride him again 280 00:11:53,630 --> 00:11:55,274 after the way he threw me. 281 00:11:55,298 --> 00:11:56,597 Rotten horse. 282 00:11:56,633 --> 00:11:57,931 It wasn't a horse. 283 00:11:57,967 --> 00:11:59,044 It was a pony. 284 00:11:59,068 --> 00:12:00,078 Well, when it grows up, 285 00:12:00,102 --> 00:12:01,813 it's gonna be a rotten horse. 286 00:12:01,837 --> 00:12:03,904 Ponies don't grow up. 287 00:12:03,939 --> 00:12:05,506 They just get older. 288 00:12:05,542 --> 00:12:08,543 That's what I need, then, is an old pony. 289 00:12:08,578 --> 00:12:10,044 Next time we go riding, 290 00:12:10,079 --> 00:12:11,657 we're gonna go to a different place. 291 00:12:11,681 --> 00:12:14,582 There's one on Riverside Avenue right next to Maple Street. 292 00:12:14,617 --> 00:12:16,384 That's a merry-go-round. 293 00:12:16,419 --> 00:12:18,919 You'd better believe it. 294 00:12:30,200 --> 00:12:34,602 Oh, fellas... You'll be okay, Mom. 295 00:12:34,637 --> 00:12:36,937 Oh, boys, you're rocking the boat. 296 00:12:36,972 --> 00:12:38,639 Stop weaving. 297 00:12:40,910 --> 00:12:42,810 Mrs. Brady, what happened? 298 00:12:42,845 --> 00:12:46,714 Oh, I got seasick and... and sunburned and... 299 00:12:46,749 --> 00:12:49,450 and then I got caught on somebody else's line and... 300 00:12:49,485 --> 00:12:52,086 and then I fell into a pile of fish. 301 00:12:52,121 --> 00:12:55,289 No wonder you smell like tuna, Mrs. Brady. 302 00:12:55,325 --> 00:12:58,226 I wouldn't gloat if I were you, Alice. 303 00:12:58,261 --> 00:13:00,695 You smell a little bit like man o' war. 304 00:13:02,932 --> 00:13:09,002 Oh, will somebody please stop rocking this house? 305 00:13:10,573 --> 00:13:13,774 Oh, I think I'd better go straight up to bed. 306 00:13:13,809 --> 00:13:16,611 Don't you want any dinner? 307 00:13:16,646 --> 00:13:18,379 Dinner? 308 00:13:18,414 --> 00:13:23,050 Alice... please, don't even mention food. 309 00:13:47,109 --> 00:13:48,476 Hi, honey. 310 00:13:48,511 --> 00:13:50,844 You still up, sweetheart? 311 00:13:57,186 --> 00:13:58,486 That's funny. 312 00:13:58,521 --> 00:13:59,920 What's funny? 313 00:13:59,955 --> 00:14:01,155 I smell fish. 314 00:14:01,190 --> 00:14:02,657 Well, I can't help it. 315 00:14:02,692 --> 00:14:04,825 I've already taken three showers. 316 00:14:04,860 --> 00:14:06,327 I smell pink. 317 00:14:06,362 --> 00:14:08,429 Yeah, well, you can smell pink, too. 318 00:14:08,464 --> 00:14:10,331 Beebe gave me some samples. 319 00:14:10,366 --> 00:14:11,699 Samples of what? 320 00:14:11,734 --> 00:14:13,033 Her cosmetics. 321 00:14:13,068 --> 00:14:14,835 Her apartment's full of them. 322 00:14:14,870 --> 00:14:16,370 Her apartment? 323 00:14:16,406 --> 00:14:18,372 Yeah. She uses it as an office. 324 00:14:18,408 --> 00:14:21,409 She hates her factory, and she won't work in it, 325 00:14:21,444 --> 00:14:23,177 so that's why I'm designing 326 00:14:23,212 --> 00:14:25,179 a new factory. Hmm... 327 00:14:25,214 --> 00:14:27,515 Hey, hey, hey, where's that angel of a wife 328 00:14:27,550 --> 00:14:28,783 I left this morning? 329 00:14:28,818 --> 00:14:31,719 She went fishing and she got seasick and sunburned 330 00:14:31,754 --> 00:14:33,688 and caught on someone else's hook 331 00:14:33,723 --> 00:14:35,255 and fell in a pile of fish. 332 00:14:35,291 --> 00:14:38,759 You had a rough day on the boat, huh? 333 00:14:38,795 --> 00:14:40,861 Mmm. 334 00:14:40,896 --> 00:14:44,365 Honey, why don't you use some of Beebe's cologne? 335 00:14:44,400 --> 00:14:47,401 There's a whole box of it over there. 336 00:14:47,437 --> 00:14:50,003 I'd rather smell like fish. 337 00:15:04,920 --> 00:15:06,721 Oh, excuse me. 338 00:15:06,756 --> 00:15:08,389 Michael, dahling. 339 00:15:08,424 --> 00:15:09,702 My sketches. 340 00:15:09,726 --> 00:15:11,804 I am dying to see your sketches. 341 00:15:11,828 --> 00:15:14,462 It is a whole week since we talk. 342 00:15:14,497 --> 00:15:16,007 Dwayne, ask Mr. Brady in. 343 00:15:16,031 --> 00:15:17,710 Oh, come right in, Mr. Brady. 344 00:15:17,734 --> 00:15:18,966 For a minute there, 345 00:15:19,001 --> 00:15:21,736 I kind of thought I was in the wrong office. 346 00:15:21,771 --> 00:15:23,237 Oh, no, no, no. 347 00:15:23,272 --> 00:15:26,407 I give you, how you say, cooperation. 348 00:15:26,442 --> 00:15:28,520 I bring you samples of materials 349 00:15:28,544 --> 00:15:31,178 for the draperies, samples of the pink... 350 00:15:31,213 --> 00:15:32,391 Everything that is Beebe. 351 00:15:32,415 --> 00:15:33,914 Excuse me, Miss Gallini. 352 00:15:33,949 --> 00:15:34,993 Yes? 353 00:15:35,017 --> 00:15:36,528 You are still on the phone. 354 00:15:36,552 --> 00:15:38,285 Oh, but of course. 355 00:15:38,320 --> 00:15:41,522 What would I do without my Dwayne? 356 00:15:41,557 --> 00:15:42,668 Where was I? 357 00:15:42,692 --> 00:15:44,570 Oh, yes, the charity. 358 00:15:44,594 --> 00:15:46,059 When I appear, 359 00:15:46,095 --> 00:15:49,630 I want that the orchestra should play something pink. 360 00:15:51,133 --> 00:15:53,333 Well, then something that sounds pink. 361 00:15:54,937 --> 00:15:56,837 Charities, banquets. 362 00:15:56,873 --> 00:15:59,139 It is always something. 363 00:15:59,174 --> 00:16:01,208 Now, Michael, dahling 364 00:16:01,243 --> 00:16:04,512 you will show me my sketches, hmm? 365 00:16:04,547 --> 00:16:10,451 I finished these at home late last night. 366 00:16:10,486 --> 00:16:11,886 Oh, no. 367 00:16:11,921 --> 00:16:14,154 No. No, dahling. 368 00:16:14,189 --> 00:16:16,624 That is a factory for anybody. 369 00:16:16,659 --> 00:16:19,605 I want that my factory should be me. 370 00:16:19,629 --> 00:16:21,940 That when people see it, they say, 371 00:16:21,964 --> 00:16:23,564 "There's Beebe." 372 00:16:23,599 --> 00:16:27,601 Beebe, a factory has to be functional. 373 00:16:27,637 --> 00:16:29,570 Functional? Oh, that is one thing 374 00:16:29,605 --> 00:16:32,172 that Beebe does not want to be, functional. 375 00:16:32,207 --> 00:16:33,919 Beebe wants to be Beebe. 376 00:16:33,943 --> 00:16:36,243 Naturally, a building has to express 377 00:16:36,278 --> 00:16:38,612 the personality of its owner, but... 378 00:16:38,648 --> 00:16:41,114 Exactly what I'm saying. 379 00:16:41,150 --> 00:16:42,895 Express my personality. 380 00:16:42,919 --> 00:16:44,351 Yeah, but, you see, 381 00:16:44,386 --> 00:16:47,254 you didn't let me finish my sentence. 382 00:16:47,289 --> 00:16:49,490 A factory has to be practical 383 00:16:49,525 --> 00:16:50,925 and efficient. There are a thous... 384 00:16:50,960 --> 00:16:52,259 A powder puff. 385 00:16:52,294 --> 00:16:54,862 Make the factory the shape of a powder puff. 386 00:16:54,897 --> 00:16:56,430 A powder puff? 387 00:16:56,466 --> 00:17:00,801 Or maybe tall like a lipstick. 388 00:17:02,905 --> 00:17:04,538 A lipstick? 389 00:17:04,574 --> 00:17:07,608 All right, Michael, make it the shape of a powder puff. 390 00:17:07,643 --> 00:17:10,845 With Beebe, you have complete freedom. 391 00:17:10,880 --> 00:17:13,814 Now, you will make me a sketch, huh? 392 00:17:15,985 --> 00:17:18,430 Oh, no. That must be for me, dahling. 393 00:17:18,454 --> 00:17:21,014 I've had my calls transferred here. 394 00:17:22,692 --> 00:17:25,425 Yes, this is Beebe Gallini, Incorporated. 395 00:17:25,461 --> 00:17:27,739 I love being incorporated. 396 00:17:27,763 --> 00:17:31,231 Uh, Miss Gallini, it's Marie of Marie's Cosmetics. 397 00:17:31,266 --> 00:17:33,333 Oh. 398 00:17:33,369 --> 00:17:36,604 Her I do not wish to speak to. 399 00:17:36,639 --> 00:17:37,850 Hang up. 400 00:17:37,874 --> 00:17:39,150 Loudly! 401 00:17:39,174 --> 00:17:41,509 Of course. 402 00:17:42,945 --> 00:17:45,713 Well, Michael, dahling, are you finished? 403 00:17:51,053 --> 00:17:52,653 No, dahling. 404 00:17:52,688 --> 00:17:54,054 Fluffier. 405 00:17:54,089 --> 00:17:56,957 Fluffier. It has to be fluffier. 406 00:17:56,993 --> 00:17:58,291 Fluffier? 407 00:17:58,327 --> 00:18:00,961 Yes. A powder puff is fluffy. 408 00:18:00,997 --> 00:18:04,498 My factory has to be fluffy. 409 00:18:06,368 --> 00:18:08,368 A fluffy factory. 410 00:18:15,377 --> 00:18:17,878 But Little Red Riding Hood was too smart. 411 00:18:17,914 --> 00:18:20,781 She knew that wasn't her... Grandmother. 412 00:18:20,816 --> 00:18:22,049 Right. 413 00:18:22,084 --> 00:18:24,818 She knew it was a big wolf. 414 00:18:24,854 --> 00:18:28,923 A big, pink, female wolf. 415 00:18:28,958 --> 00:18:31,559 I've never seen a pink wolf, Mommy. 416 00:18:31,594 --> 00:18:33,371 Well, let's hope you never do, dear. 417 00:18:33,395 --> 00:18:36,396 Oh, my goodness, it's 8:30... Way past your bedtime. 418 00:18:36,432 --> 00:18:38,999 Daddy stays up late, too, doesn't he? 419 00:18:39,035 --> 00:18:41,869 Your daddy is working very hard these days... 420 00:18:41,904 --> 00:18:43,203 and nights. 421 00:18:43,238 --> 00:18:44,449 Mom... 422 00:18:44,473 --> 00:18:46,807 I can't make my airplane fly straight. 423 00:18:46,842 --> 00:18:47,975 Is Dad home yet? 424 00:18:48,010 --> 00:18:49,242 No, dear. He's working late. 425 00:18:49,278 --> 00:18:51,356 We don't hardly ever get to see him anymore. 426 00:18:51,380 --> 00:18:53,881 Well, I've explained it to you before, dear. 427 00:18:53,916 --> 00:18:56,516 Your father has a very complicated job... 428 00:18:56,552 --> 00:18:58,151 Designing a factory 429 00:18:58,187 --> 00:19:02,022 where they make perfume, powder and lipstick. 430 00:19:02,058 --> 00:19:04,424 Aw, who needs all that junk anyway? 431 00:19:04,460 --> 00:19:05,960 Us women, that's who. 432 00:19:05,995 --> 00:19:08,996 Why don't you two just run along and finish your homework, okay? 433 00:19:11,133 --> 00:19:12,432 Hi, Mom. 434 00:19:12,468 --> 00:19:13,834 Is Dad here? 435 00:19:13,869 --> 00:19:15,435 No, he's not here yet. 436 00:19:15,471 --> 00:19:16,604 Go on upstairs. 437 00:19:16,639 --> 00:19:18,739 I'll be up in a minute to help you. 438 00:19:18,774 --> 00:19:20,151 Mom, Marcia and I are looking for Dad. 439 00:19:20,175 --> 00:19:22,209 He's not here. 440 00:19:22,244 --> 00:19:24,945 Now, come on. Everybody to your rooms. 441 00:19:24,981 --> 00:19:26,480 It's time for bed. 442 00:19:26,515 --> 00:19:27,481 Bed?! 443 00:19:27,516 --> 00:19:28,482 Bed. 444 00:19:28,517 --> 00:19:29,650 At 8:30? 445 00:19:29,685 --> 00:19:32,125 Well, you've been staying up too late. 446 00:19:44,133 --> 00:19:47,735 Another wasted evening with that hokey cosmetic queen. 447 00:19:49,138 --> 00:19:50,771 Changes, changes, more changes, 448 00:19:50,806 --> 00:19:51,872 more interruptions. 449 00:19:51,907 --> 00:19:53,440 I tell you, if that factory 450 00:19:53,475 --> 00:19:55,509 didn't mean so much to my company... 451 00:19:55,544 --> 00:19:56,910 Is it worth it, Mike? 452 00:19:56,946 --> 00:19:58,245 Well, honey, 453 00:19:58,280 --> 00:20:00,848 it might be rough on me if I lose the contract. 454 00:20:00,883 --> 00:20:02,761 But what good is it? What good is the money 455 00:20:02,785 --> 00:20:04,195 if you have to work all the time? 456 00:20:04,219 --> 00:20:05,719 She's got to make a decision soon. 457 00:20:05,755 --> 00:20:07,933 Yes, but what if she doesn't make a decision soon? 458 00:20:07,957 --> 00:20:09,601 You can't keep working day and night. 459 00:20:09,625 --> 00:20:10,590 That's my job! 460 00:20:10,626 --> 00:20:11,992 What about the kids' education? 461 00:20:12,028 --> 00:20:13,694 What about providing for their future? 462 00:20:13,729 --> 00:20:14,740 What about us today? 463 00:20:14,764 --> 00:20:16,174 Tomorrow it's Saturday and... 464 00:20:16,198 --> 00:20:17,230 No, honey, listen... 465 00:20:17,266 --> 00:20:19,366 Beebe has to go to some charity thing, 466 00:20:19,401 --> 00:20:21,802 and I'll make it up to the kids and to you. 467 00:20:21,837 --> 00:20:23,737 I'll do everything, I promise you. 468 00:20:23,773 --> 00:20:25,539 In one day? 469 00:20:25,574 --> 00:20:29,009 Have I been away that much? 470 00:20:29,045 --> 00:20:31,712 Very much that much. 471 00:20:33,315 --> 00:20:34,993 The wing was too far back, Pete. 472 00:20:35,017 --> 00:20:36,828 That's why it didn't fly straight. 473 00:20:36,852 --> 00:20:37,818 Thanks, Dad. 474 00:20:37,853 --> 00:20:39,553 I'll bet it'll really go great now. 475 00:20:40,589 --> 00:20:42,267 Is that the door? 476 00:20:42,291 --> 00:20:43,301 I'll get it. 477 00:20:43,325 --> 00:20:45,325 I'll get it, honey. 478 00:20:45,360 --> 00:20:46,360 Oh, now, Mike! 479 00:20:46,395 --> 00:20:47,675 Hold on! 480 00:20:52,467 --> 00:20:54,434 Hello, Beebe. 481 00:20:54,469 --> 00:20:56,236 Hello, Michael, dahling. 482 00:21:01,077 --> 00:21:03,243 This must be the little woman. 483 00:21:03,278 --> 00:21:04,489 Oh, I forgot. 484 00:21:04,513 --> 00:21:05,913 You haven't met. 485 00:21:05,948 --> 00:21:07,793 Carol, this is Beebe Gallini. 486 00:21:07,817 --> 00:21:09,695 Beebe, this is my wife Carol. 487 00:21:09,719 --> 00:21:11,451 I'm very happy to know you. 488 00:21:11,486 --> 00:21:13,453 Of course. 489 00:21:13,488 --> 00:21:18,192 Oh, what a charming little cottage. 490 00:21:18,227 --> 00:21:19,993 Is this your guest house? 491 00:21:20,029 --> 00:21:22,140 Uh, yeah, this is our nine-room guest house. 492 00:21:22,164 --> 00:21:24,076 Beebe, listen, I thought you were going 493 00:21:24,100 --> 00:21:25,476 to that charity affair today. 494 00:21:25,500 --> 00:21:26,800 Oh, I'm on my way, dahling. 495 00:21:26,836 --> 00:21:28,869 But as I was driving, 496 00:21:28,904 --> 00:21:32,272 a... a vision came to me. 497 00:21:32,307 --> 00:21:34,552 You've changed your mind about the powder puff? 498 00:21:34,576 --> 00:21:35,776 You guessed it. 499 00:21:35,811 --> 00:21:38,112 You have such a talented husband, dahling. 500 00:21:38,147 --> 00:21:40,358 Beebe, I've been working all week 501 00:21:40,382 --> 00:21:42,194 on that powder puff design. 502 00:21:42,218 --> 00:21:43,583 This is much better. 503 00:21:43,619 --> 00:21:45,485 A compact. 504 00:21:45,520 --> 00:21:46,887 A compact? 505 00:21:46,922 --> 00:21:49,456 The top floor opens up. 506 00:21:49,491 --> 00:21:52,259 There has never been another factory like it. 507 00:21:52,294 --> 00:21:53,693 Yeah, that's for sure. 508 00:21:53,729 --> 00:21:55,240 Beebe, that's impossible. 509 00:21:55,264 --> 00:21:56,842 Oh, I think it's a marvelous idea. 510 00:21:56,866 --> 00:21:57,998 A topless factory. 511 00:21:58,033 --> 00:22:00,834 With a stationary bottom. 512 00:22:00,870 --> 00:22:03,270 A factory like that will make you famous. 513 00:22:03,305 --> 00:22:05,072 Everyone will talk about you. 514 00:22:05,107 --> 00:22:06,818 Oh, they'll talk about me, all right. 515 00:22:06,842 --> 00:22:08,887 Look, Beebe, the whole project is impossible 516 00:22:08,911 --> 00:22:10,355 from an engineering standpoint. 517 00:22:10,379 --> 00:22:12,224 The leverage, the stress. 518 00:22:12,248 --> 00:22:14,882 I'd sure hate to be standing next to the water cooler 519 00:22:14,917 --> 00:22:16,083 when the top went up. 520 00:22:16,118 --> 00:22:17,417 You can't hinge a roof. 521 00:22:17,452 --> 00:22:18,897 You can understand that. 522 00:22:18,921 --> 00:22:21,121 Oh, details, details, details. 523 00:22:21,157 --> 00:22:25,125 Beebe Gallini is not interested in details. 524 00:22:25,161 --> 00:22:27,795 Now, dahling, you will start work 525 00:22:27,830 --> 00:22:30,397 on the new design at once. 526 00:22:30,432 --> 00:22:31,531 Oh! 527 00:22:32,802 --> 00:22:35,002 My head! My hair! 528 00:22:35,037 --> 00:22:36,336 My airplane! 529 00:22:36,371 --> 00:22:38,216 We're sorry about, this, Miss Gallini. 530 00:22:38,240 --> 00:22:39,339 Good. It's not broken. 531 00:22:39,374 --> 00:22:41,219 Peter, will you apologize to Miss Gallini? 532 00:22:41,243 --> 00:22:42,276 For what? 533 00:22:42,311 --> 00:22:44,411 Ah, apologies I do not need. 534 00:22:44,446 --> 00:22:45,612 Three hours it takes 535 00:22:45,647 --> 00:22:47,815 to fix my hair for the charity ball. 536 00:22:47,850 --> 00:22:49,516 Bang! Bang! You're all wet! 537 00:22:49,551 --> 00:22:51,051 I'll get you wetter! 538 00:22:51,086 --> 00:22:53,253 Bobby... I'll get you! 539 00:22:54,156 --> 00:22:55,156 Oh! 540 00:22:57,159 --> 00:22:58,025 Sorry, lady. 541 00:22:58,060 --> 00:22:59,459 I was aiming at her. 542 00:22:59,494 --> 00:23:01,929 Michael, are these creatures yours? 543 00:23:01,964 --> 00:23:03,697 Bobby, Cindy, out. 544 00:23:03,732 --> 00:23:07,367 Mommy, she cries black tears. 545 00:23:07,402 --> 00:23:09,303 Oh, kids, out. 546 00:23:09,338 --> 00:23:11,649 Oh, I'm terribly sorry, Miss Gallini. 547 00:23:11,673 --> 00:23:12,940 Sorry does not help. 548 00:23:12,975 --> 00:23:14,708 But they didn't mean any harm. 549 00:23:14,743 --> 00:23:16,609 Neither did Frankenstein. 550 00:23:16,645 --> 00:23:18,690 Beebe, I apologize. The whole thing is... 551 00:23:18,714 --> 00:23:20,391 I'm sorry, Michael, but I'm afraid 552 00:23:20,415 --> 00:23:22,027 I have to get another architect. 553 00:23:22,051 --> 00:23:23,183 Good-bye. 554 00:23:23,219 --> 00:23:25,418 And good-bye to you, little woman. 555 00:23:31,861 --> 00:23:34,794 Well, there goes Beebe Gallini 556 00:23:34,830 --> 00:23:36,041 in a cloud of feathers. 557 00:23:36,065 --> 00:23:37,430 Oh, Mike. 558 00:23:37,466 --> 00:23:39,032 What about your company? 559 00:23:39,068 --> 00:23:41,568 Haven't you lost the contract for them? 560 00:23:41,603 --> 00:23:42,870 No, honey. 561 00:23:42,905 --> 00:23:44,838 It's the wrong way to look at it. 562 00:23:44,874 --> 00:23:46,806 I haven't lost them a contract. 563 00:23:46,842 --> 00:23:49,176 I've saved them a nervous breakdown. 564 00:24:01,556 --> 00:24:02,756 Honey. 565 00:24:02,791 --> 00:24:04,024 Hmm? 566 00:24:04,059 --> 00:24:07,127 Listen to my horoscope for tomorrow: 567 00:24:07,162 --> 00:24:10,463 "You will meet a tall, sexy brunette 568 00:24:10,499 --> 00:24:14,001 who will fall madly in love with you." 569 00:24:14,036 --> 00:24:15,302 How about that? 570 00:24:15,337 --> 00:24:18,205 Oh, who believes that nonsense anyway? 571 00:24:18,240 --> 00:24:20,207 Yeah. Yeah, you're right. 572 00:24:20,242 --> 00:24:21,641 Good night, honey. 573 00:24:21,676 --> 00:24:23,543 Good night, dear. 574 00:24:42,231 --> 00:24:44,531 "Tall, sexy brunette"? 575 00:24:44,566 --> 00:24:49,769 It says, "This is a good time to adopt a pet." 576 00:24:49,805 --> 00:24:52,183 You... Oh, Mike, that's terrible. 577 00:24:52,207 --> 00:24:54,207 Stop! Stop it! 36474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.