All language subtitles for The Brady Bunch S01E15 54-40 and Fight.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,578 --> 00:00:12,478 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:12,513 --> 00:00:14,446 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:14,482 --> 00:00:15,814 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:15,850 --> 00:00:18,283 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:18,318 --> 00:00:21,052 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:21,088 --> 00:00:22,955 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:22,990 --> 00:00:26,024 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:26,059 --> 00:00:30,061 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:30,097 --> 00:00:33,966 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:34,001 --> 00:00:37,736 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:37,771 --> 00:00:40,405 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:40,440 --> 00:00:41,907 ♪ Till the one day when ♪ 13 00:00:41,942 --> 00:00:44,543 ♪ The lady met this fellow ♪ 14 00:00:44,578 --> 00:00:48,079 ♪ And they knew that it was much more than a hunch ♪ 15 00:00:48,115 --> 00:00:49,548 ♪ That this group ♪ 16 00:00:49,583 --> 00:00:51,950 ♪ Must somehow form a family ♪ 17 00:00:51,986 --> 00:00:55,587 ♪ That's the way they all became the Brady Bunch ♪ 18 00:00:55,623 --> 00:00:57,923 ♪ The Brady Bunch ♪ 19 00:00:57,958 --> 00:01:00,191 ♪ The Brady Bunch ♪ 20 00:01:00,227 --> 00:01:06,097 ♪ That's the way they became the Brady Bunch. ♪ 21 00:01:25,252 --> 00:01:27,096 No more milk? No. 22 00:01:27,120 --> 00:01:29,465 There's never anything to eat around here. 23 00:01:29,489 --> 00:01:30,767 Hey, how about some help 24 00:01:30,791 --> 00:01:32,301 unloading the supply train. 25 00:01:32,325 --> 00:01:33,625 Bought any cookies? 26 00:01:33,661 --> 00:01:37,563 That's like asking Garcia if he's got any messages. 27 00:01:37,598 --> 00:01:39,965 Tomatoes?! 28 00:01:40,000 --> 00:01:41,600 That's for grownups. 29 00:01:41,635 --> 00:01:43,580 The good stuff's always at the bottom. 30 00:01:43,604 --> 00:01:45,381 Not always. Look what I got... 31 00:01:45,405 --> 00:01:46,872 Checker trading stamps. 32 00:01:46,907 --> 00:01:48,006 Whoops. 33 00:01:48,042 --> 00:01:50,219 There must be two pages worth here. 34 00:01:50,243 --> 00:01:51,810 What are you doing there? 35 00:01:51,845 --> 00:01:53,211 We're saving them. 36 00:01:53,246 --> 00:01:54,212 So are we. 37 00:01:54,247 --> 00:01:55,313 We've been saving them 38 00:01:55,348 --> 00:01:56,648 ever since we were little kids. 39 00:01:56,684 --> 00:01:58,494 Listen, we only got about 40 books 40 00:01:58,518 --> 00:02:00,285 to go to get a rowboat. 41 00:02:00,320 --> 00:02:02,465 Well, we're getting something sensible: 42 00:02:02,489 --> 00:02:03,600 A sewing machine. 43 00:02:03,624 --> 00:02:05,057 Sewing machine?! 44 00:02:05,092 --> 00:02:06,058 Ha! 45 00:02:06,093 --> 00:02:07,425 That's for girls. 46 00:02:07,461 --> 00:02:09,094 Well, what do you think we are? 47 00:02:09,129 --> 00:02:10,862 All right, everybody, hold it. 48 00:02:10,898 --> 00:02:12,297 I've been afraid of this 49 00:02:12,332 --> 00:02:14,466 but as long as the moment has come... 50 00:02:17,004 --> 00:02:20,772 Who gets custody of these? 51 00:02:28,716 --> 00:02:29,948 Come on, kids. 52 00:02:29,984 --> 00:02:31,382 That's it. Hurry up. 53 00:02:32,419 --> 00:02:34,252 My feet hurt. 54 00:02:35,689 --> 00:02:37,656 Listen, the next time I take you two 55 00:02:37,691 --> 00:02:39,691 to a department store on bargain day 56 00:02:39,727 --> 00:02:42,794 would you remind me of something? 57 00:02:42,830 --> 00:02:44,262 What, Mommy? 58 00:02:44,297 --> 00:02:46,098 Not to. 59 00:02:46,133 --> 00:02:48,566 Oh, the peace and quiet of home. 60 00:02:55,242 --> 00:02:57,153 That doesn't sound very quiet. 61 00:02:57,177 --> 00:02:58,644 And not very peace. 62 00:02:58,679 --> 00:03:00,812 The word is "peaceful." 63 00:03:00,848 --> 00:03:02,948 You two go on upstairs. Hurry up. 64 00:03:02,983 --> 00:03:06,618 Go ahead, give one logical, intelligent reason 65 00:03:06,654 --> 00:03:08,297 why you should have all those stamps. 66 00:03:08,321 --> 00:03:10,055 'Cause they come from groceries 67 00:03:10,090 --> 00:03:12,658 and taking care of groceries is a woman's job. 68 00:03:12,693 --> 00:03:14,638 Yeah, well, eating them is a man's job. 69 00:03:14,662 --> 00:03:17,495 I think maybe I should've kept my big drawer shut. 70 00:03:17,531 --> 00:03:18,764 Greg, have you boys 71 00:03:18,799 --> 00:03:20,977 been saving up for something, too? 72 00:03:21,001 --> 00:03:22,500 A silly old rowboat. 73 00:03:22,536 --> 00:03:25,749 Well, now, Marcia, I don't think a rowboat is silly. 74 00:03:25,773 --> 00:03:27,005 You're darn right. 75 00:03:27,041 --> 00:03:29,085 It's not like a dumb, old sewing machine. 76 00:03:29,109 --> 00:03:30,909 A sewing machine is certainly not anything 77 00:03:30,944 --> 00:03:32,110 that can be called dumb. 78 00:03:32,146 --> 00:03:33,356 Hi, Dad. Hi, Dad. 79 00:03:33,380 --> 00:03:35,580 Excuse me. I got to see a dog about a bath. 80 00:03:35,615 --> 00:03:36,893 Mom, we've always been... 81 00:03:36,917 --> 00:03:39,051 Dad, you know how long we've been saving. 82 00:03:39,086 --> 00:03:40,686 There's a simple answer to this 83 00:03:40,721 --> 00:03:43,121 that'll make everybody happy... Split them up. 84 00:03:43,157 --> 00:03:44,622 Of course. 85 00:03:44,658 --> 00:03:46,491 Okay. But I'll do it. 86 00:03:46,526 --> 00:03:48,604 Oh, no, you won't. I will. 87 00:03:48,628 --> 00:03:52,831 Kids, kids... Okay, we'll both do it. 88 00:03:52,866 --> 00:03:55,400 Come on, for goodness sakes, smile. 89 00:03:55,435 --> 00:03:57,135 Your problem's solved. 90 00:04:01,075 --> 00:04:02,674 Oh, see? 91 00:04:02,710 --> 00:04:04,910 One big, happy family. 92 00:04:04,945 --> 00:04:08,646 Now, where'd I put that brush? 93 00:04:08,682 --> 00:04:10,215 Hey, come back here. 94 00:04:10,250 --> 00:04:11,717 Here, Tiger. 95 00:04:11,752 --> 00:04:14,686 Hey, you're getting the floor all wet! 96 00:04:14,722 --> 00:04:17,022 What's the matter with you, Tiger? 97 00:04:17,057 --> 00:04:18,824 You usually enjoy a bath 98 00:04:18,859 --> 00:04:22,493 and believe me, this is going to be a good one. 99 00:04:28,668 --> 00:04:30,401 Yuck. 100 00:04:39,146 --> 00:04:43,681 Hey, who took those two big batches of stamps I had here? 101 00:04:43,717 --> 00:04:45,483 Not me. 102 00:04:45,518 --> 00:04:47,085 Well, did you see them, Bobby? 103 00:04:48,321 --> 00:04:49,755 What's the matter? 104 00:04:49,790 --> 00:04:51,489 I got to spit. 105 00:04:51,524 --> 00:04:52,557 Blecch! 106 00:05:02,736 --> 00:05:04,435 This is boring. 107 00:05:04,471 --> 00:05:06,182 Not if you make pictures. 108 00:05:06,206 --> 00:05:08,140 See? A horse. 109 00:05:08,175 --> 00:05:10,942 Hey, I can't find those stamps. 110 00:05:10,978 --> 00:05:12,543 They were just here. 111 00:05:16,750 --> 00:05:19,284 Okay, who took them? 112 00:05:19,319 --> 00:05:20,618 Who took what? 113 00:05:20,654 --> 00:05:23,121 A whole bunch of our stamps just disappeared. 114 00:05:23,157 --> 00:05:24,455 That's very interesting. 115 00:05:24,491 --> 00:05:26,369 A bunch of our stamps are missing. 116 00:05:26,393 --> 00:05:28,193 You putting me on? 117 00:05:28,228 --> 00:05:29,594 Did you see them, Jan? 118 00:05:31,131 --> 00:05:32,575 Oh, pulling that one, huh? Trying to make 119 00:05:32,599 --> 00:05:34,766 it look like we did what you did. 120 00:05:34,802 --> 00:05:37,013 Well, if you want to know what I think, 121 00:05:37,037 --> 00:05:39,515 I think you did what you just said we did. 122 00:05:39,539 --> 00:05:40,839 Boys are tricky. 123 00:05:42,309 --> 00:05:44,620 Okay, I think we've had about enough of this. 124 00:05:44,644 --> 00:05:47,023 It's one thing to be selfish about these stamps 125 00:05:47,047 --> 00:05:49,926 but to start accusing each other of swiping them is something else. 126 00:05:49,950 --> 00:05:50,916 But Dad, 127 00:05:50,951 --> 00:05:52,617 they were right out there on the patio. 128 00:05:52,652 --> 00:05:54,563 Well, maybe the wind blew them away. 129 00:05:54,587 --> 00:05:55,587 It wasn't windy. 130 00:05:55,622 --> 00:05:56,966 There's no breeze in here. 131 00:05:56,990 --> 00:05:58,824 Someone must have taken them. 132 00:05:58,859 --> 00:06:00,692 Right. They didn't just walk away. 133 00:06:02,462 --> 00:06:04,129 You want to bet? 134 00:06:07,968 --> 00:06:10,668 Hey, that's right, he was out on the patio. 135 00:06:10,704 --> 00:06:11,981 He was in here, too. 136 00:06:12,005 --> 00:06:13,371 Hey, those are my stamps. 137 00:06:13,406 --> 00:06:14,572 They are not. 138 00:06:14,607 --> 00:06:16,341 Yes, they are. Are not! 139 00:06:19,913 --> 00:06:22,826 Oh, what are we going to do about the kids, honey? 140 00:06:22,850 --> 00:06:24,360 The way they were grabbing 141 00:06:24,384 --> 00:06:26,229 those stamps from each other... 142 00:06:26,253 --> 00:06:27,785 Well, Mike, didn't you ever want 143 00:06:27,821 --> 00:06:29,821 trading stamps when you were a boy? 144 00:06:29,857 --> 00:06:33,258 When I was a boy, I didn't know what trading stamps were. 145 00:06:33,293 --> 00:06:35,093 Money either, for that matter. 146 00:06:35,128 --> 00:06:37,162 Well, I must admit, 147 00:06:37,197 --> 00:06:42,167 it does bother me that they're taking sides. 148 00:06:42,202 --> 00:06:44,135 Like enemy camps. 149 00:06:44,171 --> 00:06:45,670 Look at them. 150 00:06:45,705 --> 00:06:47,750 Underneath those friendly smiles 151 00:06:47,774 --> 00:06:50,019 lurk the Hatfields and the McCoys. 152 00:06:50,043 --> 00:06:53,345 Mike... Yes. 153 00:06:53,380 --> 00:06:54,812 Mike, yes, what? 154 00:06:54,848 --> 00:06:58,750 I think I have an idea, but... But what? 155 00:06:58,785 --> 00:07:01,130 Well, sorry, before it's official, 156 00:07:01,154 --> 00:07:03,674 I have to get some approval. 157 00:07:05,625 --> 00:07:07,470 All right, we'll start with the girls first. 158 00:07:07,494 --> 00:07:09,572 You couldn't care less about a rowboat, right? 159 00:07:09,596 --> 00:07:11,162 Who wants a rowboat? 160 00:07:11,198 --> 00:07:12,397 Yuck! 161 00:07:12,432 --> 00:07:14,232 Yeah, yuck! 162 00:07:14,268 --> 00:07:16,045 Well, I'm sure the boys feel the same way 163 00:07:16,069 --> 00:07:17,602 about a sewing machine, right? 164 00:07:17,637 --> 00:07:20,183 Right. A sewing machine's not good for nothing. 165 00:07:20,207 --> 00:07:21,207 Anything. 166 00:07:21,241 --> 00:07:23,286 It is so good for something. 167 00:07:23,310 --> 00:07:24,620 What? Sewing. 168 00:07:24,644 --> 00:07:25,688 That's nothing. 169 00:07:25,712 --> 00:07:27,879 Not as nothing as a rowboat. 170 00:07:27,915 --> 00:07:29,014 Thank you very much. 171 00:07:29,049 --> 00:07:30,681 You have just proved my point. 172 00:07:30,717 --> 00:07:32,250 Now, wouldn't it be nicer 173 00:07:32,286 --> 00:07:35,120 if we started treating each other as one family 174 00:07:35,155 --> 00:07:37,522 instead of "we," "they," "you" or "us"? 175 00:07:37,557 --> 00:07:39,157 I guess so. 176 00:07:39,192 --> 00:07:40,525 Yeah. 177 00:07:40,560 --> 00:07:41,793 All right. Well, now, let's 178 00:07:41,828 --> 00:07:43,839 all pitch in and put all of our books together 179 00:07:43,863 --> 00:07:47,032 and get one gift for the benefit of the entire family. 180 00:07:47,067 --> 00:07:49,234 Hey, we can get something right away. 181 00:07:49,269 --> 00:07:50,868 We've already got 40 books. 182 00:07:50,904 --> 00:07:52,670 And we've got 54. 183 00:07:52,705 --> 00:07:54,272 That makes... 184 00:07:55,475 --> 00:07:57,175 78 books. 185 00:07:57,210 --> 00:07:58,509 No, it doesn't. 186 00:07:58,545 --> 00:08:00,545 It makes... 87. 187 00:08:00,580 --> 00:08:03,326 It's 94, and why don't you both keep quiet 188 00:08:03,350 --> 00:08:04,593 and let Mom talk. 189 00:08:04,617 --> 00:08:05,650 Thank you, Peter. 190 00:08:05,685 --> 00:08:07,363 Now that we're all in agreement 191 00:08:07,387 --> 00:08:10,588 here are the catalogues... One for you and one for you. 192 00:08:10,623 --> 00:08:12,101 Oh, great, we can pick out 193 00:08:12,125 --> 00:08:13,803 the best thing for all of us. 194 00:08:13,827 --> 00:08:16,461 We can get something wonderful for 94 books. 195 00:08:18,465 --> 00:08:19,831 Honey, it's a great idea. 196 00:08:19,866 --> 00:08:21,099 The important thing is 197 00:08:21,134 --> 00:08:22,900 they're picking it out together. 198 00:08:22,936 --> 00:08:25,603 At least they're on the same side for a change. 199 00:08:25,638 --> 00:08:26,838 Dad? Mom... 200 00:08:26,873 --> 00:08:28,851 Well, has the jury reached a decision? 201 00:08:28,875 --> 00:08:30,541 Yeah. Finally. 202 00:08:30,577 --> 00:08:33,411 I'll bet you we went through this catalogue five times. 203 00:08:33,447 --> 00:08:35,113 Every time they wanted something, 204 00:08:35,148 --> 00:08:36,514 we wanted something else. 205 00:08:36,549 --> 00:08:38,527 Until we finally agreed on one thing. 206 00:08:38,551 --> 00:08:39,917 Well, that's great. 207 00:08:39,953 --> 00:08:41,719 Right. What'd you agree on? 208 00:08:41,754 --> 00:08:43,034 To let Mom choose it. 209 00:08:44,757 --> 00:08:45,790 Oh. 210 00:08:45,825 --> 00:08:46,869 Is that okay, Dad? 211 00:08:46,893 --> 00:08:48,460 Oh, well, sure, sure. 212 00:08:48,495 --> 00:08:50,328 What do you mean, "Mom"? 213 00:08:50,364 --> 00:08:53,131 Good. Now we don't have to argue anymore. 214 00:08:53,166 --> 00:08:54,310 Yeah. 215 00:08:54,334 --> 00:08:56,701 Thanks a lot. 216 00:08:56,736 --> 00:08:58,948 Well, now you've solved their problem. 217 00:08:58,972 --> 00:09:00,583 All you have to do is worry about solving your problem. 218 00:09:00,607 --> 00:09:02,974 What do you mean, "your problem"? 219 00:09:03,010 --> 00:09:05,643 Listen, you heard the minister say, "for better or for worse." 220 00:09:05,678 --> 00:09:09,080 It's our problem. 221 00:09:09,116 --> 00:09:11,616 Oh. Well... 222 00:09:16,856 --> 00:09:19,268 Mike, I found it... the ideal thing for everyone. 223 00:09:19,292 --> 00:09:20,591 Great. What is it? 224 00:09:20,627 --> 00:09:22,327 A grandfather clock. 225 00:09:22,362 --> 00:09:23,495 A what? 226 00:09:23,530 --> 00:09:24,996 A grandfather clock. 227 00:09:25,032 --> 00:09:27,298 I heard you, I just don't believe it. 228 00:09:27,334 --> 00:09:28,833 Well, it's perfect. 229 00:09:28,868 --> 00:09:30,902 I can just imagine telling the boys 230 00:09:30,937 --> 00:09:32,937 we're getting a grandfather clock. 231 00:09:32,972 --> 00:09:35,540 Well, we can put it in the hall and then everyone can see it. 232 00:09:35,575 --> 00:09:37,208 The boys don't look at clocks. 233 00:09:37,244 --> 00:09:39,022 They say, "Dad, what time is it?" 234 00:09:39,046 --> 00:09:41,012 No, this isn't going to be easy. 235 00:09:41,048 --> 00:09:45,316 There are... Hey, here's the perfect thing. 236 00:09:45,352 --> 00:09:47,852 Perfect for everybody, boys and girls. 237 00:09:47,887 --> 00:09:49,687 What is it? 238 00:09:49,722 --> 00:09:51,222 A pool table. 239 00:09:51,258 --> 00:09:53,124 A what? For girls? 240 00:09:53,160 --> 00:09:55,326 Listen, when I was in college 241 00:09:55,362 --> 00:09:58,896 I went out with a girl who was a very good pool player. 242 00:09:58,932 --> 00:10:01,666 I'm not interested in the lurid women of your past. 243 00:10:01,701 --> 00:10:03,734 Besides, I don't know how to play pool 244 00:10:03,770 --> 00:10:05,403 and neither do the girls. 245 00:10:05,439 --> 00:10:07,972 Well, no sense in staying up half the night. 246 00:10:08,007 --> 00:10:09,974 You're right. Let's get some sleep. 247 00:10:10,009 --> 00:10:11,309 Good night, honey. 248 00:10:11,344 --> 00:10:12,488 Good night, dear. 249 00:10:12,512 --> 00:10:16,152 After all, what difference can a day make? 250 00:10:27,327 --> 00:10:28,671 Good morning, Alice. 251 00:10:28,695 --> 00:10:30,573 Might even say a beautiful morning. 252 00:10:30,597 --> 00:10:31,896 Morning. 253 00:10:31,931 --> 00:10:33,664 There's something there you ought to see. 254 00:10:33,700 --> 00:10:35,644 From your tone, some kind of bad news, right? 255 00:10:35,668 --> 00:10:36,879 Right. Don't want to hear it. 256 00:10:36,903 --> 00:10:37,903 I'm in too good a mood. 257 00:10:37,937 --> 00:10:39,082 We decided to take our time 258 00:10:39,106 --> 00:10:41,050 about those premiums for the trading stamps. 259 00:10:41,074 --> 00:10:42,540 Yeah, and if we take long enough, 260 00:10:42,576 --> 00:10:44,075 they may each have 94 books, right? 261 00:10:44,111 --> 00:10:47,378 Wrong. Uh-oh. 262 00:10:47,414 --> 00:10:48,446 Wrong it is. 263 00:10:48,482 --> 00:10:50,248 Mike, what is it? 264 00:10:50,283 --> 00:10:51,749 Oh, no. 265 00:10:51,784 --> 00:10:54,830 Well, this family better make up its mind, and quick, 266 00:10:54,854 --> 00:10:56,632 or they'll be out of premiums. 267 00:10:56,656 --> 00:10:59,224 We'd better break the bad news to the kids. 268 00:10:59,259 --> 00:11:00,636 And the company advised 269 00:11:00,660 --> 00:11:03,294 redeeming their stamps as quickly as possible, 270 00:11:03,330 --> 00:11:06,498 with the last day of the month the definite deadline. 271 00:11:06,533 --> 00:11:07,843 To repeat, Checker trading stamp corporation 272 00:11:07,867 --> 00:11:09,334 announced late yesterday 273 00:11:09,369 --> 00:11:13,771 redeeming their stamps as quickly as possible... 274 00:11:13,806 --> 00:11:17,542 I have the feeling the news has already been broken. 275 00:11:38,231 --> 00:11:41,566 Come on, you guys, we got to pick out something 276 00:11:41,601 --> 00:11:44,669 before that Checker stamp place runs out of merchandise. 277 00:11:44,704 --> 00:11:47,272 Girls, that's what's making it rough. 278 00:11:47,307 --> 00:11:50,041 It's easy to figure out what boys want. 279 00:11:50,076 --> 00:11:52,310 Maybe that's 'cause we're boys. 280 00:11:52,345 --> 00:11:54,912 Now look, you guys, whether we like it or not 281 00:11:54,947 --> 00:11:58,216 Mom and Dad said we had to pick out something we all want 282 00:11:58,251 --> 00:11:59,884 and that includes the girls. 283 00:11:59,919 --> 00:12:01,852 Hey, how about a diving board? 284 00:12:01,888 --> 00:12:04,855 We don't even have a swimming pool, dummy. 285 00:12:04,891 --> 00:12:08,193 I know. That's what makes it just as good for the girls 286 00:12:08,228 --> 00:12:09,594 as it is for us. 287 00:12:09,629 --> 00:12:10,861 Forget it. 288 00:12:10,897 --> 00:12:13,164 Hey, how about a set of electric trains? 289 00:12:13,200 --> 00:12:16,267 You know, with switches and tracks that crisscross? 290 00:12:16,303 --> 00:12:17,368 For girls? 291 00:12:17,404 --> 00:12:19,370 We can put curtains on the windows. 292 00:12:19,406 --> 00:12:20,406 Hey, yeah. 293 00:12:20,440 --> 00:12:21,406 No. 294 00:12:21,441 --> 00:12:22,740 No? 295 00:12:22,775 --> 00:12:24,108 No. 296 00:12:24,143 --> 00:12:27,445 Boy, Santa Claus sure must have it rough 297 00:12:27,480 --> 00:12:30,081 when he's got to go to a girl's house. 298 00:12:38,425 --> 00:12:41,626 Hey, how about a nice, big hair dryer? 299 00:12:41,661 --> 00:12:45,129 Cindy, boys don't use hair dryers. 300 00:12:45,164 --> 00:12:46,731 They should. 301 00:12:46,766 --> 00:12:49,834 Boys have longer hair than girls these days. 302 00:12:51,638 --> 00:12:54,439 Hey. Wait a minute. 303 00:12:54,474 --> 00:12:56,608 How about...? What? 304 00:12:56,643 --> 00:12:59,110 No. Forget it. 305 00:13:04,584 --> 00:13:06,050 Ah. Anything? 306 00:13:06,085 --> 00:13:07,452 Not yet. 307 00:13:07,487 --> 00:13:09,665 I sure wish they'd hurry up and agree on something. 308 00:13:09,689 --> 00:13:12,101 Well, they better, or they're going to be redoing their rooms 309 00:13:12,125 --> 00:13:13,924 with Checkered stamp wallpaper. 310 00:13:13,960 --> 00:13:15,438 Excuse me, folks, I thought you'd like to know 311 00:13:15,462 --> 00:13:16,872 I just saw the boys go into the girls' room. 312 00:13:16,896 --> 00:13:19,108 Let's hope they arrive at a settlement. 313 00:13:19,132 --> 00:13:22,099 Well, at least they're having a meaningful dialogue. 314 00:13:22,135 --> 00:13:25,035 Hey, sounds like the platoon leaders are coming. 315 00:13:25,071 --> 00:13:26,103 Good luck. 316 00:13:26,139 --> 00:13:27,338 I thinks so. 317 00:13:27,374 --> 00:13:28,406 Me, too. 318 00:13:28,441 --> 00:13:30,708 Mom, Dad, we've got the answer. 319 00:13:30,744 --> 00:13:31,976 I got it. 320 00:13:32,011 --> 00:13:34,779 All right, he got it, but I agreed to it. 321 00:13:34,814 --> 00:13:36,425 Well, come on. Tell us. What is it? 322 00:13:36,449 --> 00:13:38,949 We decided on the rowboat or the sewing machine. 323 00:13:38,985 --> 00:13:40,752 That we know, but which one? 324 00:13:40,787 --> 00:13:41,830 Either one. 325 00:13:41,854 --> 00:13:43,020 Either? 326 00:13:43,055 --> 00:13:45,000 Well, you know it's got to be one or the other. 327 00:13:45,024 --> 00:13:47,091 That's where the contest comes in. 328 00:13:47,126 --> 00:13:48,793 Contest? 329 00:13:48,828 --> 00:13:51,228 Boys against the girls. Winner take all. 330 00:13:51,264 --> 00:13:52,630 Don't you realize that's going 331 00:13:52,666 --> 00:13:54,209 to leave somebody out in the cold? 332 00:13:54,233 --> 00:13:56,133 We know that. Sure. 333 00:13:56,169 --> 00:13:59,003 Well, as long as both sides are willing to take the risk, 334 00:13:59,038 --> 00:14:00,371 I guess it's okay. 335 00:14:00,407 --> 00:14:03,308 The only problem we've got is what kind of contest. 336 00:14:03,343 --> 00:14:04,820 That's fair to both of us. 337 00:14:04,844 --> 00:14:06,289 Well, that shouldn't be too hard, should it? 338 00:14:06,313 --> 00:14:08,613 I have it. Ping-Pong. 339 00:14:08,648 --> 00:14:11,215 No. That wouldn't be fair to the girls. 340 00:14:11,250 --> 00:14:12,461 Peter's a champ. 341 00:14:12,485 --> 00:14:14,697 How about a swimming contest? 342 00:14:14,721 --> 00:14:16,020 Real fair, huh? 343 00:14:16,055 --> 00:14:19,089 After you won the 100 meter freestyle last year. 344 00:14:19,125 --> 00:14:21,659 Oh, that's right. I did, didn't I? 345 00:14:21,695 --> 00:14:23,472 Excuse me, I have some dusting to do. 346 00:14:23,496 --> 00:14:24,862 At this time of night? 347 00:14:24,897 --> 00:14:27,732 Well, you won't be having this conversation tomorrow morning. 348 00:14:29,168 --> 00:14:31,068 Here's one... a relay race. 349 00:14:31,103 --> 00:14:34,572 Oh, sure. Why don't you just offer to run against Cindy? 350 00:14:35,942 --> 00:14:37,642 Hopscotch? 351 00:14:37,677 --> 00:14:41,011 Marcia, that would be like my challenging your father 352 00:14:41,047 --> 00:14:42,580 to an embroidery contest. 353 00:14:42,615 --> 00:14:44,549 Weightlifting. That's a great one. 354 00:14:44,584 --> 00:14:45,594 For who? 355 00:14:45,618 --> 00:14:46,651 Whom. 356 00:14:46,686 --> 00:14:48,018 Whom. 357 00:14:48,054 --> 00:14:49,965 Well, I guess there's just no such thing 358 00:14:49,989 --> 00:14:52,390 as fair competition between boys and girls. 359 00:14:52,425 --> 00:14:54,236 How about that game with the cards? 360 00:14:54,260 --> 00:14:55,460 Building houses? 361 00:14:55,495 --> 00:14:58,095 That's perfect. Why didn't anybody think of that? 362 00:14:58,130 --> 00:14:59,564 You just did, Mr. Brady. 363 00:15:04,637 --> 00:15:05,737 Remember, kids, 364 00:15:05,772 --> 00:15:07,805 mother and I are the umpires, right? 365 00:15:07,841 --> 00:15:09,073 Yeah, right. 366 00:15:09,108 --> 00:15:10,174 I guess so. 367 00:15:10,209 --> 00:15:11,876 Whatever we say goes. 368 00:15:11,911 --> 00:15:14,846 Now I think that Bobby and Cindy should start. 369 00:15:14,881 --> 00:15:16,124 Okay, everybody ready? 370 00:15:16,148 --> 00:15:18,549 Uh, just a minute, now. Stand away from the table, kids, 371 00:15:18,585 --> 00:15:20,262 'cause any little movement's going to knock them down. 372 00:15:20,286 --> 00:15:21,419 Ready? 373 00:15:21,454 --> 00:15:22,953 Go. 374 00:15:22,989 --> 00:15:24,321 Me first. 375 00:15:24,357 --> 00:15:25,723 Why you? 376 00:15:25,759 --> 00:15:27,358 'Cause I'm a lady. 377 00:15:27,394 --> 00:15:28,659 Aw. 378 00:15:28,695 --> 00:15:30,060 I am a lady. 379 00:15:30,096 --> 00:15:33,330 If you say I'm not, I'll bop you. 380 00:15:33,366 --> 00:15:35,733 Let her go first. Come on. 381 00:15:35,769 --> 00:15:37,668 There. 382 00:15:41,307 --> 00:15:42,740 Careful. 383 00:15:44,143 --> 00:15:45,943 How's that? 384 00:15:45,978 --> 00:15:47,845 That's very good, Bobby. 385 00:15:47,881 --> 00:15:50,581 Nobody said mine was very good. 386 00:15:50,617 --> 00:15:52,717 Oh, honey, yours was sensational. 387 00:15:55,121 --> 00:15:57,889 Careful. 388 00:15:59,125 --> 00:16:00,235 You next. Come on. 389 00:16:00,259 --> 00:16:02,026 You're making me nervous. 390 00:16:02,061 --> 00:16:04,328 Now stop acting so jumpy. 391 00:16:04,363 --> 00:16:05,530 Who's acting? 392 00:16:05,565 --> 00:16:06,664 I am jumpy. 393 00:16:54,413 --> 00:16:56,981 Take a deep breath next time. 394 00:17:12,264 --> 00:17:14,298 Come on, Jan. 395 00:17:30,884 --> 00:17:33,150 Good man. 396 00:17:33,185 --> 00:17:35,386 Come on, Marcia. 397 00:17:38,090 --> 00:17:39,957 Oh, Marcia. 398 00:17:39,993 --> 00:17:41,937 Marcia, be careful. Your bracelet. 399 00:17:41,961 --> 00:17:45,429 If she knocks it over that's it. 400 00:17:45,464 --> 00:17:48,198 Shh. Be quiet. 401 00:17:51,137 --> 00:17:52,648 It wouldn't count anyway 402 00:17:52,672 --> 00:17:54,182 if she knocked it over. 403 00:17:54,206 --> 00:17:55,305 It sure would. 404 00:17:55,341 --> 00:17:56,541 Everything counts. 405 00:17:56,576 --> 00:17:57,642 Would it, Mom? 406 00:17:57,677 --> 00:17:59,276 I'm afraid so, honey. 407 00:17:59,311 --> 00:18:00,678 That's not fair. 408 00:18:00,713 --> 00:18:03,047 Boys don't wear bracelets. 409 00:18:19,098 --> 00:18:21,899 Mike, I think this is too nerve-wracking for them. 410 00:18:21,935 --> 00:18:23,746 Honey, I agree. I think we better call it off 411 00:18:23,770 --> 00:18:25,335 and find some other way. 412 00:18:25,371 --> 00:18:28,272 Listen, you kids, why don't you toss a coin or something? 413 00:18:29,341 --> 00:18:30,908 We're going to finish it now. 414 00:18:30,944 --> 00:18:32,342 Go ahead! 415 00:18:32,378 --> 00:18:34,979 Talk any louder, and you'll knock it all down. 416 00:18:52,264 --> 00:18:53,631 Phew! 417 00:19:02,709 --> 00:19:04,609 No, Tiger. Stay outside. 418 00:19:06,312 --> 00:19:07,745 There's Tiger! 419 00:19:07,780 --> 00:19:08,958 Keep away from me! 420 00:19:12,218 --> 00:19:13,918 Oh! Oh. 421 00:19:13,953 --> 00:19:15,319 That was an accident. 422 00:19:15,354 --> 00:19:17,655 Everything counts. You said it yourself. 423 00:19:17,690 --> 00:19:20,157 Yeah, I'm sorry, fellas. Those were the rules. 424 00:19:20,192 --> 00:19:21,492 Oh. 425 00:19:21,527 --> 00:19:22,960 It's too bad, boys. 426 00:19:22,996 --> 00:19:25,062 Isn't it, girls? 427 00:19:25,098 --> 00:19:26,263 Oh, yes. 428 00:19:26,298 --> 00:19:28,666 Oh, yeah, it's too bad. 429 00:19:28,701 --> 00:19:30,445 It's awful. 430 00:19:30,469 --> 00:19:32,347 Hey, Mom, you got to take us down to get us 431 00:19:32,371 --> 00:19:33,604 our sewing machine. 432 00:19:33,640 --> 00:19:35,339 We better hurry up or the store'll close. 433 00:19:35,374 --> 00:19:37,252 Or they might run out of sewing machines. 434 00:19:37,276 --> 00:19:39,376 Well, go on up 435 00:19:39,411 --> 00:19:41,245 and get your sweaters. Come on. 436 00:19:43,016 --> 00:19:46,150 Well, I guess they'll just have to remember 437 00:19:46,185 --> 00:19:47,551 like the fella said, 438 00:19:47,586 --> 00:19:49,431 it isn't whether you win or lose. 439 00:19:49,455 --> 00:19:51,033 It's how you play the game. 440 00:19:51,057 --> 00:19:53,624 Yeah, but that fella didn't lose his rowboat 441 00:19:53,660 --> 00:19:55,425 to a bunch of girls. 442 00:20:20,887 --> 00:20:23,187 Oh, mother, the store's closed. 443 00:20:23,222 --> 00:20:25,167 Well, I see a man in there. 444 00:20:25,191 --> 00:20:27,124 Perhaps he'll take care of us. 445 00:20:30,997 --> 00:20:32,930 Please. 446 00:20:32,965 --> 00:20:37,101 I'm sorry, lady. 447 00:20:37,136 --> 00:20:39,369 Please, mister. 448 00:20:39,405 --> 00:20:41,138 It's been murder today. 449 00:20:41,174 --> 00:20:43,607 We're closed. 450 00:20:45,912 --> 00:20:48,512 No, no, no more premiums. 451 00:20:48,547 --> 00:20:50,748 I've got to clean up. 452 00:20:50,783 --> 00:20:52,460 Look, mister, I know it's late 453 00:20:52,484 --> 00:20:54,362 but you've just got to let us in. 454 00:20:54,386 --> 00:20:56,165 Look, you see, we've been building 455 00:20:56,189 --> 00:20:57,833 this house of cards and... 456 00:20:57,857 --> 00:20:59,256 well, it took over an hour. 457 00:20:59,291 --> 00:21:02,559 We won. 'Cause everything counts when you're building a house. 458 00:21:02,595 --> 00:21:05,140 And we can get a sewing machine. 459 00:21:05,164 --> 00:21:07,832 Even if it was Tiger's fault. 460 00:21:09,368 --> 00:21:12,302 Oh, please, mister. 461 00:21:19,278 --> 00:21:22,512 All right. Hurry it up, will you, please? 462 00:21:22,548 --> 00:21:24,782 'Cause I don't want everybody on the street coming... 463 00:21:24,817 --> 00:21:25,861 Oh, thank you so much. 464 00:21:25,885 --> 00:21:26,851 We really appreciate it. 465 00:21:26,886 --> 00:21:28,385 I'm sure you do. 466 00:21:31,824 --> 00:21:34,258 It's been like this every since they announced 467 00:21:34,293 --> 00:21:36,238 Checker stamps was going out of business. 468 00:21:36,262 --> 00:21:39,908 All day long, coffemakers, toasters, 469 00:21:39,932 --> 00:21:41,531 heaters, blankets. 470 00:21:41,567 --> 00:21:44,101 Doesn't anybody buy anything anymore? 471 00:21:44,137 --> 00:21:46,103 Don't you save trading stamps? 472 00:21:46,139 --> 00:21:48,472 Who do you think was my first customer today? 473 00:21:48,507 --> 00:21:51,375 We've been saving stamps a long time. 474 00:21:51,410 --> 00:21:53,188 Our brothers were saving them, too. 475 00:21:53,212 --> 00:21:55,279 And that's why we were building the house. 476 00:21:55,314 --> 00:21:56,713 And we won because... 477 00:21:56,749 --> 00:21:58,393 I know. Because everything counts 478 00:21:58,417 --> 00:21:59,850 when you're building a house 479 00:21:59,886 --> 00:22:02,219 and you won because it was Tiger's fault. 480 00:22:02,255 --> 00:22:03,620 Whatever that means. 481 00:22:03,656 --> 00:22:05,256 Well, we do have 94 books 482 00:22:05,291 --> 00:22:07,892 and that is enough for a sewing machine. Right? 483 00:22:07,927 --> 00:22:11,461 Right. And somewhere in here I got two different models. 484 00:22:11,497 --> 00:22:13,230 Let's see if I can find them. 485 00:22:13,266 --> 00:22:15,199 Oh, I think they're right over... 486 00:22:15,234 --> 00:22:17,134 No. That's a home beauty salon... 487 00:22:17,170 --> 00:22:19,603 Hair dryer, makeup table, three-way mirror. 488 00:22:19,638 --> 00:22:20,671 Hey, yeah. 489 00:22:20,706 --> 00:22:22,072 Yeah. Yeah. 490 00:22:22,108 --> 00:22:23,473 No. 491 00:22:23,509 --> 00:22:25,009 We came here to get a sewing machine, 492 00:22:25,044 --> 00:22:26,476 and that's what we're going to get. 493 00:22:26,512 --> 00:22:27,722 Mom's right. 494 00:22:27,746 --> 00:22:30,225 We can make some groovy dresses. 495 00:22:30,249 --> 00:22:33,017 I think they're right... come on with me. 496 00:22:33,052 --> 00:22:34,852 I think they're over there. 497 00:22:34,887 --> 00:22:36,854 There's so much stock here that... 498 00:22:36,889 --> 00:22:38,088 Excuse me. Remember... 499 00:22:38,124 --> 00:22:39,723 Please, will you hurry up? 500 00:22:39,758 --> 00:22:42,927 Because I haven't had even lunch yet today. 501 00:22:42,962 --> 00:22:45,762 They were supposed... Oh, here they are. 502 00:22:45,798 --> 00:22:47,531 Here they are. Right here. I knew they were. 503 00:22:47,566 --> 00:22:50,367 This model has an automatic buttonholer 504 00:22:50,402 --> 00:22:53,704 push-button stitch-setter and a solid maple cabinet. 505 00:22:53,739 --> 00:22:56,874 And this one has, uh... 506 00:22:56,909 --> 00:22:59,844 walnut cabinet, automatic bobbin, 507 00:22:59,879 --> 00:23:01,445 separate thread compartment 508 00:23:01,480 --> 00:23:03,413 and an illuminated sewing area. 509 00:23:03,449 --> 00:23:06,616 All right, ladies, which one'll it be? 510 00:23:06,652 --> 00:23:08,063 That one. This one. 511 00:23:08,087 --> 00:23:11,055 Oh, no, not that. 512 00:23:11,090 --> 00:23:13,023 No, no, no. 513 00:23:20,733 --> 00:23:23,200 Okay, let's put it right about here. 514 00:23:23,236 --> 00:23:24,668 Hey. 515 00:23:24,703 --> 00:23:27,437 Aw, Dad, what do we have to look at it for? 516 00:23:27,473 --> 00:23:30,140 Because it's what they call being a good sport. 517 00:23:30,176 --> 00:23:31,675 Now you might have won 518 00:23:31,710 --> 00:23:33,710 and they might be sitting here, right? 519 00:23:33,746 --> 00:23:34,957 That's the way I wish it was. 520 00:23:34,981 --> 00:23:37,481 Yeah, well... Okay, Cindy, go ahead. 521 00:23:39,418 --> 00:23:42,452 All us girls want to thank all you guys 522 00:23:42,488 --> 00:23:43,888 on account of 523 00:23:43,923 --> 00:23:46,891 if you didn't lose, we wouldn't have this. 524 00:23:46,926 --> 00:23:48,859 Come on, kids. 525 00:23:48,895 --> 00:23:50,460 There. 526 00:23:52,064 --> 00:23:54,164 A TV set?! 527 00:23:54,200 --> 00:23:55,443 A color TV set. 528 00:23:55,467 --> 00:23:58,235 Well... what happened to the sewing machine? 529 00:23:58,271 --> 00:23:59,781 Well, when we got to the redemption store 530 00:23:59,805 --> 00:24:01,917 and the girls saw that rowboat just a few feet away 531 00:24:01,941 --> 00:24:03,073 from the sewing machine, 532 00:24:03,109 --> 00:24:04,853 well, they decided to get something 533 00:24:04,877 --> 00:24:06,521 that the entire family could use. 534 00:24:06,545 --> 00:24:08,891 Oh-ho. Hey, what do you say, fellas? 535 00:24:08,915 --> 00:24:09,880 Sure nice of you, girls. 536 00:24:09,916 --> 00:24:11,081 Great! 537 00:24:11,117 --> 00:24:13,683 You sure you didn't nudge the girls a little? 538 00:24:13,719 --> 00:24:16,220 Well, maybe just that much. 539 00:24:16,255 --> 00:24:19,056 Oh, boy, this is the nicest color TV. 540 00:24:19,091 --> 00:24:21,191 Whose room's it going to go into? 541 00:24:21,227 --> 00:24:22,293 Aw... 542 00:24:31,303 --> 00:24:34,188 Mmm, Alice, this cake is positively out of this world. 543 00:24:34,223 --> 00:24:35,322 It sure is. New recipe? 544 00:24:35,358 --> 00:24:36,490 New bakery. 545 00:24:36,525 --> 00:24:37,669 Well, if they turn out cakes like this, 546 00:24:37,693 --> 00:24:39,104 they're going to have customers waiting in line. 547 00:24:39,128 --> 00:24:41,528 Oh, they do, but it's not just because they bake so well. 548 00:24:41,563 --> 00:24:44,431 What else would you go to a bakery for? 549 00:24:44,466 --> 00:24:47,201 Oh, they've got a very special attraction there. 550 00:24:47,236 --> 00:24:48,702 Something new. 551 00:24:48,737 --> 00:24:51,605 Golden Circle trading stamps. 552 00:24:52,808 --> 00:24:55,248 Oh, Alice, oh, please... 35572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.