Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,544 --> 00:00:12,110
♪ Here's the story ♪
2
00:00:12,145 --> 00:00:14,079
♪ Of a lovely lady ♪
3
00:00:14,114 --> 00:00:18,183
♪ Who was bringing up
three very lovely girls ♪
4
00:00:18,218 --> 00:00:20,586
♪ All of them had hair of gold ♪
5
00:00:20,621 --> 00:00:22,654
♪ Like their mother ♪
6
00:00:22,690 --> 00:00:25,791
♪ The youngest one in curls ♪
7
00:00:25,826 --> 00:00:29,695
♪ It's the story of a
man named Brady ♪
8
00:00:29,730 --> 00:00:33,599
♪ Who was busy with
three boys of his own ♪
9
00:00:33,634 --> 00:00:37,268
♪ They were four
men living all together ♪
10
00:00:37,304 --> 00:00:40,606
♪ Yet they were all alone ♪
11
00:00:40,641 --> 00:00:44,376
♪ Till the one day when
the lady met this fellow ♪
12
00:00:44,411 --> 00:00:48,246
♪ And they knew that it was
much more than a hunch ♪
13
00:00:48,281 --> 00:00:52,150
♪ That this group must
somehow form a family ♪
14
00:00:52,185 --> 00:00:55,453
♪ That's the way they all
became the Brady bunch ♪
15
00:00:55,489 --> 00:00:57,856
♪ The Brady bunch ♪
16
00:00:57,892 --> 00:00:59,958
♪ The Brady bunch ♪
17
00:00:59,994 --> 00:01:02,861
♪ That's the way they became ♪
18
00:01:02,897 --> 00:01:06,131
♪ The Brady bunch. ♪
19
00:01:31,491 --> 00:01:34,693
And so, Cinderella
lived happily ever after,
20
00:01:34,728 --> 00:01:36,439
in spite of her mean stepmother
21
00:01:36,463 --> 00:01:39,264
and all the terrible things her
mean stepmother made her do,
22
00:01:39,299 --> 00:01:41,900
like cleaning the chimney
and sweeping out the fireplace.
23
00:01:41,936 --> 00:01:43,747
Now, next week,
boys and girls...
24
00:01:43,771 --> 00:01:44,870
Who cares?
25
00:01:44,905 --> 00:01:46,237
Why did you turn it off?
26
00:01:46,273 --> 00:01:49,007
Maybe it wasn't
over about Cinderella.
27
00:01:49,043 --> 00:01:52,177
When they talk about
next week it's over.
28
00:01:52,212 --> 00:01:53,679
I loved Cinderella.
29
00:01:53,714 --> 00:01:55,380
Didn't you?
30
00:01:55,415 --> 00:01:56,415
No.
31
00:01:56,450 --> 00:01:57,716
Why not?
32
00:01:57,751 --> 00:02:01,053
The whole thing about
that mean stepmother...
33
00:02:01,088 --> 00:02:02,732
Boy, they can be mean.
34
00:02:02,756 --> 00:02:06,324
You're lucky, on account
of having my mother
35
00:02:06,359 --> 00:02:08,026
for your stepmother.
36
00:02:08,062 --> 00:02:09,327
She's not mean.
37
00:02:09,362 --> 00:02:11,563
So far.
38
00:02:11,599 --> 00:02:15,033
Well, I'm not worried,
and I got a stepfather.
39
00:02:15,069 --> 00:02:18,169
Whoever heard of
a mean stepfather?
40
00:02:18,205 --> 00:02:22,040
It's only the mother
who's famous for mean.
41
00:02:22,076 --> 00:02:25,010
Now, do you think my
mother would ever do
42
00:02:25,045 --> 00:02:28,680
all the rotten things
Cinderella's stepmother did?
43
00:02:28,716 --> 00:02:31,817
No, I guess not.
44
00:02:32,987 --> 00:02:35,431
Bobby, dear, would
you do me a favor...
45
00:02:35,455 --> 00:02:36,788
Save Alice some work
46
00:02:36,824 --> 00:02:39,344
and clean out the fireplace?
47
00:02:45,365 --> 00:02:47,243
Now, I think if we can just
48
00:02:47,267 --> 00:02:49,145
shorten these sleeves a bit
49
00:02:49,169 --> 00:02:51,114
that'll eliminate the rips.
50
00:02:51,138 --> 00:02:52,470
This was Greg's.
51
00:02:52,506 --> 00:02:55,107
Oh, I know, dear,
but it'll look beautiful.
52
00:02:55,142 --> 00:02:56,552
It'll still be Greg's.
53
00:02:56,576 --> 00:02:58,510
No, it won't... it'll be yours.
54
00:02:58,545 --> 00:02:59,611
Wait till you see
55
00:02:59,647 --> 00:03:01,513
what your mother does with it.
56
00:03:01,548 --> 00:03:03,515
In the store, everything's new.
57
00:03:03,550 --> 00:03:06,417
In the store,
everything costs money.
58
00:03:06,453 --> 00:03:07,664
Hey, wait till you see
59
00:03:07,688 --> 00:03:09,933
how I fix the knees
of Peter's pants...
60
00:03:09,957 --> 00:03:12,290
Leather patches,
just like hunters wear.
61
00:03:12,325 --> 00:03:14,660
They'll still be hand-me-downs.
62
00:03:14,695 --> 00:03:17,462
Oh, is that what's
stuck in your craw?
63
00:03:17,497 --> 00:03:19,064
Maybe.
64
00:03:19,099 --> 00:03:20,666
What's a craw?
65
00:03:20,701 --> 00:03:22,167
It's just an expression.
66
00:03:22,202 --> 00:03:24,136
It means, "what's
bothering you?"
67
00:03:24,171 --> 00:03:26,282
They'll look brand-new, Bobby.
68
00:03:26,306 --> 00:03:28,774
How come Greg
and Peter aren't here
69
00:03:28,809 --> 00:03:30,341
getting hand-me-downs?
70
00:03:30,377 --> 00:03:32,522
They're over at Gordy's house.
71
00:03:32,546 --> 00:03:34,680
They didn't even say good-bye.
72
00:03:34,715 --> 00:03:37,515
Well, you were watching a
television show with Cindy.
73
00:03:37,551 --> 00:03:39,384
They could have said good-bye
74
00:03:39,419 --> 00:03:40,886
during the commercial.
75
00:03:42,990 --> 00:03:44,634
You're right, sweetheart.
76
00:03:44,658 --> 00:03:46,703
They should have said good-bye.
77
00:03:46,727 --> 00:03:48,304
Hey, how about trying on
78
00:03:48,328 --> 00:03:50,640
these pants with
this shirt, okay?
79
00:03:50,664 --> 00:03:51,944
Go ahead.
80
00:03:55,468 --> 00:03:59,071
I wonder why Bobby
seems so upset this evening.
81
00:03:59,106 --> 00:04:02,407
Well, maybe something
happened at school.
82
00:04:06,914 --> 00:04:09,380
Okay, which one
of Marcia's sweaters
83
00:04:09,416 --> 00:04:11,249
do I end up with this year?
84
00:04:11,284 --> 00:04:12,428
Give her my blue one.
85
00:04:12,452 --> 00:04:13,651
Your blue one's faded.
86
00:04:13,687 --> 00:04:15,264
We'll dip it... peacock blue.
87
00:04:15,288 --> 00:04:16,387
It'll be gorgeous.
88
00:04:16,423 --> 00:04:17,455
Swell.
89
00:04:17,490 --> 00:04:18,735
Give her my green one.
90
00:04:18,759 --> 00:04:20,070
I'll keep the blue one.
91
00:04:20,094 --> 00:04:22,527
You girls let your
mother work it out.
92
00:04:22,562 --> 00:04:23,873
How about yours, Mom?
93
00:04:23,897 --> 00:04:25,008
When am I going
94
00:04:25,032 --> 00:04:26,209
to start getting your sweaters?
95
00:04:26,233 --> 00:04:27,744
Oh, a little later, dear...
96
00:04:27,768 --> 00:04:29,608
After you've filled out a bit.
97
00:04:29,636 --> 00:04:31,214
Mother, may I remind you
98
00:04:31,238 --> 00:04:33,016
there's a male in the room!
99
00:04:33,040 --> 00:04:36,007
Oh, I didn't hear
a word you said.
100
00:04:36,043 --> 00:04:37,843
Then how come you answered?
101
00:04:37,878 --> 00:04:41,713
Kids these days are
just too darn smart.
102
00:04:41,749 --> 00:04:43,993
After we finish, can
we go to the movies
103
00:04:44,017 --> 00:04:45,762
with Nancy and Carla Dittmeyer?
104
00:04:45,786 --> 00:04:47,085
Their dad's going to go there
105
00:04:47,121 --> 00:04:49,654
and pick them up and
then drive them home.
106
00:04:49,689 --> 00:04:50,789
Well, I suppose so.
107
00:04:50,824 --> 00:04:51,957
It is Friday night.
108
00:04:51,992 --> 00:04:53,058
Okay, dear?
109
00:04:53,093 --> 00:04:54,626
What kind of movie?
110
00:04:54,661 --> 00:04:56,272
It's one that's rated
111
00:04:56,296 --> 00:04:58,374
"acceptable for children."
112
00:04:58,398 --> 00:05:00,899
It must have been
made before 1950.
113
00:05:00,934 --> 00:05:02,879
As soon as the movie's
over we'll come home.
114
00:05:02,903 --> 00:05:04,035
Good.
115
00:05:04,071 --> 00:05:05,804
You guys going to the movies?
116
00:05:05,839 --> 00:05:07,751
Hi and bye, small-fry.
117
00:05:07,775 --> 00:05:09,074
See you later.
118
00:05:09,109 --> 00:05:10,909
Can't I go, too?
119
00:05:10,944 --> 00:05:12,488
Sweetheart, you're too young
120
00:05:12,512 --> 00:05:13,611
to stay up so late.
121
00:05:13,647 --> 00:05:14,687
When you're older...
122
00:05:14,714 --> 00:05:16,325
Besides, we couldn't take you
123
00:05:16,349 --> 00:05:17,393
looking like that.
124
00:05:17,417 --> 00:05:20,852
Of course not... Who'd
look at the screen?
125
00:05:26,726 --> 00:05:28,604
Hey, those pants are great.
126
00:05:28,628 --> 00:05:31,196
I don't need this
mop if you promise
127
00:05:31,231 --> 00:05:33,643
to slide around
the floor for a while.
128
00:05:33,667 --> 00:05:36,501
You're making fun of me, too.
129
00:05:36,536 --> 00:05:38,514
I wouldn't make fun of you.
130
00:05:38,538 --> 00:05:40,005
I was just kidding.
131
00:05:40,040 --> 00:05:42,274
I didn't think that was funny.
132
00:05:42,309 --> 00:05:47,478
Well, even Bob Hope
misses once in a while.
133
00:05:47,514 --> 00:05:49,514
Just a minute, sweetie.
134
00:05:49,549 --> 00:05:51,082
What's the matter?
135
00:05:51,118 --> 00:05:53,685
I got something in my craw.
136
00:05:53,720 --> 00:05:55,320
Your craw?
137
00:05:55,355 --> 00:05:57,989
Well, that's what Dad says.
138
00:05:59,993 --> 00:06:02,961
Well, whatever it
is, you can tell me.
139
00:06:02,996 --> 00:06:04,930
After all, I've known you
140
00:06:04,965 --> 00:06:07,232
since the day you were born.
141
00:06:07,267 --> 00:06:09,034
Say, that's right, Alice.
142
00:06:09,069 --> 00:06:10,902
You're my real housekeeper
143
00:06:10,938 --> 00:06:14,039
and you're only a
step-housekeeper to them.
144
00:06:14,074 --> 00:06:15,473
Hmm?
145
00:06:15,508 --> 00:06:19,222
The girls... You're
their step-housekeeper
146
00:06:19,246 --> 00:06:22,180
and nobody likes steps
as good as they like
147
00:06:22,216 --> 00:06:23,648
the real ones.
148
00:06:23,683 --> 00:06:26,751
You're coming through, but
it's not making much sense.
149
00:06:26,786 --> 00:06:28,131
It's like stepmothers...
150
00:06:28,155 --> 00:06:31,456
They like their own
kids better than steps
151
00:06:31,491 --> 00:06:32,768
don't they?
152
00:06:32,792 --> 00:06:35,026
Where'd you ever
get an idea like that?
153
00:06:35,062 --> 00:06:37,262
A stepmother can
love her new children
154
00:06:37,297 --> 00:06:39,175
just as much as
she does her own.
155
00:06:39,199 --> 00:06:40,798
So can step-housekeepers.
156
00:06:40,834 --> 00:06:42,100
Uh-uh...
157
00:06:42,135 --> 00:06:45,703
Cinderella's stepmother
was real mean.
158
00:06:45,739 --> 00:06:49,574
I saw it on television
with my own eyes.
159
00:07:04,157 --> 00:07:05,390
Hi, Dad.
160
00:07:05,425 --> 00:07:06,391
Hi.
161
00:07:06,426 --> 00:07:07,725
Whatcha doing?
162
00:07:07,761 --> 00:07:09,873
Well, I'm fixing Cindy's cradle
163
00:07:09,897 --> 00:07:12,364
before her doll
wants to take a nap.
164
00:07:12,399 --> 00:07:14,866
You said you'd fix my bike.
165
00:07:14,902 --> 00:07:16,768
Oh, yeah.
166
00:07:16,803 --> 00:07:17,869
Well, I will, Bob.
167
00:07:17,905 --> 00:07:19,371
That's kind of a big job.
168
00:07:19,406 --> 00:07:21,172
I'll do that, um... Saturday.
169
00:07:21,208 --> 00:07:23,108
Do that tomorrow.
170
00:07:24,577 --> 00:07:26,077
Oh, don't worry.
171
00:07:26,113 --> 00:07:30,782
You're trusty steed will be
riding the range again, partner.
172
00:07:30,817 --> 00:07:34,219
Bobby, you having
trouble in school?
173
00:07:34,254 --> 00:07:36,054
No.
174
00:07:36,089 --> 00:07:38,756
Chester Brown
picking on you again?
175
00:07:38,792 --> 00:07:39,857
No.
176
00:07:39,893 --> 00:07:41,993
He doesn't pick on me anymore.
177
00:07:42,029 --> 00:07:46,398
Not since I told him my father
was twice as big as his father.
178
00:07:46,433 --> 00:07:49,000
Here, shake.
179
00:07:49,036 --> 00:07:55,073
Well, I tell you, they don't make
cradles the way they used to.
180
00:07:55,108 --> 00:07:56,074
Dad?
181
00:07:56,109 --> 00:07:57,287
Mm-hmm?
182
00:07:57,311 --> 00:08:00,578
Are fairy tales
ever really real?
183
00:08:00,613 --> 00:08:02,880
No, of course not.
184
00:08:02,916 --> 00:08:04,882
Not really real at all?
185
00:08:04,918 --> 00:08:08,753
Well, there might have been
some truth to them at one time
186
00:08:08,788 --> 00:08:11,356
and then somebody
took that one true little part
187
00:08:11,391 --> 00:08:13,403
made a big fairy tale out of it.
188
00:08:13,427 --> 00:08:15,760
You mean like
Cinderella's stepmother
189
00:08:15,795 --> 00:08:19,364
could have been a living
person and been rotten and mean
190
00:08:19,399 --> 00:08:22,867
and somebody made up the
pumpkin and the glass slipper
191
00:08:22,902 --> 00:08:25,971
and the fairy godmother
and all that other junk?
192
00:08:26,006 --> 00:08:27,839
Yeah, something like that.
193
00:08:27,874 --> 00:08:32,177
I'm afraid that story's really
given stepmothers a bad name.
194
00:08:32,212 --> 00:08:34,123
You take your
mother, for instance.
195
00:08:34,147 --> 00:08:35,413
She loves you boys
196
00:08:35,449 --> 00:08:37,760
as much as she loves
her own daughters.
197
00:08:37,784 --> 00:08:38,816
Are you sure?
198
00:08:38,852 --> 00:08:40,685
What do you mean am I sure?
199
00:08:40,720 --> 00:08:41,686
Sure I'm sure.
200
00:08:41,721 --> 00:08:44,456
Your mother and I
have six children now
201
00:08:44,491 --> 00:08:46,635
and we love them all the same.
202
00:08:46,659 --> 00:08:49,427
And you think that's what's
been bothering Bobby?
203
00:08:49,463 --> 00:08:51,607
Well, he told me
he'd seen Cinderella
204
00:08:51,631 --> 00:08:52,897
on television tonight.
205
00:08:52,932 --> 00:08:54,978
He's all shook up
about stepmothers.
206
00:08:55,002 --> 00:08:56,601
Oh, but that's silly, Alice.
207
00:08:56,636 --> 00:08:58,003
Bobby knows I love him.
208
00:08:58,038 --> 00:08:59,282
Mrs. Brady, you know
209
00:08:59,306 --> 00:09:01,817
kids get the strangest
ideas in their heads.
210
00:09:01,841 --> 00:09:04,709
Anyone would think
you'd asked him
211
00:09:04,744 --> 00:09:06,956
to sweep out the
fireplace lately.
212
00:09:06,980 --> 00:09:08,513
Oh, Alice...
213
00:09:15,455 --> 00:09:16,665
Mike...
214
00:09:16,689 --> 00:09:19,424
is that meeting very
important tonight?
215
00:09:19,459 --> 00:09:22,260
Well, every meeting
is important, honey.
216
00:09:22,295 --> 00:09:24,240
More important than Bobby?
217
00:09:24,264 --> 00:09:26,564
What kind of a question is that?
218
00:09:26,599 --> 00:09:29,334
Honey, please be
late for the meeting.
219
00:09:29,369 --> 00:09:30,701
What's this all about?
220
00:09:30,737 --> 00:09:32,648
I think I know what's
bothering Bobby.
221
00:09:32,672 --> 00:09:35,740
What's more, I think I have
a solution to the problem.
222
00:09:35,775 --> 00:09:37,542
What does this have
to do with my meeting?
223
00:09:37,577 --> 00:09:38,776
I want you to go
224
00:09:38,811 --> 00:09:40,089
to the bicycle shop with me now.
225
00:09:40,113 --> 00:09:41,079
It's open late Fridays,
226
00:09:41,114 --> 00:09:42,858
and we can give the
bike to Bobby tonight.
227
00:09:42,882 --> 00:09:44,416
Before his birthday?
228
00:09:44,451 --> 00:09:46,051
Because of Cinderella.
229
00:09:46,086 --> 00:09:48,253
Cinderella... everybody's
talking about Cinderella.
230
00:09:48,288 --> 00:09:49,732
I'll explain on the way.
231
00:09:49,756 --> 00:09:51,656
Remember, not a word to anyone.
232
00:09:51,691 --> 00:09:52,957
We'll surprise Bobby.
233
00:09:52,992 --> 00:09:54,825
Then you'll go
on to the meeting.
234
00:09:54,861 --> 00:09:56,039
The heck with the meeting.
235
00:09:56,063 --> 00:09:57,206
If it's that important to Bobby,
236
00:09:57,230 --> 00:09:59,590
they can get along without me.
237
00:10:06,073 --> 00:10:07,838
Want a glass of milk?
238
00:10:07,874 --> 00:10:09,207
Nuh-uh.
239
00:10:09,242 --> 00:10:10,608
An apple?
240
00:10:10,643 --> 00:10:12,009
Uh-uh.
241
00:10:14,481 --> 00:10:16,881
What did you look
in the refrigerator for?
242
00:10:16,916 --> 00:10:17,949
Nothing.
243
00:10:17,984 --> 00:10:20,918
Sure is quiet around here.
244
00:10:20,954 --> 00:10:23,521
Hey, you know why
it's quiet around here?
245
00:10:23,557 --> 00:10:25,490
Because there isn't any noise.
246
00:10:27,094 --> 00:10:29,527
Nothing like a lack of
noise to make it quiet.
247
00:10:29,563 --> 00:10:31,796
Did Dad go to his meeting?
248
00:10:31,831 --> 00:10:33,798
I don't know... I guess so.
249
00:10:35,202 --> 00:10:37,868
Hey, you know what
kind of cookies we've got?
250
00:10:37,904 --> 00:10:39,337
Your favorite.
251
00:10:39,372 --> 00:10:42,085
The marshmallow kind
covered with chocolate...
252
00:10:42,109 --> 00:10:43,141
Where's Mom?
253
00:10:43,176 --> 00:10:44,787
You really love these, Bobby.
254
00:10:44,811 --> 00:10:46,043
Isn't Mom here either?
255
00:10:46,079 --> 00:10:48,491
Well, she had to go
out for a little while.
256
00:10:48,515 --> 00:10:51,182
You mean, nobody's here?
257
00:10:51,218 --> 00:10:55,286
Well, what do I look
like, the invisible woman?
258
00:10:55,322 --> 00:10:58,723
Everybody went out and
nobody said good-bye.
259
00:10:58,758 --> 00:11:01,692
Well, maybe you were
busy when they left.
260
00:11:01,728 --> 00:11:04,129
I wasn't too busy
to say good-bye.
261
00:11:04,164 --> 00:11:09,134
That's only one word, or maybe
two words... I keep forgetting.
262
00:11:09,169 --> 00:11:12,003
Your mother will be
back in a little while.
263
00:11:12,038 --> 00:11:13,171
Where did she go?
264
00:11:13,206 --> 00:11:14,672
I don't know exactly.
265
00:11:14,707 --> 00:11:17,642
Come on, Tiger.
266
00:11:17,677 --> 00:11:21,146
You're the only one around
here who cares about me.
267
00:11:21,181 --> 00:11:23,781
Hey, hey, hey, hey... come here.
268
00:11:26,486 --> 00:11:27,830
Believe me, sweetheart
269
00:11:27,854 --> 00:11:30,888
you're getting yourself
all upset about nothing.
270
00:11:30,923 --> 00:11:33,102
Everybody in this
house loves you...
271
00:11:33,126 --> 00:11:35,793
Your mother, your father
272
00:11:35,828 --> 00:11:40,064
your brothers, your
sisters and Alice.
273
00:11:40,099 --> 00:11:42,367
We all love you.
274
00:11:42,402 --> 00:11:45,870
When everybody leaves
and nobody says good-bye
275
00:11:45,905 --> 00:11:47,205
that ain't love.
276
00:11:47,240 --> 00:11:49,106
Come on, Tiger.
277
00:12:09,829 --> 00:12:11,196
You still like me.
278
00:12:12,799 --> 00:12:14,165
I'll show them.
279
00:12:14,201 --> 00:12:17,935
I'm not going to stay
where I'm not wanted.
280
00:12:19,406 --> 00:12:22,607
I'm going to run away.
281
00:12:22,642 --> 00:12:25,943
That's what I'm going
to do... run away.
282
00:12:50,403 --> 00:12:52,870
Hi, what you doing?
283
00:12:52,905 --> 00:12:53,971
Nothing.
284
00:12:54,006 --> 00:12:55,740
Greg home, too?
285
00:12:55,775 --> 00:12:58,142
Yeah, he's downstairs
watching TV.
286
00:12:58,177 --> 00:12:59,755
You seen my bubblegum?
287
00:12:59,779 --> 00:13:01,011
Nope.
288
00:13:01,047 --> 00:13:03,648
I'm only taking things
from my drawer.
289
00:13:03,683 --> 00:13:05,328
Taking things for what?
290
00:13:05,352 --> 00:13:07,252
It's a secret.
291
00:13:07,287 --> 00:13:09,220
That's your suitcase.
292
00:13:10,423 --> 00:13:11,589
I know it.
293
00:13:11,625 --> 00:13:13,190
I'm packing my things.
294
00:13:13,226 --> 00:13:14,959
What for?
295
00:13:14,994 --> 00:13:17,295
I told you, it's a secret.
296
00:13:17,330 --> 00:13:19,196
I can't tell anybody.
297
00:13:19,232 --> 00:13:20,598
I'm not anybody.
298
00:13:20,634 --> 00:13:22,199
I'm your brother.
299
00:13:23,336 --> 00:13:26,337
Well... I won't
tell anyone else.
300
00:13:26,373 --> 00:13:28,839
I can keep my
mouth shut... look!
301
00:13:30,543 --> 00:13:33,778
Okay... I'm going to run away.
302
00:13:33,813 --> 00:13:36,547
Wow...!
303
00:13:36,583 --> 00:13:37,848
Did you ask Dad?
304
00:13:37,884 --> 00:13:41,519
If you ask, you're
not running away.
305
00:13:41,554 --> 00:13:44,121
Yeah.
306
00:13:44,157 --> 00:13:45,790
Where you going to go?
307
00:13:47,160 --> 00:13:49,894
To a place nobody knows about.
308
00:13:49,929 --> 00:13:51,362
Not even me.
309
00:13:51,398 --> 00:13:52,997
How long will you be gone?
310
00:13:53,032 --> 00:13:55,366
Maybe all my life.
311
00:13:55,402 --> 00:13:57,234
Maybe longer.
312
00:13:57,270 --> 00:13:59,704
Maybe we ought to
tell Greg about this.
313
00:13:59,739 --> 00:14:01,972
You said you
wouldn't tell anybody.
314
00:14:02,008 --> 00:14:05,576
Okay, I won't tell anybody.
315
00:14:05,612 --> 00:14:06,678
I'm sorry.
316
00:14:06,713 --> 00:14:09,314
I won't tell anybody.
317
00:14:09,349 --> 00:14:10,748
Won't tell what?
318
00:14:10,784 --> 00:14:13,284
I told you, I can't tell you.
319
00:14:13,320 --> 00:14:14,919
I promised Bobby.
320
00:14:14,954 --> 00:14:18,556
The only reason he told
me is because I'm his brother.
321
00:14:18,591 --> 00:14:21,392
Well, so am I, dummy!
322
00:14:21,428 --> 00:14:24,629
Hey, yeah... that's right.
323
00:14:26,599 --> 00:14:28,232
Now, if he can tell you
324
00:14:28,267 --> 00:14:29,834
then you can tell me.
325
00:14:35,408 --> 00:14:37,542
Bobby's going to
run away from home.
326
00:14:38,778 --> 00:14:39,844
Run away?
327
00:14:39,879 --> 00:14:40,978
For real?
328
00:14:41,013 --> 00:14:42,413
He's upstairs packing.
329
00:14:42,449 --> 00:14:43,481
For real.
330
00:14:43,516 --> 00:14:45,450
But we can't let him.
331
00:14:45,485 --> 00:14:48,052
How can we stop
him if nobody knows?
332
00:14:48,087 --> 00:14:52,223
We'll have to
think of something.
333
00:14:52,258 --> 00:14:54,726
Eggs...
334
00:14:56,429 --> 00:14:58,229
cheese...
335
00:15:00,166 --> 00:15:01,999
orange juice...
336
00:15:04,003 --> 00:15:05,269
Hi, Alice.
337
00:15:05,304 --> 00:15:06,504
Hi, Greg.
338
00:15:06,539 --> 00:15:09,206
You kids should have
your own supermarket.
339
00:15:09,242 --> 00:15:12,076
We need more eggs,
more cheese... more milk.
340
00:15:12,111 --> 00:15:14,712
I better start ordering
an extra quart.
341
00:15:14,748 --> 00:15:17,615
Well, you'll have plenty
of milk after tomorrow.
342
00:15:17,650 --> 00:15:18,916
After tomorrow...
343
00:15:18,951 --> 00:15:20,585
what's that supposed to mean?
344
00:15:20,620 --> 00:15:22,387
Oh, nothing.
345
00:15:25,992 --> 00:15:27,692
I have this teeny tiny feeling
346
00:15:27,727 --> 00:15:29,994
you're trying not to
tell me something.
347
00:15:30,029 --> 00:15:31,596
It's a secret.
348
00:15:31,631 --> 00:15:34,298
A secret I can't tell
anybody in the world.
349
00:15:34,333 --> 00:15:38,068
Well, those are the only kind
worth listening to... proceed.
350
00:15:39,406 --> 00:15:42,039
Sorry, I can't tell you, Alice.
351
00:15:42,074 --> 00:15:43,340
Not exactly.
352
00:15:43,376 --> 00:15:45,075
Beat around the bush a little.
353
00:15:45,111 --> 00:15:46,744
If I figure it out for myself
354
00:15:46,780 --> 00:15:49,380
then you're not giving
away the secret, right?
355
00:15:50,750 --> 00:15:52,316
Right.
356
00:15:52,351 --> 00:15:55,453
One of the kids in this
family, who shall be nameless
357
00:15:55,488 --> 00:15:57,288
is going to run away from home.
358
00:15:58,591 --> 00:16:00,357
And it's not me or Peter
359
00:16:00,393 --> 00:16:02,359
or Marcia or Jan or Cindy.
360
00:16:02,395 --> 00:16:04,729
Marcia, Jan, Cindy,
Greg, Peter, Bobby!
361
00:16:04,764 --> 00:16:07,031
Bobby is going to
run away from home?
362
00:16:07,066 --> 00:16:09,901
I didn't say... I was just
beating around the bush.
363
00:16:09,936 --> 00:16:12,703
Your mom and dad,
I've got to tell them.
364
00:16:12,739 --> 00:16:14,850
Don't forget,
Alice, it's a secret.
365
00:16:14,874 --> 00:16:17,374
That's okay... everybody
knows I can't keep a secret.
366
00:16:19,111 --> 00:16:20,878
That's what I was counting on.
367
00:16:20,914 --> 00:16:22,647
I wonder where your folks went.
368
00:16:22,682 --> 00:16:23,981
I'll try the Steven's.
369
00:16:29,088 --> 00:16:30,766
Well, what do you think, honey?
370
00:16:30,790 --> 00:16:31,856
Do you like it?
371
00:16:31,891 --> 00:16:33,758
Mm, yeah...
especially the color.
372
00:16:33,793 --> 00:16:35,460
With his eyes!
373
00:16:35,495 --> 00:16:37,562
And with a few little extras...
374
00:16:37,597 --> 00:16:39,196
What kind of extras?
375
00:16:39,231 --> 00:16:42,299
Oh, for instance, a license
with the kid's name on it.
376
00:16:44,337 --> 00:16:45,970
For a buck.
377
00:16:46,005 --> 00:16:47,237
Well, wonderful idea!
378
00:16:47,273 --> 00:16:48,305
That's good.
379
00:16:48,341 --> 00:16:49,351
What's his name?
380
00:16:49,375 --> 00:16:50,575
Bobby.
381
00:16:50,610 --> 00:16:52,844
Well, thanks anyway,
Mrs. Korngold.
382
00:16:52,879 --> 00:16:56,447
I thought they might have
gone to your place for a bit.
383
00:16:56,483 --> 00:16:58,015
I'll try the Merediths.
384
00:16:58,050 --> 00:16:59,350
Bye.
385
00:17:01,354 --> 00:17:04,700
Is it a beaut or is it a beaut?
386
00:17:04,724 --> 00:17:06,023
I'd say it's a beaut.
387
00:17:06,058 --> 00:17:07,636
Now the only thing left
388
00:17:07,660 --> 00:17:09,171
are side-view mirrors.
389
00:17:09,195 --> 00:17:10,461
Side-view mirrors!
390
00:17:10,497 --> 00:17:13,063
That'll complete the picture.
391
00:17:13,099 --> 00:17:14,176
Believe me, folks
392
00:17:14,200 --> 00:17:16,345
a kid who gets a bike like this
393
00:17:16,369 --> 00:17:18,046
will go absolutely wild.
394
00:17:18,070 --> 00:17:19,504
Take my word.
395
00:17:19,539 --> 00:17:23,240
Whoever gives it to him
will win him over for life.
396
00:17:27,413 --> 00:17:29,313
Win him over?
397
00:17:30,950 --> 00:17:32,449
Mike...
398
00:17:32,485 --> 00:17:34,563
I know exactly
what you're thinking.
399
00:17:34,587 --> 00:17:35,620
This is bribery.
400
00:17:35,655 --> 00:17:36,921
Exactly.
401
00:17:36,956 --> 00:17:39,557
We can't give that
bike to Bobby now.
402
00:17:39,592 --> 00:17:41,325
Maybe later for his birthday,
403
00:17:41,360 --> 00:17:42,860
but not to win his love.
404
00:17:42,896 --> 00:17:44,176
Let's go.
405
00:17:46,298 --> 00:17:47,999
H-hey... what about the bike?
406
00:17:48,034 --> 00:17:49,233
Hold it for us.
407
00:17:49,268 --> 00:17:51,013
We'll be back in about a month.
408
00:17:51,037 --> 00:17:52,169
The name is Brady.
409
00:17:52,204 --> 00:17:54,583
Bye, and thanks for
those magic words.
410
00:17:54,607 --> 00:17:56,340
Magic words?
411
00:18:01,981 --> 00:18:04,114
Hello, Mrs.
Feiffer, this is Alice.
412
00:18:04,150 --> 00:18:06,017
Are Mr. And Mrs. Brady there?
413
00:18:06,052 --> 00:18:08,686
Oh, they didn't tell me
where they were going.
414
00:18:08,721 --> 00:18:10,555
I wanted to ask them something.
415
00:18:10,590 --> 00:18:12,557
Thanks all the same.
416
00:18:12,592 --> 00:18:13,891
Is Bobby still packing?
417
00:18:13,927 --> 00:18:16,238
He just switched
to a bigger suitcase.
418
00:18:16,262 --> 00:18:17,394
Yeah, mine.
419
00:18:17,430 --> 00:18:18,629
Try to keep an eye on him.
420
00:18:18,665 --> 00:18:20,698
I got to find your
folks before he leaves.
421
00:18:22,168 --> 00:18:23,768
Thank heavens, they're home.
422
00:18:23,803 --> 00:18:24,835
You two wait here.
423
00:18:24,871 --> 00:18:26,649
If somebody has to squeal
424
00:18:26,673 --> 00:18:27,816
I don't want it to
be his brothers.
425
00:18:27,840 --> 00:18:28,906
Thanks, Alice.
426
00:18:31,711 --> 00:18:33,044
Hi, Mr. And Mrs. Brady.
427
00:18:33,079 --> 00:18:34,079
Hi, Alice.
428
00:18:34,113 --> 00:18:35,190
Hi, everything all right?
429
00:18:35,214 --> 00:18:36,781
Oh, yes, everything's
fine, peachy keen.
430
00:18:36,816 --> 00:18:38,449
With one tiny possible
little exception.
431
00:18:38,484 --> 00:18:39,717
Something's wrong.
432
00:18:39,752 --> 00:18:41,719
Nobody's hurt
or sick, but, uh...
433
00:18:41,754 --> 00:18:43,353
But what?
434
00:18:43,389 --> 00:18:47,058
One of your little chickadees
is about to fly the coop.
435
00:18:47,093 --> 00:18:49,393
Fly the...?
436
00:18:49,428 --> 00:18:53,564
Take it on the lam,
hit the road... Bobby.
437
00:18:53,600 --> 00:18:56,467
Without mentioning
any names, yes.
438
00:18:57,804 --> 00:19:00,037
Oh, Mike... Where's Bobby now?
439
00:19:00,073 --> 00:19:01,839
According to reliable sources
440
00:19:01,874 --> 00:19:03,240
he's upstairs packing.
441
00:19:03,275 --> 00:19:05,476
I've been phoning
you all over town.
442
00:19:05,511 --> 00:19:06,655
Thanks, Alice.
443
00:19:06,679 --> 00:19:08,846
I think we better
go right up to him.
444
00:19:08,881 --> 00:19:10,993
Let's be careful
how we handle this.
445
00:19:11,017 --> 00:19:13,651
I think you ought
to talk to him first.
446
00:19:13,686 --> 00:19:14,719
And then?
447
00:19:14,754 --> 00:19:16,020
I have an idea.
448
00:19:26,198 --> 00:19:30,701
As soon as I get settled
somewhere, I'll send for you.
449
00:19:30,737 --> 00:19:35,740
I'd like to take you now,
Tiger, but I can't carry all this
450
00:19:35,775 --> 00:19:38,408
and hold on to your leash, too.
451
00:19:40,847 --> 00:19:41,991
Hi, Bobby.
452
00:19:42,015 --> 00:19:43,714
Oh... hi, Dad.
453
00:19:43,750 --> 00:19:46,083
Am I interrupting something?
454
00:19:48,220 --> 00:19:49,887
In a way.
455
00:19:49,922 --> 00:19:53,658
Before you got back
I wanted to be gone.
456
00:19:53,693 --> 00:19:54,725
Gone?
457
00:19:54,761 --> 00:19:57,327
You're going somewhere, are you?
458
00:19:57,363 --> 00:20:00,998
Well, yeah... I'm
kind of running away.
459
00:20:02,068 --> 00:20:03,534
Oh...
460
00:20:04,671 --> 00:20:06,303
I see...
461
00:20:10,143 --> 00:20:11,175
Why?
462
00:20:11,210 --> 00:20:12,576
Lots of reasons.
463
00:20:12,611 --> 00:20:15,579
I'd tell you, but
it's getting late
464
00:20:15,614 --> 00:20:17,782
and I'd better be going.
465
00:20:17,817 --> 00:20:20,017
Don't you like it here anymore?
466
00:20:20,053 --> 00:20:23,921
No, sir, not as
much as I used to.
467
00:20:25,858 --> 00:20:28,358
Well, don't worry about it.
468
00:20:28,394 --> 00:20:31,062
You know when a person
isn't happy where he is
469
00:20:31,097 --> 00:20:33,308
he has every right
to look for a place
470
00:20:33,332 --> 00:20:34,899
where he can be happier.
471
00:20:36,803 --> 00:20:41,538
You know what beats me
is how very wrong we were.
472
00:20:41,574 --> 00:20:43,373
We all love you...
473
00:20:44,811 --> 00:20:47,377
and we thought
you loved us, too.
474
00:20:47,413 --> 00:20:49,714
Oh, I do.
475
00:20:49,749 --> 00:20:52,817
It's just... well, I
better be going.
476
00:20:53,920 --> 00:20:58,989
Yes... Here, I'll,
uh... give you a hand.
477
00:20:59,025 --> 00:21:00,524
You're going to let me go?
478
00:21:00,559 --> 00:21:01,792
Yeah.
479
00:21:01,828 --> 00:21:04,561
Well, if that's what
you really want.
480
00:21:06,298 --> 00:21:09,967
You will write, of course,
and keep in touch, won't you?
481
00:21:10,002 --> 00:21:14,404
Sure. Soon as I
know where I'll be.
482
00:21:14,440 --> 00:21:16,240
What about money?
483
00:21:16,275 --> 00:21:19,777
I got $9.86.
484
00:21:19,812 --> 00:21:23,981
Well... a lot of famous men
started out with less than that.
485
00:21:25,517 --> 00:21:28,685
Of course, you'll get
more when you go to work.
486
00:21:28,721 --> 00:21:30,755
Work?
487
00:21:30,790 --> 00:21:32,857
You can't keep
running all the time.
488
00:21:32,892 --> 00:21:35,425
You're going to have
to stop and go to work.
489
00:21:35,461 --> 00:21:36,861
What can you do, Bob?
490
00:21:36,896 --> 00:21:38,062
Well...
491
00:21:38,097 --> 00:21:41,999
I can finger-paint
and glue things.
492
00:21:42,034 --> 00:21:44,601
Well, I guess with
that kind of experience
493
00:21:44,637 --> 00:21:46,871
you can find an
opening someplace.
494
00:21:46,906 --> 00:21:49,673
Lots of luck.
495
00:21:49,708 --> 00:21:52,209
I thought you'd be mad.
496
00:21:52,245 --> 00:21:54,723
Why? Would you
want me to stay around
497
00:21:54,747 --> 00:21:56,113
if I didn't want to?
498
00:21:56,149 --> 00:21:57,447
You have to.
499
00:21:57,483 --> 00:21:59,549
You're the father.
500
00:21:59,585 --> 00:22:01,618
That's very true
501
00:22:01,654 --> 00:22:04,354
but I don't want any son of mine
502
00:22:04,390 --> 00:22:07,124
staying when he doesn't want to.
503
00:22:12,031 --> 00:22:13,363
Bye, Dad.
504
00:22:13,399 --> 00:22:15,933
I'll walk you down.
505
00:22:32,718 --> 00:22:34,551
Good-bye, son.
506
00:22:34,586 --> 00:22:35,886
Good-bye, dad.
507
00:22:41,393 --> 00:22:45,040
Mom... I heard you were leaving.
508
00:22:45,064 --> 00:22:46,430
Yeah.
509
00:22:46,465 --> 00:22:48,543
Well, why don't you let me take
510
00:22:48,567 --> 00:22:51,335
the big suitcase and
you can carry mine?
511
00:22:51,370 --> 00:22:53,003
Where are you going?
512
00:22:53,039 --> 00:22:56,073
Well, I'm not going to
let you go away alone.
513
00:22:56,108 --> 00:22:58,108
That's a big world out there.
514
00:22:58,144 --> 00:22:59,944
I'm going with you.
515
00:22:59,979 --> 00:23:01,411
What about the other kids?
516
00:23:01,447 --> 00:23:02,779
You going to leave them?
517
00:23:02,815 --> 00:23:05,093
Your father can
take care of them
518
00:23:05,117 --> 00:23:08,252
unless... you don't
want me to go with you.
519
00:23:08,287 --> 00:23:11,488
Mom, would you
really go with me?
520
00:23:11,523 --> 00:23:14,391
Really, Bobby.
521
00:23:19,631 --> 00:23:22,366
Nobody said good-bye
to me or anything
522
00:23:22,401 --> 00:23:24,701
and I didn't think
anybody cared.
523
00:23:24,737 --> 00:23:26,982
Oh, sweetheart, everybody cares.
524
00:23:27,006 --> 00:23:29,506
And I'll bet you
your baseball cards
525
00:23:29,541 --> 00:23:31,942
you can't guess
who cares the most.
526
00:23:31,978 --> 00:23:33,810
You?
527
00:23:34,947 --> 00:23:37,281
Even though I'm only a step?
528
00:23:37,316 --> 00:23:40,351
Listen, the only
steps in this house
529
00:23:40,386 --> 00:23:41,618
are those...
530
00:23:41,653 --> 00:23:43,999
The ones that lead
up to your bedroom.
531
00:23:44,023 --> 00:23:47,124
So how about marching
right back up there?
532
00:23:47,159 --> 00:23:48,392
Hey, Dad!
533
00:23:48,427 --> 00:23:50,394
Mom and me are back home again.
534
00:23:51,964 --> 00:23:55,599
Good, because that's
where you both belong.
535
00:24:07,213 --> 00:24:09,313
Isn't it wonderful, Mike?
536
00:24:09,348 --> 00:24:10,893
Talk about a happy ending.
537
00:24:10,917 --> 00:24:13,650
Yeah, Bobby went to
sleep as happy as a bird.
538
00:24:13,685 --> 00:24:15,297
Darn that Cinderella anyway.
539
00:24:15,321 --> 00:24:18,022
You know that's what
started all the trouble.
540
00:24:18,057 --> 00:24:20,324
Maybe we should
write a nasty letter
541
00:24:20,359 --> 00:24:22,359
to the fairy-tale control board.
542
00:24:22,395 --> 00:24:23,571
Well, thank goodness
543
00:24:23,595 --> 00:24:25,874
the other fairy
tales aren't like that.
544
00:24:27,066 --> 00:24:28,498
Good night, dear.
545
00:24:28,534 --> 00:24:30,334
Good night, honey.
546
00:24:31,437 --> 00:24:32,937
Mommy, Daddy.
547
00:24:32,972 --> 00:24:34,116
Cindy, what's wrong?
548
00:24:34,140 --> 00:24:35,806
What's the matter, sweetheart?
549
00:24:35,841 --> 00:24:37,408
It's Henry.
550
00:24:37,443 --> 00:24:38,809
Henry?
551
00:24:38,844 --> 00:24:41,278
That bullfrog I found today.
552
00:24:41,314 --> 00:24:43,914
I've kissed him twice already
553
00:24:43,950 --> 00:24:47,717
and he still hasn't
changed into a prince.
554
00:24:47,753 --> 00:24:50,054
He's just a plain old bullfrog.
555
00:24:52,358 --> 00:24:54,124
Oh, sweetheart...
35373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.