All language subtitles for The Brady Bunch S01E10 Every Boy Does It Once.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,544 --> 00:00:12,110 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:12,145 --> 00:00:14,079 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:14,114 --> 00:00:18,183 ♪ Who was bringing up three very lovely girls ♪ 4 00:00:18,218 --> 00:00:20,586 ♪ All of them had hair of gold ♪ 5 00:00:20,621 --> 00:00:22,654 ♪ Like their mother ♪ 6 00:00:22,690 --> 00:00:25,791 ♪ The youngest one in curls ♪ 7 00:00:25,826 --> 00:00:29,695 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 8 00:00:29,730 --> 00:00:33,599 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 9 00:00:33,634 --> 00:00:37,268 ♪ They were four men living all together ♪ 10 00:00:37,304 --> 00:00:40,606 ♪ Yet they were all alone ♪ 11 00:00:40,641 --> 00:00:44,376 ♪ Till the one day when the lady met this fellow ♪ 12 00:00:44,411 --> 00:00:48,246 ♪ And they knew that it was much more than a hunch ♪ 13 00:00:48,281 --> 00:00:52,150 ♪ That this group must somehow form a family ♪ 14 00:00:52,185 --> 00:00:55,453 ♪ That's the way they all became the Brady bunch ♪ 15 00:00:55,489 --> 00:00:57,856 ♪ The Brady bunch ♪ 16 00:00:57,892 --> 00:00:59,958 ♪ The Brady bunch ♪ 17 00:00:59,994 --> 00:01:02,861 ♪ That's the way they became ♪ 18 00:01:02,897 --> 00:01:06,131 ♪ The Brady bunch. ♪ 19 00:01:31,491 --> 00:01:34,693 And so, Cinderella lived happily ever after, 20 00:01:34,728 --> 00:01:36,439 in spite of her mean stepmother 21 00:01:36,463 --> 00:01:39,264 and all the terrible things her mean stepmother made her do, 22 00:01:39,299 --> 00:01:41,900 like cleaning the chimney and sweeping out the fireplace. 23 00:01:41,936 --> 00:01:43,747 Now, next week, boys and girls... 24 00:01:43,771 --> 00:01:44,870 Who cares? 25 00:01:44,905 --> 00:01:46,237 Why did you turn it off? 26 00:01:46,273 --> 00:01:49,007 Maybe it wasn't over about Cinderella. 27 00:01:49,043 --> 00:01:52,177 When they talk about next week it's over. 28 00:01:52,212 --> 00:01:53,679 I loved Cinderella. 29 00:01:53,714 --> 00:01:55,380 Didn't you? 30 00:01:55,415 --> 00:01:56,415 No. 31 00:01:56,450 --> 00:01:57,716 Why not? 32 00:01:57,751 --> 00:02:01,053 The whole thing about that mean stepmother... 33 00:02:01,088 --> 00:02:02,732 Boy, they can be mean. 34 00:02:02,756 --> 00:02:06,324 You're lucky, on account of having my mother 35 00:02:06,359 --> 00:02:08,026 for your stepmother. 36 00:02:08,062 --> 00:02:09,327 She's not mean. 37 00:02:09,362 --> 00:02:11,563 So far. 38 00:02:11,599 --> 00:02:15,033 Well, I'm not worried, and I got a stepfather. 39 00:02:15,069 --> 00:02:18,169 Whoever heard of a mean stepfather? 40 00:02:18,205 --> 00:02:22,040 It's only the mother who's famous for mean. 41 00:02:22,076 --> 00:02:25,010 Now, do you think my mother would ever do 42 00:02:25,045 --> 00:02:28,680 all the rotten things Cinderella's stepmother did? 43 00:02:28,716 --> 00:02:31,817 No, I guess not. 44 00:02:32,987 --> 00:02:35,431 Bobby, dear, would you do me a favor... 45 00:02:35,455 --> 00:02:36,788 Save Alice some work 46 00:02:36,824 --> 00:02:39,344 and clean out the fireplace? 47 00:02:45,365 --> 00:02:47,243 Now, I think if we can just 48 00:02:47,267 --> 00:02:49,145 shorten these sleeves a bit 49 00:02:49,169 --> 00:02:51,114 that'll eliminate the rips. 50 00:02:51,138 --> 00:02:52,470 This was Greg's. 51 00:02:52,506 --> 00:02:55,107 Oh, I know, dear, but it'll look beautiful. 52 00:02:55,142 --> 00:02:56,552 It'll still be Greg's. 53 00:02:56,576 --> 00:02:58,510 No, it won't... it'll be yours. 54 00:02:58,545 --> 00:02:59,611 Wait till you see 55 00:02:59,647 --> 00:03:01,513 what your mother does with it. 56 00:03:01,548 --> 00:03:03,515 In the store, everything's new. 57 00:03:03,550 --> 00:03:06,417 In the store, everything costs money. 58 00:03:06,453 --> 00:03:07,664 Hey, wait till you see 59 00:03:07,688 --> 00:03:09,933 how I fix the knees of Peter's pants... 60 00:03:09,957 --> 00:03:12,290 Leather patches, just like hunters wear. 61 00:03:12,325 --> 00:03:14,660 They'll still be hand-me-downs. 62 00:03:14,695 --> 00:03:17,462 Oh, is that what's stuck in your craw? 63 00:03:17,497 --> 00:03:19,064 Maybe. 64 00:03:19,099 --> 00:03:20,666 What's a craw? 65 00:03:20,701 --> 00:03:22,167 It's just an expression. 66 00:03:22,202 --> 00:03:24,136 It means, "what's bothering you?" 67 00:03:24,171 --> 00:03:26,282 They'll look brand-new, Bobby. 68 00:03:26,306 --> 00:03:28,774 How come Greg and Peter aren't here 69 00:03:28,809 --> 00:03:30,341 getting hand-me-downs? 70 00:03:30,377 --> 00:03:32,522 They're over at Gordy's house. 71 00:03:32,546 --> 00:03:34,680 They didn't even say good-bye. 72 00:03:34,715 --> 00:03:37,515 Well, you were watching a television show with Cindy. 73 00:03:37,551 --> 00:03:39,384 They could have said good-bye 74 00:03:39,419 --> 00:03:40,886 during the commercial. 75 00:03:42,990 --> 00:03:44,634 You're right, sweetheart. 76 00:03:44,658 --> 00:03:46,703 They should have said good-bye. 77 00:03:46,727 --> 00:03:48,304 Hey, how about trying on 78 00:03:48,328 --> 00:03:50,640 these pants with this shirt, okay? 79 00:03:50,664 --> 00:03:51,944 Go ahead. 80 00:03:55,468 --> 00:03:59,071 I wonder why Bobby seems so upset this evening. 81 00:03:59,106 --> 00:04:02,407 Well, maybe something happened at school. 82 00:04:06,914 --> 00:04:09,380 Okay, which one of Marcia's sweaters 83 00:04:09,416 --> 00:04:11,249 do I end up with this year? 84 00:04:11,284 --> 00:04:12,428 Give her my blue one. 85 00:04:12,452 --> 00:04:13,651 Your blue one's faded. 86 00:04:13,687 --> 00:04:15,264 We'll dip it... peacock blue. 87 00:04:15,288 --> 00:04:16,387 It'll be gorgeous. 88 00:04:16,423 --> 00:04:17,455 Swell. 89 00:04:17,490 --> 00:04:18,735 Give her my green one. 90 00:04:18,759 --> 00:04:20,070 I'll keep the blue one. 91 00:04:20,094 --> 00:04:22,527 You girls let your mother work it out. 92 00:04:22,562 --> 00:04:23,873 How about yours, Mom? 93 00:04:23,897 --> 00:04:25,008 When am I going 94 00:04:25,032 --> 00:04:26,209 to start getting your sweaters? 95 00:04:26,233 --> 00:04:27,744 Oh, a little later, dear... 96 00:04:27,768 --> 00:04:29,608 After you've filled out a bit. 97 00:04:29,636 --> 00:04:31,214 Mother, may I remind you 98 00:04:31,238 --> 00:04:33,016 there's a male in the room! 99 00:04:33,040 --> 00:04:36,007 Oh, I didn't hear a word you said. 100 00:04:36,043 --> 00:04:37,843 Then how come you answered? 101 00:04:37,878 --> 00:04:41,713 Kids these days are just too darn smart. 102 00:04:41,749 --> 00:04:43,993 After we finish, can we go to the movies 103 00:04:44,017 --> 00:04:45,762 with Nancy and Carla Dittmeyer? 104 00:04:45,786 --> 00:04:47,085 Their dad's going to go there 105 00:04:47,121 --> 00:04:49,654 and pick them up and then drive them home. 106 00:04:49,689 --> 00:04:50,789 Well, I suppose so. 107 00:04:50,824 --> 00:04:51,957 It is Friday night. 108 00:04:51,992 --> 00:04:53,058 Okay, dear? 109 00:04:53,093 --> 00:04:54,626 What kind of movie? 110 00:04:54,661 --> 00:04:56,272 It's one that's rated 111 00:04:56,296 --> 00:04:58,374 "acceptable for children." 112 00:04:58,398 --> 00:05:00,899 It must have been made before 1950. 113 00:05:00,934 --> 00:05:02,879 As soon as the movie's over we'll come home. 114 00:05:02,903 --> 00:05:04,035 Good. 115 00:05:04,071 --> 00:05:05,804 You guys going to the movies? 116 00:05:05,839 --> 00:05:07,751 Hi and bye, small-fry. 117 00:05:07,775 --> 00:05:09,074 See you later. 118 00:05:09,109 --> 00:05:10,909 Can't I go, too? 119 00:05:10,944 --> 00:05:12,488 Sweetheart, you're too young 120 00:05:12,512 --> 00:05:13,611 to stay up so late. 121 00:05:13,647 --> 00:05:14,687 When you're older... 122 00:05:14,714 --> 00:05:16,325 Besides, we couldn't take you 123 00:05:16,349 --> 00:05:17,393 looking like that. 124 00:05:17,417 --> 00:05:20,852 Of course not... Who'd look at the screen? 125 00:05:26,726 --> 00:05:28,604 Hey, those pants are great. 126 00:05:28,628 --> 00:05:31,196 I don't need this mop if you promise 127 00:05:31,231 --> 00:05:33,643 to slide around the floor for a while. 128 00:05:33,667 --> 00:05:36,501 You're making fun of me, too. 129 00:05:36,536 --> 00:05:38,514 I wouldn't make fun of you. 130 00:05:38,538 --> 00:05:40,005 I was just kidding. 131 00:05:40,040 --> 00:05:42,274 I didn't think that was funny. 132 00:05:42,309 --> 00:05:47,478 Well, even Bob Hope misses once in a while. 133 00:05:47,514 --> 00:05:49,514 Just a minute, sweetie. 134 00:05:49,549 --> 00:05:51,082 What's the matter? 135 00:05:51,118 --> 00:05:53,685 I got something in my craw. 136 00:05:53,720 --> 00:05:55,320 Your craw? 137 00:05:55,355 --> 00:05:57,989 Well, that's what Dad says. 138 00:05:59,993 --> 00:06:02,961 Well, whatever it is, you can tell me. 139 00:06:02,996 --> 00:06:04,930 After all, I've known you 140 00:06:04,965 --> 00:06:07,232 since the day you were born. 141 00:06:07,267 --> 00:06:09,034 Say, that's right, Alice. 142 00:06:09,069 --> 00:06:10,902 You're my real housekeeper 143 00:06:10,938 --> 00:06:14,039 and you're only a step-housekeeper to them. 144 00:06:14,074 --> 00:06:15,473 Hmm? 145 00:06:15,508 --> 00:06:19,222 The girls... You're their step-housekeeper 146 00:06:19,246 --> 00:06:22,180 and nobody likes steps as good as they like 147 00:06:22,216 --> 00:06:23,648 the real ones. 148 00:06:23,683 --> 00:06:26,751 You're coming through, but it's not making much sense. 149 00:06:26,786 --> 00:06:28,131 It's like stepmothers... 150 00:06:28,155 --> 00:06:31,456 They like their own kids better than steps 151 00:06:31,491 --> 00:06:32,768 don't they? 152 00:06:32,792 --> 00:06:35,026 Where'd you ever get an idea like that? 153 00:06:35,062 --> 00:06:37,262 A stepmother can love her new children 154 00:06:37,297 --> 00:06:39,175 just as much as she does her own. 155 00:06:39,199 --> 00:06:40,798 So can step-housekeepers. 156 00:06:40,834 --> 00:06:42,100 Uh-uh... 157 00:06:42,135 --> 00:06:45,703 Cinderella's stepmother was real mean. 158 00:06:45,739 --> 00:06:49,574 I saw it on television with my own eyes. 159 00:07:04,157 --> 00:07:05,390 Hi, Dad. 160 00:07:05,425 --> 00:07:06,391 Hi. 161 00:07:06,426 --> 00:07:07,725 Whatcha doing? 162 00:07:07,761 --> 00:07:09,873 Well, I'm fixing Cindy's cradle 163 00:07:09,897 --> 00:07:12,364 before her doll wants to take a nap. 164 00:07:12,399 --> 00:07:14,866 You said you'd fix my bike. 165 00:07:14,902 --> 00:07:16,768 Oh, yeah. 166 00:07:16,803 --> 00:07:17,869 Well, I will, Bob. 167 00:07:17,905 --> 00:07:19,371 That's kind of a big job. 168 00:07:19,406 --> 00:07:21,172 I'll do that, um... Saturday. 169 00:07:21,208 --> 00:07:23,108 Do that tomorrow. 170 00:07:24,577 --> 00:07:26,077 Oh, don't worry. 171 00:07:26,113 --> 00:07:30,782 You're trusty steed will be riding the range again, partner. 172 00:07:30,817 --> 00:07:34,219 Bobby, you having trouble in school? 173 00:07:34,254 --> 00:07:36,054 No. 174 00:07:36,089 --> 00:07:38,756 Chester Brown picking on you again? 175 00:07:38,792 --> 00:07:39,857 No. 176 00:07:39,893 --> 00:07:41,993 He doesn't pick on me anymore. 177 00:07:42,029 --> 00:07:46,398 Not since I told him my father was twice as big as his father. 178 00:07:46,433 --> 00:07:49,000 Here, shake. 179 00:07:49,036 --> 00:07:55,073 Well, I tell you, they don't make cradles the way they used to. 180 00:07:55,108 --> 00:07:56,074 Dad? 181 00:07:56,109 --> 00:07:57,287 Mm-hmm? 182 00:07:57,311 --> 00:08:00,578 Are fairy tales ever really real? 183 00:08:00,613 --> 00:08:02,880 No, of course not. 184 00:08:02,916 --> 00:08:04,882 Not really real at all? 185 00:08:04,918 --> 00:08:08,753 Well, there might have been some truth to them at one time 186 00:08:08,788 --> 00:08:11,356 and then somebody took that one true little part 187 00:08:11,391 --> 00:08:13,403 made a big fairy tale out of it. 188 00:08:13,427 --> 00:08:15,760 You mean like Cinderella's stepmother 189 00:08:15,795 --> 00:08:19,364 could have been a living person and been rotten and mean 190 00:08:19,399 --> 00:08:22,867 and somebody made up the pumpkin and the glass slipper 191 00:08:22,902 --> 00:08:25,971 and the fairy godmother and all that other junk? 192 00:08:26,006 --> 00:08:27,839 Yeah, something like that. 193 00:08:27,874 --> 00:08:32,177 I'm afraid that story's really given stepmothers a bad name. 194 00:08:32,212 --> 00:08:34,123 You take your mother, for instance. 195 00:08:34,147 --> 00:08:35,413 She loves you boys 196 00:08:35,449 --> 00:08:37,760 as much as she loves her own daughters. 197 00:08:37,784 --> 00:08:38,816 Are you sure? 198 00:08:38,852 --> 00:08:40,685 What do you mean am I sure? 199 00:08:40,720 --> 00:08:41,686 Sure I'm sure. 200 00:08:41,721 --> 00:08:44,456 Your mother and I have six children now 201 00:08:44,491 --> 00:08:46,635 and we love them all the same. 202 00:08:46,659 --> 00:08:49,427 And you think that's what's been bothering Bobby? 203 00:08:49,463 --> 00:08:51,607 Well, he told me he'd seen Cinderella 204 00:08:51,631 --> 00:08:52,897 on television tonight. 205 00:08:52,932 --> 00:08:54,978 He's all shook up about stepmothers. 206 00:08:55,002 --> 00:08:56,601 Oh, but that's silly, Alice. 207 00:08:56,636 --> 00:08:58,003 Bobby knows I love him. 208 00:08:58,038 --> 00:08:59,282 Mrs. Brady, you know 209 00:08:59,306 --> 00:09:01,817 kids get the strangest ideas in their heads. 210 00:09:01,841 --> 00:09:04,709 Anyone would think you'd asked him 211 00:09:04,744 --> 00:09:06,956 to sweep out the fireplace lately. 212 00:09:06,980 --> 00:09:08,513 Oh, Alice... 213 00:09:15,455 --> 00:09:16,665 Mike... 214 00:09:16,689 --> 00:09:19,424 is that meeting very important tonight? 215 00:09:19,459 --> 00:09:22,260 Well, every meeting is important, honey. 216 00:09:22,295 --> 00:09:24,240 More important than Bobby? 217 00:09:24,264 --> 00:09:26,564 What kind of a question is that? 218 00:09:26,599 --> 00:09:29,334 Honey, please be late for the meeting. 219 00:09:29,369 --> 00:09:30,701 What's this all about? 220 00:09:30,737 --> 00:09:32,648 I think I know what's bothering Bobby. 221 00:09:32,672 --> 00:09:35,740 What's more, I think I have a solution to the problem. 222 00:09:35,775 --> 00:09:37,542 What does this have to do with my meeting? 223 00:09:37,577 --> 00:09:38,776 I want you to go 224 00:09:38,811 --> 00:09:40,089 to the bicycle shop with me now. 225 00:09:40,113 --> 00:09:41,079 It's open late Fridays, 226 00:09:41,114 --> 00:09:42,858 and we can give the bike to Bobby tonight. 227 00:09:42,882 --> 00:09:44,416 Before his birthday? 228 00:09:44,451 --> 00:09:46,051 Because of Cinderella. 229 00:09:46,086 --> 00:09:48,253 Cinderella... everybody's talking about Cinderella. 230 00:09:48,288 --> 00:09:49,732 I'll explain on the way. 231 00:09:49,756 --> 00:09:51,656 Remember, not a word to anyone. 232 00:09:51,691 --> 00:09:52,957 We'll surprise Bobby. 233 00:09:52,992 --> 00:09:54,825 Then you'll go on to the meeting. 234 00:09:54,861 --> 00:09:56,039 The heck with the meeting. 235 00:09:56,063 --> 00:09:57,206 If it's that important to Bobby, 236 00:09:57,230 --> 00:09:59,590 they can get along without me. 237 00:10:06,073 --> 00:10:07,838 Want a glass of milk? 238 00:10:07,874 --> 00:10:09,207 Nuh-uh. 239 00:10:09,242 --> 00:10:10,608 An apple? 240 00:10:10,643 --> 00:10:12,009 Uh-uh. 241 00:10:14,481 --> 00:10:16,881 What did you look in the refrigerator for? 242 00:10:16,916 --> 00:10:17,949 Nothing. 243 00:10:17,984 --> 00:10:20,918 Sure is quiet around here. 244 00:10:20,954 --> 00:10:23,521 Hey, you know why it's quiet around here? 245 00:10:23,557 --> 00:10:25,490 Because there isn't any noise. 246 00:10:27,094 --> 00:10:29,527 Nothing like a lack of noise to make it quiet. 247 00:10:29,563 --> 00:10:31,796 Did Dad go to his meeting? 248 00:10:31,831 --> 00:10:33,798 I don't know... I guess so. 249 00:10:35,202 --> 00:10:37,868 Hey, you know what kind of cookies we've got? 250 00:10:37,904 --> 00:10:39,337 Your favorite. 251 00:10:39,372 --> 00:10:42,085 The marshmallow kind covered with chocolate... 252 00:10:42,109 --> 00:10:43,141 Where's Mom? 253 00:10:43,176 --> 00:10:44,787 You really love these, Bobby. 254 00:10:44,811 --> 00:10:46,043 Isn't Mom here either? 255 00:10:46,079 --> 00:10:48,491 Well, she had to go out for a little while. 256 00:10:48,515 --> 00:10:51,182 You mean, nobody's here? 257 00:10:51,218 --> 00:10:55,286 Well, what do I look like, the invisible woman? 258 00:10:55,322 --> 00:10:58,723 Everybody went out and nobody said good-bye. 259 00:10:58,758 --> 00:11:01,692 Well, maybe you were busy when they left. 260 00:11:01,728 --> 00:11:04,129 I wasn't too busy to say good-bye. 261 00:11:04,164 --> 00:11:09,134 That's only one word, or maybe two words... I keep forgetting. 262 00:11:09,169 --> 00:11:12,003 Your mother will be back in a little while. 263 00:11:12,038 --> 00:11:13,171 Where did she go? 264 00:11:13,206 --> 00:11:14,672 I don't know exactly. 265 00:11:14,707 --> 00:11:17,642 Come on, Tiger. 266 00:11:17,677 --> 00:11:21,146 You're the only one around here who cares about me. 267 00:11:21,181 --> 00:11:23,781 Hey, hey, hey, hey... come here. 268 00:11:26,486 --> 00:11:27,830 Believe me, sweetheart 269 00:11:27,854 --> 00:11:30,888 you're getting yourself all upset about nothing. 270 00:11:30,923 --> 00:11:33,102 Everybody in this house loves you... 271 00:11:33,126 --> 00:11:35,793 Your mother, your father 272 00:11:35,828 --> 00:11:40,064 your brothers, your sisters and Alice. 273 00:11:40,099 --> 00:11:42,367 We all love you. 274 00:11:42,402 --> 00:11:45,870 When everybody leaves and nobody says good-bye 275 00:11:45,905 --> 00:11:47,205 that ain't love. 276 00:11:47,240 --> 00:11:49,106 Come on, Tiger. 277 00:12:09,829 --> 00:12:11,196 You still like me. 278 00:12:12,799 --> 00:12:14,165 I'll show them. 279 00:12:14,201 --> 00:12:17,935 I'm not going to stay where I'm not wanted. 280 00:12:19,406 --> 00:12:22,607 I'm going to run away. 281 00:12:22,642 --> 00:12:25,943 That's what I'm going to do... run away. 282 00:12:50,403 --> 00:12:52,870 Hi, what you doing? 283 00:12:52,905 --> 00:12:53,971 Nothing. 284 00:12:54,006 --> 00:12:55,740 Greg home, too? 285 00:12:55,775 --> 00:12:58,142 Yeah, he's downstairs watching TV. 286 00:12:58,177 --> 00:12:59,755 You seen my bubblegum? 287 00:12:59,779 --> 00:13:01,011 Nope. 288 00:13:01,047 --> 00:13:03,648 I'm only taking things from my drawer. 289 00:13:03,683 --> 00:13:05,328 Taking things for what? 290 00:13:05,352 --> 00:13:07,252 It's a secret. 291 00:13:07,287 --> 00:13:09,220 That's your suitcase. 292 00:13:10,423 --> 00:13:11,589 I know it. 293 00:13:11,625 --> 00:13:13,190 I'm packing my things. 294 00:13:13,226 --> 00:13:14,959 What for? 295 00:13:14,994 --> 00:13:17,295 I told you, it's a secret. 296 00:13:17,330 --> 00:13:19,196 I can't tell anybody. 297 00:13:19,232 --> 00:13:20,598 I'm not anybody. 298 00:13:20,634 --> 00:13:22,199 I'm your brother. 299 00:13:23,336 --> 00:13:26,337 Well... I won't tell anyone else. 300 00:13:26,373 --> 00:13:28,839 I can keep my mouth shut... look! 301 00:13:30,543 --> 00:13:33,778 Okay... I'm going to run away. 302 00:13:33,813 --> 00:13:36,547 Wow...! 303 00:13:36,583 --> 00:13:37,848 Did you ask Dad? 304 00:13:37,884 --> 00:13:41,519 If you ask, you're not running away. 305 00:13:41,554 --> 00:13:44,121 Yeah. 306 00:13:44,157 --> 00:13:45,790 Where you going to go? 307 00:13:47,160 --> 00:13:49,894 To a place nobody knows about. 308 00:13:49,929 --> 00:13:51,362 Not even me. 309 00:13:51,398 --> 00:13:52,997 How long will you be gone? 310 00:13:53,032 --> 00:13:55,366 Maybe all my life. 311 00:13:55,402 --> 00:13:57,234 Maybe longer. 312 00:13:57,270 --> 00:13:59,704 Maybe we ought to tell Greg about this. 313 00:13:59,739 --> 00:14:01,972 You said you wouldn't tell anybody. 314 00:14:02,008 --> 00:14:05,576 Okay, I won't tell anybody. 315 00:14:05,612 --> 00:14:06,678 I'm sorry. 316 00:14:06,713 --> 00:14:09,314 I won't tell anybody. 317 00:14:09,349 --> 00:14:10,748 Won't tell what? 318 00:14:10,784 --> 00:14:13,284 I told you, I can't tell you. 319 00:14:13,320 --> 00:14:14,919 I promised Bobby. 320 00:14:14,954 --> 00:14:18,556 The only reason he told me is because I'm his brother. 321 00:14:18,591 --> 00:14:21,392 Well, so am I, dummy! 322 00:14:21,428 --> 00:14:24,629 Hey, yeah... that's right. 323 00:14:26,599 --> 00:14:28,232 Now, if he can tell you 324 00:14:28,267 --> 00:14:29,834 then you can tell me. 325 00:14:35,408 --> 00:14:37,542 Bobby's going to run away from home. 326 00:14:38,778 --> 00:14:39,844 Run away? 327 00:14:39,879 --> 00:14:40,978 For real? 328 00:14:41,013 --> 00:14:42,413 He's upstairs packing. 329 00:14:42,449 --> 00:14:43,481 For real. 330 00:14:43,516 --> 00:14:45,450 But we can't let him. 331 00:14:45,485 --> 00:14:48,052 How can we stop him if nobody knows? 332 00:14:48,087 --> 00:14:52,223 We'll have to think of something. 333 00:14:52,258 --> 00:14:54,726 Eggs... 334 00:14:56,429 --> 00:14:58,229 cheese... 335 00:15:00,166 --> 00:15:01,999 orange juice... 336 00:15:04,003 --> 00:15:05,269 Hi, Alice. 337 00:15:05,304 --> 00:15:06,504 Hi, Greg. 338 00:15:06,539 --> 00:15:09,206 You kids should have your own supermarket. 339 00:15:09,242 --> 00:15:12,076 We need more eggs, more cheese... more milk. 340 00:15:12,111 --> 00:15:14,712 I better start ordering an extra quart. 341 00:15:14,748 --> 00:15:17,615 Well, you'll have plenty of milk after tomorrow. 342 00:15:17,650 --> 00:15:18,916 After tomorrow... 343 00:15:18,951 --> 00:15:20,585 what's that supposed to mean? 344 00:15:20,620 --> 00:15:22,387 Oh, nothing. 345 00:15:25,992 --> 00:15:27,692 I have this teeny tiny feeling 346 00:15:27,727 --> 00:15:29,994 you're trying not to tell me something. 347 00:15:30,029 --> 00:15:31,596 It's a secret. 348 00:15:31,631 --> 00:15:34,298 A secret I can't tell anybody in the world. 349 00:15:34,333 --> 00:15:38,068 Well, those are the only kind worth listening to... proceed. 350 00:15:39,406 --> 00:15:42,039 Sorry, I can't tell you, Alice. 351 00:15:42,074 --> 00:15:43,340 Not exactly. 352 00:15:43,376 --> 00:15:45,075 Beat around the bush a little. 353 00:15:45,111 --> 00:15:46,744 If I figure it out for myself 354 00:15:46,780 --> 00:15:49,380 then you're not giving away the secret, right? 355 00:15:50,750 --> 00:15:52,316 Right. 356 00:15:52,351 --> 00:15:55,453 One of the kids in this family, who shall be nameless 357 00:15:55,488 --> 00:15:57,288 is going to run away from home. 358 00:15:58,591 --> 00:16:00,357 And it's not me or Peter 359 00:16:00,393 --> 00:16:02,359 or Marcia or Jan or Cindy. 360 00:16:02,395 --> 00:16:04,729 Marcia, Jan, Cindy, Greg, Peter, Bobby! 361 00:16:04,764 --> 00:16:07,031 Bobby is going to run away from home? 362 00:16:07,066 --> 00:16:09,901 I didn't say... I was just beating around the bush. 363 00:16:09,936 --> 00:16:12,703 Your mom and dad, I've got to tell them. 364 00:16:12,739 --> 00:16:14,850 Don't forget, Alice, it's a secret. 365 00:16:14,874 --> 00:16:17,374 That's okay... everybody knows I can't keep a secret. 366 00:16:19,111 --> 00:16:20,878 That's what I was counting on. 367 00:16:20,914 --> 00:16:22,647 I wonder where your folks went. 368 00:16:22,682 --> 00:16:23,981 I'll try the Steven's. 369 00:16:29,088 --> 00:16:30,766 Well, what do you think, honey? 370 00:16:30,790 --> 00:16:31,856 Do you like it? 371 00:16:31,891 --> 00:16:33,758 Mm, yeah... especially the color. 372 00:16:33,793 --> 00:16:35,460 With his eyes! 373 00:16:35,495 --> 00:16:37,562 And with a few little extras... 374 00:16:37,597 --> 00:16:39,196 What kind of extras? 375 00:16:39,231 --> 00:16:42,299 Oh, for instance, a license with the kid's name on it. 376 00:16:44,337 --> 00:16:45,970 For a buck. 377 00:16:46,005 --> 00:16:47,237 Well, wonderful idea! 378 00:16:47,273 --> 00:16:48,305 That's good. 379 00:16:48,341 --> 00:16:49,351 What's his name? 380 00:16:49,375 --> 00:16:50,575 Bobby. 381 00:16:50,610 --> 00:16:52,844 Well, thanks anyway, Mrs. Korngold. 382 00:16:52,879 --> 00:16:56,447 I thought they might have gone to your place for a bit. 383 00:16:56,483 --> 00:16:58,015 I'll try the Merediths. 384 00:16:58,050 --> 00:16:59,350 Bye. 385 00:17:01,354 --> 00:17:04,700 Is it a beaut or is it a beaut? 386 00:17:04,724 --> 00:17:06,023 I'd say it's a beaut. 387 00:17:06,058 --> 00:17:07,636 Now the only thing left 388 00:17:07,660 --> 00:17:09,171 are side-view mirrors. 389 00:17:09,195 --> 00:17:10,461 Side-view mirrors! 390 00:17:10,497 --> 00:17:13,063 That'll complete the picture. 391 00:17:13,099 --> 00:17:14,176 Believe me, folks 392 00:17:14,200 --> 00:17:16,345 a kid who gets a bike like this 393 00:17:16,369 --> 00:17:18,046 will go absolutely wild. 394 00:17:18,070 --> 00:17:19,504 Take my word. 395 00:17:19,539 --> 00:17:23,240 Whoever gives it to him will win him over for life. 396 00:17:27,413 --> 00:17:29,313 Win him over? 397 00:17:30,950 --> 00:17:32,449 Mike... 398 00:17:32,485 --> 00:17:34,563 I know exactly what you're thinking. 399 00:17:34,587 --> 00:17:35,620 This is bribery. 400 00:17:35,655 --> 00:17:36,921 Exactly. 401 00:17:36,956 --> 00:17:39,557 We can't give that bike to Bobby now. 402 00:17:39,592 --> 00:17:41,325 Maybe later for his birthday, 403 00:17:41,360 --> 00:17:42,860 but not to win his love. 404 00:17:42,896 --> 00:17:44,176 Let's go. 405 00:17:46,298 --> 00:17:47,999 H-hey... what about the bike? 406 00:17:48,034 --> 00:17:49,233 Hold it for us. 407 00:17:49,268 --> 00:17:51,013 We'll be back in about a month. 408 00:17:51,037 --> 00:17:52,169 The name is Brady. 409 00:17:52,204 --> 00:17:54,583 Bye, and thanks for those magic words. 410 00:17:54,607 --> 00:17:56,340 Magic words? 411 00:18:01,981 --> 00:18:04,114 Hello, Mrs. Feiffer, this is Alice. 412 00:18:04,150 --> 00:18:06,017 Are Mr. And Mrs. Brady there? 413 00:18:06,052 --> 00:18:08,686 Oh, they didn't tell me where they were going. 414 00:18:08,721 --> 00:18:10,555 I wanted to ask them something. 415 00:18:10,590 --> 00:18:12,557 Thanks all the same. 416 00:18:12,592 --> 00:18:13,891 Is Bobby still packing? 417 00:18:13,927 --> 00:18:16,238 He just switched to a bigger suitcase. 418 00:18:16,262 --> 00:18:17,394 Yeah, mine. 419 00:18:17,430 --> 00:18:18,629 Try to keep an eye on him. 420 00:18:18,665 --> 00:18:20,698 I got to find your folks before he leaves. 421 00:18:22,168 --> 00:18:23,768 Thank heavens, they're home. 422 00:18:23,803 --> 00:18:24,835 You two wait here. 423 00:18:24,871 --> 00:18:26,649 If somebody has to squeal 424 00:18:26,673 --> 00:18:27,816 I don't want it to be his brothers. 425 00:18:27,840 --> 00:18:28,906 Thanks, Alice. 426 00:18:31,711 --> 00:18:33,044 Hi, Mr. And Mrs. Brady. 427 00:18:33,079 --> 00:18:34,079 Hi, Alice. 428 00:18:34,113 --> 00:18:35,190 Hi, everything all right? 429 00:18:35,214 --> 00:18:36,781 Oh, yes, everything's fine, peachy keen. 430 00:18:36,816 --> 00:18:38,449 With one tiny possible little exception. 431 00:18:38,484 --> 00:18:39,717 Something's wrong. 432 00:18:39,752 --> 00:18:41,719 Nobody's hurt or sick, but, uh... 433 00:18:41,754 --> 00:18:43,353 But what? 434 00:18:43,389 --> 00:18:47,058 One of your little chickadees is about to fly the coop. 435 00:18:47,093 --> 00:18:49,393 Fly the...? 436 00:18:49,428 --> 00:18:53,564 Take it on the lam, hit the road... Bobby. 437 00:18:53,600 --> 00:18:56,467 Without mentioning any names, yes. 438 00:18:57,804 --> 00:19:00,037 Oh, Mike... Where's Bobby now? 439 00:19:00,073 --> 00:19:01,839 According to reliable sources 440 00:19:01,874 --> 00:19:03,240 he's upstairs packing. 441 00:19:03,275 --> 00:19:05,476 I've been phoning you all over town. 442 00:19:05,511 --> 00:19:06,655 Thanks, Alice. 443 00:19:06,679 --> 00:19:08,846 I think we better go right up to him. 444 00:19:08,881 --> 00:19:10,993 Let's be careful how we handle this. 445 00:19:11,017 --> 00:19:13,651 I think you ought to talk to him first. 446 00:19:13,686 --> 00:19:14,719 And then? 447 00:19:14,754 --> 00:19:16,020 I have an idea. 448 00:19:26,198 --> 00:19:30,701 As soon as I get settled somewhere, I'll send for you. 449 00:19:30,737 --> 00:19:35,740 I'd like to take you now, Tiger, but I can't carry all this 450 00:19:35,775 --> 00:19:38,408 and hold on to your leash, too. 451 00:19:40,847 --> 00:19:41,991 Hi, Bobby. 452 00:19:42,015 --> 00:19:43,714 Oh... hi, Dad. 453 00:19:43,750 --> 00:19:46,083 Am I interrupting something? 454 00:19:48,220 --> 00:19:49,887 In a way. 455 00:19:49,922 --> 00:19:53,658 Before you got back I wanted to be gone. 456 00:19:53,693 --> 00:19:54,725 Gone? 457 00:19:54,761 --> 00:19:57,327 You're going somewhere, are you? 458 00:19:57,363 --> 00:20:00,998 Well, yeah... I'm kind of running away. 459 00:20:02,068 --> 00:20:03,534 Oh... 460 00:20:04,671 --> 00:20:06,303 I see... 461 00:20:10,143 --> 00:20:11,175 Why? 462 00:20:11,210 --> 00:20:12,576 Lots of reasons. 463 00:20:12,611 --> 00:20:15,579 I'd tell you, but it's getting late 464 00:20:15,614 --> 00:20:17,782 and I'd better be going. 465 00:20:17,817 --> 00:20:20,017 Don't you like it here anymore? 466 00:20:20,053 --> 00:20:23,921 No, sir, not as much as I used to. 467 00:20:25,858 --> 00:20:28,358 Well, don't worry about it. 468 00:20:28,394 --> 00:20:31,062 You know when a person isn't happy where he is 469 00:20:31,097 --> 00:20:33,308 he has every right to look for a place 470 00:20:33,332 --> 00:20:34,899 where he can be happier. 471 00:20:36,803 --> 00:20:41,538 You know what beats me is how very wrong we were. 472 00:20:41,574 --> 00:20:43,373 We all love you... 473 00:20:44,811 --> 00:20:47,377 and we thought you loved us, too. 474 00:20:47,413 --> 00:20:49,714 Oh, I do. 475 00:20:49,749 --> 00:20:52,817 It's just... well, I better be going. 476 00:20:53,920 --> 00:20:58,989 Yes... Here, I'll, uh... give you a hand. 477 00:20:59,025 --> 00:21:00,524 You're going to let me go? 478 00:21:00,559 --> 00:21:01,792 Yeah. 479 00:21:01,828 --> 00:21:04,561 Well, if that's what you really want. 480 00:21:06,298 --> 00:21:09,967 You will write, of course, and keep in touch, won't you? 481 00:21:10,002 --> 00:21:14,404 Sure. Soon as I know where I'll be. 482 00:21:14,440 --> 00:21:16,240 What about money? 483 00:21:16,275 --> 00:21:19,777 I got $9.86. 484 00:21:19,812 --> 00:21:23,981 Well... a lot of famous men started out with less than that. 485 00:21:25,517 --> 00:21:28,685 Of course, you'll get more when you go to work. 486 00:21:28,721 --> 00:21:30,755 Work? 487 00:21:30,790 --> 00:21:32,857 You can't keep running all the time. 488 00:21:32,892 --> 00:21:35,425 You're going to have to stop and go to work. 489 00:21:35,461 --> 00:21:36,861 What can you do, Bob? 490 00:21:36,896 --> 00:21:38,062 Well... 491 00:21:38,097 --> 00:21:41,999 I can finger-paint and glue things. 492 00:21:42,034 --> 00:21:44,601 Well, I guess with that kind of experience 493 00:21:44,637 --> 00:21:46,871 you can find an opening someplace. 494 00:21:46,906 --> 00:21:49,673 Lots of luck. 495 00:21:49,708 --> 00:21:52,209 I thought you'd be mad. 496 00:21:52,245 --> 00:21:54,723 Why? Would you want me to stay around 497 00:21:54,747 --> 00:21:56,113 if I didn't want to? 498 00:21:56,149 --> 00:21:57,447 You have to. 499 00:21:57,483 --> 00:21:59,549 You're the father. 500 00:21:59,585 --> 00:22:01,618 That's very true 501 00:22:01,654 --> 00:22:04,354 but I don't want any son of mine 502 00:22:04,390 --> 00:22:07,124 staying when he doesn't want to. 503 00:22:12,031 --> 00:22:13,363 Bye, Dad. 504 00:22:13,399 --> 00:22:15,933 I'll walk you down. 505 00:22:32,718 --> 00:22:34,551 Good-bye, son. 506 00:22:34,586 --> 00:22:35,886 Good-bye, dad. 507 00:22:41,393 --> 00:22:45,040 Mom... I heard you were leaving. 508 00:22:45,064 --> 00:22:46,430 Yeah. 509 00:22:46,465 --> 00:22:48,543 Well, why don't you let me take 510 00:22:48,567 --> 00:22:51,335 the big suitcase and you can carry mine? 511 00:22:51,370 --> 00:22:53,003 Where are you going? 512 00:22:53,039 --> 00:22:56,073 Well, I'm not going to let you go away alone. 513 00:22:56,108 --> 00:22:58,108 That's a big world out there. 514 00:22:58,144 --> 00:22:59,944 I'm going with you. 515 00:22:59,979 --> 00:23:01,411 What about the other kids? 516 00:23:01,447 --> 00:23:02,779 You going to leave them? 517 00:23:02,815 --> 00:23:05,093 Your father can take care of them 518 00:23:05,117 --> 00:23:08,252 unless... you don't want me to go with you. 519 00:23:08,287 --> 00:23:11,488 Mom, would you really go with me? 520 00:23:11,523 --> 00:23:14,391 Really, Bobby. 521 00:23:19,631 --> 00:23:22,366 Nobody said good-bye to me or anything 522 00:23:22,401 --> 00:23:24,701 and I didn't think anybody cared. 523 00:23:24,737 --> 00:23:26,982 Oh, sweetheart, everybody cares. 524 00:23:27,006 --> 00:23:29,506 And I'll bet you your baseball cards 525 00:23:29,541 --> 00:23:31,942 you can't guess who cares the most. 526 00:23:31,978 --> 00:23:33,810 You? 527 00:23:34,947 --> 00:23:37,281 Even though I'm only a step? 528 00:23:37,316 --> 00:23:40,351 Listen, the only steps in this house 529 00:23:40,386 --> 00:23:41,618 are those... 530 00:23:41,653 --> 00:23:43,999 The ones that lead up to your bedroom. 531 00:23:44,023 --> 00:23:47,124 So how about marching right back up there? 532 00:23:47,159 --> 00:23:48,392 Hey, Dad! 533 00:23:48,427 --> 00:23:50,394 Mom and me are back home again. 534 00:23:51,964 --> 00:23:55,599 Good, because that's where you both belong. 535 00:24:07,213 --> 00:24:09,313 Isn't it wonderful, Mike? 536 00:24:09,348 --> 00:24:10,893 Talk about a happy ending. 537 00:24:10,917 --> 00:24:13,650 Yeah, Bobby went to sleep as happy as a bird. 538 00:24:13,685 --> 00:24:15,297 Darn that Cinderella anyway. 539 00:24:15,321 --> 00:24:18,022 You know that's what started all the trouble. 540 00:24:18,057 --> 00:24:20,324 Maybe we should write a nasty letter 541 00:24:20,359 --> 00:24:22,359 to the fairy-tale control board. 542 00:24:22,395 --> 00:24:23,571 Well, thank goodness 543 00:24:23,595 --> 00:24:25,874 the other fairy tales aren't like that. 544 00:24:27,066 --> 00:24:28,498 Good night, dear. 545 00:24:28,534 --> 00:24:30,334 Good night, honey. 546 00:24:31,437 --> 00:24:32,937 Mommy, Daddy. 547 00:24:32,972 --> 00:24:34,116 Cindy, what's wrong? 548 00:24:34,140 --> 00:24:35,806 What's the matter, sweetheart? 549 00:24:35,841 --> 00:24:37,408 It's Henry. 550 00:24:37,443 --> 00:24:38,809 Henry? 551 00:24:38,844 --> 00:24:41,278 That bullfrog I found today. 552 00:24:41,314 --> 00:24:43,914 I've kissed him twice already 553 00:24:43,950 --> 00:24:47,717 and he still hasn't changed into a prince. 554 00:24:47,753 --> 00:24:50,054 He's just a plain old bullfrog. 555 00:24:52,358 --> 00:24:54,124 Oh, sweetheart... 35373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.