Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,544 --> 00:00:14,012
♪ Here's the story
of a lovely lady ♪
2
00:00:14,047 --> 00:00:17,983
♪ Who was bringing up
three very lovely girls ♪
3
00:00:18,018 --> 00:00:20,719
♪ All of them had hair of gold ♪
4
00:00:20,754 --> 00:00:22,521
♪ Like their mother ♪
5
00:00:22,556 --> 00:00:25,657
♪ The youngest one in curls ♪
6
00:00:25,693 --> 00:00:29,661
♪ It's the story of a
man named Brady ♪
7
00:00:29,697 --> 00:00:33,499
♪ Who was busy with
three boys of his own ♪
8
00:00:33,534 --> 00:00:37,268
♪ They were four
men living all together ♪
9
00:00:37,304 --> 00:00:40,271
♪ Yet they were all alone ♪
10
00:00:40,307 --> 00:00:42,107
♪ Till the one day when ♪
11
00:00:42,142 --> 00:00:44,209
♪ The lady met this fellow ♪
12
00:00:44,244 --> 00:00:46,044
♪ And they knew that it was ♪
13
00:00:46,079 --> 00:00:47,746
♪ Much more than a hunch ♪
14
00:00:47,781 --> 00:00:49,314
♪ That this group ♪
15
00:00:49,349 --> 00:00:52,050
♪ Must somehow form a family ♪
16
00:00:52,085 --> 00:00:53,619
♪ That's the way they all ♪
17
00:00:53,654 --> 00:00:55,186
♪ Became the Brady Bunch ♪
18
00:00:55,222 --> 00:00:57,523
♪ The Brady Bunch ♪
19
00:00:57,558 --> 00:00:59,825
♪ The Brady Bunch ♪
20
00:00:59,860 --> 00:01:02,728
♪ That's the way they became ♪
21
00:01:02,763 --> 00:01:05,430
♪ The Brady Bunch. ♪
22
00:01:22,016 --> 00:01:24,082
I got it! I got it!
23
00:01:24,118 --> 00:01:26,885
Mary Ditmeyer thought
she'd win, but she didn't!
24
00:01:26,920 --> 00:01:28,020
I got it!
25
00:01:28,055 --> 00:01:29,154
Oh, Cindy, be careful.
26
00:01:29,189 --> 00:01:30,655
I got it! I got it!
27
00:01:30,690 --> 00:01:32,624
What'd she get?
28
00:01:32,659 --> 00:01:34,726
Something Mary Ditmeyer didn't.
29
00:01:34,761 --> 00:01:36,828
I hope it isn't mumps
or chicken pox.
30
00:01:36,863 --> 00:01:38,930
Cindy, what'd you get?
31
00:01:38,965 --> 00:01:41,833
Oh, Mommy, the fairy princess.
32
00:01:41,868 --> 00:01:43,035
You got it!
33
00:01:43,070 --> 00:01:45,437
The school play...
You got the lead!
34
00:01:45,472 --> 00:01:48,407
Oh, Cindy, I'm so pleased!
35
00:01:48,442 --> 00:01:49,874
I'm pleased, too.
36
00:01:49,910 --> 00:01:52,477
As long as it isn't
mumps or chicken pox,
37
00:01:52,513 --> 00:01:54,312
I can finish making dinner.
38
00:01:54,348 --> 00:01:58,050
Oh, sweetheart, you'll be
a marvelous fairy princess.
39
00:01:58,085 --> 00:01:59,984
Hi, there.
40
00:02:00,020 --> 00:02:01,186
How are my girls?
41
00:02:01,221 --> 00:02:02,587
Oh, it's Daddy.
42
00:02:02,622 --> 00:02:04,234
You know what? You know what?
43
00:02:04,258 --> 00:02:05,557
What?
44
00:02:05,592 --> 00:02:07,092
I'm the fairy princess
45
00:02:07,127 --> 00:02:10,262
and I get to fly and marry
a prince and everything.
46
00:02:10,297 --> 00:02:12,142
Terrific! That's great, punkin.
47
00:02:12,166 --> 00:02:14,232
And I'm going to get
the most applause
48
00:02:14,268 --> 00:02:16,201
'cause I got the most family.
49
00:02:16,236 --> 00:02:17,635
Oh, you sure do.
50
00:02:33,287 --> 00:02:35,331
She fell asleep like that.
51
00:02:35,355 --> 00:02:37,655
Oh, she's been
studying her script.
52
00:02:37,691 --> 00:02:40,358
Aw, she's really
excited about that play.
53
00:02:40,394 --> 00:02:43,562
Yeah, Mike... you
want to carry her over?
54
00:02:43,597 --> 00:02:49,101
Oh, my Prince Victor.
55
00:02:49,136 --> 00:02:51,836
Oh, dear Prince Victor...
56
00:02:51,871 --> 00:02:55,974
Boy, Cindy sure is hung
up on that old Prince Victor.
57
00:02:56,009 --> 00:02:58,110
Shh!
58
00:03:09,156 --> 00:03:10,722
Cindy?
59
00:03:10,757 --> 00:03:12,690
Poor Victor.
60
00:03:12,726 --> 00:03:13,726
What?
61
00:03:13,760 --> 00:03:15,893
Oh, poor Prince Victor.
62
00:03:15,929 --> 00:03:17,729
I shall never see him again.
63
00:03:17,764 --> 00:03:19,264
Honey, what's going on?
64
00:03:19,299 --> 00:03:20,898
Please, Daddy.
65
00:03:20,934 --> 00:03:23,235
Don't interrupt my hearsal.
66
00:03:23,270 --> 00:03:24,669
"Hearsal"?
67
00:03:24,704 --> 00:03:26,538
That's actor talk.
68
00:03:26,573 --> 00:03:28,818
Darling, that's "rehearsal."
69
00:03:28,842 --> 00:03:30,987
Would you like me
to read with you?
70
00:03:31,011 --> 00:03:33,845
Okay. You be the fairy queen.
71
00:03:33,880 --> 00:03:35,046
Okay.
72
00:03:35,081 --> 00:03:37,494
"The wicked witch
is afraid of daylight.
73
00:03:37,518 --> 00:03:39,162
"If you crow like a rooster
74
00:03:39,186 --> 00:03:41,719
she will think the
sun is coming up."
75
00:03:41,755 --> 00:03:45,357
"Like this, fairy queen...
Cock-a-doodle-doo."
76
00:03:45,392 --> 00:03:47,759
No, Cindy, crow
like a real rooster.
77
00:03:51,798 --> 00:03:53,165
Hey, that's great.
78
00:03:53,200 --> 00:03:56,067
If you crowed any
better, you'd lay an egg.
79
00:03:56,102 --> 00:03:57,802
Oh, Daddy.
80
00:03:57,837 --> 00:04:01,573
Roosters crow; hens lay eggs.
81
00:04:01,608 --> 00:04:03,708
Oh, I forgot.
82
00:04:03,743 --> 00:04:05,155
Oh, this is a good part.
83
00:04:05,179 --> 00:04:07,223
I remember this
when I was in school.
84
00:04:07,247 --> 00:04:09,058
Hey, listen why
can't I be in this?
85
00:04:09,082 --> 00:04:11,383
There's no good
part for you, Daddy.
86
00:04:12,919 --> 00:04:16,221
The wicked witch has
cast a spell on Prince Victor.
87
00:04:16,256 --> 00:04:17,622
Spells can be broken.
88
00:04:17,658 --> 00:04:20,091
I was very good
in dramatics, too.
89
00:04:20,126 --> 00:04:23,161
Can you teach me to
break a spell, fairy queen?
90
00:04:23,197 --> 00:04:26,631
Perhaps I forgot to mention I
was in the college drama club.
91
00:04:26,667 --> 00:04:29,467
Cindy, for heaven's
sake, give the man a part.
92
00:04:29,503 --> 00:04:32,003
But there isn't anything
for Daddy to do.
93
00:04:32,038 --> 00:04:33,605
Well, how about Prince Victor?
94
00:04:33,640 --> 00:04:35,073
Can't I play Prince Victor?
95
00:04:35,108 --> 00:04:37,609
You really want
to be Prince Victor?
96
00:04:37,644 --> 00:04:39,110
Sure.
97
00:04:39,145 --> 00:04:41,913
Okay. You come over here.
98
00:04:41,948 --> 00:04:43,181
This I got to see.
99
00:04:43,217 --> 00:04:44,716
Okay.
100
00:04:44,751 --> 00:04:46,418
Now, what do I do?
101
00:04:46,453 --> 00:04:49,020
You get down on
your hands and knees.
102
00:04:49,055 --> 00:04:50,455
Okay.
103
00:04:51,825 --> 00:04:53,157
Now, what do I say?
104
00:04:53,193 --> 00:04:55,327
Nothing. You just keep croaking.
105
00:04:55,362 --> 00:04:56,894
Croaking?
106
00:04:56,930 --> 00:04:59,231
Prince Victor's a bullfrog.
107
00:05:01,167 --> 00:05:03,067
You wanted to be
in show business.
108
00:05:03,103 --> 00:05:04,669
You see,
109
00:05:04,705 --> 00:05:07,272
the wicked witch has
cast a spell on you.
110
00:05:07,307 --> 00:05:09,073
That's why you're a bullfrog.
111
00:05:09,109 --> 00:05:11,109
Okay, okay.
112
00:05:11,144 --> 00:05:12,677
You got to croak now.
113
00:05:12,713 --> 00:05:14,757
I don't think I
know how to croak.
114
00:05:14,781 --> 00:05:16,781
Oh, do the best you can.
115
00:05:16,816 --> 00:05:19,183
Well, um, let's see... oh.
116
00:05:19,219 --> 00:05:21,919
Ribbit, ribbit.
117
00:05:21,955 --> 00:05:23,355
That's good.
118
00:05:23,390 --> 00:05:25,490
Are you sure
that's Prince Victor?
119
00:05:25,525 --> 00:05:26,758
Yes.
120
00:05:26,793 --> 00:05:28,960
We must find a way
to undo the spell.
121
00:05:28,995 --> 00:05:30,328
Croak again, Daddy.
122
00:05:30,364 --> 00:05:31,563
Oh, yeah.
123
00:05:31,598 --> 00:05:33,097
Ribbit, ribbit.
124
00:05:34,668 --> 00:05:36,501
Ribbit, ribbit.
125
00:05:36,536 --> 00:05:37,935
Mike, Mike, Mike...
126
00:05:37,971 --> 00:05:39,382
Mike, what are you doing?
127
00:05:39,406 --> 00:05:41,005
What us frogs do best.
128
00:05:47,581 --> 00:05:50,548
"Dear cousin, do
not eat that apple.
129
00:05:50,584 --> 00:05:52,984
The wicked witch
has..." What's this word?
130
00:05:53,019 --> 00:05:54,352
"Poisoned."
131
00:05:54,388 --> 00:05:55,820
Poisoned.
132
00:05:55,855 --> 00:05:57,989
"The wicked witch
has poisoned it."
133
00:05:58,024 --> 00:06:00,158
You're just saying
the words, Cindy.
134
00:06:00,193 --> 00:06:02,226
Well, I have to, don't I?
135
00:06:02,262 --> 00:06:04,296
You have to live your part.
136
00:06:04,331 --> 00:06:06,264
That's what Stanley
Slavsky says.
137
00:06:06,300 --> 00:06:07,499
Who?
138
00:06:07,534 --> 00:06:09,200
Stanley Slavsky.
139
00:06:09,235 --> 00:06:11,135
That's Stanislavsky, dumbbell.
140
00:06:11,171 --> 00:06:12,970
I saw it in the encyclopedia.
141
00:06:13,006 --> 00:06:16,474
Anyway, he was the greatest
drama teacher there ever was.
142
00:06:16,510 --> 00:06:19,210
He said to be a great
artist, you must suffer.
143
00:06:19,245 --> 00:06:20,912
How do you suffer?
144
00:06:20,947 --> 00:06:22,547
I'll show you. Keep reading.
145
00:06:22,582 --> 00:06:24,449
Okay.
146
00:06:24,484 --> 00:06:26,184
"Fairy cousin,
147
00:06:26,219 --> 00:06:28,164
"that apple was meant for me.
148
00:06:28,188 --> 00:06:30,099
You ate it to save my life."
149
00:06:31,491 --> 00:06:34,459
"Cousin, dear cousin,
are you dying?"
150
00:06:38,432 --> 00:06:40,131
Jan, are you okay?
151
00:06:40,166 --> 00:06:41,499
I'm suffering.
152
00:06:41,535 --> 00:06:42,867
Oh.
153
00:06:50,811 --> 00:06:52,744
Yay!
154
00:06:56,717 --> 00:06:58,616
Hey, if I'm the star,
155
00:06:58,652 --> 00:07:01,919
how come she's
getting all the applause?
156
00:07:09,095 --> 00:07:12,063
Okay, Herman, you can
stretch your legs now.
157
00:07:12,098 --> 00:07:14,866
Go take a walk. Go on.
158
00:07:17,771 --> 00:07:19,136
Hey, could I play?
159
00:07:19,172 --> 00:07:21,305
Sure. Be the batter.
160
00:07:21,341 --> 00:07:22,874
Come on.
161
00:07:22,909 --> 00:07:25,443
Put it in here.
162
00:07:25,479 --> 00:07:27,512
Strike one.
163
00:07:27,547 --> 00:07:28,913
"Never mind.
164
00:07:28,948 --> 00:07:31,215
"The fairy queen will save you.
165
00:07:31,251 --> 00:07:33,284
"She can do anything.
166
00:07:33,319 --> 00:07:34,719
"Let me call her.
167
00:07:34,755 --> 00:07:37,489
"I will fly to get her for you.
168
00:07:43,697 --> 00:07:46,364
"It's easy for fairies to fly.
169
00:07:46,400 --> 00:07:50,334
"You just think lovely
thoughts and flap your wings
170
00:07:50,370 --> 00:07:52,970
and fly!"
171
00:07:53,006 --> 00:07:54,071
Hey!
172
00:07:54,107 --> 00:07:55,251
I'm okay.
173
00:07:55,275 --> 00:07:58,075
Yeah, but you almost
squooshed Herman!
174
00:07:58,111 --> 00:07:59,444
I'm sorry.
175
00:07:59,479 --> 00:08:01,223
I was hearsing my part.
176
00:08:01,247 --> 00:08:03,415
You were hearsing your part?
177
00:08:03,450 --> 00:08:05,349
I'm the fairy princess.
178
00:08:05,385 --> 00:08:06,684
I have to fly.
179
00:08:06,720 --> 00:08:07,985
Boy, that's neat.
180
00:08:08,021 --> 00:08:09,999
You get to be hung
up on wires and stuff.
181
00:08:10,023 --> 00:08:11,667
You're not gonna
be scared, are you?
182
00:08:11,691 --> 00:08:13,391
Course not.
183
00:08:13,427 --> 00:08:15,026
How do they hang me up?
184
00:08:15,061 --> 00:08:16,327
Want us to show you?
185
00:08:16,362 --> 00:08:18,329
We don't have any wires.
186
00:08:18,364 --> 00:08:20,064
We can use the clothesline.
187
00:08:20,099 --> 00:08:21,332
That's a good idea.
188
00:08:21,367 --> 00:08:22,600
We'll show you how.
189
00:08:22,636 --> 00:08:24,669
Come on, Bobby.
You bring those boxes.
190
00:08:24,704 --> 00:08:26,304
Peter, you give me your belt.
191
00:08:26,339 --> 00:08:27,939
Boy, this is going to be fun.
192
00:08:27,974 --> 00:08:29,854
Won't be scared, sure? Are you?
193
00:08:33,046 --> 00:08:34,979
Cindy, come here.
194
00:08:35,014 --> 00:08:36,726
All set down there, Bobby?
195
00:08:36,750 --> 00:08:37,816
Just about.
196
00:08:37,851 --> 00:08:38,817
Hurry up, you guys.
197
00:08:38,852 --> 00:08:39,995
It's getting heavy under here.
198
00:08:40,019 --> 00:08:41,397
There. How's that feel, Cindy?
199
00:08:41,421 --> 00:08:42,787
Fine.
200
00:08:42,823 --> 00:08:44,333
You'll be perfectly safe.
201
00:08:44,357 --> 00:08:45,902
These are real strong belts.
202
00:08:45,926 --> 00:08:47,126
Come on, you guys.
203
00:08:47,160 --> 00:08:49,560
Let's get rid of these boxes.
204
00:08:49,930 --> 00:08:51,362
There.
205
00:08:51,397 --> 00:08:52,864
And now, fairy princess
206
00:08:52,899 --> 00:08:55,399
we will show you the
wonders of space flight.
207
00:08:55,435 --> 00:08:56,734
I'm not flying.
208
00:08:56,770 --> 00:08:58,703
I'm just hanging here.
209
00:08:58,738 --> 00:09:00,237
Pilot to copilot.
210
00:09:00,273 --> 00:09:02,139
Ready for takeoff.
211
00:09:02,175 --> 00:09:03,608
There!
212
00:09:03,643 --> 00:09:04,943
Now you're flying.
213
00:09:04,978 --> 00:09:07,111
Hey, make me go the other way!
214
00:09:07,146 --> 00:09:09,113
Okay. Having fun?
215
00:09:09,148 --> 00:09:11,182
Yeah!
216
00:09:19,092 --> 00:09:21,192
What a cast.
217
00:09:21,227 --> 00:09:23,005
60 kids giving a band concert
218
00:09:23,029 --> 00:09:26,075
followed by the fairy princess
with 26 speaking parts.
219
00:09:26,099 --> 00:09:27,298
I know.
220
00:09:27,333 --> 00:09:29,701
How can we fit the
families of 86 children
221
00:09:29,736 --> 00:09:30,969
into this auditorium?
222
00:09:31,004 --> 00:09:32,982
We can't even
seat all the parents.
223
00:09:33,006 --> 00:09:34,238
What'll we do?
224
00:09:34,273 --> 00:09:35,740
Settle it
democratically, I guess.
225
00:09:35,775 --> 00:09:38,877
We'll have to limit each cast
member to only one ticket.
226
00:09:38,912 --> 00:09:40,712
Each child can
decide for himself
227
00:09:40,747 --> 00:09:42,580
which member of
his family to ask.
228
00:09:42,616 --> 00:09:45,717
No, I'm sorry, Mrs.
Engstrom, Mrs. Brady is out.
229
00:09:45,752 --> 00:09:47,585
Can I take a message?
230
00:09:49,422 --> 00:09:50,722
Yeah, I see.
231
00:09:50,757 --> 00:09:52,356
Well, I thought I'd better phone
232
00:09:52,392 --> 00:09:54,792
and explain the situation
about the seating.
233
00:09:54,828 --> 00:09:57,094
I understand... just one ticket.
234
00:09:57,130 --> 00:10:00,932
The children can bring the other
parent to the next production.
235
00:10:00,967 --> 00:10:02,433
Go faster, Greg!
236
00:10:02,468 --> 00:10:03,768
Okay.
237
00:10:05,071 --> 00:10:07,572
Hey, Daddy wants to
know where you guys are.
238
00:10:07,607 --> 00:10:08,851
Oh, my gosh!
239
00:10:08,875 --> 00:10:10,786
We almost forgot
about that game!
240
00:10:10,810 --> 00:10:12,276
Hey, wait for me!
241
00:10:12,311 --> 00:10:14,078
Someone, let me down!
242
00:10:16,783 --> 00:10:18,049
Alice, Alice!
243
00:10:18,084 --> 00:10:19,751
Let me down!
244
00:10:22,188 --> 00:10:24,722
Alice, let me down!
245
00:10:26,893 --> 00:10:28,325
Cindy! For Pete's sake,
246
00:10:28,361 --> 00:10:29,939
what are you doing up there?
247
00:10:29,963 --> 00:10:31,529
Hanging.
248
00:10:31,565 --> 00:10:33,197
I can see that.
249
00:10:33,232 --> 00:10:36,500
I was flying, but they all
went off and forgot me.
250
00:10:36,536 --> 00:10:38,335
Well, I'll get you down, honey.
251
00:10:41,041 --> 00:10:42,317
Aw, gee! Sorry, Cindy.
252
00:10:42,341 --> 00:10:43,920
We almost forgot about you.
253
00:10:43,944 --> 00:10:45,176
That's okay.
254
00:10:45,211 --> 00:10:47,478
Besides, our pants
were falling down.
255
00:10:47,513 --> 00:10:49,592
Come on, fellas.
Help me get her down.
256
00:10:49,616 --> 00:10:51,260
Here, I'll get this
back one first.
257
00:10:51,284 --> 00:10:52,516
All right, that's one.
258
00:10:52,552 --> 00:10:54,619
Let's get this one.
259
00:10:54,654 --> 00:10:58,656
Okay, fellas, let her down.
260
00:10:58,692 --> 00:10:59,869
You okay, Cindy?
261
00:10:59,893 --> 00:11:01,125
Fine.
262
00:11:01,160 --> 00:11:02,426
Let's go.
263
00:11:02,462 --> 00:11:04,128
Boy, that was fun!
264
00:11:04,163 --> 00:11:06,798
Wait till you see me
in The Fairy Princess!
265
00:11:06,833 --> 00:11:11,547
Oh, well... Let's go
inside, sweetheart.
266
00:11:11,571 --> 00:11:14,051
I think we ought
to have a little talk.
267
00:11:16,242 --> 00:11:18,810
You mean I can
only ask one person
268
00:11:18,845 --> 00:11:20,444
to see me in the play?
269
00:11:20,480 --> 00:11:21,846
I'm afraid so, honey.
270
00:11:21,881 --> 00:11:23,759
Which one... Mommy or Daddy?
271
00:11:23,783 --> 00:11:25,249
Well, that's up to you.
272
00:11:25,284 --> 00:11:27,485
But I want them both!
273
00:11:27,520 --> 00:11:29,754
Well, according
to Mrs. Engstrom,
274
00:11:29,789 --> 00:11:31,222
you can't have them both, honey.
275
00:11:31,257 --> 00:11:32,757
Not this time.
276
00:11:32,792 --> 00:11:35,259
But whenever there's
things at school,
277
00:11:35,294 --> 00:11:37,528
my mommy always comes.
278
00:11:37,563 --> 00:11:39,030
Then ask her.
279
00:11:39,065 --> 00:11:42,366
But I want all the kids
to see my new daddy.
280
00:11:42,401 --> 00:11:43,901
Then ask him.
281
00:11:43,937 --> 00:11:46,270
But they won't know
he's my new daddy
282
00:11:46,305 --> 00:11:48,472
if he's not with my old mommy.
283
00:11:48,508 --> 00:11:51,408
There's no sense you worrying
yourself about this, sweetheart.
284
00:11:51,444 --> 00:11:53,678
What do you say
we leave it up to luck?
285
00:11:53,713 --> 00:11:55,246
How?
286
00:11:55,281 --> 00:11:59,951
Okay... there.
287
00:11:59,986 --> 00:12:02,053
One's for Mom; one's for Dad.
288
00:12:02,088 --> 00:12:03,220
Now, you get
289
00:12:03,256 --> 00:12:05,289
the pin-the-tail-
on-the-donkey game...
290
00:12:05,324 --> 00:12:07,959
Got a blindfold here...
Here we go, honey.
291
00:12:07,994 --> 00:12:10,594
Now, let's just get this
so you cannot see a thing.
292
00:12:10,630 --> 00:12:11,941
Can you see anything, hon?
293
00:12:11,965 --> 00:12:13,164
No.
294
00:12:13,199 --> 00:12:16,500
All right, 'round
you go and... go.
295
00:12:19,973 --> 00:12:22,239
Look who gets to go.
296
00:12:22,275 --> 00:12:24,042
Brazil.
297
00:12:24,077 --> 00:12:26,077
Let me get another tail.
298
00:12:40,093 --> 00:12:41,559
Hey, that's neato.
299
00:12:41,594 --> 00:12:44,896
I wonder if this wand
is too long for Cindy?
300
00:12:44,931 --> 00:12:46,130
Let's see.
301
00:12:46,166 --> 00:12:47,231
I don't know.
302
00:12:47,266 --> 00:12:48,866
You try it, Bobby.
303
00:12:50,804 --> 00:12:54,338
Hey, this isn't a real
magic wand, is it?
304
00:12:54,373 --> 00:12:55,506
Oh, sure it is.
305
00:12:55,541 --> 00:12:56,674
Try some magic.
306
00:12:56,710 --> 00:12:58,487
Aw, you're putting me on.
307
00:12:58,511 --> 00:12:59,911
Go ahead, try it.
308
00:12:59,946 --> 00:13:01,813
What do you got to lose?
309
00:13:01,848 --> 00:13:03,147
Well, okay.
310
00:13:03,183 --> 00:13:05,327
Robert Brady, you are now
311
00:13:05,351 --> 00:13:07,496
an astronaut on the moon.
312
00:13:07,520 --> 00:13:10,722
Oh, I knew it wouldn't work.
313
00:13:10,757 --> 00:13:13,324
Magic wands are
only in fairy tales.
314
00:13:13,359 --> 00:13:15,159
Like the play Cindy's in.
315
00:13:15,195 --> 00:13:17,073
Will you guys do
something for us?
316
00:13:17,097 --> 00:13:18,495
Oh, sure. What's up?
317
00:13:18,531 --> 00:13:21,032
Jan and I each made a
pair of wings for Cindy,
318
00:13:21,067 --> 00:13:23,167
and we want to find
out which one is best.
319
00:13:23,203 --> 00:13:24,279
Okay, bring them in. Okay.
320
00:13:24,303 --> 00:13:25,903
Let's add some more sparkles.
321
00:13:25,939 --> 00:13:28,039
We really want
Cindy's wand to shine.
322
00:13:28,074 --> 00:13:29,440
Like the floor?
323
00:13:29,475 --> 00:13:32,210
I thought we told you
to put newspapers down.
324
00:13:32,245 --> 00:13:34,245
You never said what for.
325
00:13:34,280 --> 00:13:36,581
For extra sparkles, stupid.
326
00:13:36,616 --> 00:13:39,233
Boy, I get blamed
for everything.
327
00:13:39,268 --> 00:13:40,902
Even extra sparkles.
328
00:13:40,937 --> 00:13:42,770
Okay...
329
00:13:43,940 --> 00:13:45,517
Which one is better?
330
00:13:45,541 --> 00:13:46,708
Which one?
331
00:13:46,743 --> 00:13:49,177
She made hers
for a 47-foot fairy.
332
00:13:49,212 --> 00:13:50,890
They're not that big.
333
00:13:50,914 --> 00:13:52,847
Well, what do you think?
334
00:13:52,882 --> 00:13:55,016
Well, they're too
big for a butterfly.
335
00:13:55,051 --> 00:13:56,929
Cindy is not
playing a butterfly.
336
00:13:56,953 --> 00:13:59,386
She's playing a fairy
princess with wings,
337
00:13:59,422 --> 00:14:01,388
and I say that these
wings are perfect.
338
00:14:01,424 --> 00:14:02,434
And I think they're too big.
339
00:14:02,458 --> 00:14:03,490
How do you know?
340
00:14:03,526 --> 00:14:04,558
How do I know what?
341
00:14:04,594 --> 00:14:06,205
How big a fairy's wings are?
342
00:14:06,229 --> 00:14:07,539
Have you ever seen a fairy?
343
00:14:07,563 --> 00:14:09,197
I've seen a butterfly.
344
00:14:09,232 --> 00:14:10,998
Look, I carefully
cut out these wings,
345
00:14:11,034 --> 00:14:12,700
according to the directions.
346
00:14:12,736 --> 00:14:14,335
Then how come yours are bigger?
347
00:14:14,370 --> 00:14:15,848
Because I made
my own directions.
348
00:14:15,872 --> 00:14:18,784
I want everybody in the
audience to notice Cindy.
349
00:14:18,808 --> 00:14:20,186
They'll notice her anyway.
350
00:14:20,210 --> 00:14:23,022
Little Cindy looks like a fairy
princess, even without wings.
351
00:14:23,046 --> 00:14:25,024
I can't wait to see
her in the play.
352
00:14:25,048 --> 00:14:26,013
Neither can I.
353
00:14:26,049 --> 00:14:28,293
I bet Mom and Dad
will be real proud of her.
354
00:14:28,317 --> 00:14:30,684
I learned how to
whistle through my teeth.
355
00:14:30,720 --> 00:14:32,386
Boy, am I going
to cheer for Cindy.
356
00:14:32,421 --> 00:14:34,133
I bet I can clap
louder than anybody.
357
00:14:34,157 --> 00:14:37,524
I'll bet she'll have the
best audience of all.
358
00:14:40,329 --> 00:14:41,362
Cindy.
359
00:14:41,397 --> 00:14:43,397
Cindy?
360
00:14:44,801 --> 00:14:45,900
Yes, Mommy?
361
00:14:45,935 --> 00:14:47,835
Would you stand over here, dear?
362
00:14:47,871 --> 00:14:49,804
There.
363
00:14:49,839 --> 00:14:51,079
What you doing?
364
00:14:51,107 --> 00:14:52,439
Oh, I'm trying to decide
365
00:14:52,475 --> 00:14:54,541
which color to use
for your costume.
366
00:14:54,577 --> 00:14:58,212
Mommy, when you have to
decide between two things,
367
00:14:58,248 --> 00:15:00,692
how do you know which is right?
368
00:15:00,716 --> 00:15:02,049
Well, you don't always.
369
00:15:02,085 --> 00:15:04,752
Sometimes you have
to use your intuition.
370
00:15:04,788 --> 00:15:05,931
What's that?
371
00:15:05,955 --> 00:15:07,822
It's a little voice inside you
372
00:15:07,857 --> 00:15:09,490
that tells you what to do.
373
00:15:09,525 --> 00:15:11,203
Well, who tells
the little voice?
374
00:15:11,227 --> 00:15:12,693
A big voice, I guess.
375
00:15:12,728 --> 00:15:14,295
Suppose it tells you
376
00:15:14,330 --> 00:15:17,865
to do two different
things at the same time?
377
00:15:17,901 --> 00:15:20,401
Well, then, my love,
you've got a problem.
378
00:15:20,436 --> 00:15:22,036
Mommy?
379
00:15:22,071 --> 00:15:23,071
Hmm?
380
00:15:23,106 --> 00:15:24,405
I was thinking.
381
00:15:24,440 --> 00:15:27,308
Maybe the play isn't
going to be so good.
382
00:15:27,343 --> 00:15:31,112
And you don't even have
to come if you don't want to.
383
00:15:31,147 --> 00:15:32,546
Don't want to?
384
00:15:32,581 --> 00:15:36,717
Oh, darling, wild horses
couldn't keep me away.
385
00:15:51,935 --> 00:15:53,012
Hiya, punkin.
386
00:15:53,036 --> 00:15:55,169
How are rehearsals coming?
387
00:15:55,205 --> 00:15:56,603
Okay.
388
00:15:56,639 --> 00:15:59,207
It's just a dumb
old play, anyway.
389
00:15:59,242 --> 00:16:00,485
"Dumb old play"?
390
00:16:00,509 --> 00:16:03,689
You can't talk like
that to Prince Victor.
391
00:16:03,713 --> 00:16:05,713
Ribbit, ribbit, ribbit.
392
00:16:05,748 --> 00:16:07,882
It is a dumb old play.
393
00:16:07,917 --> 00:16:09,428
Honey, what's the matter?
394
00:16:09,452 --> 00:16:11,897
Yesterday, you were
jumping around here.
395
00:16:11,921 --> 00:16:14,033
Are the boys giving
you a rough time?
396
00:16:14,057 --> 00:16:15,767
'Cause you tell me if they are.
397
00:16:15,791 --> 00:16:17,058
I want to know.
398
00:16:17,093 --> 00:16:18,326
It's not that.
399
00:16:18,361 --> 00:16:21,729
I don't think the play
is a big deal anymore.
400
00:16:21,764 --> 00:16:24,265
And you don't even have to come,
401
00:16:24,300 --> 00:16:26,000
if you don't want to.
402
00:16:26,035 --> 00:16:27,146
Don't want to?
403
00:16:27,170 --> 00:16:29,348
Oh, sweetheart, I
wouldn't miss that
404
00:16:29,372 --> 00:16:31,050
for anything in the world.
405
00:16:31,074 --> 00:16:32,818
Now, you run along and play,
406
00:16:32,842 --> 00:16:35,322
and I'll see you later.
407
00:16:48,958 --> 00:16:50,358
Oh, hi, Cindy.
408
00:16:50,393 --> 00:16:52,304
Hi. What were you doing?
409
00:16:52,328 --> 00:16:53,694
Nothing.
410
00:16:53,729 --> 00:16:55,062
Just trying to
see how'd I'd look
411
00:16:55,098 --> 00:16:56,163
with Faye Dunaway's nose.
412
00:16:56,199 --> 00:16:58,366
What's up?
413
00:16:58,401 --> 00:16:59,767
Promise you won't tell?
414
00:16:59,802 --> 00:17:01,568
Sure.
415
00:17:01,604 --> 00:17:03,648
Well, I can only
invite one person
416
00:17:03,672 --> 00:17:04,950
to see me in the play.
417
00:17:04,974 --> 00:17:06,173
Only one ticket?
418
00:17:06,209 --> 00:17:07,275
That's all.
419
00:17:07,310 --> 00:17:09,377
And I don't know
who to give it to.
420
00:17:09,412 --> 00:17:10,489
Well, what's the problem?
421
00:17:10,513 --> 00:17:12,813
You have to ask Daddy
or you'll hurt his feelings.
422
00:17:12,848 --> 00:17:14,382
Mom will understand.
423
00:17:14,417 --> 00:17:17,018
But what about Mommy's feelings?
424
00:17:17,053 --> 00:17:20,221
She doesn't even
care about wild horses.
425
00:17:20,256 --> 00:17:23,424
Cindy, you just don't
understand about adjustments.
426
00:17:23,459 --> 00:17:25,092
Justments?
427
00:17:25,128 --> 00:17:26,227
Sit down.
428
00:17:26,262 --> 00:17:28,296
We're all going
through adjustments.
429
00:17:28,331 --> 00:17:30,542
You see, Mom and
Dad and all the kids.
430
00:17:30,566 --> 00:17:32,444
You have to try hard to remember
431
00:17:32,468 --> 00:17:33,879
how the other guy feels.
432
00:17:33,903 --> 00:17:36,103
I know how the other guy feels.
433
00:17:36,139 --> 00:17:38,639
She wants to come
to the play, too.
434
00:17:38,674 --> 00:17:41,342
Listen, Cindy, you have
to invite our new daddy
435
00:17:41,377 --> 00:17:43,255
or you'll mess
up his adjustment.
436
00:17:43,279 --> 00:17:44,678
Are you sure?
437
00:17:44,713 --> 00:17:48,393
If you don't believe
me, ask Greg.
438
00:18:04,200 --> 00:18:05,566
Hi.
439
00:18:05,601 --> 00:18:07,935
Cindy, don't you
know how to knock?
440
00:18:07,971 --> 00:18:10,115
Yes, but the door wasn't closed.
441
00:18:10,139 --> 00:18:12,773
Well, you shouldn't
sneak up on people.
442
00:18:12,808 --> 00:18:14,375
I wasn't sneaking.
443
00:18:14,410 --> 00:18:17,945
You just didn't see me
'cause you were looking
444
00:18:17,981 --> 00:18:19,221
at your muscle.
445
00:18:19,248 --> 00:18:21,048
Is it getting bigger?
446
00:18:21,084 --> 00:18:22,316
Never mind that.
447
00:18:22,352 --> 00:18:23,784
What did you want?
448
00:18:23,819 --> 00:18:26,620
Well, I can only
invite one person
449
00:18:26,655 --> 00:18:28,522
to see me in the play.
450
00:18:28,557 --> 00:18:31,392
And Marcia says
I better ask Daddy
451
00:18:31,427 --> 00:18:33,861
or I'll mess up his justment.
452
00:18:33,896 --> 00:18:35,262
Is that right?
453
00:18:35,298 --> 00:18:36,597
No.
454
00:18:36,632 --> 00:18:37,931
No?
455
00:18:37,967 --> 00:18:39,266
Don't you know ladies cry
456
00:18:39,302 --> 00:18:40,834
and get all uptight over junk
457
00:18:40,870 --> 00:18:42,569
like seeing their kids in plays?
458
00:18:42,605 --> 00:18:43,937
You better ask Mom
459
00:18:43,973 --> 00:18:47,674
'cause, if you hurt her
feelings and make her cry,
460
00:18:47,710 --> 00:18:50,011
Dad'll get mad.
461
00:18:59,989 --> 00:19:02,289
Honey, did you
notice anything strange
462
00:19:02,325 --> 00:19:03,624
about Cindy today?
463
00:19:03,659 --> 00:19:05,637
Well, she's a little
nervous about the play.
464
00:19:05,661 --> 00:19:06,960
Yeah, I guess that's it.
465
00:19:06,996 --> 00:19:09,730
She ran the strangest dialogue
past me a few minutes ago.
466
00:19:09,765 --> 00:19:11,443
She did the same
thing to me, too.
467
00:19:11,467 --> 00:19:14,168
Anyone offering a trip to
Europe for the right answer?
468
00:19:14,203 --> 00:19:17,371
Huh. Parents are
always the last to know.
469
00:19:17,407 --> 00:19:18,407
I feel like a fink.
470
00:19:18,441 --> 00:19:20,074
I promised her I wouldn't tell,
471
00:19:20,109 --> 00:19:22,309
'cause she wants to
make up her own mind.
472
00:19:22,345 --> 00:19:23,455
About what?
473
00:19:23,479 --> 00:19:25,513
Mrs. Engstrom
called from school.
474
00:19:25,548 --> 00:19:28,715
She said that each kid
could only invite one parent
475
00:19:28,751 --> 00:19:29,950
to the play.
476
00:19:29,985 --> 00:19:31,385
Oh, poor baby.
477
00:19:31,421 --> 00:19:33,854
I promised her, but I
thought you ought to know.
478
00:19:33,889 --> 00:19:35,856
Poor baby.
479
00:19:35,891 --> 00:19:40,827
Eenie, meenie, Mommy, Daddy.
480
00:19:40,863 --> 00:19:47,268
Eenie, meenie, Mommy, Daddy.
481
00:19:47,303 --> 00:19:48,702
Eenie...
482
00:19:48,737 --> 00:19:51,672
Wish I was never
in that dumb old play.
483
00:19:53,376 --> 00:19:56,944
All right, now, children,
let's get ready for rehearsal.
484
00:19:56,979 --> 00:19:58,579
You stand over here, dear.
485
00:19:58,614 --> 00:19:59,646
That's fine.
486
00:19:59,682 --> 00:20:01,048
And you right over here.
487
00:20:01,084 --> 00:20:03,417
No, no. Not behind his head.
488
00:20:03,453 --> 00:20:05,519
Now, you right over here.
489
00:20:05,555 --> 00:20:08,822
Mrs. Engstrom...
490
00:20:08,857 --> 00:20:12,025
Oh, Cindy... why
are you limping?
491
00:20:12,061 --> 00:20:14,795
I was playing tag
with my brothers,
492
00:20:14,830 --> 00:20:17,142
and I twisted my left ankle.
493
00:20:17,166 --> 00:20:21,102
So I guess I can't
be the fairy princess.
494
00:20:21,137 --> 00:20:23,014
Oh, the play isn't for two days.
495
00:20:23,038 --> 00:20:25,038
Your ankle should
be better by then.
496
00:20:25,074 --> 00:20:27,975
No, I think it'll get worse.
497
00:20:28,010 --> 00:20:30,444
I'm sorry, Mrs. Engstrom.
498
00:20:30,480 --> 00:20:32,813
Mary Ditmeyer can do it.
499
00:20:32,848 --> 00:20:36,484
And she won't mess
up any justments.
500
00:20:40,355 --> 00:20:42,489
Cindy, I thought you said
501
00:20:42,524 --> 00:20:44,792
you twisted your left ankle.
502
00:20:44,827 --> 00:20:46,226
I did.
503
00:20:46,261 --> 00:20:49,396
Then why are you limping
on your other ankle?
504
00:20:51,400 --> 00:20:53,500
I think they both hurt now.
505
00:21:07,416 --> 00:21:08,482
Honey?
506
00:21:08,517 --> 00:21:09,483
Hmm?
507
00:21:09,518 --> 00:21:11,619
Cindy hardly touched
her dinner tonight.
508
00:21:11,654 --> 00:21:12,953
I know.
509
00:21:12,989 --> 00:21:15,889
You think we ought to let
her stew about this any longer?
510
00:21:15,925 --> 00:21:16,991
I don't know.
511
00:21:17,026 --> 00:21:19,426
It's such a big
problem for a little girl.
512
00:21:19,461 --> 00:21:23,463
Maybe we should... I'll get it.
513
00:21:25,735 --> 00:21:27,234
Hello.
514
00:21:27,269 --> 00:21:29,469
Oh, hi, Mrs. Engstrom.
515
00:21:29,505 --> 00:21:30,938
She what?
516
00:21:30,973 --> 00:21:33,707
Oh, I see.
517
00:21:33,743 --> 00:21:37,210
No, you were right. She didn't.
518
00:21:37,246 --> 00:21:38,879
We'll get back to you.
519
00:21:38,914 --> 00:21:40,380
Thanks for calling.
520
00:21:40,415 --> 00:21:44,384
Mike, Cindy told Mrs.
Engstrom she sprained her ankle.
521
00:21:44,419 --> 00:21:45,897
She dropped out of the play.
522
00:21:45,921 --> 00:21:49,489
Well, no wonder she couldn't
eat and she went right to her room.
523
00:21:49,525 --> 00:21:52,793
Oh, Mike, she was so
thrilled about doing that play.
524
00:21:52,828 --> 00:21:54,361
Relax, honey.
525
00:21:54,396 --> 00:21:57,597
I'm going to straighten
out things right now.
526
00:22:02,004 --> 00:22:04,371
It's just a dumb
old play anyway.
527
00:22:04,406 --> 00:22:07,607
Nobody can turn a
prince into a bullfrog.
528
00:22:09,178 --> 00:22:10,443
Hi, sweetheart.
529
00:22:10,479 --> 00:22:11,679
Oh, hi, Daddy.
530
00:22:11,714 --> 00:22:13,995
Punkin, tell me something.
531
00:22:16,018 --> 00:22:17,696
Would you be very upset
532
00:22:17,720 --> 00:22:20,320
if I didn't come
to see your play?
533
00:22:20,355 --> 00:22:21,989
Well, why, Daddy?
534
00:22:22,024 --> 00:22:25,759
Well, suppose that I
had a business meeting
535
00:22:25,795 --> 00:22:27,828
that night out of town.
536
00:22:27,863 --> 00:22:29,462
Out of town?
537
00:22:29,498 --> 00:22:32,465
Would it be all right
with you if I went to that
538
00:22:32,501 --> 00:22:33,834
instead of your play?
539
00:22:33,869 --> 00:22:35,135
Oh, boy!
540
00:22:35,171 --> 00:22:36,436
That's sure too bad!
541
00:22:36,471 --> 00:22:37,771
That's awful, Daddy!
542
00:22:37,807 --> 00:22:39,117
Where are you going?
543
00:22:39,141 --> 00:22:40,774
I have to call Mrs. Engstrom.
544
00:22:40,810 --> 00:22:44,078
I have to talk to her before
she talks to Mary Ditmeyer.
545
00:22:58,828 --> 00:23:01,461
Fairy princess?
546
00:23:01,496 --> 00:23:03,997
Have you seen
the fairy princess,
547
00:23:04,033 --> 00:23:06,633
Mr. Tree?
548
00:23:06,668 --> 00:23:11,205
Have you seen the
fairy princess, Mr. Rock?
549
00:23:11,240 --> 00:23:16,176
Have you seen the
fairy princess, Mr. Bird?
550
00:23:16,212 --> 00:23:18,311
Oh, I hope the wicked witch
551
00:23:18,347 --> 00:23:23,117
hasn't cast an evil
spell on the, um...
552
00:23:23,152 --> 00:23:24,918
Fairy princess.
553
00:23:24,954 --> 00:23:27,254
Fairy princess.
554
00:23:27,289 --> 00:23:31,558
Fairy princess, where are you?
555
00:23:31,593 --> 00:23:34,606
Oh, my. That's your cue, Cindy.
556
00:23:36,698 --> 00:23:39,967
Here I am, Mr. Elf.
557
00:23:42,404 --> 00:23:44,104
I'm so glad
558
00:23:44,140 --> 00:23:47,307
Cindy's father explained
her very special problem.
559
00:23:47,342 --> 00:23:50,477
So am I. I guess children
don't understand sometime
560
00:23:50,512 --> 00:23:53,180
it's possible to
bend the rules a bit.
561
00:23:55,717 --> 00:23:58,063
It was very nice of the children
562
00:23:58,087 --> 00:24:00,553
to give this special
performance.
563
00:24:19,708 --> 00:24:21,708
It's been an
exciting day, Cindy.
564
00:24:21,743 --> 00:24:23,877
I'm glad you're
going to bed early.
565
00:24:23,913 --> 00:24:26,546
We thought you were a
very good fairy princess.
566
00:24:26,581 --> 00:24:29,194
Maybe I can get a
part in the next play.
567
00:24:29,218 --> 00:24:30,784
I hope so, sweetheart.
568
00:24:30,820 --> 00:24:32,352
Good night.
569
00:24:32,387 --> 00:24:34,654
Good night, honey.
570
00:24:34,690 --> 00:24:36,223
Oh, no!
571
00:24:36,258 --> 00:24:38,003
What's the matter, sweetie?
572
00:24:38,027 --> 00:24:40,294
If I get a part
in the next play,
573
00:24:40,329 --> 00:24:42,963
maybe I'll only get
one ticket again.
574
00:24:42,998 --> 00:24:47,868
Should I ask my mommy
or my daddy or what?
575
00:24:47,903 --> 00:24:49,536
Good night, Cindy.
576
00:24:49,571 --> 00:24:51,671
Good night, sweetie.
35944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.