All language subtitles for The Brady Bunch S01E01 The Honeymoon.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,378 --> 00:00:13,178 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:13,246 --> 00:00:15,180 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:15,248 --> 00:00:16,392 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:16,416 --> 00:00:19,050 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:19,119 --> 00:00:20,664 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:20,688 --> 00:00:23,789 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:23,858 --> 00:00:26,257 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:26,326 --> 00:00:30,796 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:30,865 --> 00:00:34,633 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:34,702 --> 00:00:37,435 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:37,505 --> 00:00:41,272 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:41,341 --> 00:00:42,975 ♪ Till the one day when ♪ 13 00:00:43,043 --> 00:00:44,643 ♪ The lady met this fellow ♪ 14 00:00:44,712 --> 00:00:46,444 ♪ And they knew that it was ♪ 15 00:00:46,514 --> 00:00:48,647 ♪ Much more than a hunch ♪ 16 00:00:48,716 --> 00:00:50,549 ♪ That this group must ♪ 17 00:00:50,618 --> 00:00:52,584 ♪ Somehow form a family ♪ 18 00:00:52,653 --> 00:00:54,252 ♪ That's the way they all ♪ 19 00:00:54,321 --> 00:00:56,755 ♪ Became the Brady Bunch ♪ 20 00:00:56,824 --> 00:00:58,757 ♪ The Brady Bunch ♪ 21 00:00:58,826 --> 00:01:00,659 ♪ The Brady Bunch ♪ 22 00:01:00,728 --> 00:01:03,695 ♪ That's the way they became ♪ 23 00:01:03,764 --> 00:01:06,965 ♪ The Brady Bunch. ♪ 24 00:01:21,081 --> 00:01:22,859 You finished with this juice, Peter? 25 00:01:22,883 --> 00:01:23,982 Okay, now, look, boys. 26 00:01:24,051 --> 00:01:25,829 Let's all eat a good breakfast today. 27 00:01:25,853 --> 00:01:27,564 I know you're bound to be nervous, 28 00:01:27,588 --> 00:01:30,155 but we have to have plenty of nourishment and energy, 29 00:01:30,223 --> 00:01:32,958 and that's why it's important to have a good breakfast. 30 00:01:33,027 --> 00:01:34,826 We're almost finished, Dad. 31 00:01:34,895 --> 00:01:36,528 You didn't eat anything at all. 32 00:01:36,597 --> 00:01:37,529 Oh, yeah, well. 33 00:01:37,598 --> 00:01:39,531 Yeah, I'll just have my coffee. 34 00:01:39,600 --> 00:01:41,511 I don't blame you for being nervous, Mr. Brady. 35 00:01:41,535 --> 00:01:43,535 This is a very important Saturday. 36 00:01:43,604 --> 00:01:45,549 Alice, I know it's an important Saturday. 37 00:01:45,573 --> 00:01:47,039 Who said I'm nervous? 38 00:01:47,107 --> 00:01:50,042 I'm mature and I'm logical and I know I'm doing the right thing. 39 00:01:50,110 --> 00:01:51,309 Why should I be nervous? 40 00:01:51,378 --> 00:01:53,056 What makes you think I'm nervous? 41 00:01:53,080 --> 00:01:55,781 It's the first time I ever saw you take 21 spoons of sugar. 42 00:01:58,586 --> 00:02:00,185 I like it sweet. 43 00:02:00,253 --> 00:02:02,265 Every bridegroom's a little jumpy, Mr. Brady. 44 00:02:02,289 --> 00:02:04,222 It's a normal male reaction, Dad... 45 00:02:04,291 --> 00:02:05,757 for your generation. 46 00:02:07,294 --> 00:02:08,326 I once saw a movie 47 00:02:08,395 --> 00:02:10,261 where a man was getting married. 48 00:02:10,330 --> 00:02:13,231 He was so nervous, he forgot to put his pants on. 49 00:02:17,671 --> 00:02:19,004 You're okay, Dad. 50 00:02:19,073 --> 00:02:20,951 Thanks, son. Would you sit down? 51 00:02:20,975 --> 00:02:23,141 I'm sure you're going to be very happy. 52 00:02:23,210 --> 00:02:24,943 Mrs. Martin is a lovely woman. 53 00:02:25,012 --> 00:02:27,112 Mmm... she's out of sight, Dad. 54 00:02:27,180 --> 00:02:28,246 Groovy. 55 00:02:28,315 --> 00:02:29,948 I think she's neat-o. 56 00:02:30,017 --> 00:02:31,316 That makes it unanimous. 57 00:02:31,384 --> 00:02:33,384 I think she's pretty special myself. 58 00:02:33,453 --> 00:02:34,453 Ooh! 59 00:02:35,122 --> 00:02:36,354 Well, I certainly hope 60 00:02:36,423 --> 00:02:38,690 the bride isn't as nervous as the groom. 61 00:02:38,759 --> 00:02:40,125 No, not my bride. 62 00:02:40,193 --> 00:02:42,728 I'm sure the future Mrs. Brady 63 00:02:42,796 --> 00:02:45,316 is cool, calm and collected. 64 00:02:45,365 --> 00:02:46,732 I'm shaking like a leaf. 65 00:02:46,800 --> 00:02:48,634 The wedding's only an hour away, 66 00:02:48,702 --> 00:02:50,702 and I can't even brush your hair. 67 00:02:50,771 --> 00:02:52,482 And I've got to fix yours, too. 68 00:02:52,506 --> 00:02:54,873 And Cindy, what happened to your curls? 69 00:02:54,942 --> 00:02:57,042 A half hour ago, I made your curls. 70 00:02:57,111 --> 00:02:58,744 Oh, look at me. 71 00:02:58,812 --> 00:03:01,713 Brides are supposed to be beautiful, and I look awful. 72 00:03:01,782 --> 00:03:03,159 We think you look beautiful. 73 00:03:03,183 --> 00:03:04,293 Uh-huh. 74 00:03:04,317 --> 00:03:05,884 How can you girls sit there 75 00:03:05,953 --> 00:03:07,719 and say that I look beautiful? 76 00:03:07,788 --> 00:03:09,554 'Cause we love you. 77 00:03:09,623 --> 00:03:11,056 Girls. 78 00:03:12,492 --> 00:03:15,727 Oh, you do like Mike, don't you? 79 00:03:15,796 --> 00:03:17,373 Sure, we like him. 80 00:03:17,397 --> 00:03:18,397 A lot. 81 00:03:18,465 --> 00:03:20,032 You know how much we like him? 82 00:03:20,100 --> 00:03:21,144 How much? 83 00:03:21,168 --> 00:03:24,235 This much. 84 00:03:24,304 --> 00:03:26,805 I'm sure we're all going to be very happy. 85 00:03:26,874 --> 00:03:28,406 You're going to be happy. 86 00:03:28,475 --> 00:03:29,808 I'm going to be happy. 87 00:03:29,877 --> 00:03:31,609 Mike's going to be happy. 88 00:03:31,679 --> 00:03:34,512 And Greg... and Peter and Bobby. 89 00:03:34,581 --> 00:03:37,015 They're going to be happy. 90 00:03:37,084 --> 00:03:39,450 If we're all going to be so happy, 91 00:03:39,519 --> 00:03:43,254 how come your eyes look like they're going to cry? 92 00:03:43,323 --> 00:03:45,268 Oh! Because grownups are silly. 93 00:03:45,292 --> 00:03:47,771 Sometimes they cry when they're happy. 94 00:03:48,896 --> 00:03:50,406 That must be Mike. 95 00:03:50,430 --> 00:03:51,797 What makes you think so? 96 00:03:51,865 --> 00:03:53,498 It's always Mike. 97 00:03:53,567 --> 00:03:55,078 Hello. 98 00:03:55,102 --> 00:03:56,501 It's Mike. 99 00:03:56,570 --> 00:03:58,770 I'm just fine, honey. How are you? 100 00:03:58,806 --> 00:04:01,173 I'm nervous, that's how I am. Nervous. 101 00:04:01,241 --> 00:04:02,774 To tell the truth, 102 00:04:02,843 --> 00:04:04,921 I've got a few butterflies in my stomach. 103 00:04:04,945 --> 00:04:07,946 Were you sleeping with your mouth open, Mommy? Huh? 104 00:04:08,015 --> 00:04:11,083 How did those butterflies get in your stomach? 105 00:04:11,151 --> 00:04:13,685 Oh, they're not real butterflies, sweetheart. 106 00:04:13,754 --> 00:04:15,420 I'll explain it to you later. 107 00:04:15,488 --> 00:04:17,388 Hold on a minute, Mike, would you? 108 00:04:17,457 --> 00:04:18,935 Why don't you girls run along 109 00:04:18,959 --> 00:04:20,336 and get your clothes ready, 110 00:04:20,360 --> 00:04:21,504 and I'll be along 111 00:04:21,528 --> 00:04:22,672 in a minute to help, okay? 112 00:04:22,696 --> 00:04:24,295 Oh, can't we stay here? 113 00:04:24,364 --> 00:04:25,364 Come on. 114 00:04:25,432 --> 00:04:27,799 The bride and groom want to talk privately. 115 00:04:27,868 --> 00:04:29,267 Thank you, Miss Protocol. 116 00:04:29,336 --> 00:04:30,902 It's all right. 117 00:04:30,971 --> 00:04:32,270 I'm sorry, Mike. 118 00:04:32,339 --> 00:04:33,638 Cindy thought there were 119 00:04:33,707 --> 00:04:35,473 real butterflies in my stomach. 120 00:04:35,542 --> 00:04:37,743 You're lucky if you only have butterflies. 121 00:04:37,811 --> 00:04:39,756 I've got six flying saucers in mine. 122 00:04:39,780 --> 00:04:41,524 Why don't you take a tranquilizer? 123 00:04:41,548 --> 00:04:42,881 I took one. 124 00:04:42,950 --> 00:04:44,527 Well, maybe you should take another one. 125 00:04:44,551 --> 00:04:45,583 Nothing doing. 126 00:04:45,652 --> 00:04:47,485 I want to be calm for the ceremony, 127 00:04:47,554 --> 00:04:49,520 but there's the honeymoon to consider. 128 00:04:49,589 --> 00:04:53,149 That's an architect for you... always planning ahead. 129 00:05:04,738 --> 00:05:05,915 How you coming? 130 00:05:05,939 --> 00:05:08,206 Okay, Dad. 131 00:05:08,275 --> 00:05:11,309 Let's have a little inspection here. 132 00:05:11,378 --> 00:05:14,824 Looks like you got dressed in the dark here. 133 00:05:14,848 --> 00:05:16,281 There you go. 134 00:05:17,885 --> 00:05:20,096 Well, Bobby, you look pretty good. 135 00:05:20,120 --> 00:05:21,486 You look good, too, Dad. 136 00:05:21,554 --> 00:05:22,766 Thank you very much. 137 00:05:22,790 --> 00:05:24,070 Well, let's get going. 138 00:05:24,124 --> 00:05:25,902 Not right for a man to be late 139 00:05:25,926 --> 00:05:28,286 for a wedding, especially his own. 140 00:05:31,932 --> 00:05:33,965 Where's your mother's picture, Bobby? 141 00:05:34,034 --> 00:05:39,604 I put it away... in the drawer. 142 00:05:39,673 --> 00:05:41,273 Because of Carol? 143 00:05:41,341 --> 00:05:44,976 I thought maybe she might not like it 144 00:05:45,045 --> 00:05:46,812 when she moves in. 145 00:05:48,448 --> 00:05:50,481 Come here, Bobby. 146 00:05:53,220 --> 00:05:55,787 Now, you can put it right back, son. 147 00:05:55,856 --> 00:05:56,856 Are you sure? 148 00:05:56,924 --> 00:05:58,223 I'm positive. 149 00:05:58,292 --> 00:06:00,303 I don't want you to forget your mother. 150 00:06:00,327 --> 00:06:01,626 And neither does Carol. 151 00:06:01,695 --> 00:06:02,928 Gee, that's swell. 152 00:06:02,996 --> 00:06:04,796 I really like this picture, 153 00:06:04,865 --> 00:06:08,266 but I didn't want to upset my new mom. 154 00:06:10,938 --> 00:06:12,437 You know something? 155 00:06:12,505 --> 00:06:14,818 Your mother would be very proud 156 00:06:14,842 --> 00:06:16,122 of you right now. 157 00:06:16,176 --> 00:06:17,408 Greg, Peter. 158 00:06:17,477 --> 00:06:19,357 Just combing our hair, Dad. 159 00:06:19,412 --> 00:06:21,624 Well, come on. We can't wait all day. 160 00:06:21,648 --> 00:06:23,849 We're all dressed up. So's Tiger. 161 00:06:23,917 --> 00:06:26,417 Sorry, fellows. Tiger stays home. 162 00:06:26,486 --> 00:06:28,298 Now, this is just for the family. 163 00:06:28,322 --> 00:06:29,855 Alice is going to be there. 164 00:06:29,923 --> 00:06:31,767 Alice is a member of the family. 165 00:06:31,791 --> 00:06:33,325 So's Tiger. 166 00:06:33,393 --> 00:06:35,093 He's our brother. 167 00:06:35,162 --> 00:06:36,928 Now, look, boys, I love you, 168 00:06:36,997 --> 00:06:38,529 and I love Tiger, too. 169 00:06:38,598 --> 00:06:41,399 But we are not taking a dog to a wedding. 170 00:06:49,509 --> 00:06:51,988 Hey, look, Dad. The caterers are here. 171 00:06:52,012 --> 00:06:53,990 Good. I'm hungry. 172 00:06:54,014 --> 00:06:56,547 Hungry? You just ate breakfast. 173 00:06:56,616 --> 00:06:59,017 You'll eat after the wedding. 174 00:06:59,086 --> 00:07:01,552 Get out the other side, boys. 175 00:07:01,621 --> 00:07:04,756 Fluff them out a little. 176 00:07:04,824 --> 00:07:07,092 Oh, that's better. 177 00:07:07,160 --> 00:07:08,760 Henry! 178 00:07:08,828 --> 00:07:10,762 I... I... I was just testing, dear. 179 00:07:10,830 --> 00:07:12,475 There'll be plenty of time for that 180 00:07:12,499 --> 00:07:13,809 when the guests arrive. 181 00:07:13,833 --> 00:07:15,400 Thank you. 182 00:07:15,468 --> 00:07:18,436 Oh, Mom and Dad, it all looks so beautiful. 183 00:07:18,505 --> 00:07:20,838 The wedding's going to be lovely. 184 00:07:20,908 --> 00:07:24,142 Well, wait till you and Mike get the bill, dear. 185 00:07:24,211 --> 00:07:25,911 Henry. 186 00:07:25,979 --> 00:07:27,823 Oh, mother, I know he's kidding. 187 00:07:27,847 --> 00:07:29,825 I don't know what I would have done 188 00:07:29,849 --> 00:07:31,929 without you two these past few years. 189 00:07:31,985 --> 00:07:34,752 I don't know what I would have done either. 190 00:07:36,089 --> 00:07:37,967 Well, you want to know something? 191 00:07:37,991 --> 00:07:40,658 We're really going to miss you, sweetheart. 192 00:07:40,727 --> 00:07:43,728 You're going to visit us, aren't you, Grandpa? 193 00:07:43,797 --> 00:07:45,375 Of course they are, Cindy. 194 00:07:45,399 --> 00:07:47,743 Mike's house is only 20 minutes away. 195 00:07:47,767 --> 00:07:48,767 Sure. 196 00:07:49,836 --> 00:07:51,403 Oh, that must be another telegram. 197 00:07:51,471 --> 00:07:53,391 Hey, let me get it! Let me get it! 198 00:07:53,440 --> 00:07:54,639 All right, off you go. 199 00:07:59,846 --> 00:08:01,346 Hey, you look pretty. 200 00:08:01,415 --> 00:08:03,181 Hi. 201 00:08:03,250 --> 00:08:04,760 Well, you sound a little disappointed. 202 00:08:04,784 --> 00:08:07,885 I thought you were going to be a telegram. 203 00:08:08,888 --> 00:08:10,221 Hi, Mike. 204 00:08:10,290 --> 00:08:13,291 Greg, Peter, Bobby, Tiger. 205 00:08:13,360 --> 00:08:15,460 Tiger! You brought Tiger? 206 00:08:15,528 --> 00:08:18,229 He'll frighten Fluffy to death. 207 00:08:18,298 --> 00:08:20,432 Fluffy. I forgot about the cat. 208 00:08:20,500 --> 00:08:22,367 Greg, put Tiger back in the car. 209 00:08:22,436 --> 00:08:25,548 Aw, Dad... Now, wait, Mike. 210 00:08:25,572 --> 00:08:27,050 We'll keep Fluffy up in the girls' room. 211 00:08:27,074 --> 00:08:28,914 Oh, honey, we don't want you to lock up Fluffy. 212 00:08:28,942 --> 00:08:30,742 Greg, you and Peter put Tiger back in the car. 213 00:08:30,810 --> 00:08:31,443 Okay, Dad. 214 00:08:31,511 --> 00:08:32,555 Come on, Tiger. 215 00:08:32,579 --> 00:08:33,622 And put the top up, 216 00:08:33,646 --> 00:08:35,158 and open the window a bit. 217 00:08:36,016 --> 00:08:37,449 Come on in, Bobby. 218 00:08:39,152 --> 00:08:40,618 Hello. 219 00:08:40,687 --> 00:08:44,255 Mike! So you decided to show up after all. 220 00:08:44,324 --> 00:08:45,656 Henry! 221 00:08:45,725 --> 00:08:47,036 That's all right, Mrs. Tyler. 222 00:08:47,060 --> 00:08:48,237 I don't get upset very easily. 223 00:08:48,261 --> 00:08:49,660 Oh, yeah? This morning, 224 00:08:49,729 --> 00:08:52,230 he put 21 spoons of sugar in his coffee. 225 00:08:52,299 --> 00:08:53,698 Don't exaggerate. 226 00:08:53,766 --> 00:08:55,433 But he didn't forget his pants. 227 00:08:55,502 --> 00:08:56,234 Oh. 228 00:08:56,303 --> 00:08:57,635 Well! 229 00:08:57,704 --> 00:08:59,215 Cindy, why don't you take Bobby upstairs, 230 00:08:59,239 --> 00:09:02,273 and tell the girls your new brothers are here, okay? 231 00:09:02,342 --> 00:09:03,741 Okay, come on. 232 00:09:05,479 --> 00:09:08,480 I got a swell new dollhouse. 233 00:09:08,548 --> 00:09:12,895 Dollhouse?! Dad... That sounds like fun. 234 00:09:12,919 --> 00:09:13,851 Yuck. 235 00:09:13,920 --> 00:09:15,865 Bobby, remember what I told you. 236 00:09:18,492 --> 00:09:19,590 Come on! 237 00:09:19,659 --> 00:09:22,427 Don't they look cute together? 238 00:09:22,496 --> 00:09:24,195 Thank you. 239 00:09:24,264 --> 00:09:26,164 I mean the kids. 240 00:09:26,233 --> 00:09:28,411 Oh... Mike, I want you to see something. 241 00:09:28,435 --> 00:09:30,713 What? You have a swell new dollhouse, too? 242 00:09:30,737 --> 00:09:31,669 Oh, Mike. 243 00:09:31,738 --> 00:09:34,039 Mom and Dad, would you excuse us? 244 00:09:34,107 --> 00:09:35,840 Why, sure. 245 00:09:35,909 --> 00:09:37,775 Well, what do you think? 246 00:09:37,844 --> 00:09:39,355 Hey, everything looks beautiful. 247 00:09:39,379 --> 00:09:41,212 Did you say everything looks beautiful? 248 00:09:41,281 --> 00:09:43,259 Oh, everything. The flowers are beautiful, 249 00:09:43,283 --> 00:09:46,062 the cake is beautiful, the hors d'oeuvres are beautiful. 250 00:09:46,086 --> 00:09:48,019 Aren't you forgetting something? 251 00:09:48,088 --> 00:09:50,688 Oh, the silverware looks beautiful, too. 252 00:09:50,757 --> 00:09:51,757 Thank you. 253 00:09:51,824 --> 00:09:53,258 Well, how do I look? 254 00:09:53,326 --> 00:09:56,928 You, my dear, are prettier than flowers, 255 00:09:56,996 --> 00:09:59,064 sweeter than the cake, 256 00:09:59,132 --> 00:10:01,344 more appetizing than the hors d'oeuvres, 257 00:10:01,368 --> 00:10:03,646 and more sparkling than the silverware. 258 00:10:03,670 --> 00:10:05,070 Oh, Mike, be serious. 259 00:10:05,138 --> 00:10:06,582 You want to know something? 260 00:10:06,606 --> 00:10:07,539 Yes. 261 00:10:07,607 --> 00:10:09,107 I am serious. 262 00:10:15,682 --> 00:10:19,417 A few years ago, I thought it was the end of the world. 263 00:10:19,486 --> 00:10:21,564 Now it's just the beginning... 264 00:10:21,588 --> 00:10:22,798 for both of us. 265 00:10:22,822 --> 00:10:25,790 Uh-uh. For all of us. 266 00:10:25,858 --> 00:10:27,024 Right. 267 00:10:27,094 --> 00:10:30,095 The whole blooming Brady bunch. 268 00:10:30,163 --> 00:10:33,164 Now, Carol Ann, Michael Paul, 269 00:10:33,233 --> 00:10:35,166 will you join hands, please? 270 00:10:38,305 --> 00:10:39,837 Do you, Carol Ann, 271 00:10:39,906 --> 00:10:43,808 take this man to be your lawful wedded husband? 272 00:10:43,876 --> 00:10:48,746 To have and to hold, to honor and obey, 273 00:10:48,815 --> 00:10:51,549 to love and cherish, 274 00:10:51,618 --> 00:10:53,418 in sickness and in health 275 00:10:53,487 --> 00:10:55,186 till death do you part? 276 00:10:55,255 --> 00:10:57,188 I do. 277 00:10:57,257 --> 00:11:00,091 Do you, Michael Paul, 278 00:11:00,160 --> 00:11:02,727 take this woman to be your lawful wedded wife? 279 00:11:02,795 --> 00:11:08,032 To have and to hold, to honor and obey, 280 00:11:08,101 --> 00:11:12,470 to love and cherish till death do you part? 281 00:11:12,539 --> 00:11:13,971 I do. 282 00:11:14,040 --> 00:11:16,474 I now pronounce you man and wife. 283 00:11:16,543 --> 00:11:19,043 They whom God hath joined together 284 00:11:19,112 --> 00:11:21,679 let no man put asunder. 285 00:11:21,748 --> 00:11:24,649 Well, aren't you going to kiss the bride? 286 00:11:24,717 --> 00:11:26,151 You bet I am! 287 00:11:44,337 --> 00:11:45,748 Fluffy! 288 00:11:45,772 --> 00:11:48,251 I told you boys, put that dog back in the car! 289 00:11:48,275 --> 00:11:49,006 We did, Dad! 290 00:11:49,075 --> 00:11:50,575 Well, put him back! 291 00:11:50,644 --> 00:11:51,942 Fluffy! 292 00:11:52,011 --> 00:11:53,344 Fluffy! 293 00:12:00,920 --> 00:12:03,688 Stop it. You're ruining the wedding. 294 00:12:03,756 --> 00:12:04,422 Grab him! 295 00:12:04,491 --> 00:12:05,701 We got him. 296 00:12:05,725 --> 00:12:06,725 Tiger! 297 00:12:16,336 --> 00:12:18,736 Girls, stop that screaming. 298 00:12:23,076 --> 00:12:26,277 You boys wanted to bring that dog! Now go get him! 299 00:12:26,346 --> 00:12:27,856 I'm so sorry, everybody. Just sit quiet. 300 00:12:27,880 --> 00:12:29,013 It'll be quite all right. 301 00:12:29,082 --> 00:12:30,682 Henry, please do something! 302 00:12:30,750 --> 00:12:31,849 Just calm down, dear. 303 00:12:31,918 --> 00:12:33,663 Everything's going to be all right. 304 00:12:33,687 --> 00:12:35,086 Tiger! Tiger! 305 00:12:35,154 --> 00:12:36,588 Alice, can't you control that dog? 306 00:12:36,656 --> 00:12:37,656 Yes, ma'am. 307 00:12:39,593 --> 00:12:41,326 Thank you, Alice. 308 00:12:41,394 --> 00:12:42,394 Tiger! 309 00:12:42,462 --> 00:12:45,430 Tiger, sit! Sit! 310 00:12:45,498 --> 00:12:47,798 Not you, sir. Tiger! 311 00:12:52,239 --> 00:12:53,838 Where...? 312 00:12:53,906 --> 00:12:55,340 Tiger! Tiger! 313 00:12:59,246 --> 00:13:02,213 Tiger, if you don't stop, you're going to get it! 314 00:13:05,017 --> 00:13:07,685 Oh, Reverend, I'm so sorry. 315 00:13:07,754 --> 00:13:09,031 Why, it's all right. 316 00:13:09,055 --> 00:13:11,066 Everything's going to be all right. 317 00:13:17,897 --> 00:13:20,064 Waiter, get me some ice, please. 318 00:13:20,133 --> 00:13:22,967 Tiger, Tiger! 319 00:13:46,959 --> 00:13:48,393 There she goes! 320 00:14:01,308 --> 00:14:04,041 Mike, thank goodness you saved the cake! 321 00:14:04,110 --> 00:14:07,278 Oh! 322 00:14:07,347 --> 00:14:08,347 Oh, Mike! 323 00:14:25,332 --> 00:14:26,631 Just what we wanted... 324 00:14:26,700 --> 00:14:28,800 A nice, quiet wedding. 325 00:14:46,703 --> 00:14:48,980 Boy, show Mr. and Mrs. Manors 326 00:14:49,004 --> 00:14:50,338 to room 312, please. 327 00:14:50,406 --> 00:14:52,618 I do hope you folks enjoy your stay. 328 00:14:52,642 --> 00:14:54,687 Oh, and may I be of service to you? 329 00:14:54,711 --> 00:14:56,377 Thank you very much. 330 00:14:56,446 --> 00:14:58,357 We're Mr. and Mrs. Brady, and we have reservations. 331 00:14:58,381 --> 00:15:00,292 Oh, yes, Mr. Brady. Let me see now. 332 00:15:00,316 --> 00:15:04,819 Brady, Brady, Bra... Oh, yes, Mr. Brady. 333 00:15:06,389 --> 00:15:08,088 You have the honeymoon suite. 334 00:15:09,225 --> 00:15:11,102 Right. The honeymoon suite. 335 00:15:11,126 --> 00:15:13,205 Would you care to register, please? 336 00:15:13,229 --> 00:15:14,229 Thank you. 337 00:15:15,365 --> 00:15:16,709 Now, I am Mr. Pringle, 338 00:15:16,733 --> 00:15:19,044 and if there is anything I can do, 339 00:15:19,068 --> 00:15:21,001 you just call on me. 340 00:15:21,070 --> 00:15:22,070 Thank you. 341 00:15:22,104 --> 00:15:23,114 Thank you. 342 00:15:23,138 --> 00:15:26,240 Oh, oh, oh, oh, oh, Mr. Brady. 343 00:15:26,308 --> 00:15:29,309 You have signed this "Mr. Ad Mrs. Brady and family." 344 00:15:31,614 --> 00:15:32,546 I forgot. 345 00:15:32,615 --> 00:15:33,826 That's force of habit. 346 00:15:33,850 --> 00:15:35,193 The kids aren't with us. 347 00:15:35,217 --> 00:15:38,853 Well, you did ask for the honeymoon suite. 348 00:15:38,921 --> 00:15:41,722 Oh, it's quite all right, Mr. Pringle. You see... 349 00:15:41,791 --> 00:15:44,358 It's all right, darling. No need to explain. 350 00:15:44,427 --> 00:15:45,937 It's obvious this gentleman 351 00:15:45,961 --> 00:15:47,706 doesn't dig the modern generation. 352 00:15:48,964 --> 00:15:50,364 Boy. 353 00:15:50,433 --> 00:15:52,666 Bradys to suite H. 354 00:15:52,735 --> 00:15:54,067 Thank you, Mr. Pringle. 355 00:15:54,136 --> 00:15:55,836 Oh, you're welcome. 356 00:16:03,679 --> 00:16:05,245 Honey? 357 00:16:05,314 --> 00:16:06,414 Yes? 358 00:16:06,482 --> 00:16:08,749 Champagne's ready. 359 00:16:08,818 --> 00:16:10,918 Champagne? Where did that come from? 360 00:16:10,986 --> 00:16:12,130 The hotel sent it up. 361 00:16:12,154 --> 00:16:13,086 How about that? 362 00:16:13,155 --> 00:16:14,087 Lovely. 363 00:16:14,156 --> 00:16:15,423 There you go. 364 00:16:18,661 --> 00:16:20,327 Well... 365 00:16:20,396 --> 00:16:23,798 here's to a great, big bubbly life together. 366 00:16:28,604 --> 00:16:31,605 Oh, I forgot. What? 367 00:16:31,674 --> 00:16:33,774 Champagne has a terrible effect on me. 368 00:16:33,843 --> 00:16:36,276 It makes me dizzy. 369 00:16:36,345 --> 00:16:38,824 Well, champagne has a terrible effect on me, too. 370 00:16:38,848 --> 00:16:40,781 What? You'll find out. 371 00:16:40,850 --> 00:16:42,950 Michael Brady, you stop that or I'll... 372 00:16:43,018 --> 00:16:44,452 You'll what? 373 00:16:47,557 --> 00:16:51,425 I was afraid Tiger was going to hurt Fluffy. 374 00:16:51,494 --> 00:16:53,594 I couldn't help screaming, 375 00:16:53,663 --> 00:16:56,464 and neither could Marcia and Jan. 376 00:16:56,532 --> 00:16:59,834 But Mama yelled at us anyway. 377 00:16:59,902 --> 00:17:02,736 She didn't even yell at the boys. 378 00:17:02,805 --> 00:17:06,474 And it was their dog that chased Fluffy. 379 00:17:06,542 --> 00:17:09,944 Maybe she likes them better than us. 380 00:17:10,012 --> 00:17:13,881 I feel funny about Cindy... 381 00:17:13,950 --> 00:17:16,584 and Marcia and Jan, too. 382 00:17:16,652 --> 00:17:20,053 I shouldn't have scolded them at the wedding. 383 00:17:20,122 --> 00:17:21,967 I shouldn't have yelled at the boys. 384 00:17:21,991 --> 00:17:23,824 But it was such a mess. 385 00:17:23,893 --> 00:17:25,593 Tiger was chasing Fluffy, 386 00:17:25,661 --> 00:17:28,028 and the hors d'oeuvres were flying. 387 00:17:28,097 --> 00:17:29,730 And all those ice cubes. 388 00:17:29,799 --> 00:17:32,466 Poor Mrs. Feldman and her frozen front. 389 00:17:33,669 --> 00:17:34,969 How about me and my nose 390 00:17:35,037 --> 00:17:36,236 full of wedding cake? 391 00:17:36,305 --> 00:17:37,805 I'm still sneezing rosebuds. 392 00:17:37,874 --> 00:17:39,940 Oh, you were a sight. 393 00:17:43,946 --> 00:17:44,946 Mike? 394 00:17:45,014 --> 00:17:46,179 Hmm? 395 00:17:46,248 --> 00:17:48,728 I feel guilty about the kids. 396 00:17:49,785 --> 00:17:52,185 Hey, wait a minute. 397 00:17:52,254 --> 00:17:53,721 We're on our honeymoon. 398 00:17:53,789 --> 00:17:56,356 We're supposed to be enjoying ourselves. 399 00:17:56,425 --> 00:17:57,591 Those kids are fine. 400 00:17:57,660 --> 00:17:59,627 I'm sure they've forgotten all about it by now. 401 00:17:59,695 --> 00:18:00,973 You're probably right. 402 00:18:00,997 --> 00:18:01,997 Of course I'm right. 403 00:18:02,031 --> 00:18:03,163 Listen, I know my boys. 404 00:18:03,232 --> 00:18:04,865 They can be miserable one minute, 405 00:18:04,934 --> 00:18:06,033 and laughing the next. 406 00:18:06,101 --> 00:18:07,334 Right now, I'll bet 407 00:18:07,403 --> 00:18:09,403 they've got a smile on their faces a mile wide. 408 00:18:18,147 --> 00:18:19,680 Okay, when boys don't eat cake, 409 00:18:19,749 --> 00:18:21,849 there's got to be a reason. Let's have it. 410 00:18:21,918 --> 00:18:24,217 Dad shouldn't have yelled at us. 411 00:18:24,286 --> 00:18:26,420 We were only trying to help. 412 00:18:26,488 --> 00:18:28,133 He didn't yell at the girls, 413 00:18:28,157 --> 00:18:30,958 and it was their cat that caused the trouble. 414 00:18:31,027 --> 00:18:32,738 He only yelled at boys... us. 415 00:18:32,762 --> 00:18:34,205 I guess that's the way it's going 416 00:18:34,229 --> 00:18:35,574 to be around here from now on. 417 00:18:35,598 --> 00:18:37,765 Just because they're Carol's kids, 418 00:18:37,833 --> 00:18:40,668 we're going to get blamed for everything. 419 00:18:40,736 --> 00:18:43,336 Now, you men don't really believe that. 420 00:18:43,405 --> 00:18:44,482 We sure do. 421 00:18:44,506 --> 00:18:46,040 When those girls move in, 422 00:18:46,108 --> 00:18:47,875 they're going to take over. 423 00:18:47,944 --> 00:18:50,678 Yeah. They're going to be Dad's favorites. 424 00:18:50,746 --> 00:18:52,026 Yeah. 425 00:19:01,290 --> 00:19:03,356 It's a marvelous hotel. 426 00:19:03,425 --> 00:19:06,894 And the service... the service is great. 427 00:19:15,938 --> 00:19:18,739 I told you boys to put that dog back in the car! 428 00:19:18,808 --> 00:19:21,075 I told you boys to put that dog back in the car! 429 00:19:21,143 --> 00:19:22,903 Put him back! 430 00:19:24,313 --> 00:19:26,157 Girls, stop that screaming right now! 431 00:19:26,181 --> 00:19:28,816 Girls, stop it! You're ruining the wedding! 432 00:19:28,884 --> 00:19:31,118 Girls, stop that screaming right now! 433 00:19:31,186 --> 00:19:33,320 Girls, stop that... 434 00:19:34,957 --> 00:19:36,289 Whoopee. 435 00:19:36,358 --> 00:19:38,158 Yahoo. 436 00:19:38,227 --> 00:19:40,293 You know the answer as well as I do. 437 00:19:40,362 --> 00:19:41,895 Let's go. 438 00:19:41,964 --> 00:19:43,030 Like this? 439 00:19:43,099 --> 00:19:45,365 It's an emergency. 440 00:19:47,036 --> 00:19:48,046 Mr. Brady! 441 00:19:48,070 --> 00:19:49,402 Don't worry, Mr. Pringle. 442 00:19:49,471 --> 00:19:50,471 We'll be back. 443 00:20:16,165 --> 00:20:17,297 Mommy! 444 00:20:17,366 --> 00:20:19,700 Shh! You'll frighten Grandma and Grandpa. 445 00:20:19,769 --> 00:20:20,934 Come on, girls. 446 00:20:21,003 --> 00:20:22,703 Wake up, girls. Come on. 447 00:20:22,772 --> 00:20:24,504 What's going on? 448 00:20:25,975 --> 00:20:28,709 How would you girls like to come along with us? 449 00:20:28,778 --> 00:20:30,343 On your honeymoon? 450 00:20:30,412 --> 00:20:31,545 That's right. 451 00:20:31,613 --> 00:20:34,782 Oh, boy! I've never been on a honeymoon. 452 00:20:34,850 --> 00:20:36,050 Neither have I. 453 00:20:36,118 --> 00:20:37,985 And I'm older than you are. 454 00:20:38,054 --> 00:20:39,164 Shh, shh, shh! 455 00:20:39,188 --> 00:20:41,655 What can you expect from children? 456 00:20:41,724 --> 00:20:43,334 Mike, I'd better wake Mom and Dad 457 00:20:43,358 --> 00:20:45,236 and tell them we're taking the girls. 458 00:20:45,260 --> 00:20:47,061 Would you pack a few things for them? 459 00:20:48,263 --> 00:20:50,663 Okay, pack a few dresses. 460 00:21:02,912 --> 00:21:05,145 Bobby? Bobby? 461 00:21:06,281 --> 00:21:07,281 Dad! 462 00:21:07,349 --> 00:21:08,582 Hi, Bobby. 463 00:21:08,650 --> 00:21:11,090 Shh! Shh! Come on, get up. Get up. 464 00:21:15,825 --> 00:21:17,035 Peter? Peter? 465 00:21:18,360 --> 00:21:21,028 Wake up. Come on. Come on. 466 00:21:22,164 --> 00:21:24,397 Well, what are you doing here? 467 00:21:24,466 --> 00:21:25,933 Hey, what's happening? 468 00:21:26,001 --> 00:21:28,102 How would you boys like to come with us 469 00:21:28,170 --> 00:21:29,170 on our honeymoon? 470 00:21:29,238 --> 00:21:30,238 What? 471 00:21:30,272 --> 00:21:31,616 Marcia, Jan and Cindy 472 00:21:31,640 --> 00:21:33,318 are waiting downstairs. 473 00:21:33,342 --> 00:21:35,453 Wow! I'd love to go on a honeymoon. 474 00:21:35,477 --> 00:21:36,788 What should I take? 475 00:21:36,812 --> 00:21:38,145 A girl, dummy. 476 00:21:38,214 --> 00:21:39,512 Yeah, that'll do, Greg. 477 00:21:39,581 --> 00:21:40,914 Come on, Petey. Get up. 478 00:21:40,983 --> 00:21:42,315 I'm going back to bed. 479 00:21:42,384 --> 00:21:43,717 Aren't you coming with us? 480 00:21:43,786 --> 00:21:47,487 Not me. I'm too old to go on a honeymoon. 481 00:21:47,556 --> 00:21:50,423 Dad's older than you are, and he's going. 482 00:21:50,492 --> 00:21:53,060 Come on, Greg. We're all going to go together. 483 00:21:53,129 --> 00:21:54,661 Now, go get some clothes on. 484 00:21:54,730 --> 00:21:56,130 You boys get ready, too. 485 00:21:56,198 --> 00:21:58,498 Honey, I'm going to go wake Alice and tell her. 486 00:21:58,567 --> 00:22:00,000 Alice is right here. 487 00:22:00,069 --> 00:22:01,709 Alice, what are you doing up at this hour? 488 00:22:01,737 --> 00:22:03,381 Well, I figured you'd be back. 489 00:22:03,405 --> 00:22:05,538 I packed the boys' clothes last night. 490 00:22:15,918 --> 00:22:17,017 Mr. Brady! 491 00:22:17,086 --> 00:22:18,329 Oh. It's okay, Mr. Pringle. 492 00:22:18,353 --> 00:22:19,364 They're with us. 493 00:22:19,388 --> 00:22:20,487 If there's one thing 494 00:22:20,555 --> 00:22:22,656 that's better than a honeymoon for two, 495 00:22:22,724 --> 00:22:24,291 it's a honeymoon for eight. 496 00:22:24,359 --> 00:22:26,760 You mean a honeymoon for nine, Mommy. 497 00:22:26,829 --> 00:22:29,296 You mean a honeymoon for ten. 498 00:22:29,364 --> 00:22:31,331 Fluffy! 499 00:22:32,534 --> 00:22:33,534 Tiger! 500 00:22:33,568 --> 00:22:34,701 Eleven! 501 00:22:34,770 --> 00:22:36,103 Don't forget Alice. 502 00:22:36,172 --> 00:22:37,871 That makes 12. 503 00:22:37,940 --> 00:22:41,653 Alice... I know this is a stupid question, 504 00:22:41,677 --> 00:22:43,755 but what are you two doing here? 505 00:22:43,779 --> 00:22:46,113 Well, he wouldn't go to sleep without you. 506 00:22:46,182 --> 00:22:49,349 Besides, I figured someone ought to look after the kids. 507 00:22:49,418 --> 00:22:51,484 Hey... good thinking. 508 00:22:51,553 --> 00:22:54,721 Okay, gang... let's go. 509 00:22:54,790 --> 00:22:55,923 Just a minute! 510 00:22:55,991 --> 00:22:57,090 Ladies first. 511 00:22:57,159 --> 00:22:58,636 Oh, no, it's by age. 512 00:22:58,660 --> 00:23:00,772 The youngest one should be first! 513 00:23:00,796 --> 00:23:02,129 I'm younger than you are! 514 00:23:02,198 --> 00:23:05,132 I have as much right to go first as anybody! 515 00:23:06,302 --> 00:23:07,901 Be careful of Cindy! 516 00:23:12,842 --> 00:23:13,941 Boys! 517 00:23:18,247 --> 00:23:20,058 Only one way to handle it. 518 00:23:20,082 --> 00:23:21,248 Attention! 519 00:23:25,587 --> 00:23:28,355 Okay, fall in. 520 00:23:28,423 --> 00:23:29,589 Right here. 521 00:23:29,658 --> 00:23:33,026 According to size, and big ones first. 522 00:23:33,095 --> 00:23:34,794 Come on, fast. 523 00:23:36,298 --> 00:23:38,276 Fill in ranks back there. Come on. 524 00:23:38,300 --> 00:23:39,967 No talking in the ranks. 525 00:23:40,035 --> 00:23:42,336 Come on, hurry up, hurry up. 526 00:23:42,404 --> 00:23:45,438 Okay... left foot first. 527 00:23:45,507 --> 00:23:49,843 Forward... march! Two, three... 528 00:23:49,912 --> 00:23:51,089 Good night, Mr. Pringle. 529 00:23:51,113 --> 00:23:52,324 Two, three, four... 530 00:23:52,348 --> 00:23:55,282 Hut! Left, left, right, left. 531 00:23:55,351 --> 00:23:59,052 Left, left, left, right, left. 532 00:23:59,121 --> 00:24:02,956 Left, left, left, right, left. 33412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.