All language subtitles for The Bionic Woman S03E19 Out of Body 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN (1)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:03,962 I welcome you into my heart. You're a good friend. 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,718 It's true, then? Rosebud's stolen? 3 00:00:09,801 --> 00:00:11,512 What is Rosebud? 4 00:00:11,595 --> 00:00:14,306 The most devastating bomb ever devised. 5 00:00:14,389 --> 00:00:16,391 It's absurd to think Tommy had anything to do with this. 6 00:00:16,475 --> 00:00:17,267 Tommy's dead. 7 00:00:18,352 --> 00:00:21,396 [wind blowing] 8 00:00:24,358 --> 00:00:26,985 Tommy has been trying to reach her on some subconscious level, 9 00:00:27,069 --> 00:00:28,904 to communicate with her. 10 00:00:32,241 --> 00:00:34,076 [theme music] 11 00:00:35,702 --> 00:00:38,247 [beeping] 12 00:00:55,472 --> 00:00:58,141 [beeping] 13 00:01:06,191 --> 00:01:07,484 [beeping] 14 00:01:13,865 --> 00:01:15,492 [high-pitched tone] 15 00:02:08,462 --> 00:02:09,546 Hello, Mr. Cowboy. 16 00:02:09,630 --> 00:02:11,298 How are you doing? My goodness. 17 00:02:11,381 --> 00:02:12,633 Don't ever do that again. 18 00:02:12,716 --> 00:02:14,009 Just don't ever do that again. 19 00:02:14,092 --> 00:02:15,552 - Serves you right. - I've got a lot of work to do. 20 00:02:15,636 --> 00:02:17,846 Standing up a lady such as myself on a Friday night. 21 00:02:17,929 --> 00:02:19,264 Yeah. That's really disgusting. 22 00:02:20,307 --> 00:02:22,142 Uh-oh. Um... 23 00:02:22,225 --> 00:02:23,352 - Yeah, uh-oh. - What time is it, Jaime? 24 00:02:23,435 --> 00:02:25,270 - It's very late. - I forgot. I didn't mean to. 25 00:02:25,354 --> 00:02:27,189 You were going to take me out to have some dinner 26 00:02:27,272 --> 00:02:28,940 and then see some hot comedians, unquote. 27 00:02:29,024 --> 00:02:30,817 - Right? - Uh, yeah. 28 00:02:30,901 --> 00:02:32,694 Hey, look, I'm really sorry. I didn't mean it. 29 00:02:32,778 --> 00:02:35,280 Dr. Jennings has kept you locked up in this place for two weeks now. 30 00:02:35,364 --> 00:02:37,949 Tonight you promised me dinner and some laughs. Okay? 31 00:02:38,033 --> 00:02:39,034 Okay. 32 00:02:39,117 --> 00:02:40,243 Come on. 33 00:02:40,327 --> 00:02:41,787 We can catch the last set, if we hurry. 34 00:02:41,870 --> 00:02:43,747 Even though we're not going to be able to have any dinner. 35 00:02:43,830 --> 00:02:45,916 We can't stay long. Dr. Jennings said he was going to call later. 36 00:02:45,999 --> 00:02:47,542 Yeah, yeah, yeah. 37 00:02:56,385 --> 00:02:58,970 The high voltage in that door will kill that Indian kid. 38 00:03:00,597 --> 00:03:02,599 Would you rather it be you? 39 00:03:02,683 --> 00:03:03,517 Hey, someone's comin'! 40 00:03:03,600 --> 00:03:05,811 It can't be. It's too early. 41 00:03:05,894 --> 00:03:07,312 It must be the night watchman. 42 00:03:07,396 --> 00:03:09,189 Quickly, out of sight. 43 00:03:09,356 --> 00:03:11,149 I'll pull the main switch. 44 00:03:46,309 --> 00:03:47,269 [thuds] 45 00:03:49,771 --> 00:03:53,817 Now, pull him out of sight quickly. Quickly, quickly. 46 00:03:53,984 --> 00:03:55,694 There's no time to lose. 47 00:03:56,653 --> 00:03:59,406 I'd like to know how we're going to get past the voltage field. 48 00:03:59,489 --> 00:04:01,324 The doctor has that figured out. 49 00:04:05,370 --> 00:04:06,455 Quickly, quickly. 50 00:04:10,667 --> 00:04:12,252 Oh! 51 00:04:12,335 --> 00:04:14,629 [laughs] 52 00:04:14,713 --> 00:04:16,423 Thank you for coming. Sure. 53 00:04:16,506 --> 00:04:18,467 I'm sorry to wake you at such a late hour. 54 00:04:18,550 --> 00:04:20,427 But unfortunately, you're the only one 55 00:04:20,510 --> 00:04:22,512 who has the second key necessary for entry. 56 00:04:22,596 --> 00:04:24,139 Hey, it's no problem. 57 00:04:24,222 --> 00:04:26,183 Did you park in the rear as I suggested? 58 00:04:26,266 --> 00:04:27,267 Nobody saw me. 59 00:04:27,350 --> 00:04:29,102 I came in the south gate. 60 00:04:29,186 --> 00:04:30,729 You're a good lad. 61 00:04:38,195 --> 00:04:40,739 Uh, how come I always get the red door? 62 00:04:40,822 --> 00:04:43,825 [laughs] How come I get the blue door? 63 00:04:43,909 --> 00:04:44,868 [laughs] 64 00:04:45,786 --> 00:04:47,370 I'll turn off the power. 65 00:04:52,501 --> 00:04:53,502 Power's off. Go ahead. 66 00:04:57,380 --> 00:04:58,673 [electricity crackling] 67 00:04:59,841 --> 00:05:01,343 [grunting] 68 00:05:08,058 --> 00:05:10,185 Come on quickly. There's no danger now. Come on, come on. 69 00:05:12,187 --> 00:05:13,355 Now, that's a good Indian. 70 00:05:14,981 --> 00:05:19,236 Denton, don't ever make a remark like that again. 71 00:05:19,402 --> 00:05:22,572 I only made the crack. You're the one who killed him. 72 00:05:39,422 --> 00:05:42,133 [Tommy's thoughts] Dr. Jennings tried to kill me. 73 00:05:42,217 --> 00:05:43,927 Need help. Jaime. 74 00:05:48,348 --> 00:05:52,352 - [shouts, echoes] Jaime! - [wind blows] 75 00:05:52,435 --> 00:05:54,020 [whining] 76 00:06:15,792 --> 00:06:17,752 [growls] 77 00:06:17,836 --> 00:06:18,753 Jaime. 78 00:06:38,231 --> 00:06:39,774 She can't hear me. 79 00:06:41,151 --> 00:06:42,485 She doesn't know I'm here. 80 00:06:46,406 --> 00:06:47,991 Jaime, I'm here. 81 00:06:48,074 --> 00:06:49,868 [whining] 82 00:06:50,660 --> 00:06:51,870 [Max barks] 83 00:06:52,996 --> 00:06:54,331 What is it, Max? 84 00:06:54,414 --> 00:06:56,291 [growls, barks] 85 00:06:57,083 --> 00:06:58,126 I must reach her. 86 00:06:59,628 --> 00:07:01,546 Go to our picture, Jaime. 87 00:07:03,632 --> 00:07:05,133 Look at the picture. 88 00:07:07,469 --> 00:07:09,137 Jaime, I think I'm dead. 89 00:07:10,096 --> 00:07:11,014 Murdered. 90 00:07:15,936 --> 00:07:17,479 It was Jennings. 91 00:07:19,898 --> 00:07:21,107 He lied to me, Jaime. 92 00:07:21,191 --> 00:07:23,151 I trusted him, and he lied to me. 93 00:07:26,071 --> 00:07:28,365 He's just another lying, cheating white man. 94 00:07:32,744 --> 00:07:35,163 [sighs] It's no use. She can't hear me. 95 00:07:37,082 --> 00:07:38,708 [wind blowing] 96 00:07:42,462 --> 00:07:45,173 [Tommy's thoughts] I have to live to get Dr. Jennings. 97 00:07:46,424 --> 00:07:49,678 Getting weak. Must live. 98 00:07:50,887 --> 00:07:52,180 The amulet, Jaime. 99 00:07:54,557 --> 00:07:55,684 The amulet. 100 00:07:56,977 --> 00:07:58,228 The amulet. 101 00:08:05,402 --> 00:08:09,030 Your spirit, my spirit. 102 00:08:09,948 --> 00:08:11,700 Linked forever. 103 00:08:26,256 --> 00:08:29,384 Oscar, I'm sorry. I just can't believe it. There's no way. 104 00:08:29,467 --> 00:08:32,012 Believe me. It's true. It happened. Come on. Where's Dr. Jennings? 105 00:08:32,095 --> 00:08:34,097 He can tell you that Tommy would have nothing to do with this. 106 00:08:34,180 --> 00:08:35,724 He should be here any minute. 107 00:08:35,807 --> 00:08:36,891 - Jacoby. - Sir? 108 00:08:42,647 --> 00:08:44,441 Jaime, 109 00:08:44,524 --> 00:08:48,111 did Tommy ever mention Rosebud to you? 110 00:08:48,194 --> 00:08:50,572 What's a Rosebud? 111 00:08:50,655 --> 00:08:52,532 - Doctor. - I got here as soon as I could. 112 00:08:52,615 --> 00:08:54,159 It's true, then? Rosebud's stolen? 113 00:08:54,242 --> 00:08:56,286 What is Rosebud? 114 00:08:56,369 --> 00:08:59,748 The most devastating bomb ever devised. 115 00:08:59,831 --> 00:09:01,875 It was built and developed by Dr. Jennings. 116 00:09:01,958 --> 00:09:05,670 Yes. Their tests proved that it was dangerous and unpredictable. 117 00:09:05,754 --> 00:09:08,131 And so, Washington ordered it dismantled. 118 00:09:08,214 --> 00:09:09,966 Dr. Jennings, Oscar seems to feel 119 00:09:10,050 --> 00:09:11,676 that Tommy had something to do with this robbery. 120 00:09:11,843 --> 00:09:13,762 Tommy? My assistant? 121 00:09:14,679 --> 00:09:16,973 No, no, no, no. 122 00:09:17,057 --> 00:09:19,350 I know Tommy as well as I know Jaime here. 123 00:09:19,434 --> 00:09:20,852 - [Jennings] Impossible. - [Jaime] Thank you. 124 00:09:20,935 --> 00:09:24,147 Oscar, Now you see it's absurd to think Tommy had anything to do with this. 125 00:09:24,230 --> 00:09:26,232 Oscar, come on. I would like to know where you're holding him. 126 00:09:26,316 --> 00:09:27,442 I want to talk to him. 127 00:09:30,487 --> 00:09:31,780 We're not holding him. 128 00:09:34,407 --> 00:09:35,992 Tommy's dead. 129 00:09:44,167 --> 00:09:45,126 H-- 130 00:09:48,963 --> 00:09:50,965 - How-- - It doesn't matter how. 131 00:09:52,592 --> 00:09:54,928 It happened during the robbery. 132 00:10:02,268 --> 00:10:04,979 Sir, Dr. Wells just called from the hospital. 133 00:10:05,146 --> 00:10:06,314 Little horse is alive. 134 00:10:07,690 --> 00:10:08,858 What? 135 00:10:10,485 --> 00:10:11,694 Oscar, what are-- What are you doing? 136 00:10:11,778 --> 00:10:13,279 Why-Why would you tell me that he was... 137 00:10:13,363 --> 00:10:17,033 I don't know! Let's go to the hospital and find out. 138 00:10:18,618 --> 00:10:21,162 [monitor beeping] 139 00:10:23,414 --> 00:10:26,334 Rudy, I know that he's in a coma, 140 00:10:26,417 --> 00:10:27,961 but he wasn't alone in this robbery. 141 00:10:28,044 --> 00:10:31,589 If I could talk to him... How remote the chance might be? 142 00:10:31,673 --> 00:10:33,424 I wouldn't count on any help from Tommy. 143 00:10:33,508 --> 00:10:36,386 His chance of pulling through is very slight. 144 00:10:36,469 --> 00:10:38,638 [monitor beeping] 145 00:10:42,350 --> 00:10:44,269 - [chattering] - Rudy, may I go in? 146 00:10:44,352 --> 00:10:46,020 - Sure, Jaime. - Thank you. 147 00:10:48,523 --> 00:10:50,108 There's no hope then? 148 00:10:50,191 --> 00:10:54,112 There's always hope, but whether there's a basis for it... 149 00:10:54,821 --> 00:10:55,697 Excuse me. 150 00:11:00,702 --> 00:11:02,537 Hey, Cowboy. I'm here. 151 00:11:05,415 --> 00:11:06,541 I'm here. 152 00:11:14,465 --> 00:11:17,552 You know, last night at exactly 153 00:11:17,635 --> 00:11:19,596 the same time that this happened, I woke up. 154 00:11:20,805 --> 00:11:22,599 I had, like, a dream. 155 00:11:22,682 --> 00:11:25,185 I don't know. But it was more real than that. 156 00:11:25,268 --> 00:11:27,228 It was kind of like... 157 00:11:27,395 --> 00:11:29,647 You don't have to explain to me, Jaime. 158 00:11:31,274 --> 00:11:34,068 I recall very clearly the day you brought him to work for me. 159 00:11:35,612 --> 00:11:37,280 He was a mechanical genius. 160 00:11:40,450 --> 00:11:42,535 If I'd left him playing with his cars, he wouldn't be in this bed. 161 00:11:42,619 --> 00:11:44,078 No, don't say that. 162 00:11:55,089 --> 00:11:57,467 [sighs] This is very difficult for me. I wonder if I might... 163 00:11:57,550 --> 00:11:59,427 Of course. If we need you, we'll call you. 164 00:12:08,561 --> 00:12:10,897 [Jaime and Tommy laughing] 165 00:12:10,980 --> 00:12:13,858 Can't you be serious just for five minutes straight, huh? 166 00:12:13,942 --> 00:12:15,026 - You can? - Yeah. 167 00:12:15,109 --> 00:12:16,736 - Well, let me see. - Alright. 168 00:12:19,489 --> 00:12:21,074 - I wanna teach you something. - Alright. 169 00:12:21,241 --> 00:12:23,576 Alright, repeat after me. 170 00:12:24,702 --> 00:12:26,746 - Waya. - Waya. 171 00:12:27,247 --> 00:12:28,748 Donna. 172 00:12:28,831 --> 00:12:30,458 Donna. 173 00:12:30,625 --> 00:12:32,543 - Pana. - Pana. 174 00:12:33,336 --> 00:12:36,589 Waya-donna-Pana Swannee River 175 00:12:36,673 --> 00:12:38,132 [both laughing] 176 00:12:39,467 --> 00:12:41,511 Listen, listen, listen. 177 00:12:41,594 --> 00:12:44,013 What do you-- What do you think about the OSI? 178 00:12:44,097 --> 00:12:45,515 - You like it? - I like it. 179 00:12:45,598 --> 00:12:46,557 - Yeah? - Yeah. 180 00:12:46,641 --> 00:12:47,850 I hope it works. 181 00:12:47,934 --> 00:12:48,768 It'll work. 182 00:12:50,061 --> 00:12:52,355 [in stilted accent] You and Dr. Jennings, 183 00:12:52,438 --> 00:12:55,608 first white eyes to help Indian. 184 00:12:55,692 --> 00:12:57,318 No speak with forked tongue. 185 00:13:01,447 --> 00:13:02,907 [in normal voice] I've got something for you. 186 00:13:13,501 --> 00:13:16,796 Tommy, it's beautiful. It's just like yours. 187 00:13:16,879 --> 00:13:19,340 My mother and father wore them all the time they were together. 188 00:13:22,302 --> 00:13:23,303 Before you take it, 189 00:13:23,386 --> 00:13:25,221 let me tell you what it means. 190 00:13:27,849 --> 00:13:29,183 My spirit... 191 00:13:30,601 --> 00:13:31,686 your spirit... 192 00:13:34,605 --> 00:13:35,940 linked forever. 193 00:13:38,818 --> 00:13:40,361 Still want it? 194 00:13:42,238 --> 00:13:43,531 Yes, I still want it. 195 00:13:52,707 --> 00:13:53,875 Jaime. 196 00:13:56,461 --> 00:13:57,378 What is that? 197 00:13:58,421 --> 00:14:00,048 You're a good friend. 198 00:14:00,131 --> 00:14:01,716 I welcome you into my heart. See? 199 00:14:03,301 --> 00:14:04,177 Friend. 200 00:14:08,931 --> 00:14:10,224 Enemy. 201 00:14:11,267 --> 00:14:12,060 Night. 202 00:14:12,977 --> 00:14:13,895 - Day. - Wait. 203 00:14:14,812 --> 00:14:16,272 Friend is enough for me. 204 00:14:18,274 --> 00:14:19,233 Me too. 205 00:14:26,657 --> 00:14:29,869 [monitor beeping] 206 00:14:34,332 --> 00:14:35,416 [Oscar] Jaime. 207 00:14:36,209 --> 00:14:37,251 Jaime? 208 00:14:39,212 --> 00:14:40,004 Hi. 209 00:14:42,006 --> 00:14:43,257 You ready to leave? 210 00:14:44,884 --> 00:14:46,886 Oh, I'd like to stay for a little while, Oscar, if I may. 211 00:14:48,012 --> 00:14:49,097 Look, I know what you're thinking. 212 00:14:49,180 --> 00:14:50,098 But, uh... 213 00:14:51,307 --> 00:14:53,893 I know Tommy better than anyone, 214 00:14:53,976 --> 00:14:55,686 and he couldn't do this thing. 215 00:14:55,770 --> 00:14:58,648 And if he did, he certainly must've had a good reason. 216 00:15:04,237 --> 00:15:05,488 I hope so. 217 00:15:11,119 --> 00:15:12,954 [inaudible] 218 00:15:22,839 --> 00:15:25,466 I have a little job for you boys. 219 00:15:25,550 --> 00:15:27,343 It appears that Tommy is going to die. 220 00:15:27,427 --> 00:15:29,804 I'd like you to go there and make sure tonight. 221 00:15:34,767 --> 00:15:36,436 Wait a minute. 222 00:15:36,519 --> 00:15:38,855 If you're taking book he ain't going to make it, then why bother? 223 00:15:38,938 --> 00:15:42,692 'Cause I've seen Dr. Rudy Wells pull off some of his miracles. 224 00:15:42,775 --> 00:15:44,694 And where Tommy Little horse is concerned, 225 00:15:44,777 --> 00:15:45,862 we can't risk any more. 226 00:15:49,907 --> 00:15:51,993 We'll go there tonight after visiting hours. 227 00:15:52,743 --> 00:15:53,661 Good. 228 00:16:05,590 --> 00:16:06,507 [groans] 229 00:16:09,469 --> 00:16:11,262 [Jaime] How's he doing? 230 00:16:11,345 --> 00:16:13,014 [Nurse] He's still critical, 231 00:16:13,097 --> 00:16:15,516 but the life-support system will carry him through the crisis period. 232 00:16:21,355 --> 00:16:23,399 Is there a coffee shop around here somewhere? 233 00:16:24,358 --> 00:16:25,443 Yes, on the second floor. 234 00:16:25,526 --> 00:16:26,736 Okay. Thank you. 235 00:16:28,446 --> 00:16:31,365 I know you're gonna make it, Cowboy. 236 00:16:33,242 --> 00:16:34,577 I'll be back. 237 00:16:52,386 --> 00:16:57,475 [whooshing] 238 00:16:57,642 --> 00:16:59,268 I welcome you into my heart. 239 00:17:04,232 --> 00:17:05,358 My spirit... 240 00:17:07,235 --> 00:17:08,110 your spirit... 241 00:17:10,196 --> 00:17:11,489 linked forever. 242 00:17:24,418 --> 00:17:25,836 What's going on here? 243 00:17:26,462 --> 00:17:28,965 Don't move. 244 00:18:02,373 --> 00:18:05,626 - [gun fires] - [steady tone] 245 00:18:08,671 --> 00:18:09,630 Tommy. 246 00:18:14,677 --> 00:18:16,762 [steady tone] 247 00:18:21,309 --> 00:18:24,562 [beeping resumes] 248 00:18:28,566 --> 00:18:29,317 Hey, 249 00:18:31,652 --> 00:18:32,987 how did you do that? 250 00:18:33,821 --> 00:18:35,156 Um, rubber shoes. 251 00:18:36,741 --> 00:18:38,492 [scoffs] 252 00:18:38,576 --> 00:18:40,745 Listen, would you please call Dr. Wells? 253 00:18:40,828 --> 00:18:42,830 And see if you can get a hold of Oscar Goldman at the OSI. 254 00:18:44,373 --> 00:18:46,125 - Of course. - Thank you. 255 00:18:55,343 --> 00:18:56,344 Tommy... 256 00:18:58,012 --> 00:19:01,182 I knew you were in danger but I don't know how I knew. 257 00:19:05,061 --> 00:19:07,063 I just kind of felt you drawing me back. 258 00:19:13,194 --> 00:19:17,490 You have to get well so you can tell us what happened at the lab 259 00:19:17,573 --> 00:19:19,283 and why you were there, you know. Um... 260 00:19:24,622 --> 00:19:26,290 I know you're innocent. 261 00:19:36,050 --> 00:19:37,635 Please get well. 262 00:19:38,219 --> 00:19:40,012 [intense music] 263 00:19:45,810 --> 00:19:50,064 What? She overpowered you? That little slip of a girl? 264 00:19:50,147 --> 00:19:52,900 [Denton] That slip of a girl is strong as an ox. 265 00:19:52,983 --> 00:19:54,652 You should have seen how she... 266 00:19:54,735 --> 00:19:56,070 Well, I want no excuses. 267 00:19:56,153 --> 00:19:58,656 The boy's alive and a danger to... 268 00:19:58,739 --> 00:20:01,158 Two, two, yes. Two dozen test tubes will be fine. 269 00:20:01,242 --> 00:20:03,619 Just make sure they're heat resistant. Thank you. Bye-bye. 270 00:20:03,703 --> 00:20:05,830 - Dr. Jennings. - Hello. 271 00:20:05,913 --> 00:20:07,915 I put a 24-hour guard around Tommy's room. 272 00:20:07,998 --> 00:20:09,959 So that that won't happen again. 273 00:20:10,042 --> 00:20:11,585 Mmm. 274 00:20:11,669 --> 00:20:13,796 It's a lucky thing Jaime was there. 275 00:20:13,879 --> 00:20:16,424 According to Jaime, luck had nothing to do with it. 276 00:20:17,842 --> 00:20:19,385 Where is she? I thought she'd be here now. 277 00:20:19,468 --> 00:20:21,095 I sent her home to get some rest. 278 00:20:21,178 --> 00:20:22,304 Hmm. 279 00:20:22,388 --> 00:20:24,098 Jaime seems to think that Tommy has been 280 00:20:24,181 --> 00:20:28,769 trying to reach her on some subconscious level, to communicate with her. 281 00:20:31,689 --> 00:20:34,358 You said you had something to show us, Doctor. 282 00:20:38,028 --> 00:20:38,988 Oh, yes. 283 00:21:10,686 --> 00:21:12,313 Ooh! 284 00:21:12,396 --> 00:21:13,731 Feel that draft? 285 00:21:15,483 --> 00:21:16,942 Ah, your blood is thin. 286 00:22:04,031 --> 00:22:05,866 I know you can't see me, Jaime... 287 00:22:07,159 --> 00:22:08,577 but I've got to reach you. 288 00:22:17,795 --> 00:22:19,213 [Tommy's thoughts] She doesn't understand. 289 00:22:21,006 --> 00:22:22,424 Why can't I reach her? 290 00:22:35,062 --> 00:22:36,897 [phone ringing] 291 00:22:39,358 --> 00:22:40,776 Jennings here. 292 00:22:40,860 --> 00:22:42,778 Dr. Jennings, this is Jaime Sommers. ls Oscar there? 293 00:22:42,862 --> 00:22:44,196 Dr. Jennings? 294 00:22:44,280 --> 00:22:46,782 Oh, Jaime, hello. No. 295 00:22:46,866 --> 00:22:48,784 As a matter of fact, he just left. Is something wrong? 296 00:22:50,286 --> 00:22:52,705 No, uh, not exactly. 297 00:22:52,788 --> 00:22:54,373 You've had another vision, haven't you? 298 00:22:55,416 --> 00:22:56,667 Yes. How did you know? 299 00:22:56,750 --> 00:22:59,086 Well, uh, Oscar told me something about it. 300 00:23:00,296 --> 00:23:02,548 Oh, I can imagine his tone of voice. 301 00:23:02,631 --> 00:23:04,842 [chuckles] You know him well, don't you? 302 00:23:04,925 --> 00:23:08,554 Well, I'm a scientist, and we're less skeptical than bureaucrats. 303 00:23:08,637 --> 00:23:10,431 What was this vision like? 304 00:23:11,640 --> 00:23:13,142 Well, up to now it's been-- 305 00:23:13,225 --> 00:23:16,061 They've been more like memories of Tommy and me. 306 00:23:16,145 --> 00:23:17,605 Except this one was different. 307 00:23:17,688 --> 00:23:19,398 [stammers] I had a flash of Rosebud. 308 00:23:19,481 --> 00:23:21,567 No, Jaime. 309 00:23:21,650 --> 00:23:24,278 [Jaime] It was in a very large room. 310 00:23:24,361 --> 00:23:27,031 And the place looked like... I don't know... 311 00:23:27,114 --> 00:23:29,074 An abandoned power plant or something like that. 312 00:23:29,158 --> 00:23:31,076 It just lasted for a few seconds. 313 00:23:31,160 --> 00:23:34,580 Well, that's not my field, of course. 314 00:23:34,663 --> 00:23:40,127 I have done some research in parapsychology and psychic phenomenon. 315 00:23:41,128 --> 00:23:43,172 I have a theory... 316 00:23:43,255 --> 00:23:46,592 that if you're in communication with Tommy, 317 00:23:46,675 --> 00:23:49,803 if we can monitor your brain wave chart, 318 00:23:51,805 --> 00:23:53,974 perhaps we can get him out of his coma. 319 00:23:55,309 --> 00:23:56,310 Really? I mean... 320 00:23:57,436 --> 00:23:59,396 Dr. Jennings, I would do anything. 321 00:23:59,480 --> 00:24:01,023 But it's only a theory. 322 00:24:01,106 --> 00:24:03,067 Um... 323 00:24:03,150 --> 00:24:05,277 You know, I'm under great pressure to finish my work here. 324 00:24:05,361 --> 00:24:07,237 Why don't we have dinner tonight? 325 00:24:07,321 --> 00:24:08,781 It'll relax us both. 326 00:24:09,865 --> 00:24:11,951 Okay. Ah, fine. We'll do that. 327 00:24:12,034 --> 00:24:14,244 No, Jaime. 328 00:24:14,328 --> 00:24:16,914 Would you pick me up here at the lab? 329 00:24:16,997 --> 00:24:19,375 Say about, oh, 8:00? 330 00:24:19,458 --> 00:24:20,793 Okay. Thank you. 331 00:24:20,876 --> 00:24:21,794 Good-bye. Bye. 332 00:24:26,215 --> 00:24:28,884 That's crazy, Jennings. 333 00:24:28,968 --> 00:24:30,594 The Indian kid is in a coma. 334 00:24:30,678 --> 00:24:33,722 Now how could you believe that he's communicating with Sommers? 335 00:24:33,806 --> 00:24:35,683 There are more things in heaven and earth, 336 00:24:35,766 --> 00:24:38,268 Horatio, than are dreamed of in your philosophy. 337 00:24:40,312 --> 00:24:42,648 Or let's say that I believe in that pot of gold at the end of the rainbow, 338 00:24:42,731 --> 00:24:43,857 and you do too. 339 00:24:43,941 --> 00:24:45,484 But since there are too many guards 340 00:24:45,567 --> 00:24:47,194 at the hospital these days, 341 00:24:47,277 --> 00:24:50,072 we'll solve our problem at Miss Sommers' end. 342 00:24:52,408 --> 00:24:54,076 Do you have everything you need? 343 00:24:54,159 --> 00:24:56,912 - Uh-huh. - Very well then. Let us go. 344 00:25:14,096 --> 00:25:15,639 [Tommy] Jaime, Dr. Jennings is dangerous. 345 00:25:15,723 --> 00:25:17,933 [whines] 346 00:25:18,017 --> 00:25:19,935 Why can't she understand? 347 00:25:24,231 --> 00:25:27,192 Please listen. Don't go. 348 00:25:27,276 --> 00:25:28,819 Quickly, we don't have much time. 349 00:25:28,902 --> 00:25:31,071 Don't worry, Doc. We've done this elevator gag before. 350 00:25:35,451 --> 00:25:40,289 Please listen. Don't go. Dr. Jennings is a killer. 351 00:25:40,372 --> 00:25:41,749 He's dangerous. 352 00:25:44,460 --> 00:25:46,420 [Max barking] 353 00:25:47,796 --> 00:25:49,757 [barks] Oh, Max, don't be jealous. 354 00:25:49,840 --> 00:25:51,008 I'm only going out to dinner. 355 00:25:51,091 --> 00:25:52,634 [whining] 356 00:25:53,510 --> 00:25:54,428 Night. 357 00:25:59,975 --> 00:26:01,310 Gosh, what happened here? 358 00:26:04,563 --> 00:26:05,773 Dr. Jennings? 359 00:26:13,906 --> 00:26:15,282 Dr. Jennings? 360 00:26:37,513 --> 00:26:39,056 [cord rattles] 361 00:26:44,853 --> 00:26:47,731 [elevator whirring] 362 00:26:58,117 --> 00:27:00,536 [grinding] 363 00:27:00,619 --> 00:27:02,496 [elevator slowing] 364 00:27:34,069 --> 00:27:37,447 [Oscar] Dr. Jennings has been kidnapped right from under our noses. 365 00:27:37,531 --> 00:27:40,534 From the looks of the place, he put up a heck of a struggle. 366 00:27:47,124 --> 00:27:50,419 Two minutes to noon. We'll soon find out what this is all about. 367 00:27:52,963 --> 00:27:54,923 Rudy, I've got to talk to Tommy. 368 00:27:58,302 --> 00:28:01,054 You may never have the chance, Oscar. 369 00:28:01,138 --> 00:28:04,308 He's had periodic bursts of unusual brain activity. 370 00:28:04,391 --> 00:28:07,352 He's exerting himself in a way I can't even comprehend, 371 00:28:07,436 --> 00:28:09,396 and after each occurrence, he's weaker. 372 00:28:10,480 --> 00:28:12,024 Hmm. 373 00:28:12,107 --> 00:28:14,735 - Then we'll never really kno-- - [phone ringing] 374 00:28:26,455 --> 00:28:28,415 This is Oscar Goldman speaking. 375 00:28:28,498 --> 00:28:32,836 Mr. Goldman, listen good and listen fast. I'm sure you're taping this. 376 00:28:32,920 --> 00:28:35,589 If you miss anything, you can get it on the instant replay, got that? 377 00:28:35,672 --> 00:28:37,007 [Oscar] Who is this? 378 00:28:37,090 --> 00:28:39,551 [laughing] If I told you, it wouldn't ring any bells. 379 00:28:39,635 --> 00:28:41,220 So let's just say I'm a stranger 380 00:28:41,303 --> 00:28:43,055 with a business proposition. 381 00:28:43,138 --> 00:28:45,057 Hang on. Talk to a friend of yours. 382 00:28:48,727 --> 00:28:50,437 Hello, Oscar? 383 00:28:50,520 --> 00:28:51,396 Dr. Jennings. 384 00:28:52,814 --> 00:28:54,566 Where are you? Are you all right? 385 00:28:54,733 --> 00:28:57,819 Watch it, Doc. Say just what I told you to. 386 00:28:58,946 --> 00:29:02,866 Oscar, I'm doing as well as I can under the circumstances. 387 00:29:02,950 --> 00:29:05,285 They have Rosebud here. I've seen it. 388 00:29:05,369 --> 00:29:07,788 They want me to set it off for them. 389 00:29:07,871 --> 00:29:10,290 I told them I won't cooperate. Oh... 390 00:29:12,376 --> 00:29:15,587 Oscar, they said that if I don't cooperate with them, 391 00:29:15,671 --> 00:29:17,422 - they'll... they'll-- - Give me that. 392 00:29:17,506 --> 00:29:19,132 Oh! 393 00:29:19,216 --> 00:29:21,176 Okay, Goldman, you've had plenty of time. 394 00:29:21,260 --> 00:29:22,511 Now, we've got the Rosebud 395 00:29:22,594 --> 00:29:24,930 and we got the guy who knows how to push the button. 396 00:29:25,013 --> 00:29:27,683 However, we'll give you a package deal. 397 00:29:27,849 --> 00:29:29,351 Five million dollars for both of them. 398 00:29:30,352 --> 00:29:32,813 - Five million dollars, eh? - You got it. 399 00:29:32,896 --> 00:29:35,440 And Dr. Rudy Wells will be the go-between. 400 00:29:35,524 --> 00:29:38,735 Now, 4:00 this afternoon on Route 22, 401 00:29:38,819 --> 00:29:41,321 one mile north of the state cutoff. 402 00:29:41,405 --> 00:29:42,364 Alone. 403 00:29:42,447 --> 00:29:43,615 Wait a minute. 404 00:29:43,699 --> 00:29:45,784 4:00, that doesn't give us enough time. 405 00:29:45,951 --> 00:29:46,702 4:00. 406 00:29:46,868 --> 00:29:48,328 And five million bucks. 407 00:29:59,965 --> 00:30:02,509 [sighing] Rudy, you're the man. I'm sorry. 408 00:30:03,343 --> 00:30:04,970 It's alright. 409 00:30:05,053 --> 00:30:07,264 I'll get in touch with Jaime. She'll be right there with you. 410 00:30:07,431 --> 00:30:08,807 You'd better get going. You haven't got much time. 411 00:30:08,974 --> 00:30:09,683 Right. 412 00:30:22,070 --> 00:30:23,530 [phone ringing] 413 00:30:33,832 --> 00:30:36,376 [continues ringing] 414 00:30:40,464 --> 00:30:41,506 Tommy. 415 00:30:45,469 --> 00:30:47,054 I know you're there, Tommy. 416 00:30:48,638 --> 00:30:51,892 Jennings. Jaime, it's Dr. Jennings. 417 00:30:51,975 --> 00:30:54,186 [ringing continues] 418 00:30:56,063 --> 00:30:57,397 [ringing] 419 00:30:59,483 --> 00:31:02,277 Concentrate, Jaime. Concentrate. 420 00:31:08,742 --> 00:31:09,743 Hear me, Jaime. 421 00:31:11,703 --> 00:31:12,913 He stole Rosebud. 422 00:31:17,959 --> 00:31:18,919 Jaime. 423 00:31:25,384 --> 00:31:26,426 Jennings. 424 00:31:32,516 --> 00:31:33,809 Dr. Jennings. 425 00:31:36,228 --> 00:31:37,312 [slams phone] 426 00:31:39,856 --> 00:31:41,650 It was Jennings. 427 00:31:45,028 --> 00:31:47,572 Dr. Jennings is in danger. Okay. 428 00:31:47,656 --> 00:31:49,408 Okay, uh... 429 00:31:49,491 --> 00:31:51,618 Where, Tommy? Uh, help me. 430 00:31:52,369 --> 00:31:53,245 Jaime. 431 00:31:54,037 --> 00:31:55,163 Please. 432 00:31:58,166 --> 00:32:01,878 [Man] Tommy! Tommy Little horse! 433 00:32:05,841 --> 00:32:07,384 Tommy Little horse! 434 00:32:12,848 --> 00:32:14,474 [thunder rumbling] 435 00:32:19,229 --> 00:32:21,064 [eerie music] 436 00:32:54,723 --> 00:32:55,682 Tommy. 437 00:32:59,478 --> 00:33:01,062 Tommy Little horse. 438 00:33:05,734 --> 00:33:07,652 Have you forgotten us, Tommy? 439 00:33:07,736 --> 00:33:10,739 [Tommy] No. But another white man has cheated an Indian. 440 00:33:10,822 --> 00:33:12,407 I must stop him. 441 00:33:12,491 --> 00:33:15,869 But I'm helpless. I cannot be heard or seen. 442 00:33:15,952 --> 00:33:18,038 [Tommy's father] Words of hate, my Son, 443 00:33:18,121 --> 00:33:20,123 cannot be heard from this second world. 444 00:33:21,583 --> 00:33:23,502 Look around you. 445 00:33:23,585 --> 00:33:25,587 What do you see, Tommy? 446 00:33:26,505 --> 00:33:27,547 Our land. 447 00:33:28,507 --> 00:33:30,342 Our strength. 448 00:33:30,425 --> 00:33:32,385 Joined to it in life, 449 00:33:32,469 --> 00:33:34,930 what else can it be for us in death? 450 00:33:35,931 --> 00:33:38,016 Am I to die then? 451 00:33:38,099 --> 00:33:41,186 The choice is yours, Tommy. 452 00:33:41,269 --> 00:33:43,563 You have been deceived by one you trusted. 453 00:33:44,773 --> 00:33:47,067 What do you hold in your heart for him? 454 00:33:48,026 --> 00:33:49,236 I want justice. 455 00:33:50,987 --> 00:33:53,073 You seek revenge not justice. 456 00:33:54,366 --> 00:33:56,618 Seek justice. 457 00:33:56,701 --> 00:34:00,580 Seek it within yourself and then feel your power. 458 00:34:03,583 --> 00:34:05,168 Farewell, Tommy. 459 00:34:16,304 --> 00:34:17,514 [Jacoby] It's all here, Doctor. 460 00:34:17,597 --> 00:34:21,059 Hmm, five million bucks. 461 00:34:26,314 --> 00:34:28,984 As you know, a homing device is hidden here in the handle. 462 00:34:29,067 --> 00:34:30,944 The transmitter is buried throughout the side 463 00:34:31,111 --> 00:34:33,029 with a limited range of five miles. 464 00:34:34,406 --> 00:34:37,450 Okay, we better get going. It's 3:10. 465 00:35:07,147 --> 00:35:08,356 Oh. 466 00:35:17,324 --> 00:35:18,241 Okay. 467 00:35:21,328 --> 00:35:22,662 Okay, okay. 468 00:35:23,913 --> 00:35:24,831 Friend. 469 00:35:28,835 --> 00:35:30,545 Tommy, I knew you were trying to reach me. 470 00:35:30,629 --> 00:35:31,880 I knew it. 471 00:35:34,215 --> 00:35:35,175 Enemy. 472 00:35:35,800 --> 00:35:37,594 [wind blowing] 473 00:35:44,643 --> 00:35:45,560 Where? 474 00:35:55,320 --> 00:35:57,405 [gasps] Okay. 475 00:35:57,489 --> 00:35:59,324 Okay, okay. I think I know what you're trying to do. 476 00:35:59,407 --> 00:36:01,201 But that's not enough, Tommy. I need more. 477 00:36:02,911 --> 00:36:04,746 No. Don't go. Not yet. 478 00:36:26,685 --> 00:36:28,228 The municipal power plant? 479 00:36:31,439 --> 00:36:32,816 Okay. 480 00:36:32,899 --> 00:36:34,567 Okay. Okay. 481 00:36:41,950 --> 00:36:44,953 - [Woman] OSI, may I help you? - [Jaime] Yes, this is Jaime Sommers. 482 00:36:45,036 --> 00:36:47,914 I'd like to speak with Oscar Goldman, please. It's urgent. 483 00:36:47,997 --> 00:36:49,541 One moment, please. 484 00:36:55,046 --> 00:36:57,549 You don't think he's going to believe me, do you? 485 00:37:06,474 --> 00:37:07,767 Neither do I. 486 00:37:18,903 --> 00:37:20,280 [sighing] 487 00:37:20,363 --> 00:37:21,573 Jacoby, is this thing working? 488 00:37:21,656 --> 00:37:22,991 Loud and clear, Dr. Wells. 489 00:37:24,576 --> 00:37:25,702 It's 4:00. 490 00:37:38,298 --> 00:37:39,382 Something's coming. 491 00:37:43,386 --> 00:37:45,013 Dr. Wells, get rid of that cop. 492 00:37:45,096 --> 00:37:46,306 Yeah, I hear you. 493 00:37:55,815 --> 00:37:57,859 Officer, you're going to have to leave the area immediately. 494 00:37:57,942 --> 00:37:59,277 I'm with the OSI. 495 00:37:59,360 --> 00:38:01,529 You don't have to explain that to me, Dr. Wells. 496 00:38:01,613 --> 00:38:04,282 I'll just relieve you of that. Thank you. 497 00:38:30,058 --> 00:38:32,727 [Jacoby] Let's go. All units, all units. 498 00:38:32,811 --> 00:38:34,771 Maintain covert distance and follow that motorcycle. 499 00:39:14,978 --> 00:39:16,479 [motorcycle engine revs] 500 00:39:30,034 --> 00:39:31,870 [suspenseful music] 501 00:40:53,368 --> 00:40:55,328 [footsteps approaching] 502 00:40:59,540 --> 00:41:01,167 Everything worked smoothly. 503 00:41:05,922 --> 00:41:07,173 Jaime? 504 00:41:08,341 --> 00:41:09,676 Help me. 505 00:41:15,390 --> 00:41:17,183 Thank heaven you're here. 506 00:41:17,266 --> 00:41:18,393 How many more of them are there? 507 00:41:18,476 --> 00:41:20,061 One more. Me. 508 00:41:20,144 --> 00:41:21,187 Fast thinking, Doc. 509 00:41:25,817 --> 00:41:27,694 Fast thinking, Doctor? 510 00:41:29,153 --> 00:41:31,489 I'm sorry you got involved in this, Jaime. 511 00:41:32,740 --> 00:41:34,993 Handcuff her to Rosebud. 512 00:41:43,001 --> 00:41:43,876 [handcuff ratchets] 513 00:41:49,424 --> 00:41:50,216 What now, Doc? 514 00:41:52,385 --> 00:41:54,220 You two go ahead. I'll take care of her. 515 00:41:57,348 --> 00:41:59,726 Don't try to pull loose. The struts are sensitive. 516 00:41:59,809 --> 00:42:01,519 The least pressure and-- 517 00:42:01,602 --> 00:42:03,604 - Rosebud blows. - Yes. 518 00:42:05,023 --> 00:42:05,982 We all trusted you. 519 00:42:07,150 --> 00:42:08,776 Washington destroyed my trust. 520 00:42:08,860 --> 00:42:11,821 You know yourself, they refused to test my Rosebud. 521 00:42:11,904 --> 00:42:14,323 All right, I admit, it's only 20 percent efficient now, 522 00:42:14,407 --> 00:42:16,951 but with a little work, with a little work, I could have... 523 00:42:17,535 --> 00:42:19,454 Oh! 524 00:42:19,537 --> 00:42:21,956 I believe that every man deserves the fruit of his labor. 525 00:42:22,040 --> 00:42:23,583 Rosebud is mine. 526 00:42:23,666 --> 00:42:25,251 I have the right to patent it. 527 00:42:25,334 --> 00:42:28,421 I have the right to achieve recognition. 528 00:42:28,588 --> 00:42:33,051 And no man, no government has the right to confiscate it without my consent! 529 00:42:33,801 --> 00:42:35,678 It's simple as that. 530 00:42:36,971 --> 00:42:38,931 It's they, not I who violated the trust. 531 00:42:40,308 --> 00:42:41,225 I'm sorry. 532 00:42:42,143 --> 00:42:43,061 I'm sorry. 533 00:42:43,686 --> 00:42:44,395 [machine whirs] 534 00:42:44,562 --> 00:42:46,939 What are you doing? Wait a minute. Wait a minute. 535 00:42:47,106 --> 00:42:49,484 Come on. You got the money you wanted. Why are you doing this? 536 00:42:52,779 --> 00:42:54,489 There's no other way. 537 00:43:35,863 --> 00:43:37,365 [footsteps pattering] 538 00:44:27,039 --> 00:44:29,208 All right, I'm sure you don't want to push this thing, huh? 539 00:44:31,210 --> 00:44:32,211 Give it here. 540 00:44:36,465 --> 00:44:38,384 This way, white eyes. 541 00:44:46,934 --> 00:44:48,603 [monitor beeping] 542 00:44:53,357 --> 00:44:54,734 Tommy. 543 00:44:56,152 --> 00:44:57,195 Look, I know you can hear me, 544 00:44:57,278 --> 00:44:58,362 or at least part of you can, 545 00:44:58,446 --> 00:44:59,906 because you've been with me for days now. 546 00:45:04,452 --> 00:45:06,078 You can't give up, Cowboy. 547 00:45:12,501 --> 00:45:14,629 Well, 548 00:45:14,712 --> 00:45:16,964 first reason is, you promised me another trip to the reservation 549 00:45:17,048 --> 00:45:19,967 and I'm not going to let you get away with it, see? 550 00:45:20,051 --> 00:45:21,928 I mean, I know you scared me half to death 551 00:45:22,011 --> 00:45:24,138 going down those rapids in that stupid tire but... 552 00:45:32,063 --> 00:45:38,819 I want to...sit and watch the sun set behind the mountains 553 00:45:38,903 --> 00:45:43,282 and...swim in the lake underneath the full moon again. 554 00:45:46,744 --> 00:45:48,579 Anybody who ever says that Indians are stone-faced, 555 00:45:48,663 --> 00:45:50,289 obviously never met you. 556 00:45:51,707 --> 00:45:53,459 Do you have any idea how cute you were 557 00:45:53,542 --> 00:45:56,754 when you were playing softball with those kids and you started laughing? 558 00:45:56,837 --> 00:45:58,130 I just... 559 00:46:06,973 --> 00:46:08,849 I want to listen to the night sounds, 560 00:46:08,933 --> 00:46:10,893 and I want you to tell me stories about your mother 561 00:46:10,977 --> 00:46:14,230 and your father and your ancestors and how the Indi-- 562 00:46:15,564 --> 00:46:16,482 You know... 563 00:46:18,192 --> 00:46:22,321 you talked awfully proud then about how the Indians... 564 00:46:22,405 --> 00:46:25,491 You know, how they never went down without a fight. 565 00:46:25,574 --> 00:46:27,159 And look at you. Look what you're doing, Tommy. 566 00:46:27,243 --> 00:46:29,578 You're giving up, and there is absolutely no reason to give up. 567 00:46:29,662 --> 00:46:31,163 You've won already. 568 00:46:44,760 --> 00:46:47,179 You reached me from wherever you are. 569 00:46:49,098 --> 00:46:51,142 God, I wish I knew how to reach you. 570 00:46:56,897 --> 00:46:59,483 You said, your spirit and my spirit... 571 00:47:00,693 --> 00:47:02,611 were linked together forever. 572 00:47:02,695 --> 00:47:03,529 Remember? 573 00:47:04,989 --> 00:47:06,824 [melancholy music] 574 00:47:35,144 --> 00:47:36,520 [chuckles] 575 00:47:42,193 --> 00:47:43,944 [giggles] 576 00:47:50,034 --> 00:47:51,869 [theme music] 41002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.