Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:02,419
[man] Come on, man. Hurry.
2
00:00:04,838 --> 00:00:06,256
- Who's there?
- This computer bandit.
3
00:00:06,632 --> 00:00:08,091
He used the university terminal.
4
00:00:08,175 --> 00:00:11,011
Probably means that he or she
is a teacher or an alumnus.
5
00:00:11,220 --> 00:00:12,429
Look out!
6
00:00:16,141 --> 00:00:17,226
Who you got for a teacher?
7
00:00:17,351 --> 00:00:19,937
- Guy named Tharp. You know him?
- Cat is a turkey.
8
00:00:21,522 --> 00:00:22,814
We kill two birds with one stone.
9
00:00:23,732 --> 00:00:25,275
The agent and Benny.
10
00:00:35,911 --> 00:00:38,413
[beeping]
11
00:00:46,838 --> 00:00:48,882
[engine droning]
12
00:00:55,681 --> 00:00:58,392
[beeping]
13
00:01:06,608 --> 00:01:07,693
[beeping]
14
00:01:14,199 --> 00:01:15,742
[high-pitched tone hums]
15
00:02:11,840 --> 00:02:13,300
[man]
Come on, man. Hurry.
16
00:02:13,717 --> 00:02:14,968
[man 2] Almost there.
17
00:02:16,637 --> 00:02:18,347
That's it.
We've got the money.
18
00:02:18,680 --> 00:02:19,848
Now I've got to deprogram it.
19
00:02:23,685 --> 00:02:24,770
[man] Someone's coming.
20
00:02:27,022 --> 00:02:29,399
- Gotta split.
- [man 2] I'm not finished, man.
21
00:02:31,652 --> 00:02:33,570
- [man] Come on, man. Boogie.
- I'm not finished.
22
00:02:39,326 --> 00:02:40,911
Who's there?
Come back here.
23
00:02:51,171 --> 00:02:53,590
[Oscar] Rudy, are you trying to tell me
that somebody transferred
24
00:02:53,840 --> 00:02:56,635
$5,000 out of an OSI account,
25
00:02:57,511 --> 00:02:58,887
and you don't know
where it went?
26
00:02:59,846 --> 00:03:01,640
It could be in any bank account
in the country.
27
00:03:02,391 --> 00:03:04,976
This computer bandit not only has a way
to dig into our pockets,
28
00:03:05,060 --> 00:03:07,729
but he's got a system that's
absolutely untraceable.
29
00:03:07,813 --> 00:03:10,107
He's a genius.
We're lucky it wasn't more.
30
00:03:11,233 --> 00:03:13,068
That operations account
is controlled by
31
00:03:13,193 --> 00:03:14,736
our highest security
computer system.
32
00:03:14,820 --> 00:03:16,279
If he's got access to our money,
33
00:03:16,363 --> 00:03:19,950
he's got access to all of our top secret
computerized data as well.
34
00:03:20,158 --> 00:03:22,369
That's right.
And there's no way we can stop him.
35
00:03:22,911 --> 00:03:24,121
At least for now.
36
00:03:26,581 --> 00:03:28,250
What do you mean,
"At least for now"?
37
00:03:29,292 --> 00:03:30,502
Have we got any leads?
38
00:03:31,294 --> 00:03:32,796
[sighs] A small one.
39
00:03:33,338 --> 00:03:36,425
Apparently, the bandit didn't have time
to erase his program last night.
40
00:03:37,551 --> 00:03:38,385
So, with that mistake,
41
00:03:38,552 --> 00:03:40,512
we were lucky enough to lock
onto a terminal he used.
42
00:03:40,846 --> 00:03:41,680
Where is it?
43
00:03:42,389 --> 00:03:43,432
South Coast University.
44
00:03:43,640 --> 00:03:44,766
In California?
45
00:03:45,475 --> 00:03:49,146
Yeah.
The research library there has a terminal
46
00:03:49,229 --> 00:03:50,939
that's hooked into
the Library of Congress.
47
00:03:51,189 --> 00:03:52,399
Well, so do a lot of other schools,
48
00:03:52,482 --> 00:03:54,818
but that doesn't mean they
have access to OSI funds.
49
00:03:55,694 --> 00:03:57,529
It does if you have
the right computer program.
50
00:03:58,822 --> 00:04:00,282
There are a lot of computer networks.
51
00:04:01,199 --> 00:04:02,993
There's communication,
there's banking, there's research.
52
00:04:03,076 --> 00:04:05,412
A large percentage of them
have one trait in common.
53
00:04:05,495 --> 00:04:07,664
They're all hooked into
the Library of Congress.
54
00:04:08,081 --> 00:04:09,249
Right.
55
00:04:09,458 --> 00:04:11,460
Now, this person
at South Coast University
56
00:04:11,543 --> 00:04:14,963
has devised a program that,
through the Library of Congress,
57
00:04:15,046 --> 00:04:18,717
gives him access to the banks
and businesses throughout the country.
58
00:04:19,134 --> 00:04:20,177
Now he can literally
59
00:04:20,302 --> 00:04:23,889
transfer funds from their account
into his own at will.
60
00:04:26,683 --> 00:04:27,934
Amazing, Rudy.
61
00:04:28,852 --> 00:04:31,104
A program that can take
top secret material
62
00:04:31,730 --> 00:04:33,565
and make it as available
as a library book.
63
00:04:33,940 --> 00:04:36,526
The Bionic Project. Jaime. Max.
64
00:04:37,235 --> 00:04:39,488
Do you have any idea what a foreign power
would pay for that?
65
00:04:39,863 --> 00:04:41,239
How much damage
it could do?
66
00:04:41,698 --> 00:04:43,450
Well, for what it's worth,
we're lucky.
67
00:04:43,992 --> 00:04:46,411
Right now it appears as if
all he's interested in is money.
68
00:04:48,330 --> 00:04:49,498
I ran a profile on him
69
00:04:50,832 --> 00:04:53,168
just to find out what kind of a character
we're looking for.
70
00:04:56,046 --> 00:04:57,214
Here's what we've got.
71
00:04:57,631 --> 00:04:59,007
He's a genius, for starters.
72
00:04:59,716 --> 00:05:01,343
He's highly educated.
73
00:05:02,010 --> 00:05:03,261
PhD is likely.
74
00:05:03,887 --> 00:05:06,306
He worked for the government or a bank
at some point in time.
75
00:05:08,225 --> 00:05:10,769
And the fact that the bandit used
the university terminal
76
00:05:10,852 --> 00:05:14,105
probably means that he or she
is a teacher or an alumnus there.
77
00:05:15,857 --> 00:05:16,775
We'd better get
somebody over there.
78
00:05:18,360 --> 00:05:20,195
Have you talked
to anybody on campus?
79
00:05:21,029 --> 00:05:22,239
A professor named Tom Tharp.
80
00:05:22,322 --> 00:05:24,616
Now, he claims that he walked
in on the bandit last night,
81
00:05:24,741 --> 00:05:25,826
scared him away.
82
00:05:26,910 --> 00:05:28,078
Who are you calling?
83
00:05:29,204 --> 00:05:30,038
Jaime?
84
00:05:31,957 --> 00:05:33,583
How would you like
to go back to college?
85
00:05:41,758 --> 00:05:44,803
[man] Oh! Look out! Look out.
I'm actually going down.
86
00:05:45,178 --> 00:05:46,680
- [horn beeping]
- Look out!
87
00:05:47,764 --> 00:05:49,349
- [horn beeping]
- Look out!
88
00:05:49,975 --> 00:05:51,476
Coming through!
Coming through!
89
00:05:51,685 --> 00:05:53,645
- [horn beeping]
- Whoo!
90
00:05:54,104 --> 00:05:55,772
Get outta the way!
Get outta the way!
91
00:05:58,483 --> 00:06:00,277
- [horn beeping]
- Look out! Look out!
92
00:06:00,527 --> 00:06:01,945
Uh-oh! Whoo!
93
00:06:03,113 --> 00:06:04,197
Watch what you're doing!
94
00:06:04,281 --> 00:06:06,116
- Sorry. Late for work.
- [Jaime] Late for work.
95
00:06:08,869 --> 00:06:09,786
Ooh, baby.
96
00:06:11,079 --> 00:06:12,956
Hey, there.
Need some help?
97
00:06:13,373 --> 00:06:14,541
No, thank you.
98
00:06:16,209 --> 00:06:17,669
You know, I saw you
over at the bookstore.
99
00:06:17,752 --> 00:06:19,087
- You new?
- Yup.
100
00:06:20,755 --> 00:06:22,507
Yeah, you probably
don't know who I am.
101
00:06:25,760 --> 00:06:26,720
I know.
102
00:06:28,096 --> 00:06:29,222
May I have that, please?
103
00:06:30,181 --> 00:06:31,182
[sniffs]
104
00:06:31,266 --> 00:06:32,893
Mmm. Morning Dove.
105
00:06:34,436 --> 00:06:35,604
My favorite.
106
00:06:37,856 --> 00:06:39,190
[sniffs]
107
00:06:39,274 --> 00:06:41,443
Afternoon locker room.
It's not mine.
108
00:06:43,612 --> 00:06:44,821
Thank you.
109
00:06:45,363 --> 00:06:46,531
[bell ringing]
110
00:06:46,823 --> 00:06:48,033
- Bye.
- Hey!
111
00:06:49,034 --> 00:06:50,785
You sure there's nothing
I can help you with?
112
00:06:54,122 --> 00:06:55,790
Yeah, sure.
Where is the Physics building?
113
00:06:56,625 --> 00:06:58,043
- Physics?
- Mmm-hmm.
114
00:06:59,502 --> 00:07:00,378
Don't know.
115
00:07:01,212 --> 00:07:02,714
- Figures.
- But, ooh,
116
00:07:03,131 --> 00:07:05,842
can I show you some interesting ways
to the Phys. Ed. department.
117
00:07:07,052 --> 00:07:08,303
Ooh. I'm sure you could.
118
00:07:09,471 --> 00:07:10,639
Bye.
119
00:07:10,722 --> 00:07:11,932
Ciao, baby.
120
00:07:19,981 --> 00:07:20,982
[man] Just a minute, man.
121
00:07:27,072 --> 00:07:28,198
Ooh!
122
00:07:28,740 --> 00:07:31,660
[man] Hey, Mango,
got us a hot lady coming in.
123
00:07:33,078 --> 00:07:34,162
[man 2] Coffee, black.
124
00:07:34,788 --> 00:07:36,623
[man] All right.
Coffee for you too?
125
00:07:37,499 --> 00:07:38,792
Another coffee, man.
126
00:07:39,834 --> 00:07:40,919
Hey, Mrs. Simpson.
127
00:07:41,378 --> 00:07:43,672
You're smiling the smile of a lady
who knew her Camus.
128
00:07:45,465 --> 00:07:47,926
Hey, how'd you do
on your philosophy exam, Mrs. S?
129
00:07:48,093 --> 00:07:49,803
- Yeah, come on. What happened?
- Aces.
130
00:07:50,387 --> 00:07:51,721
- Hey, hey.
- All right.
131
00:07:52,681 --> 00:07:54,933
Mango, a Special Special
for the smart lady here.
132
00:07:55,266 --> 00:07:57,686
Right. One Special Special
coming up.
133
00:08:00,563 --> 00:08:01,398
Ooh.
134
00:08:01,481 --> 00:08:04,693
- What can I do for you?
- Well, that depends.
135
00:08:04,818 --> 00:08:06,569
Are you a better cook
than you are a bike rider?
136
00:08:08,571 --> 00:08:10,532
Oh, that was you
back on the--
137
00:08:11,199 --> 00:08:12,742
Yes. It was me on the--
138
00:08:12,993 --> 00:08:15,203
Oh, hey, wow.
I'm sorry about that. I really am.
139
00:08:15,745 --> 00:08:16,913
It's okay.
140
00:08:17,247 --> 00:08:18,456
What would you like?
141
00:08:18,915 --> 00:08:19,874
I would like a cup of tea
142
00:08:19,958 --> 00:08:21,584
and some directions
to the Physics building.
143
00:08:21,668 --> 00:08:23,628
You know where that is? I've got
an appointment over there at noon.
144
00:08:23,712 --> 00:08:26,006
Oh, yeah. I got a delivery
over there at noon myself.
145
00:08:26,423 --> 00:08:28,425
Tell you what. Why don't you sip
on your tea for a few minutes
146
00:08:28,508 --> 00:08:29,342
and wait for me?
147
00:08:29,592 --> 00:08:32,429
- I'll walk you over.
- You don't have to do that. I just--
148
00:08:32,554 --> 00:08:34,931
Hey, you know, like,
after running you down over there,
149
00:08:35,015 --> 00:08:36,266
I figure it's
the least I could do.
150
00:08:37,767 --> 00:08:38,893
Tea's on the house.
151
00:08:39,394 --> 00:08:40,854
Okay. Thanks.
152
00:08:41,187 --> 00:08:42,939
Mango, hurry up with that Special Special.
153
00:08:43,023 --> 00:08:44,024
[sighs]
154
00:08:44,691 --> 00:08:47,527
The can opener's broken, man,
and I can't get the ketchup open.
155
00:08:48,194 --> 00:08:50,321
- Need some help?
- What?
156
00:08:51,281 --> 00:08:52,532
I'm pretty good
with those things.
157
00:08:54,534 --> 00:08:55,452
[chuckles]
158
00:08:55,535 --> 00:08:57,662
Sure. There.
Help yourself.
159
00:09:01,166 --> 00:09:02,208
Thank you.
160
00:09:17,057 --> 00:09:18,099
Okay.
161
00:09:18,975 --> 00:09:20,226
There you go.
162
00:09:21,895 --> 00:09:23,480
You mind telling me
how you did this?
163
00:09:24,064 --> 00:09:25,732
Oh, I just used
my fingernail.
164
00:09:26,274 --> 00:09:27,859
- Yeah, okay.
- Right.
165
00:09:28,234 --> 00:09:29,486
- All right.
- Bye.
166
00:09:37,535 --> 00:09:38,953
How about a Coke?
167
00:09:47,170 --> 00:09:48,296
[man] Come on, Stubbs,
put the special
168
00:09:48,379 --> 00:09:50,215
in Mrs. Simpson's Special
and give her food.
169
00:09:50,340 --> 00:09:51,174
Coming up.
170
00:09:55,804 --> 00:09:57,472
There you go, Mrs. S.
171
00:09:59,432 --> 00:10:00,850
Now you hang loose, Mrs. S.
172
00:10:10,527 --> 00:10:13,571
Hey. This doesn't look like
the Physics building to me.
173
00:10:13,863 --> 00:10:15,949
Your power of observation
is astonishing.
174
00:10:17,075 --> 00:10:18,159
[chuckles]
175
00:10:18,451 --> 00:10:19,702
Uh-oh.
176
00:10:20,537 --> 00:10:22,080
Robin Hood to the rescue.
Mango.
177
00:10:22,413 --> 00:10:24,124
- [Mango] What?
- [man] Give me a big shake.
178
00:10:31,339 --> 00:10:33,967
You know, there are plenty
of other astonishing things about me.
179
00:10:34,676 --> 00:10:37,762
Will you please get lost?
I am not interested, okay?
180
00:10:40,140 --> 00:10:41,307
Excuse me.
Is this seat taken?
181
00:10:41,474 --> 00:10:42,559
- No.
- Yes.
182
00:10:42,934 --> 00:10:44,102
Hey, I said
the seat's taken.
183
00:10:44,477 --> 00:10:46,938
- But the lady said--
- The seat's taken. Now get out of--
184
00:10:47,564 --> 00:10:48,481
[groans]
185
00:10:48,565 --> 00:10:51,234
Oh, man, I'm sorry, man.
It slipped.
186
00:10:51,317 --> 00:10:52,569
Man, I'm gonna kill you.
187
00:10:52,652 --> 00:10:54,779
You better not mess with me,
Jack, 'cause I know karate.
188
00:10:54,946 --> 00:10:56,489
Oh, yeah?
Well, you're gonna need it.
189
00:11:03,288 --> 00:11:04,706
Aaah!
190
00:11:08,293 --> 00:11:10,044
Aaah!
191
00:11:14,507 --> 00:11:16,551
Man. Lucky he hit the bushes.
192
00:11:18,011 --> 00:11:19,429
I think we'd better go.
193
00:11:20,430 --> 00:11:21,639
Sure. Anything you say.
194
00:11:23,266 --> 00:11:24,434
Anything you say.
195
00:11:25,143 --> 00:11:27,687
Oh! What happened?
What happened?
196
00:11:29,189 --> 00:11:30,523
So, what's your name?
197
00:11:30,857 --> 00:11:32,066
Jaime Sommers.
198
00:11:32,192 --> 00:11:33,401
Jaime?
199
00:11:33,735 --> 00:11:36,446
Well, I'm Kareem
Abdul-Jabbar, Jaime.
200
00:11:37,405 --> 00:11:39,282
- But you can call me Benny.
- Okay, Benny.
201
00:11:39,908 --> 00:11:41,451
What you gonna do in
the Physics department?
202
00:11:41,534 --> 00:11:43,369
I'm gonna take
a computer programming course.
203
00:11:43,453 --> 00:11:44,454
- Computers, huh?
- Yeah.
204
00:11:44,537 --> 00:11:46,122
- Hey, I dig computers.
- Yeah?
205
00:11:46,206 --> 00:11:48,499
- Who you got for a teacher?
- A guy named Tharp. You know him?
206
00:11:49,042 --> 00:11:51,586
Cat is a turkey.
That's the dude I'm delivering lunch to.
207
00:11:52,170 --> 00:11:54,214
Really? Well, are there any other teachers
that are better?
208
00:11:54,297 --> 00:11:56,049
I mean, who knows the most
about programming?
209
00:11:56,549 --> 00:11:57,926
Uh, Tharp, I guess.
210
00:11:58,218 --> 00:11:59,677
But believe me,
this guy is a turkey.
211
00:12:00,094 --> 00:12:02,972
You know, he goes into hiding
every Thanksgiving. [chuckles]
212
00:12:03,848 --> 00:12:05,892
You know, you don't hardly
look like the electronics type.
213
00:12:05,975 --> 00:12:07,227
Oh, I don't, do I?
214
00:12:08,478 --> 00:12:11,147
Well, you would be surprised
what's under this skin of mine.
215
00:12:11,439 --> 00:12:12,815
Yeah?
Well, I like surprises.
216
00:12:14,484 --> 00:12:15,526
Thank you.
217
00:12:19,322 --> 00:12:20,573
[knocking]
218
00:12:21,407 --> 00:12:22,533
Come in.
219
00:12:24,327 --> 00:12:25,787
$2.57, Mr. T.
220
00:12:28,498 --> 00:12:29,916
It's Dr. Tharp, Benny.
221
00:12:31,000 --> 00:12:32,460
This time
give me the change.
222
00:12:34,420 --> 00:12:36,756
- Who are you?
- Jaime Sommers.
223
00:12:37,674 --> 00:12:40,301
Oh, uh, Jaime Sommers
from the government?
224
00:12:40,468 --> 00:12:42,512
- Well, this is a pleasant surprise.
- [clears throat]
225
00:12:44,597 --> 00:12:46,641
Oh, um,
it's a pleasure to meet you.
226
00:12:47,558 --> 00:12:48,685
Won't you sit down?
227
00:12:48,768 --> 00:12:49,769
Thank you.
228
00:12:51,562 --> 00:12:52,647
[sighs]
229
00:12:54,107 --> 00:12:55,608
Here's your change, Mr. T.
230
00:13:05,493 --> 00:13:06,703
[door closes]
231
00:13:07,036 --> 00:13:08,663
This is supposed to be a secret,
Dr. Tharp.
232
00:13:08,746 --> 00:13:09,872
Or weren't you aware of that?
233
00:13:11,082 --> 00:13:14,002
Oh, well, uh, you don't have to worry
with someone like Benny.
234
00:13:14,210 --> 00:13:15,628
It probably went
right over his head.
235
00:13:17,714 --> 00:13:20,049
Gobble! Gobble! Gobble! Gobble!
Gobble! Gobble! Gobble!
236
00:13:21,384 --> 00:13:22,510
I doubt it.
237
00:13:22,802 --> 00:13:24,554
Um, Oscar said that you, uh,
238
00:13:24,804 --> 00:13:27,348
- enrolled me in a couple of classes?
- Yes, as an auditor.
239
00:13:27,932 --> 00:13:29,809
Except I don't think you'll find
the computer bandit there.
240
00:13:30,393 --> 00:13:31,227
Why not?
241
00:13:32,186 --> 00:13:34,897
Well, as I understand it,
the system is so sophisticated
242
00:13:34,981 --> 00:13:37,066
that even your people
can't make heads or tails of it.
243
00:13:38,109 --> 00:13:39,319
Who told you that?
244
00:13:40,778 --> 00:13:42,864
Well, well, uh,
it's just simple logic.
245
00:13:43,323 --> 00:13:45,241
If the government could've
found a way to stop it,
246
00:13:45,616 --> 00:13:46,784
why would they send you here?
247
00:13:51,247 --> 00:13:53,166
So what, uh,
what can I help you with?
248
00:13:54,751 --> 00:13:55,752
What do you plan to do?
249
00:13:56,419 --> 00:13:58,546
Oh, just taking a few classes,
ask some questions.
250
00:13:59,005 --> 00:14:00,882
I think I'll go over tonight
and keep an eye on the terminal.
251
00:14:00,965 --> 00:14:03,593
Maybe I can catch the thief
on a return trip. Who knows?
252
00:14:04,635 --> 00:14:05,595
Mm.
253
00:14:37,043 --> 00:14:38,086
[sniffs]
254
00:14:50,181 --> 00:14:51,224
This is Tharp.
255
00:14:52,558 --> 00:14:54,435
I talked to the agent
today and, uh,
256
00:14:55,061 --> 00:14:57,647
in a roundabout way got her
to confirm what we thought.
257
00:14:58,606 --> 00:15:01,317
Our friend's program
is very, very valuable.
258
00:15:03,444 --> 00:15:04,612
Yeah, everything's set.
259
00:15:05,154 --> 00:15:07,407
The only thing is, uh,
what do I do about the agent?
260
00:15:10,952 --> 00:15:11,911
Kill her?
261
00:15:15,164 --> 00:15:16,082
Well...
262
00:15:17,875 --> 00:15:19,544
Yeah, yeah, I understand.
263
00:15:41,357 --> 00:15:42,358
Benny.
264
00:15:42,442 --> 00:15:43,484
Well.
265
00:15:45,403 --> 00:15:46,696
Jaime, how you doing?
266
00:15:46,779 --> 00:15:48,865
- Hey, how you doing?
- Hey, I'm cool, I'm cool.
267
00:15:49,115 --> 00:15:51,451
Tell me, what'd you think of,
uh, Tharp this afternoon?
268
00:15:51,742 --> 00:15:53,327
Oh. Turkey.
269
00:15:54,078 --> 00:15:56,038
- Yeah. Yeah, I told you, didn't I?
- Yes.
270
00:15:56,914 --> 00:15:57,874
What are you guys
doing over here?
271
00:15:57,957 --> 00:15:59,333
I thought you parked, uh,
over in the patio.
272
00:15:59,417 --> 00:16:00,710
Oh, only during the daytime.
273
00:16:00,835 --> 00:16:02,211
See, like, at night we park
near the library
274
00:16:02,295 --> 00:16:03,963
'cause we sell a lot more coffee,
see?
275
00:16:04,130 --> 00:16:05,923
Plus, we're closer to the kitchen
when we close.
276
00:16:06,048 --> 00:16:06,883
I see.
277
00:16:07,383 --> 00:16:08,301
Where you headed?
278
00:16:08,426 --> 00:16:10,720
The Research Library.
And yes, I could use some coffee.
279
00:16:11,679 --> 00:16:13,181
You mean the government
pays you to work at night?
280
00:16:14,432 --> 00:16:16,517
What was that Tharp was saying
this afternoon? Are you a Fed?
281
00:16:17,268 --> 00:16:19,312
No, I am not a Fed.
I'm a clerk.
282
00:16:19,395 --> 00:16:20,938
I work in a government
records office.
283
00:16:21,397 --> 00:16:22,565
Records office, huh?
284
00:16:22,940 --> 00:16:24,734
What does that have to do
with the university?
285
00:16:24,942 --> 00:16:27,153
Oh, well, they're computerizing
the department, see?
286
00:16:27,236 --> 00:16:29,489
So they sent me here to learn about it.
Come on, where's that coffee?
287
00:16:29,822 --> 00:16:32,241
- A large or small?
- Uh, large. It's gonna be a long night.
288
00:16:33,409 --> 00:16:34,869
Watch your head, baby.
There.
289
00:16:35,369 --> 00:16:37,121
Mango, draw a large coffee.
290
00:16:39,665 --> 00:16:41,959
[Benny] So, they're
computerizing the department.
291
00:16:43,252 --> 00:16:44,629
Uh, what kind of system
are they putting in?
292
00:16:47,673 --> 00:16:48,966
[Jaime] A big one.
293
00:16:49,467 --> 00:16:51,344
They--They said it's gonna
handle all--all the files.
294
00:16:51,677 --> 00:16:53,387
Oh, that's good.
That's good.
295
00:16:53,679 --> 00:16:55,431
- Cream or sugar?
- Black.
296
00:16:56,057 --> 00:16:57,099
[laughs]
297
00:16:57,225 --> 00:16:59,435
Now you're talking.
Let me have a quarter.
298
00:16:59,685 --> 00:17:00,520
Okay.
299
00:17:01,729 --> 00:17:02,939
Hey, there you go.
300
00:17:03,481 --> 00:17:05,525
- Thank you.
- Thank you. Good night.
301
00:17:05,608 --> 00:17:07,151
- You have a good night, okay?
- Okay.
302
00:17:13,783 --> 00:17:15,117
A big one, huh?
303
00:17:16,035 --> 00:17:17,119
Yeah.
304
00:17:48,401 --> 00:17:49,443
Dr. Tharp?
305
00:17:49,777 --> 00:17:50,861
Oh. Hello.
306
00:17:51,404 --> 00:17:52,280
Hi.
307
00:17:52,822 --> 00:17:54,156
Um, call me Tom.
308
00:17:54,782 --> 00:17:56,576
I was just, uh,
checking some variables
309
00:17:56,742 --> 00:17:58,077
for tomorrow's classwork.
310
00:17:59,245 --> 00:18:01,205
So, are you ready
for your night-long vigil?
311
00:18:01,789 --> 00:18:03,082
Well, I don't know
about all night.
312
00:18:03,165 --> 00:18:04,333
What time was it when, uh,
313
00:18:04,458 --> 00:18:05,418
when you walked in on those guys?
314
00:18:07,044 --> 00:18:08,212
It was a little after midnight.
315
00:18:08,588 --> 00:18:10,047
Oh, so maybe I can get
a little sleep, huh?
316
00:18:10,256 --> 00:18:12,633
You know, I was just over
at the Gypsy Wagon and, uh,
317
00:18:13,426 --> 00:18:15,761
Benny was asking me some
pretty uncomfortable questions
318
00:18:15,845 --> 00:18:18,264
about who I was and what I was doing here
on the campus and--
319
00:18:18,347 --> 00:18:20,016
Well, I said I was sorry
about that slip.
320
00:18:20,641 --> 00:18:22,685
I- I'm just not used
to all this spy stuff.
321
00:18:24,103 --> 00:18:26,397
Anyway, Benny and those kids
over at the Gypsy Wagon,
322
00:18:26,522 --> 00:18:27,982
they're completely harmless.
323
00:18:28,899 --> 00:18:30,192
Maybe.
324
00:18:31,193 --> 00:18:33,613
But I think they're a lot smarter than
you give 'em credit for.
325
00:18:34,780 --> 00:18:35,948
Good night.
326
00:18:37,450 --> 00:18:38,618
[door closes]
327
00:18:40,036 --> 00:18:41,203
A lot smarter.
328
00:19:12,443 --> 00:19:13,569
- Good night.
- Good night.
329
00:19:20,326 --> 00:19:21,535
Noisy little coat.
330
00:19:24,997 --> 00:19:26,248
[sighs] Okay.
331
00:19:44,767 --> 00:19:45,976
Oh.
332
00:19:48,020 --> 00:19:49,355
I'm not gonna make it if I don't.
333
00:19:52,483 --> 00:19:54,527
[woman] Tastes horrible,
doesn't it, dear?
334
00:19:55,945 --> 00:19:57,905
Mm-hmm. Ugh.
335
00:19:58,364 --> 00:20:00,449
But it's the only thing
that'll keep me awake.
336
00:20:00,950 --> 00:20:02,284
Mind if I sit down?
337
00:20:02,618 --> 00:20:03,953
Go ahead.
338
00:20:06,080 --> 00:20:09,625
I have to get through five chapters
before tomorrow morning.
339
00:20:10,376 --> 00:20:12,378
- You're gonna stay up all night?
- Oh, I have to.
340
00:20:12,962 --> 00:20:15,798
Part of being a student.
And I love it.
341
00:20:17,800 --> 00:20:18,676
Mrs. Simpson,
342
00:20:18,801 --> 00:20:21,137
I think it's just fantastic
what you're doing.
343
00:20:21,679 --> 00:20:23,305
I know, I know.
344
00:20:24,056 --> 00:20:27,101
What's an old bat like me
doing in college, right?
345
00:20:27,268 --> 00:20:29,854
- You said that, I didn't.
- [laughs]
346
00:20:30,396 --> 00:20:31,897
- Young woman...
- Jaime.
347
00:20:33,065 --> 00:20:34,191
Jaime.
348
00:20:34,942 --> 00:20:37,737
You don't know what it's like
to be an old lady
349
00:20:38,070 --> 00:20:39,739
with no future or family.
350
00:20:40,239 --> 00:20:41,407
It's awful.
351
00:20:41,866 --> 00:20:43,909
I just knew
that I was going to die
352
00:20:43,993 --> 00:20:46,203
in some old county poor house.
353
00:20:46,954 --> 00:20:48,956
Not because something
was wrong with me,
354
00:20:49,623 --> 00:20:51,584
but out of sheer boredom.
355
00:20:52,626 --> 00:20:55,337
Well, I just decided
that was ridiculous,
356
00:20:55,963 --> 00:20:57,214
and I started thinking about
357
00:20:57,298 --> 00:20:59,675
what it was I wanted
to do most in the world.
358
00:21:00,634 --> 00:21:02,178
So get
a college degree, huh?
359
00:21:02,511 --> 00:21:03,804
Right.
360
00:21:04,305 --> 00:21:06,682
The only problem was
that I didn't have any money.
361
00:21:06,932 --> 00:21:07,892
[yawns]
362
00:21:07,975 --> 00:21:09,143
I'm sorry.
363
00:21:09,560 --> 00:21:12,313
I'm sorry, child.
Am I boring you?
364
00:21:13,981 --> 00:21:15,483
No, not at all.
365
00:21:17,610 --> 00:21:18,903
Well, as I was saying,
366
00:21:19,153 --> 00:21:21,822
the problem was that
I didn't have any money.
367
00:21:22,698 --> 00:21:26,160
And they just laughed
at my applications for scholarships.
368
00:21:29,497 --> 00:21:30,790
I'm sorry.
369
00:21:34,960 --> 00:21:36,504
It's all right, dear.
370
00:21:37,421 --> 00:21:39,465
Just sleep.
371
00:21:56,065 --> 00:21:57,233
That's the signal.
372
00:21:57,441 --> 00:21:59,944
Okay, Stubbs, you signal Mrs. S
if you see anyone coming.
373
00:22:01,529 --> 00:22:02,822
Come on, Mango.
374
00:22:40,693 --> 00:22:42,278
Ah, my little money machine.
375
00:22:44,154 --> 00:22:45,406
What have you got
for me tonight?
376
00:22:45,823 --> 00:22:46,782
[beeps]
377
00:22:47,116 --> 00:22:48,033
[exhales]
378
00:22:58,961 --> 00:23:01,171
Tap into the Library of Congress.
379
00:23:04,174 --> 00:23:05,926
[beeping]
380
00:23:13,183 --> 00:23:15,936
[beeping]
381
00:23:17,313 --> 00:23:21,609
All right, now I transfer over
to the OSI memory bank.
382
00:23:22,484 --> 00:23:24,069
[beeping]
383
00:23:24,528 --> 00:23:26,280
[whirring]
384
00:23:31,493 --> 00:23:34,955
And zap out...
How much you think, Mango?
385
00:23:36,332 --> 00:23:37,249
[Mango] Couple of grand?
386
00:23:37,333 --> 00:23:39,585
[Benny] Let's make it $5,000
387
00:23:39,752 --> 00:23:41,712
transferred to my account here.
388
00:23:43,505 --> 00:23:44,924
[printing]
389
00:23:48,510 --> 00:23:50,220
Now, let's check out the lady.
390
00:23:54,099 --> 00:23:55,392
Oh, it's you.
391
00:23:57,394 --> 00:23:59,063
Is Benny using
the terminal now?
392
00:23:59,897 --> 00:24:02,232
Yeah. He's checking the lady out
like you thought he would.
393
00:24:04,068 --> 00:24:05,819
That means he's using
the same program
394
00:24:05,903 --> 00:24:07,404
that he's been stealing with.
395
00:24:08,238 --> 00:24:09,406
I guess.
396
00:24:09,657 --> 00:24:10,616
Good.
397
00:24:11,700 --> 00:24:12,618
Good.
398
00:24:14,244 --> 00:24:16,664
Hopefully,
if he finds out who she is,
399
00:24:16,872 --> 00:24:18,415
he may just do away with her.
400
00:24:18,582 --> 00:24:20,793
We might get Benny to do
our dirty work for us.
401
00:24:22,378 --> 00:24:24,213
Let me know
what he decides to do, will you?
402
00:24:25,631 --> 00:24:26,882
Yeah, I will.
403
00:24:28,258 --> 00:24:29,343
[chuckles]
404
00:24:29,468 --> 00:24:31,971
Stubbs, why the guilty face?
405
00:24:33,806 --> 00:24:35,766
This is gonna make you
a very wealthy man.
406
00:24:37,434 --> 00:24:39,520
I know. Good night, Dr. Tharp.
407
00:24:41,063 --> 00:24:42,398
Good night, Stubbs.
408
00:24:43,148 --> 00:24:44,441
I'll see you tomorrow.
409
00:24:47,695 --> 00:24:49,113
[exhales]
410
00:24:54,660 --> 00:24:56,912
[beeping]
411
00:24:57,997 --> 00:25:00,249
[Mango] Security clearance grade six.
412
00:25:01,333 --> 00:25:02,960
[Benny] She's with the OSI.
413
00:25:04,044 --> 00:25:05,295
Computer robberies?
414
00:25:06,046 --> 00:25:08,340
Oh, man!
She's here to stop us.
415
00:25:10,884 --> 00:25:12,553
That's something
I'm not gonna let her do.
416
00:25:12,970 --> 00:25:16,056
That's something I'm just
not going to let her do.
417
00:25:22,271 --> 00:25:25,566
Jaime, we can't afford to lose
$5,000 every night of the week.
418
00:25:26,108 --> 00:25:29,570
- You didn't hear anything?
- Oscar, I fell asleep. I was out cold.
419
00:25:29,778 --> 00:25:31,530
The custodian even had trouble
waking me up this morning.
420
00:25:32,156 --> 00:25:33,699
Then the bandit did it
right under your nose, huh?
421
00:25:34,450 --> 00:25:36,785
- You don't have to rub it in.
- Let me ask you this.
422
00:25:36,869 --> 00:25:38,579
Is there any chance
that you were drugged?
423
00:25:38,662 --> 00:25:39,329
What?
424
00:25:39,413 --> 00:25:41,540
Is there any chance that
you were drugged last night?
425
00:25:43,292 --> 00:25:45,586
Jaime? Jaime?
426
00:25:50,799 --> 00:25:52,843
Man, I'm telling you.
It's getting heavy.
427
00:25:54,261 --> 00:25:56,930
I knew something was gonna
happen when I couldn't erase that program.
428
00:25:58,223 --> 00:25:59,558
Why did Tharp
have to walk in on us?
429
00:25:59,683 --> 00:26:01,143
We gotta do something, Benny.
430
00:26:01,935 --> 00:26:03,312
I know, man, but be cool.
431
00:26:04,313 --> 00:26:07,357
Can't overreact, you know?
I'll think of something.
432
00:26:07,608 --> 00:26:09,318
Yeah, well, you better
think of something fast,
433
00:26:09,401 --> 00:26:11,987
Mr. Genius, 'cause we
talking about the OSI.
434
00:26:12,738 --> 00:26:15,324
Man, we are talking
about one lady.
435
00:26:18,535 --> 00:26:19,661
Hey, Benny?
436
00:26:20,120 --> 00:26:22,456
Oh, hey, Raul.
How you doing?
437
00:26:23,123 --> 00:26:24,374
All right, man, but, uh--
438
00:26:24,750 --> 00:26:27,127
- You need a Special Special?
- If you can spare it, man.
439
00:26:28,796 --> 00:26:31,006
- That's what we're here for.
- [sighs]
440
00:26:34,468 --> 00:26:35,803
One Special Special coming up.
441
00:26:45,646 --> 00:26:47,648
[Benny]
How much damage can one lady do?
442
00:26:47,898 --> 00:26:48,941
Plenty.
443
00:26:49,942 --> 00:26:51,819
Come on, man.
She doesn't even know who we are.
444
00:26:52,903 --> 00:26:54,404
Benny, listen to him.
445
00:26:55,239 --> 00:26:58,408
I mean, if she catches you putting one
Special Special together,
446
00:26:58,575 --> 00:27:00,369
you're gonna be in the joint
for 10 years.
447
00:27:00,911 --> 00:27:02,162
[Benny]
Right. If she catches me.
448
00:27:02,454 --> 00:27:04,623
But she isn't gonna catch me,
so just be cool.
449
00:27:06,416 --> 00:27:09,044
Here you go, Raul.
One Special Special.
450
00:27:09,294 --> 00:27:10,712
[bell ringing]
451
00:27:10,921 --> 00:27:12,464
I gave you a little extra
for books this time.
452
00:27:12,881 --> 00:27:14,049
Hey, thanks, Benny.
453
00:27:14,341 --> 00:27:15,926
Listen, uh, you're really...
454
00:27:18,887 --> 00:27:19,805
Mi salvaciรณn. Comprendes?
455
00:27:22,391 --> 00:27:23,392
Hey, man,
that's not necessary.
456
00:27:23,976 --> 00:27:24,935
[sighs]
457
00:27:25,769 --> 00:27:26,687
Raul.
458
00:27:28,188 --> 00:27:29,356
I almost forgot.
459
00:27:30,357 --> 00:27:31,900
- Thanks a lot.
- Hey, man, you done with it already?
460
00:27:32,442 --> 00:27:34,403
Yeah. The first couple of chapters
were kind of boring,
461
00:27:34,486 --> 00:27:35,988
but when I got into
the quantum theory,
462
00:27:36,196 --> 00:27:37,030
I got off, you know?
463
00:27:37,406 --> 00:27:39,700
- What, and you understood it?
- Oh, man, it's a snap.
464
00:27:40,450 --> 00:27:41,743
[laughs]
Yeah, right. A snap, man.
465
00:27:42,119 --> 00:27:43,704
I can't get through
that quantum theory.
466
00:27:43,912 --> 00:27:45,539
Look, you need any help,
you come to me.
467
00:27:45,706 --> 00:27:47,166
- All right?
- All right, I will.
468
00:27:47,499 --> 00:27:48,625
- All right.
- Gracias, hermano.
469
00:27:48,792 --> 00:27:50,085
- Hey, hang in there.
- All right.
470
00:27:57,509 --> 00:27:58,552
[chuckles]
471
00:28:02,973 --> 00:28:05,434
- Hey, Benny.
- Hey, hey, hey, Jaime.
472
00:28:05,767 --> 00:28:07,060
You sure are looking fine today.
473
00:28:07,227 --> 00:28:08,937
Well, I should be.
I had enough sleep last night.
474
00:28:09,146 --> 00:28:09,980
Well, that's good.
475
00:28:10,230 --> 00:28:11,398
That's not so good.
476
00:28:12,316 --> 00:28:14,359
I was kind of counting on your coffee
to keep me awake.
477
00:28:16,486 --> 00:28:17,613
Did you put any coffee in it at all,
478
00:28:17,696 --> 00:28:20,199
or was it just
melted brown crayons?
479
00:28:21,700 --> 00:28:23,619
Well, what do you expect for a quarter?
It wasn't that bad.
480
00:28:23,869 --> 00:28:24,953
Oh, it was last night.
481
00:28:25,204 --> 00:28:26,830
How is it today?
Strong and black.
482
00:28:29,583 --> 00:28:30,834
I'll try a small one.
483
00:28:32,294 --> 00:28:33,253
Okay.
484
00:28:37,841 --> 00:28:38,884
Here you go.
485
00:28:40,135 --> 00:28:41,261
Thank you.
486
00:28:41,845 --> 00:28:42,971
See you.
487
00:28:43,055 --> 00:28:43,931
Bye, guys.
488
00:28:44,223 --> 00:28:45,432
Yup.
489
00:28:45,766 --> 00:28:46,725
Later.
490
00:28:49,102 --> 00:28:51,146
Man, I'm telling you.
She's getting heavy.
491
00:28:54,816 --> 00:28:55,984
[laughs]
492
00:28:56,068 --> 00:28:57,194
You've gotta be kidding.
493
00:28:57,527 --> 00:28:59,529
Benny Jeffries
has the IQ of a peanut.
494
00:29:00,447 --> 00:29:03,116
Peanuts don't read textbooks
on quantum theory.
495
00:29:03,450 --> 00:29:05,911
And those that do
don't run lunch stands.
496
00:29:07,120 --> 00:29:09,206
Now, look, Benny makes
a great chicken salad sandwich,
497
00:29:09,373 --> 00:29:11,583
and he's pretty good at running
the Gypsy Wagon, but that's it.
498
00:29:13,710 --> 00:29:14,628
He's a dead-end kid.
499
00:29:15,629 --> 00:29:16,463
I don't believe that.
500
00:29:18,966 --> 00:29:21,134
Where do they keep all the things
from the Gypsy Wagon at night?
501
00:29:21,802 --> 00:29:24,096
Uh, in the kitchen storage room,
I guess. Why?
502
00:29:24,429 --> 00:29:25,472
What are you going to do?
503
00:29:25,639 --> 00:29:27,349
Nothing... today.
504
00:29:29,142 --> 00:29:30,602
But tonight I think
I'll check out the kitchen
505
00:29:30,686 --> 00:29:32,896
because I think Benny
is handing out a lot more
506
00:29:33,063 --> 00:29:34,439
than chicken salad.
507
00:29:54,293 --> 00:29:56,420
Yeah, this is Tharp.
Look, I, um...
508
00:29:58,422 --> 00:30:00,465
No, no, no, I can't retrieve
the tape until tonight.
509
00:30:00,674 --> 00:30:02,801
That computer terminal's
too busy during the daytime.
510
00:30:03,719 --> 00:30:05,137
What I'm calling about is, um,
511
00:30:06,263 --> 00:30:07,514
I need a couple of men tonight.
512
00:30:08,640 --> 00:30:10,350
I think we can, um, as they say,
513
00:30:10,434 --> 00:30:11,810
kill two birds with one stone.
514
00:30:12,561 --> 00:30:14,146
The agent and Benny.
515
00:30:16,398 --> 00:30:17,649
Yeah, around midnight.
516
00:30:18,984 --> 00:30:20,319
Yeah, I'll arrange it with Stubbs.
517
00:30:21,695 --> 00:30:22,821
All right.
518
00:30:37,169 --> 00:30:39,087
[Benny] You were right.
There she is.
519
00:30:41,298 --> 00:30:42,424
How'd you know about this?
520
00:30:43,091 --> 00:30:44,343
I told you.
I heard her talking.
521
00:30:45,344 --> 00:30:46,553
How's she going to get in?
522
00:30:59,149 --> 00:31:00,192
[Mango] Now what, man?
523
00:31:00,275 --> 00:31:02,402
If she got through that door,
she's gonna get into the fridge.
524
00:31:03,070 --> 00:31:04,279
She's gonna find it, Benny.
525
00:31:04,488 --> 00:31:05,781
I know, I know.
526
00:31:06,406 --> 00:31:07,491
Let me think.
527
00:31:41,733 --> 00:31:42,567
We could trap her.
528
00:31:43,985 --> 00:31:45,153
Yeah, right.
529
00:31:45,570 --> 00:31:48,198
She's a agent. She's got a gun.
She's got a radio.
530
00:31:50,158 --> 00:31:50,992
What's that?
531
00:31:52,536 --> 00:31:53,662
What does it look like?
532
00:31:54,496 --> 00:31:56,206
- Here, take it.
- No, man.
533
00:31:58,166 --> 00:31:59,000
Where'd you get it?
534
00:32:00,210 --> 00:32:02,087
My brother.
Would you just take it?
535
00:32:18,728 --> 00:32:20,439
[Benny]
Oh, man, I can't use this.
536
00:32:20,605 --> 00:32:23,442
You don't have to use it.
Just wave it around.
537
00:32:28,280 --> 00:32:29,406
All right.
538
00:32:30,240 --> 00:32:31,408
Let's go.
539
00:32:58,602 --> 00:32:59,936
Give me a hand, Mango.
540
00:33:08,153 --> 00:33:10,030
Napkins in a refrigerator?
541
00:33:14,618 --> 00:33:16,411
Twenties, fifties, hundred--
542
00:33:17,329 --> 00:33:18,747
My gosh, you don't
make this kind of money
543
00:33:18,830 --> 00:33:19,998
selling chicken salad.
544
00:33:22,834 --> 00:33:24,669
"Computer Codes
and Other References"?
545
00:33:25,754 --> 00:33:27,088
Hey, wait a minute, man.
546
00:33:27,422 --> 00:33:28,965
What are we gonna do
with her once we catch her?
547
00:33:29,049 --> 00:33:29,883
Shh!
548
00:33:29,966 --> 00:33:30,926
Be cool.
I'll think of something.
549
00:33:31,134 --> 00:33:32,636
Yeah, well,
you better get it on then.
550
00:33:32,969 --> 00:33:34,846
- [Stubbs] Will you guys be quiet?
- All right.
551
00:33:35,680 --> 00:33:36,598
Are you all ready?
552
00:33:36,681 --> 00:33:37,933
Yeah, man! Yeah!
Come on!
553
00:33:39,017 --> 00:33:41,228
[exhales] I'll go first.
554
00:33:48,985 --> 00:33:49,819
[Simpson] Benny?
555
00:33:52,197 --> 00:33:53,448
Benny, is that you?
556
00:33:55,575 --> 00:33:57,077
Oh, give me a break.
557
00:33:57,452 --> 00:33:59,246
What are you boys
doing up so late?
558
00:33:59,496 --> 00:34:00,580
- Shh!
- Shh!
559
00:34:00,914 --> 00:34:01,998
What's going on?
560
00:34:02,707 --> 00:34:05,043
[Benny] Mrs. Simpson, we have
the lady agent in the kitchen.
561
00:34:05,377 --> 00:34:06,795
[whispers]
Don't make a sound.
562
00:34:44,457 --> 00:34:45,625
Mmm. Chocolate.
563
00:35:07,981 --> 00:35:09,691
[clattering]
564
00:35:10,108 --> 00:35:10,942
Hey, Benny.
565
00:35:12,777 --> 00:35:13,612
Hello.
566
00:35:14,404 --> 00:35:15,530
Get over there by the desk.
567
00:35:17,115 --> 00:35:18,450
[sighs]
568
00:35:24,664 --> 00:35:26,875
- Now call your friends.
- I don't have any friends.
569
00:35:28,209 --> 00:35:29,294
Call your friends.
570
00:35:29,669 --> 00:35:31,630
Mango, Stubbs, Mrs. S.
571
00:35:34,299 --> 00:35:35,342
[Mango] You go first.
572
00:35:35,550 --> 00:35:37,552
[Stubbs]
No, man, you go first. You're bigger.
573
00:35:39,304 --> 00:35:40,639
All right, you guys,
get over there with Benny.
574
00:35:41,431 --> 00:35:43,183
Oh, man, you blew it.
575
00:35:43,558 --> 00:35:44,601
You, too, Mrs. Simpson.
576
00:35:46,353 --> 00:35:47,312
Come on.
577
00:35:50,023 --> 00:35:51,399
I don't think
that's gonna work.
578
00:35:57,238 --> 00:35:58,114
Okay.
579
00:35:59,574 --> 00:36:01,576
- She caught me off guard.
- You had the gun!
580
00:36:05,163 --> 00:36:06,498
All right, what you
gonna do with us?
581
00:36:08,208 --> 00:36:09,793
Well, I guess I'm gonna
turn you in, huh?
582
00:36:10,126 --> 00:36:11,211
You are the computer bandit.
583
00:36:13,963 --> 00:36:16,800
Yeah. But I want you
to leave Mrs. Simpson out of it.
584
00:36:16,883 --> 00:36:19,344
- She doesn't know anything.
- [Simpson] Don't be ridiculous.
585
00:36:19,594 --> 00:36:21,137
I'm the reason you did it.
586
00:36:21,554 --> 00:36:23,431
Anywhere you go, I go.
587
00:36:24,766 --> 00:36:27,727
And you, you should
be ashamed of yourself.
588
00:36:28,561 --> 00:36:30,355
That young man is doing more
589
00:36:30,563 --> 00:36:32,941
for the underprivileged students
on this campus
590
00:36:33,608 --> 00:36:37,404
than all of your overblown
government programs combined.
591
00:36:38,196 --> 00:36:39,989
I owe my life to him.
592
00:36:40,990 --> 00:36:42,158
Wait a minute.
I--I do--
593
00:36:42,242 --> 00:36:43,451
I don't understand
what she's talking about.
594
00:36:43,535 --> 00:36:44,369
What is she talking about?
595
00:36:44,619 --> 00:36:45,662
Robin Hood, man.
596
00:36:45,912 --> 00:36:48,081
Benny's the Robin Hood
of South Coast U.
597
00:36:48,456 --> 00:36:49,416
Robin Hood?
598
00:36:49,666 --> 00:36:52,711
Sure. Steal from the rich,
give to the poor, you know?
599
00:36:53,294 --> 00:36:55,505
He's putting 38 students
through college.
600
00:36:58,925 --> 00:36:59,759
Is that true?
601
00:37:00,468 --> 00:37:02,721
Yeah, but what difference does it make?
I still took the money.
602
00:37:04,389 --> 00:37:06,224
Thirty-eight students?
Why?
603
00:37:08,059 --> 00:37:09,936
Because nobody else
was gonna put 'em through.
604
00:37:14,149 --> 00:37:16,651
See, when I got out of high school,
I wanted to go to college real bad,
605
00:37:16,735 --> 00:37:18,445
but I couldn't because
I didn't have any money.
606
00:37:19,487 --> 00:37:20,613
What about a scholarship?
607
00:37:20,864 --> 00:37:22,699
[chuckles]
608
00:37:23,158 --> 00:37:26,119
You know how many qualified people
apply for those every year?
609
00:37:26,745 --> 00:37:28,288
Man, I had a straight "A" average,
610
00:37:28,371 --> 00:37:30,165
and all that got me
was the waiting list.
611
00:37:30,999 --> 00:37:33,334
I'd have been white with some money,
I'd have got in easily.
612
00:37:34,043 --> 00:37:35,336
Even with a "B" average.
613
00:37:36,212 --> 00:37:38,006
So you decided to do
something about it, huh?
614
00:37:38,506 --> 00:37:39,507
[Benny] Sure.
615
00:37:39,841 --> 00:37:41,634
Always been kind of quick
at learning things.
616
00:37:42,218 --> 00:37:43,887
A genius, from what
my people tell me.
617
00:37:45,597 --> 00:37:46,806
Maybe that.
618
00:37:47,640 --> 00:37:49,267
Anyway, when I got
this job on campus,
619
00:37:49,350 --> 00:37:50,852
I decided to take advantage of it.
620
00:37:52,395 --> 00:37:54,814
I went to the library,
snuck in on classes.
621
00:37:54,898 --> 00:37:57,066
I tried to learn everything
I could about computers.
622
00:37:57,567 --> 00:37:59,694
And that's when I got the idea
for this Robin Hood thing.
623
00:38:00,069 --> 00:38:02,280
I decided to use
my knowledge in computers
624
00:38:02,363 --> 00:38:04,866
to help out people who were
in the same situation I was.
625
00:38:05,408 --> 00:38:06,701
So you stole money
from the government,
626
00:38:06,785 --> 00:38:08,912
just kind of started your
own little scholarship fund?
627
00:38:10,288 --> 00:38:11,122
That's right.
628
00:38:13,917 --> 00:38:15,001
Why didn't you put
yourself through college?
629
00:38:15,084 --> 00:38:17,253
- You could use the degree.
- [Benny] I thought about it.
630
00:38:18,713 --> 00:38:20,840
But I decided I was doing
more good where I was.
631
00:38:28,890 --> 00:38:30,141
Now, I guess it's over.
632
00:38:33,311 --> 00:38:34,604
That's incredible.
633
00:38:36,105 --> 00:38:38,858
I think what you're doing is--
is really a beautiful thing,
634
00:38:38,942 --> 00:38:41,027
but I can't get behind
you stealing, you know?
635
00:38:41,986 --> 00:38:42,946
- [Benny] Hey!
- Let go of me!
636
00:38:43,029 --> 00:38:44,364
[Benny] Hey! What are you doing?
637
00:38:44,948 --> 00:38:45,782
Tharp, what's going on?
638
00:38:46,366 --> 00:38:48,201
- Stay right there, Benny.
- All right.
639
00:38:50,620 --> 00:38:51,454
Stubbs.
640
00:38:53,998 --> 00:38:54,958
Tie up your friends.
641
00:38:55,208 --> 00:38:57,544
Stubbs? Hey, Stubbs,
what's going on?
642
00:38:59,045 --> 00:39:00,088
Who are those guys,
Tharp?
643
00:39:02,048 --> 00:39:03,383
Well, what's happening here?
644
00:39:04,342 --> 00:39:05,969
Somebody tell me
what's going on!
645
00:39:08,805 --> 00:39:09,848
Benny,
646
00:39:10,598 --> 00:39:12,809
you should have stuck
with your french fries and hamburgers.
647
00:39:12,892 --> 00:39:14,394
You're just too smart
for your own good.
648
00:39:18,731 --> 00:39:20,692
[Simpson] Jaime?
What'd you do to her?
649
00:39:21,359 --> 00:39:23,695
Just a little chloroform.
She'll be out for a while.
650
00:39:27,615 --> 00:39:30,410
Stubbs, are you crazy?
Do you know what you're doing?
651
00:39:32,453 --> 00:39:33,830
It's a lot of money, Benny.
652
00:39:34,330 --> 00:39:35,415
[Tharp] A whole lot.
653
00:39:37,166 --> 00:39:39,335
Your computer program's
gonna bring us at least
654
00:39:39,419 --> 00:39:41,421
$5,000,000 on the international market.
655
00:39:47,135 --> 00:39:48,052
How did you know?
656
00:39:51,014 --> 00:39:52,599
The recorder on the desk
the other day.
657
00:39:53,224 --> 00:39:55,184
- You put it in the terminal.
- That's right.
658
00:39:57,520 --> 00:39:58,688
And we're gonna pick it up now.
659
00:40:00,023 --> 00:40:00,982
Thank you, Benny.
660
00:40:08,364 --> 00:40:09,574
[exhales]
661
00:40:10,366 --> 00:40:11,492
That ought to do it.
662
00:40:16,039 --> 00:40:17,290
Give me the timer.
663
00:40:24,005 --> 00:40:25,465
Now put the gun in his hand.
664
00:40:26,466 --> 00:40:27,717
Why?
665
00:40:28,009 --> 00:40:30,720
Because it's got to look like Benny
discovered and found out the agent,
666
00:40:31,679 --> 00:40:33,514
decided to bail out
of his whole operation.
667
00:40:33,598 --> 00:40:35,308
Kill her, kill everybody involved.
668
00:40:36,100 --> 00:40:38,937
Except for one slight
miscalculation,
669
00:40:40,104 --> 00:40:41,648
and the wagon blew up
before he got out.
670
00:40:45,944 --> 00:40:47,612
[hissing]
671
00:40:49,447 --> 00:40:50,448
All right, let's go.
672
00:40:50,573 --> 00:40:52,575
We don't want to be around
when this thing explodes.
673
00:40:58,206 --> 00:41:01,125
Gotta boogie
before the gas gets to me.
674
00:41:01,709 --> 00:41:03,044
[hissing]
675
00:41:03,544 --> 00:41:04,712
[ticking]
676
00:41:05,505 --> 00:41:07,507
[Mango] Jaime? Jaime?
677
00:41:13,805 --> 00:41:15,390
[hissing]
678
00:41:15,932 --> 00:41:16,891
[ticking]
679
00:41:27,235 --> 00:41:28,403
[groaning]
680
00:41:28,903 --> 00:41:30,154
[sniffing]
681
00:41:35,868 --> 00:41:37,245
Oh, it's gas.
682
00:41:40,164 --> 00:41:41,332
[sighs]
683
00:41:42,458 --> 00:41:44,377
Oh, gotta get out of here.
684
00:41:50,383 --> 00:41:51,718
[sighs]
685
00:41:54,679 --> 00:41:55,888
Come on, Jaime.
686
00:41:59,183 --> 00:42:00,351
Come on.
687
00:42:00,893 --> 00:42:02,103
Get it together, girl.
688
00:42:07,191 --> 00:42:08,401
Oh.
689
00:42:24,083 --> 00:42:25,209
[hissing]
690
00:42:25,418 --> 00:42:26,544
[ticking]
691
00:42:29,213 --> 00:42:30,882
Mrs. Simpson,
wake up, wake up. Oh.
692
00:42:31,215 --> 00:42:32,133
Mango,
come on. Wake up.
693
00:42:32,383 --> 00:42:33,676
Stand. Here you go.
694
00:42:33,843 --> 00:42:35,678
Mango, wake up!
Come on.
695
00:42:36,137 --> 00:42:37,805
Mango, wake up.
Come on. Come on.
696
00:42:38,431 --> 00:42:40,433
We've gotta get out of here,
you understand?
697
00:42:41,434 --> 00:42:42,477
- [ticking]
- [Jaime] Come on.
698
00:42:42,894 --> 00:42:45,271
All right, hold on.
Just don't go to sleep.
699
00:42:45,396 --> 00:42:46,647
- Stand up.
- Okay, I'm awake.
700
00:42:46,939 --> 00:42:47,774
Stand up. Hold on.
701
00:42:54,155 --> 00:42:55,990
Okay. Come on.
Here we go. Up.
702
00:42:56,074 --> 00:42:57,533
- Let's go. Let's go!
- [muttering]
703
00:43:04,582 --> 00:43:06,084
Okay, okay.
704
00:43:08,711 --> 00:43:09,796
Stand up.
705
00:43:10,088 --> 00:43:11,297
[ticking]
706
00:43:11,506 --> 00:43:12,757
All right, wake up.
Come on.
707
00:43:13,758 --> 00:43:15,093
[groaning]
708
00:43:17,470 --> 00:43:18,638
[hissing]
709
00:43:18,971 --> 00:43:20,223
Come on, Mango.
Come on.
710
00:43:20,848 --> 00:43:22,266
Hurry. Okay.
Uh-oh!
711
00:43:23,810 --> 00:43:26,270
Come on. [sighs]
Wake up.
712
00:43:26,729 --> 00:43:27,939
Mango, come on, wake up.
713
00:43:28,106 --> 00:43:29,315
[ticking]
714
00:43:30,900 --> 00:43:32,068
- Benny.
- Hmm?
715
00:43:32,485 --> 00:43:33,611
Benny.
It's gonna explode.
716
00:43:34,153 --> 00:43:36,155
- What?
- The wagon's gonna explode.
717
00:43:36,697 --> 00:43:38,366
Well, get Mrs. S outta here. Come on.
718
00:43:44,163 --> 00:43:45,373
[ticking]
719
00:43:48,167 --> 00:43:49,710
- [hissing]
- [ticking]
720
00:43:52,630 --> 00:43:54,841
Get up, Benny.
Benny, come on. Get up.
721
00:43:55,216 --> 00:43:56,175
[ticking]
722
00:43:56,384 --> 00:43:57,468
Get up.
723
00:43:59,971 --> 00:44:00,805
[ticking]
724
00:44:01,389 --> 00:44:02,640
Hurry, hurry. Come on.
725
00:44:02,849 --> 00:44:03,724
[beeping]
726
00:44:14,110 --> 00:44:15,987
You okay? Huh?
727
00:44:16,154 --> 00:44:17,363
[Benny] My head.
728
00:44:17,905 --> 00:44:19,115
Who did this?
729
00:44:19,657 --> 00:44:20,741
Tharp.
730
00:44:20,950 --> 00:44:22,201
Tom Tharp?
731
00:44:23,411 --> 00:44:24,871
Oh, of course.
Of course.
732
00:44:24,954 --> 00:44:26,539
He's the only other person who knew
733
00:44:26,622 --> 00:44:28,291
how valuable that program was.
734
00:44:29,000 --> 00:44:30,293
Where'd he go?
You know?
735
00:44:30,668 --> 00:44:31,627
He went to the terminal.
736
00:44:31,961 --> 00:44:33,588
He recorded the program
the other night.
737
00:44:34,297 --> 00:44:35,256
He's gonna sell it.
738
00:44:36,007 --> 00:44:37,049
Oh!
739
00:44:37,842 --> 00:44:39,844
Well, he's not gonna sell it
as long as I can help it.
740
00:44:39,927 --> 00:44:41,095
- Jaime?
- Huh?
741
00:44:41,971 --> 00:44:43,014
There are four of 'em.
742
00:44:43,181 --> 00:44:44,557
I'll be all right.
I'll be all right.
743
00:45:06,454 --> 00:45:07,872
[siren wailing]
744
00:45:08,331 --> 00:45:10,791
Stubbs, will you hold the light steady?
I can't see what I'm doing.
745
00:45:12,793 --> 00:45:14,754
- Dr. Tharp?
- What?
746
00:45:17,173 --> 00:45:18,591
Do you think
they felt anything?
747
00:45:19,967 --> 00:45:21,052
Who?
748
00:45:22,178 --> 00:45:24,055
Benny and Mango.
749
00:45:24,722 --> 00:45:26,849
Come on, Stubbs,
just hold it steady, will ya?
750
00:45:35,483 --> 00:45:36,442
[grunts]
751
00:45:36,692 --> 00:45:37,985
All right.
752
00:45:38,486 --> 00:45:39,737
That's it. Let's go.
753
00:45:40,279 --> 00:45:41,781
[siren wailing]
754
00:46:00,508 --> 00:46:01,342
All right, let's go.
755
00:46:03,386 --> 00:46:04,262
Sommers. Shoot her!
756
00:46:09,934 --> 00:46:11,102
Hold it, hold it.
757
00:46:13,145 --> 00:46:14,647
She's not going anywhere.
Get her!
758
00:46:30,329 --> 00:46:31,455
Shoot her.
759
00:46:34,000 --> 00:46:34,959
Stubbs?
760
00:46:37,044 --> 00:46:38,629
Stubbs, come on.
You're not a killer.
761
00:46:39,046 --> 00:46:40,423
- No.
- Shoot her!
762
00:46:41,799 --> 00:46:42,633
I can't.
763
00:46:43,009 --> 00:46:44,176
[Tharp] Then give me the gun!
764
00:46:44,510 --> 00:46:45,636
[Stubbs] I can't.
765
00:46:46,053 --> 00:46:47,221
[Tharp] Give me the gun!
766
00:46:54,145 --> 00:46:56,147
Robin Hood to the rescue.
Can you dig it?
767
00:46:56,731 --> 00:46:58,733
Oh, Benny, can I dig it.
768
00:47:10,161 --> 00:47:13,831
You know, Oscar's experts took
one look at your computer, uh,
769
00:47:14,081 --> 00:47:16,167
program that you had,
and they freaked out.
770
00:47:16,876 --> 00:47:18,085
- Oh, yeah?
- Yeah.
771
00:47:18,252 --> 00:47:20,004
They said it was one
of the most brilliant pieces
772
00:47:20,087 --> 00:47:21,172
of computer manipulation
773
00:47:21,255 --> 00:47:22,590
they have seen
in the last decade.
774
00:47:22,923 --> 00:47:24,258
Hey, that's slick,
Benny.
775
00:47:25,217 --> 00:47:27,011
Yeah, well,
I guess it's okay.
776
00:47:27,094 --> 00:47:29,138
You should be very proud,
Benjamin.
777
00:47:29,221 --> 00:47:31,891
The job they're giving you
in Washington is very important.
778
00:47:32,099 --> 00:47:34,185
Yeah, and a lot better
than doing a dime in jail.
779
00:47:34,477 --> 00:47:35,978
Think about
Tharp and Stubbs.
780
00:47:36,520 --> 00:47:37,813
Yeah, but what
about you guys?
781
00:47:39,732 --> 00:47:42,068
Mrs. Simpson, how you gonna finish school?
You don't have any money.
782
00:47:42,401 --> 00:47:44,737
Benny, don't you trust me?
Come on, man.
783
00:47:45,279 --> 00:47:47,490
When I tell you I'm gonna make a deal,
I make a deal, okay?
784
00:47:47,698 --> 00:47:51,243
You've agreed to go become
a computer troubleshooter for Uncle Sam,
785
00:47:51,577 --> 00:47:54,413
and he in return has agreed to put all
38 of your people through school.
786
00:47:55,247 --> 00:47:56,499
Completely. Finish 'em.
787
00:47:57,416 --> 00:47:58,459
Are you putting me on?
788
00:47:58,626 --> 00:47:59,668
Hey!
789
00:48:00,795 --> 00:48:02,254
- Is she serious?
- Hey!
790
00:48:03,589 --> 00:48:04,548
Mrs. Simpson?
791
00:48:04,924 --> 00:48:06,050
Hey!
792
00:48:06,509 --> 00:48:07,635
[laughs]
793
00:48:07,885 --> 00:48:10,096
That's beautiful.
That's beautiful, boy.
794
00:48:10,471 --> 00:48:12,807
Robin Hood strikes again!
Yeah!
56369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.