Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,754
Max's bionics are very special,
and you know that.
2
00:00:07,841 --> 00:00:10,636
Kind of a little built-in spy system,
do you?
3
00:00:10,761 --> 00:00:12,387
We'll never lose Max again,
Jaime.
4
00:00:12,804 --> 00:00:14,097
- [barking]
- [Bobby] Max?
5
00:00:14,431 --> 00:00:16,266
- [whimpering]
- Max, where are you?
6
00:00:16,475 --> 00:00:17,309
[barking]
7
00:00:17,559 --> 00:00:19,895
The drug should have made
the dog docile.
8
00:00:21,605 --> 00:00:23,440
So they've got
Bobby and Val too, huh?
9
00:00:23,941 --> 00:00:26,026
Max, get out of here!
Run! Fast!
10
00:00:26,235 --> 00:00:27,361
- [man] We need the dog anymore?
- [man 2] No.
11
00:00:27,486 --> 00:00:28,779
[man 1 ]
Good. It's doggy heaven for him.
12
00:00:29,613 --> 00:00:30,906
Look out!
13
00:00:35,827 --> 00:00:38,330
[beeping]
14
00:00:55,639 --> 00:00:58,308
[beeping]
15
00:01:06,316 --> 00:01:07,651
[beeping]
16
00:01:56,491 --> 00:01:58,243
[barking]
17
00:01:59,411 --> 00:02:02,164
Come on, Max. Come on.
Come on. Come on.
18
00:02:02,372 --> 00:02:05,709
Hey, all right. Come on.
Come on, pull. Pull. Come on.
19
00:02:05,792 --> 00:02:08,170
- Come on, Max. Pull.
- [growling]
20
00:02:11,673 --> 00:02:13,050
Come on, Max.
21
00:02:15,802 --> 00:02:17,721
Okay, Max.
Okay, Max. You win.
22
00:02:18,722 --> 00:02:20,891
Give me back the rope, you big,
overgrown hairbrush.
23
00:02:21,725 --> 00:02:22,809
Give me it.
24
00:02:23,685 --> 00:02:26,229
[laughs]
Now give me the rope. Give me the--
25
00:02:26,813 --> 00:02:27,648
All right, give me the rope.
26
00:02:30,025 --> 00:02:30,984
Give me the rope.
Give me the rope.
27
00:02:32,110 --> 00:02:34,071
Come on, Max, you big ox.
Give me back the rope.
28
00:02:34,446 --> 00:02:37,199
Ge--Can I have the rope?
G-Give me the rope!
29
00:02:38,116 --> 00:02:40,285
Please? Come on, hand me the rope.
Okay. Come on.
30
00:02:40,577 --> 00:02:42,371
I got a better idea.
Come on.
31
00:02:42,913 --> 00:02:44,456
Wait! Hold on. Hold on.
32
00:02:45,707 --> 00:02:47,334
[barks]
33
00:02:47,709 --> 00:02:49,920
Come on, Max. Max, come on.
All right, sit, Max.
34
00:02:50,003 --> 00:02:54,091
You think you're good, don't you?
Come on. Sit, Max. Sit. Sit.
35
00:02:54,341 --> 00:02:55,926
Now, good boy. All right.
36
00:03:00,681 --> 00:03:02,224
Yeah. This should teach you,
you old hound dog.
37
00:03:04,267 --> 00:03:05,560
Now, let's try it again.
38
00:03:06,770 --> 00:03:08,647
All right. Come on.
Take it. Go on. Pull!
39
00:03:09,439 --> 00:03:10,982
Come on. Pull. [chuckles]
40
00:03:13,944 --> 00:03:16,780
Come on, Max. Pull.
Pull, Max, pull.
41
00:03:17,656 --> 00:03:20,367
All right, Max.
Max, hold on! Max!
42
00:03:21,034 --> 00:03:22,327
Max, hold on.
43
00:03:23,578 --> 00:03:25,122
Come on. Max. Max.
44
00:03:26,415 --> 00:03:27,874
[camera shutter clicks]
45
00:03:29,584 --> 00:03:32,170
Come on, Max.
Pull. Pull. Max. Max.
46
00:03:32,671 --> 00:03:34,047
Hold on, Max. Max!
47
00:03:50,522 --> 00:03:51,982
Max! Hold on, Max.
48
00:03:57,487 --> 00:03:58,488
Max, stop!
49
00:04:02,409 --> 00:04:03,869
Come on, Max.
50
00:04:04,578 --> 00:04:06,037
That's just what he wanted.
51
00:04:07,247 --> 00:04:08,707
Some shepherd, huh?
52
00:04:08,832 --> 00:04:10,417
I'm already counting
my money.
53
00:04:10,584 --> 00:04:12,002
[Bobby]
All right, Max. Max, hold on.
54
00:04:34,858 --> 00:04:36,818
[Oscar]
Valerie should be here.
55
00:04:38,612 --> 00:04:40,489
She was leaving the house
when I called.
56
00:04:41,281 --> 00:04:42,407
- Oh, there she is.
- [woman on PA] Dr. Granville.
57
00:04:42,491 --> 00:04:43,575
Valerie.
58
00:04:45,452 --> 00:04:47,704
Dr. Granville,
please call the operator.
59
00:04:48,663 --> 00:04:50,540
[bionic ear beeping]
60
00:04:50,624 --> 00:04:52,501
[Valerie]
Oscar, Russ, sorry I'm late.
61
00:04:53,043 --> 00:04:55,003
I stopped in the lobby
to buy Jaime these flowers.
62
00:04:55,670 --> 00:04:57,339
They brighten up a heart
as well as a room.
63
00:04:57,464 --> 00:05:00,634
- [Oscar] I knew I forgot something.
- Well, here, take these.
64
00:05:01,718 --> 00:05:04,054
If you ever get tired, Valerie,
of bionic science,
65
00:05:04,262 --> 00:05:06,556
I could get you a great job
in the diplomatic corps.
66
00:05:06,640 --> 00:05:07,974
[Valerie giggles]
67
00:05:10,268 --> 00:05:12,020
- Hello, hello, hello.
- Well, well.
68
00:05:12,103 --> 00:05:14,689
If it isn't the two wise men
and one lovely wise woman.
69
00:05:14,773 --> 00:05:16,024
- Hi, babe.
- Hi.
70
00:05:16,608 --> 00:05:17,818
How's everything?
71
00:05:18,527 --> 00:05:19,861
- Good.
- Hmm.
72
00:05:21,154 --> 00:05:22,739
Well, thank you.
They're pretty.
73
00:05:23,281 --> 00:05:26,827
Flowers, uh, brighten the heart
as well as the room.
74
00:05:28,245 --> 00:05:29,454
Yes, I know.
75
00:05:29,538 --> 00:05:30,372
And thank you, Val,
76
00:05:30,497 --> 00:05:31,998
for helping these two gentlemen
be so thoughtful.
77
00:05:34,042 --> 00:05:36,878
Well, how do you like that?
You two ladies plan this? Huh?
78
00:05:37,087 --> 00:05:39,047
No. Rudy's working on my legs
and my arm, not my ear.
79
00:05:39,339 --> 00:05:40,215
Bionic ear.
80
00:05:40,382 --> 00:05:42,300
Yeah.
[chuckles]
81
00:05:43,385 --> 00:05:45,720
How about you, lady?
You working on me, too?
82
00:05:45,804 --> 00:05:49,474
Or would you like to split
and go get a malt and a hamburger?
83
00:05:49,766 --> 00:05:53,019
Well, your bionics do need
a little bit of work, Jaime.
84
00:05:54,938 --> 00:05:57,315
Okay. I will not say another word
about it.
85
00:05:57,399 --> 00:05:58,441
[chuckles]
86
00:05:58,567 --> 00:05:59,693
How's Max doing?
87
00:05:59,776 --> 00:06:02,988
You put that little computer transmitter
thing in him, right?
88
00:06:03,196 --> 00:06:04,489
- Mm-hmm.
- Is that working out okay?
89
00:06:04,656 --> 00:06:05,949
Better than we all expected.
90
00:06:08,243 --> 00:06:10,078
The Maxicomp computer
can now monitor
91
00:06:10,161 --> 00:06:11,705
all of Max's vital signs
92
00:06:11,955 --> 00:06:16,126
and give us his exact location
up to 50 kilometers away.
93
00:06:18,003 --> 00:06:18,545
That's nice.
94
00:06:18,628 --> 00:06:21,423
Kind of have a built-in spy system,
do you?
95
00:06:21,798 --> 00:06:23,425
We'll never lose Max again,
Jaime.
96
00:06:24,134 --> 00:06:25,176
Yeah. Well, don't you get
any bright ideas
97
00:06:25,260 --> 00:06:26,761
about putting
one of those things in me,
98
00:06:27,137 --> 00:06:29,514
because there are some times
I happen to like being lost.
99
00:06:29,890 --> 00:06:32,893
Did it ever occur to you that sometimes
I don't want to find you?
100
00:06:33,727 --> 00:06:34,561
Well, good.
101
00:06:37,480 --> 00:06:40,400
[woman on PA] Dr. Granville,
please call the operator.
102
00:06:41,401 --> 00:06:43,361
Dr. Granville,
please call the operator.
103
00:06:43,445 --> 00:06:45,322
I really miss that mutt,
you know.
104
00:06:46,948 --> 00:06:48,325
How's he adapting
to your home life?
105
00:06:49,075 --> 00:06:51,578
Adapting? [laughs]
He's nearly taken it over.
106
00:06:51,786 --> 00:06:52,871
He'll do that.
107
00:06:53,038 --> 00:06:55,457
He and Bobby
are absolutely inseparable.
108
00:07:00,337 --> 00:07:01,755
You know,
I feel funny, Val.
109
00:07:03,423 --> 00:07:04,674
I'm feeling jealous.
110
00:07:05,550 --> 00:07:06,718
Oh, Jaime.
111
00:07:07,260 --> 00:07:11,306
I mean, I know that all the tests that
you're doing and the experiments,
112
00:07:11,389 --> 00:07:13,350
they're good for him
and it's working out fine.
113
00:07:14,059 --> 00:07:15,185
I really love Bobby.
114
00:07:15,352 --> 00:07:17,270
I know, but you have Max
under your skin.
115
00:07:17,729 --> 00:07:18,688
Guess I do.
116
00:07:20,732 --> 00:07:22,192
Well, some of him, anyway.
117
00:07:24,027 --> 00:07:26,529
Hey, who's up for a Bette Davis
film festival?
118
00:07:26,863 --> 00:07:28,281
There's one, uh, at the Bijou.
119
00:07:28,490 --> 00:07:29,741
Jaime, you promised
120
00:07:29,950 --> 00:07:32,035
that you wouldn't say another word
about leaving. Remember?
121
00:07:32,994 --> 00:07:33,870
I lied.
122
00:07:51,221 --> 00:07:53,098
[horn honking]
123
00:07:54,933 --> 00:07:57,602
- [car door closes]
- It's Aunt Val. She's gonna kill us.
124
00:07:59,896 --> 00:08:01,189
Max, you big chicken.
125
00:08:01,314 --> 00:08:02,774
Get out here and face it
like a dog.
126
00:08:04,025 --> 00:08:05,443
[whining]
127
00:08:09,447 --> 00:08:11,783
Bobby. Max.
128
00:08:19,124 --> 00:08:21,376
Oh, uh, hi, Aunt Val.
129
00:08:21,459 --> 00:08:23,294
You have got to be kidding!
130
00:08:26,047 --> 00:08:27,465
What's been going on here?
131
00:08:28,717 --> 00:08:30,176
Antitank maneuvers?
132
00:08:30,885 --> 00:08:32,595
I was teaching Max some
new football plays.
133
00:08:33,221 --> 00:08:34,222
He's a natural.
134
00:08:34,973 --> 00:08:38,059
I told you never to let Max
use his bionics outside!
135
00:08:38,143 --> 00:08:39,227
Don't get all steamed up, Val.
136
00:08:39,394 --> 00:08:41,479
We were just having some fun.
I'm sorry.
137
00:08:42,022 --> 00:08:45,275
You agreed to my rules
when I brought Max home, right?
138
00:08:45,942 --> 00:08:47,152
Well, nothing's changed.
139
00:08:47,819 --> 00:08:50,280
Max's bionics are very special,
and you know that.
140
00:08:51,406 --> 00:08:54,034
You also promised Oscar
that you'd be very careful with him.
141
00:08:58,371 --> 00:08:59,664
[scoffs] Now, do we have
an understanding?
142
00:08:59,998 --> 00:09:02,667
Or do I take Max back to the lab
till Jaime's out of the hospital?
143
00:09:02,959 --> 00:09:04,878
You treat me just like Dad used to,
you know that?
144
00:09:05,003 --> 00:09:06,046
Hey, look, I said I was sorry.
145
00:09:06,212 --> 00:09:08,298
I can see you're sorry,
but do you understand?
146
00:09:10,258 --> 00:09:12,886
Max is here as an experiment.
He's not part of our family.
147
00:09:14,095 --> 00:09:15,013
If that's what
you want to call us.
148
00:09:22,312 --> 00:09:23,772
Hey, Val,
I didn't mean that.
149
00:09:29,736 --> 00:09:31,946
We sure can go at it
pretty good, can't we, kid?
150
00:09:33,782 --> 00:09:35,200
Where's Max?
151
00:09:35,784 --> 00:09:37,327
The hero's hiding
in the bushes.
152
00:09:38,661 --> 00:09:40,497
[whimpering]
153
00:09:44,292 --> 00:09:46,252
Max? Come over here.
154
00:09:46,503 --> 00:09:47,587
[whimpering continues]
155
00:09:48,505 --> 00:09:49,339
Now!
156
00:09:50,381 --> 00:09:51,800
[whimpering]
157
00:09:54,552 --> 00:09:55,970
Max? Come here!
158
00:09:56,137 --> 00:09:58,515
[whimpering]
159
00:10:04,145 --> 00:10:06,106
Oh, you ought to
be ashamed of yourself.
160
00:10:06,189 --> 00:10:07,732
Oh, come on, Val.
Don't take it out on Max.
161
00:10:07,857 --> 00:10:09,067
It's all my fault.
162
00:10:09,651 --> 00:10:11,361
I dragged him away
from the television set.
163
00:10:12,362 --> 00:10:14,447
Let me tell you, it wasn't easy.
He was watching Lassie.
164
00:10:14,948 --> 00:10:16,032
[laughs]
165
00:10:16,199 --> 00:10:18,743
You two put on some kind of an act,
you know that?
166
00:10:20,245 --> 00:10:21,329
And you?
167
00:10:22,247 --> 00:10:23,748
You're just like your cousin.
168
00:10:43,852 --> 00:10:45,395
[steady beeping]
169
00:10:56,406 --> 00:10:58,199
[man] Your brother's plane
has gone down in a storm.
170
00:10:58,449 --> 00:11:00,201
We understand your husband
and son were aboard.
171
00:11:00,535 --> 00:11:03,079
- [Valerie] Oh, no! Where?
- We don't know.
172
00:11:03,621 --> 00:11:05,248
Their homing device
isn't working.
173
00:11:05,957 --> 00:11:07,917
We're doing everything we can
to locate the crash.
174
00:11:09,002 --> 00:11:10,420
[Valerie]
Can you see anything?
175
00:11:10,628 --> 00:11:13,256
[man] I'm sorry, Mrs. Breuer.
It looks like we're too late.
176
00:11:13,339 --> 00:11:16,217
If their homing device had been working,
they might have had a chance.
177
00:11:22,473 --> 00:11:23,641
Val?
178
00:11:24,267 --> 00:11:26,019
Val, why don't you take
the rest of the afternoon off
179
00:11:26,102 --> 00:11:27,979
and take us downtown
for some R & R, huh?
180
00:11:30,440 --> 00:11:32,775
Hey. That's a good idea.
181
00:11:33,234 --> 00:11:34,527
But I don't have the time.
182
00:11:35,987 --> 00:11:37,197
Same old story.
183
00:11:37,864 --> 00:11:40,742
All work and no play
make Val a very dull aunt.
184
00:11:41,743 --> 00:11:43,536
If I'd been doing
the kind of work two years ago
185
00:11:43,661 --> 00:11:44,871
that I'm doing today,
186
00:11:45,580 --> 00:11:47,665
your father, John, and Ricky
might be alive now.
187
00:11:47,916 --> 00:11:49,459
Come on, Val.
That was a crash.
188
00:11:50,251 --> 00:11:52,587
A crash that could've
been located days sooner
189
00:11:53,296 --> 00:11:55,381
if they'd been carrying
a homing device like Max has.
190
00:11:55,590 --> 00:11:57,383
Yeah. Well, you talk
like it's your fault.
191
00:11:58,009 --> 00:11:59,302
Can't go blaming yourself.
192
00:12:01,638 --> 00:12:03,181
I can blame whomever I want.
193
00:12:05,683 --> 00:12:07,310
Now how about helping me
for a change?
194
00:12:09,604 --> 00:12:11,856
- Uh-uh.
- What?
195
00:12:12,982 --> 00:12:14,776
Won't I get in trouble
with the scientists' union?
196
00:12:15,902 --> 00:12:17,320
Well, we won't let 'em find out.
197
00:12:18,363 --> 00:12:19,864
Why don't you take Max
for a walk
198
00:12:19,948 --> 00:12:21,699
so I can test
the Maxicomp locator. Okay?
199
00:12:22,033 --> 00:12:25,036
- [barking]
- But don't go too far away, okay?
200
00:12:25,161 --> 00:12:28,081
It has a very small sensor with only
a five-kilometer range.
201
00:12:28,665 --> 00:12:29,832
And, Bobby, no running,
202
00:12:30,083 --> 00:12:32,252
no jumping, and no funny stuff
out there, okay?
203
00:12:32,460 --> 00:12:33,544
I don't want any trouble.
204
00:12:34,087 --> 00:12:35,880
You got it.
Come on, Max. Let's go.
205
00:12:36,381 --> 00:12:37,548
[barking]
206
00:12:40,551 --> 00:12:41,886
[man] If their homing device
had been working,
207
00:12:42,053 --> 00:12:43,513
they might have had a chance.
208
00:13:10,290 --> 00:13:12,208
Hey, Max, wait up!
209
00:13:14,961 --> 00:13:16,838
Come on, Max.
That's no fair.
210
00:13:23,344 --> 00:13:26,222
Slow down!
Max, Val's gonna kill us.
211
00:13:29,434 --> 00:13:31,352
I'm gonna kill them!
212
00:13:51,831 --> 00:13:55,168
- [barking]
- [panting]
213
00:13:55,335 --> 00:13:57,837
Max. Max. Hey, no fair.
214
00:13:58,171 --> 00:14:00,882
There's no showing off in public. Okay?
Now, come on. Let's go.
215
00:14:09,098 --> 00:14:10,850
[Hobbs] There they are.
They're in range.
216
00:14:11,059 --> 00:14:12,352
Turn on the jamming device.
217
00:14:13,519 --> 00:14:15,313
You got it. Coming on.
218
00:14:20,610 --> 00:14:22,904
Make it fast and quick.
I'll take care of the kid.
219
00:14:24,447 --> 00:14:26,324
Hey! Heel!
220
00:14:30,328 --> 00:14:33,664
Hey, kid.
Stop right there.
221
00:14:35,708 --> 00:14:36,876
Stay, Max.
222
00:14:38,419 --> 00:14:39,379
Come over here.
223
00:14:42,215 --> 00:14:43,841
What do you want?
Where's your dog leash?
224
00:14:44,342 --> 00:14:45,635
- My dog leash?
- Yeah.
225
00:14:46,594 --> 00:14:50,223
Um, I had it when I left the house,
but it was kind of old.
226
00:14:50,473 --> 00:14:52,016
It was really old,
and it broke,
227
00:14:52,392 --> 00:14:53,935
so I threw it in a trash can
a couple blocks back.
228
00:14:56,312 --> 00:14:58,481
I'm really sorry to hear that,
my young friend,
229
00:14:58,898 --> 00:15:00,733
but at the moment you're violating
a city ordinance.
230
00:15:01,401 --> 00:15:02,985
- What does that mean?
- A ticket.
231
00:15:04,112 --> 00:15:05,947
- [whining]
- Aw, come on. I don't deserve that.
232
00:15:06,030 --> 00:15:07,907
He's a smart dog.
He doesn't even need a leash.
233
00:15:08,241 --> 00:15:09,075
Sure, kid.
234
00:15:09,450 --> 00:15:10,493
- The law says your dog's gotta--
- Shut up, Max.
235
00:15:10,576 --> 00:15:11,536
...have a leash.
236
00:15:11,911 --> 00:15:13,454
Max isn't any old dog.
He's special.
237
00:15:13,746 --> 00:15:15,498
Aw, come on.
Give me a break, will you?
238
00:15:16,165 --> 00:15:17,583
What's your name?
239
00:15:18,835 --> 00:15:20,711
Bobby. Bobby Wilson.
240
00:15:22,046 --> 00:15:24,674
- Address?
- 3134 Downing Drive.
241
00:15:25,758 --> 00:15:29,387
Your telephone number?
203-1871.
242
00:15:48,781 --> 00:15:50,241
I wonder what's wrong.
243
00:15:51,534 --> 00:15:54,036
Let this be a lesson
to you, son.
244
00:15:54,829 --> 00:15:56,372
Your dog could run out
in the street.
245
00:15:56,956 --> 00:15:59,709
If it's not on a leash,
could get killed by a passing car.
246
00:16:00,251 --> 00:16:01,586
You wouldn't like that.
247
00:16:02,128 --> 00:16:03,880
Yeah, well,
don't do me any favors.
248
00:16:04,672 --> 00:16:06,174
He knows all about crosswalks.
249
00:16:21,230 --> 00:16:22,148
Max, would you get over here.
250
00:16:22,315 --> 00:16:23,608
You've got me in enough trouble already.
251
00:16:24,650 --> 00:16:26,319
Come on out, Max.
Quit hiding.
252
00:16:31,282 --> 00:16:32,450
Max?
253
00:16:34,076 --> 00:16:35,411
Max, where are you?
254
00:16:43,127 --> 00:16:45,671
[Oscar] So the hospital emergency rooms
haven't reported anything, huh?
255
00:16:46,297 --> 00:16:47,215
All right, stay with it,
256
00:16:47,465 --> 00:16:49,258
but remember,
this whole thing is classified.
257
00:16:49,342 --> 00:16:50,885
Don't give out any more
information about the dog
258
00:16:50,968 --> 00:16:51,802
unless you have to.
259
00:16:52,678 --> 00:16:54,722
Yeah. Okay.
I'll be at this number.
260
00:16:58,184 --> 00:16:59,268
Anything?
261
00:16:59,644 --> 00:17:01,270
Oscar, this makes
no sense at all.
262
00:17:02,188 --> 00:17:04,190
The computer
and Maxicomp homing device
263
00:17:04,273 --> 00:17:06,567
have been working perfectly
for the last six weeks.
264
00:17:07,443 --> 00:17:09,278
I didn't leave the room
for more than two minutes,
265
00:17:09,403 --> 00:17:11,822
and when I get back,
both of them were going haywire.
266
00:17:12,573 --> 00:17:14,742
- Have you got any ideas, Val?
- Oh, sure, lots of them.
267
00:17:16,077 --> 00:17:19,664
But no answers as to why the computer
can't pinpoint Max's location.
268
00:17:21,290 --> 00:17:23,125
All the terminals
check out positive.
269
00:17:23,709 --> 00:17:25,294
There's no power failure.
270
00:17:26,754 --> 00:17:27,713
[sighs]
271
00:17:28,214 --> 00:17:30,299
There's something very wrong,
Oscar.
272
00:17:33,261 --> 00:17:35,513
Just like when my brother's
plane went down.
273
00:17:36,138 --> 00:17:37,807
I can feel it all around me.
274
00:17:38,641 --> 00:17:40,768
You know, we're probably
worrying about nothing.
275
00:17:41,394 --> 00:17:44,021
Bobby's bowling somewhere,
or at a neighbor's house.
276
00:17:45,356 --> 00:17:47,441
Bobby was helping me test
the homing device.
277
00:17:48,276 --> 00:17:50,945
He's an independent kid, Oscar,
but he is not irresponsible.
278
00:17:53,406 --> 00:17:54,949
Please check
the hospitals again.
279
00:18:06,669 --> 00:18:07,503
Bobby.
280
00:18:08,879 --> 00:18:10,047
Sorry, Val.
281
00:18:10,673 --> 00:18:11,632
Where've you been?
282
00:18:15,303 --> 00:18:16,554
All over.
283
00:18:17,888 --> 00:18:19,056
Around and around.
284
00:18:19,515 --> 00:18:22,518
What is that supposed to mean?
And where's Max?
285
00:18:24,520 --> 00:18:25,730
That's just what I mean.
286
00:18:27,523 --> 00:18:29,859
I don't know.
What about your computer?
287
00:18:30,026 --> 00:18:31,902
The Maxicomp isn't working.
Sit down, Bobby.
288
00:18:35,531 --> 00:18:36,866
Tell us what happened.
289
00:18:37,491 --> 00:18:39,952
[sighs] Well, everything
was going all right
290
00:18:40,036 --> 00:18:42,246
till this guy stopped me
for not having a leash on Max.
291
00:18:43,247 --> 00:18:47,376
He...
He gave me this ticket.
292
00:18:49,545 --> 00:18:51,088
When he was gone, so was Max.
293
00:18:53,758 --> 00:18:55,426
Oscar, Val, I'm sorry.
294
00:18:58,137 --> 00:18:59,930
How soon can you get
that computer going?
295
00:19:00,348 --> 00:19:02,892
I don't know.
An hour, a month. I don't know.
296
00:19:03,225 --> 00:19:05,227
Make it an hour.
Hello, Russ.
297
00:19:06,479 --> 00:19:09,565
The boy's back. The dog isn't.
Could be kidnapping.
298
00:19:12,818 --> 00:19:14,362
What kind of a car
was that guy driving?
299
00:19:14,987 --> 00:19:17,239
Um, a white van.
A dog catcher's truck.
300
00:19:17,657 --> 00:19:19,617
A dog catcher's truck, white.
301
00:19:21,035 --> 00:19:22,244
Put a net around the city.
302
00:19:22,495 --> 00:19:23,996
Check the animal
regulations people.
303
00:19:24,580 --> 00:19:28,042
I'll be back in the office in 20 minutes.
We'll coordinate from there.
304
00:19:28,626 --> 00:19:30,127
This could be
a professional job.
305
00:19:32,588 --> 00:19:36,926
Valerie, is it possible to jam the homing
device on Max's leg?
306
00:19:38,803 --> 00:19:40,971
Depends on how much you know
about Max's bionics.
307
00:19:41,639 --> 00:19:44,725
High-frequency radio waves,
negative feedback.
308
00:19:45,643 --> 00:19:46,977
Yeah, it's possible.
309
00:19:52,650 --> 00:19:54,568
Now, Bob, I want you to listen
to me very carefully.
310
00:19:56,195 --> 00:19:57,613
This isn't your fault.
311
00:19:58,280 --> 00:20:00,116
It could have happened
to anybody at any time.
312
00:20:01,617 --> 00:20:03,452
Now, I want you to tell me
exactly what happened.
313
00:20:04,412 --> 00:20:06,622
Everything.
Don't leave anything out.
314
00:20:07,039 --> 00:20:08,499
I want every detail.
315
00:20:58,507 --> 00:21:01,051
Any luck yet?
The dog's still groggy.
316
00:21:01,427 --> 00:21:03,220
Dr. Sanders
is with him now.
317
00:22:00,277 --> 00:22:01,445
[door closes]
318
00:22:01,987 --> 00:22:03,197
What's the problem,
Yvon?
319
00:22:03,489 --> 00:22:05,407
Our radio device isn't
having any trouble blocking
320
00:22:05,491 --> 00:22:06,909
the OSI homing signal, is it?
321
00:22:07,243 --> 00:22:09,829
No, no. The jamming
mechanism is fine.
322
00:22:10,996 --> 00:22:12,540
The problem is the dog.
323
00:22:12,957 --> 00:22:15,668
I can't begin my tests
with a German shepherd
324
00:22:15,751 --> 00:22:17,044
who won't cooperate.
325
00:22:17,670 --> 00:22:18,420
[whimpers]
326
00:22:18,504 --> 00:22:20,673
Especially one
with a bionic jaw.
327
00:22:21,841 --> 00:22:24,218
The drug should have
made the dog docile,
328
00:22:24,677 --> 00:22:27,137
yet he still refuses to eat.
329
00:22:27,888 --> 00:22:30,140
There are alternative ways
of feeding human beings.
330
00:22:30,266 --> 00:22:31,183
Why not dogs?
331
00:22:31,809 --> 00:22:36,105
If you're speaking of intravenous feeding,
Mr. Carson, it is possible.
332
00:22:36,897 --> 00:22:38,983
However, that would just
double our problem.
333
00:22:39,942 --> 00:22:42,319
I would have to put the shepherd
to sleep first,
334
00:22:42,987 --> 00:22:45,364
and that would only serve
to delay the bionic testing.
335
00:22:45,573 --> 00:22:47,950
Get to the point, Yvon.
What should we do?
336
00:22:48,659 --> 00:22:51,120
Valerie Breuer is a bionic scientist
337
00:22:51,495 --> 00:22:53,497
who has worked
extensively with Max.
338
00:22:53,747 --> 00:22:58,961
She also has a long-standing
relationship with the OSI.
339
00:23:02,923 --> 00:23:04,675
Two birds with one stone.
340
00:23:06,927 --> 00:23:07,887
It might pay off.
341
00:23:08,262 --> 00:23:10,848
You want me to get
an OSI scientist?
342
00:23:11,348 --> 00:23:13,851
We only have 48 hours
to deliver the bionic information
343
00:23:13,934 --> 00:23:15,060
to our Eastern customer.
344
00:23:15,686 --> 00:23:17,146
With the woman,
we could buy some time.
345
00:23:17,521 --> 00:23:22,192
And Max will assuredly
perform for her.
346
00:23:23,110 --> 00:23:24,653
[Max whining]
347
00:23:28,490 --> 00:23:31,327
So Oscar expects me to stay here,
plugged into this thing while Max is lost?
348
00:23:31,410 --> 00:23:32,286
Right?
349
00:23:32,411 --> 00:23:33,954
Jaime, there's nothing
you can do about it.
350
00:23:34,163 --> 00:23:36,415
Rudy's just finished
with your left side.
351
00:23:37,041 --> 00:23:40,044
And you won't be back on your feet
for at least 48 hours.
352
00:23:40,169 --> 00:23:42,713
So I suggest you just sit back
and control your blood pressure.
353
00:23:50,137 --> 00:23:51,639
- Oh, wow. What about Bobby?
- What?
354
00:23:52,389 --> 00:23:54,975
- Well, how's he handling this?
- Not very well.
355
00:23:57,770 --> 00:24:00,439
That poor kid.
He has been through so much recently.
356
00:24:00,731 --> 00:24:02,691
He lost his father
and Val's family.
357
00:24:02,983 --> 00:24:05,486
And he probably feels
he was responsible for losing Max.
358
00:24:06,195 --> 00:24:07,071
And Val?
359
00:24:08,322 --> 00:24:11,575
She invented the Maxicomp
just to avoid this type of thing.
360
00:24:13,077 --> 00:24:14,495
Must be difficult.
361
00:24:17,164 --> 00:24:18,332
[Jaime] Yeah.
362
00:24:23,921 --> 00:24:27,132
[electronic buzzing]
363
00:24:28,926 --> 00:24:29,969
Not working.
364
00:24:39,478 --> 00:24:41,105
Oh, Oscar, I'm sorry.
365
00:24:41,897 --> 00:24:43,232
It's okay, Valerie.
366
00:24:44,066 --> 00:24:46,193
- Sandwich, Oscar?
- No, thanks, Bob.
367
00:24:46,610 --> 00:24:47,945
I gotta push on.
368
00:24:50,948 --> 00:24:52,366
You gave it your best shot,
Valerie.
369
00:24:55,369 --> 00:24:57,287
Hey, Val, your favorite--
bologna and mayonnaise.
370
00:24:58,664 --> 00:25:01,583
Right now the only thing my stomach's
looking for is a change of address.
371
00:25:02,710 --> 00:25:05,462
Come on. Dad always said,
"A full stomach keeps your brain working."
372
00:25:06,422 --> 00:25:08,382
My brother only said that
because he loved to eat.
373
00:25:09,591 --> 00:25:10,718
Hey, why don't you push
some more buttons?
374
00:25:10,843 --> 00:25:12,094
Maybe the computer's working now.
375
00:25:13,804 --> 00:25:15,180
I don't think so, Bobby.
376
00:25:16,598 --> 00:25:17,850
The people who took Max know
377
00:25:18,017 --> 00:25:19,768
he's special and that
we're trying to find him.
378
00:25:21,020 --> 00:25:23,272
Whatever it is they're using
to block our communications,
379
00:25:23,897 --> 00:25:25,190
well, it's working.
380
00:25:28,360 --> 00:25:31,572
Hey, you don't sound like you, Val.
381
00:25:32,823 --> 00:25:34,908
I mean, you've never given up
on anything before.
382
00:25:39,872 --> 00:25:42,875
Oh, okay, Dad.
I'll give it another go.
383
00:25:43,333 --> 00:25:44,835
Hey, Val, how about
the two of us going out
384
00:25:44,918 --> 00:25:47,212
and using your little Maxicomp
to find Max?
385
00:25:48,005 --> 00:25:49,631
Because if the big computer's
not working--
386
00:25:49,715 --> 00:25:51,592
Then I guess there's no chance
for the little one to.
387
00:25:51,675 --> 00:25:53,177
- Uh-huh.
- You already thought of that, huh?
388
00:25:53,635 --> 00:25:55,012
About 4,000 times.
389
00:25:56,055 --> 00:25:57,639
I guess there's still a chance.
390
00:25:58,682 --> 00:26:01,310
Maybe the computer at the OSI
can come up with the variables.
391
00:26:02,352 --> 00:26:04,396
- Want to come along?
- Oh, no, thanks.
392
00:26:05,064 --> 00:26:06,523
I'd feel better if I just stuck
around here.
393
00:26:06,857 --> 00:26:08,108
Maybe Max will come home.
394
00:26:09,902 --> 00:26:11,278
- And, Val?
- Mm-hmm?
395
00:26:11,487 --> 00:26:13,489
It's "chance," not--
[English accent] "chance."
396
00:26:15,532 --> 00:26:17,576
Three years back from England,
and you still can't say it.
397
00:26:19,745 --> 00:26:21,497
- Good-bye.
- Bye.
398
00:26:41,558 --> 00:26:42,810
[barking]
399
00:26:43,227 --> 00:26:44,728
No one can hear you, Max.
400
00:26:44,937 --> 00:26:47,731
As long as you're within
50 feet of that jammer,
401
00:26:48,065 --> 00:26:49,525
no one's going to know
where you are.
402
00:27:26,145 --> 00:27:27,521
[tires screeching]
403
00:27:29,773 --> 00:27:31,608
- What do you think you're doing?
- Valerie Breuer?
404
00:27:31,775 --> 00:27:33,277
Yes, but will you get that car
out of the way?
405
00:27:33,443 --> 00:27:34,862
Move over.
406
00:27:47,416 --> 00:27:48,750
[barking]
407
00:27:52,462 --> 00:27:53,589
Well, Max.
408
00:27:54,214 --> 00:27:57,092
You ready to start
behaving yourself and eat?
409
00:27:57,593 --> 00:27:58,719
[barking]
410
00:27:59,261 --> 00:28:01,555
[barking continues]
411
00:28:18,030 --> 00:28:20,616
We're going to get along just fine,
aren't we, Max?
412
00:28:22,868 --> 00:28:24,244
Hungry, aren't you?
413
00:28:24,953 --> 00:28:26,246
[whimpering]
414
00:28:35,297 --> 00:28:36,882
[grunts] Ah!
415
00:29:01,240 --> 00:29:03,158
[man chattering]
416
00:29:05,494 --> 00:29:06,662
Once we get
the Breuer woman,
417
00:29:06,745 --> 00:29:08,205
we'll be able to proceed
with the bionic testing
418
00:29:08,288 --> 00:29:09,665
without any problems.
419
00:29:10,749 --> 00:29:11,833
That's right.
420
00:29:13,252 --> 00:29:14,962
- Not only that--
- [chattering continues]
421
00:29:48,829 --> 00:29:50,706
[tires screeching]
422
00:30:09,766 --> 00:30:11,810
I don't know what kind of game
it is you're playing,
423
00:30:11,893 --> 00:30:13,437
but simply put, I don't like it!
424
00:30:13,603 --> 00:30:15,230
You really don't have much choice,
do you, lady?
425
00:30:28,660 --> 00:30:30,370
[Valerie]
Let go of my arm!
426
00:30:35,375 --> 00:30:37,544
Max, get out of here!
Run! Fast!
427
00:30:37,919 --> 00:30:39,504
[barking]
428
00:30:40,088 --> 00:30:42,924
Max, run! Max, run!
429
00:30:44,384 --> 00:30:46,511
Don't shoot, Hobbs.
The dog's worth nothing dead.
430
00:30:47,137 --> 00:30:50,307
Get out, Max! Run! Now, Max!
431
00:30:50,682 --> 00:30:51,808
Come on, Max. Go away!
432
00:30:53,643 --> 00:30:55,854
Go on, Max. Run, please!
433
00:30:58,857 --> 00:31:00,150
[Hobbs]
That's a good boy.
434
00:31:03,070 --> 00:31:04,446
Easy, doggy.
435
00:31:05,072 --> 00:31:06,782
Get out, Max. Now, please!
436
00:31:08,116 --> 00:31:09,826
Max, run!
437
00:31:12,204 --> 00:31:13,497
[Sanders] Get him, Hobbs!
438
00:31:14,498 --> 00:31:16,500
[Hobbs]
Are you kidding? Look at him go.
439
00:31:18,794 --> 00:31:20,003
[Sanders] Then use the car.
440
00:32:01,753 --> 00:32:04,047
[mouths words]
441
00:32:04,131 --> 00:32:06,716
[steady beeping]
442
00:32:21,857 --> 00:32:23,191
It's working!
443
00:32:26,736 --> 00:32:28,530
[tapping buttons]
444
00:32:31,491 --> 00:32:33,076
Valerie Breuer, please.
445
00:32:34,369 --> 00:32:35,829
Well, do you know
where she is?
446
00:32:36,496 --> 00:32:38,498
Uh, what about Oscar Goldman?
447
00:32:39,541 --> 00:32:41,376
Uh, no, thanks.
I'll call back.
448
00:32:50,635 --> 00:32:52,053
He's five kilometers west of here.
449
00:34:05,460 --> 00:34:07,629
Send a man over
to Valerie Breuer's house.
450
00:34:07,712 --> 00:34:09,589
Send a man to the OSI lab.
451
00:34:09,881 --> 00:34:12,425
If you don't hear from Valerie and Bobby
in the next 20 minutes,
452
00:34:12,717 --> 00:34:14,094
send out an APB.
453
00:34:14,177 --> 00:34:15,595
Now, what about the van?
454
00:34:16,888 --> 00:34:19,391
Well, that's the first step
in the right direction. Stay on it.
455
00:34:21,101 --> 00:34:21,935
What'd you find out?
456
00:34:22,435 --> 00:34:25,438
Jaime, the citation that Bobby got
was put in the OSI computer.
457
00:34:26,147 --> 00:34:29,359
Handwriting analysis tells us
that Hobbs is, in actuality,
458
00:34:29,442 --> 00:34:31,278
a man called DeMarko,
a wanted felon.
459
00:34:31,987 --> 00:34:33,113
He's our first lead.
460
00:34:33,488 --> 00:34:35,282
I'm checking with
our underworld sources
461
00:34:35,365 --> 00:34:36,783
to find out if we can
come up with something.
462
00:34:39,160 --> 00:34:40,870
So they've got Bobby
and Val, too, huh?
463
00:34:43,415 --> 00:34:44,708
I don't know.
464
00:34:46,334 --> 00:34:48,461
You have only one choice,
Ms. Breuer,
465
00:34:50,005 --> 00:34:51,923
and that is to cooperate
with us fully.
466
00:34:52,507 --> 00:34:53,883
I don't think so.
467
00:34:54,593 --> 00:34:56,511
The only cooperation
I'm gonna give
468
00:34:57,095 --> 00:34:59,514
is picking all of you
from a police lineup.
469
00:35:00,390 --> 00:35:03,727
That's very amusing,
but not very realistic.
470
00:35:04,978 --> 00:35:07,397
You may be willing to give up your life
for your country,
471
00:35:08,148 --> 00:35:11,192
but are you certain you wanna make that
fatal decision for your nephew?
472
00:35:31,421 --> 00:35:34,215
Point one kilometers north.
That's in the park.
473
00:35:57,947 --> 00:35:59,074
[barking]
474
00:36:10,585 --> 00:36:11,503
Max!
475
00:36:13,797 --> 00:36:15,507
Max, Max.
Are you all right?
476
00:36:15,799 --> 00:36:17,175
- Are you all right? Yeah.
- [whining]
477
00:36:17,258 --> 00:36:19,511
I gotta get you home
and start phoning around for Val.
478
00:36:19,719 --> 00:36:22,389
They're all worried about you.
Yeah. Come on. Let's go.
479
00:36:22,681 --> 00:36:23,848
[barking]
480
00:36:27,394 --> 00:36:28,228
What's the matter, Max?
481
00:36:28,645 --> 00:36:29,729
[barking]
482
00:36:30,814 --> 00:36:31,940
What are you trying to say?
483
00:36:32,232 --> 00:36:34,275
[barking continues]
484
00:36:39,114 --> 00:36:41,616
You know, a bionic Mynah bird
would make things a lot easier.
485
00:36:45,161 --> 00:36:46,621
This better be good.
486
00:37:11,438 --> 00:37:13,356
Smart dog's
making my life easy.
487
00:37:14,858 --> 00:37:17,193
He's leading the kid
right back to the nest.
488
00:37:41,843 --> 00:37:42,927
Val's car.
489
00:37:45,096 --> 00:37:47,849
Hey, now, Max, don't move.
You understand?
490
00:37:51,311 --> 00:37:52,562
Stay, Max.
491
00:38:29,015 --> 00:38:29,974
[whines]
492
00:38:56,459 --> 00:38:58,211
[typing]
493
00:39:01,881 --> 00:39:04,008
Well, that's all the information
I can give you.
494
00:39:05,260 --> 00:39:07,303
Unless, of course,
you take me home to get my files.
495
00:39:07,804 --> 00:39:10,265
We know you've been involved
in bionic surgery,
496
00:39:10,640 --> 00:39:12,475
but you've deleted
all information
497
00:39:12,767 --> 00:39:16,145
concerning the muscle
and tissue rejection procedure.
498
00:39:16,729 --> 00:39:20,066
I'm sorry, Dr. Sanders,
but that's not my field.
499
00:39:20,149 --> 00:39:21,609
I know nothing about it.
500
00:39:22,569 --> 00:39:24,320
Valerie, you're not helping yourself.
501
00:39:24,654 --> 00:39:26,364
I told you, Mr. Carson,
I know nothing.
502
00:39:26,447 --> 00:39:29,117
I heard what you told me.
Now you're going to hear me.
503
00:39:30,743 --> 00:39:32,412
I'm through fooling around with you.
Do you understand that?
504
00:39:34,122 --> 00:39:37,000
Yes. But it will take some time.
505
00:39:37,917 --> 00:39:41,254
Time is the one thing
that you don't have time to worry about.
506
00:40:03,192 --> 00:40:04,485
Yes, this is Carson.
507
00:40:06,738 --> 00:40:08,031
I know you can do that.
508
00:40:09,324 --> 00:40:10,533
Of course.
509
00:40:13,036 --> 00:40:14,454
We're getting all
of the information now.
510
00:40:15,747 --> 00:40:17,498
Yes, she's giving us
everything we need.
511
00:40:19,292 --> 00:40:21,377
All right, now we're gonna be through
here in a few hours.
512
00:40:21,461 --> 00:40:24,047
You have that plane ready
at 5:00, and remember,
513
00:40:24,923 --> 00:40:26,758
it's 100,000 on delivery.
514
00:40:30,637 --> 00:40:33,014
Don't worry about that.
I'll have Hobbs take care of the woman.
515
00:40:34,682 --> 00:40:36,100
All right.
516
00:40:37,101 --> 00:40:38,519
For sure.
517
00:40:47,403 --> 00:40:50,365
I can't give you any more variables
than you've got right here.
518
00:40:55,578 --> 00:40:56,913
[choking] Val!
519
00:40:59,207 --> 00:41:00,917
Forgot your leash again,
huh, kid?
520
00:41:09,968 --> 00:41:12,387
Don't worry.
I'll be back for you shortly.
521
00:41:22,897 --> 00:41:26,943
If the kid is here, the dog led him.
Scout around outside.
522
00:41:31,072 --> 00:41:33,074
[whining]
523
00:41:39,914 --> 00:41:41,958
[whines]
524
00:41:59,183 --> 00:42:01,644
[beeping]
525
00:42:06,774 --> 00:42:08,943
Well, whatever it was that
jammed that computer signal,
526
00:42:09,027 --> 00:42:10,236
it's gone now.
527
00:42:10,903 --> 00:42:12,739
Max is five kilometers west of here.
528
00:42:13,114 --> 00:42:14,741
There's a map in the car.
Let's go.
529
00:42:15,867 --> 00:42:17,744
[whimpering]
530
00:42:32,800 --> 00:42:33,885
[whines]
531
00:42:38,431 --> 00:42:39,932
So?
The next step?
532
00:42:40,058 --> 00:42:43,311
Yes. Get rid of Breuer's car
and then meet us at the airport.
533
00:42:43,770 --> 00:42:46,439
- What about the two of them?
- Use your imagination.
534
00:42:48,399 --> 00:42:50,401
Good. I think we can find something
535
00:42:50,818 --> 00:42:53,112
to keep them occupied
for quite a while.
536
00:42:56,074 --> 00:42:57,909
- Max, untie us.
- Come on, Max.
537
00:42:58,409 --> 00:42:59,994
- Max, untie us.
- Come on, Max, untie us.
538
00:43:00,328 --> 00:43:01,996
- Come on, untie us.
- Come on, Max.
539
00:43:02,455 --> 00:43:03,956
That's such a good boy,
Max.
540
00:43:06,459 --> 00:43:08,461
- [whimpering]
- Max.
541
00:43:11,422 --> 00:43:12,715
Come on, Val.
542
00:43:17,595 --> 00:43:19,097
[whispering]
Come on. Let's go.
543
00:43:21,974 --> 00:43:23,518
Come on.
544
00:43:27,355 --> 00:43:29,524
Okay. I'll go first.
Now, you wait right here. All right?
545
00:43:29,941 --> 00:43:31,901
No. We go as a family.
546
00:43:39,951 --> 00:43:41,327
All right.
I'll take care of it.
547
00:43:46,958 --> 00:43:48,084
[running footsteps]
548
00:43:49,752 --> 00:43:51,087
Carson! Hobbs!
549
00:43:55,633 --> 00:43:56,509
Do we need the dog anymore?
550
00:43:56,592 --> 00:43:57,927
No, we have all
the information we need.
551
00:43:58,010 --> 00:43:59,512
Good. It's doggy heaven
for him.
552
00:44:03,141 --> 00:44:04,892
[barking]
553
00:44:06,936 --> 00:44:08,229
Get the door, fast.
554
00:44:14,735 --> 00:44:15,945
- Come on!
- Down the stairs.
555
00:44:22,577 --> 00:44:24,120
[barking]
556
00:44:38,926 --> 00:44:40,303
[barks]
557
00:45:05,036 --> 00:45:06,454
[Hobbs] Now we'll get 'em.
558
00:45:11,417 --> 00:45:12,376
Look out!
559
00:45:16,839 --> 00:45:17,965
[Carson] Stop him!
560
00:45:21,969 --> 00:45:24,138
- Can you make it, Val?
- Oh, yeah. Do I have a choice?
561
00:45:47,995 --> 00:45:50,289
They aren't going anywhere.
The gates are locked.
562
00:45:53,751 --> 00:45:55,753
- Where's Max?
- I don't know.
563
00:45:56,003 --> 00:45:57,672
[Bobby] Here he comes.
He's got their gun.
564
00:45:57,964 --> 00:45:58,798
Come on.
565
00:46:00,508 --> 00:46:02,301
Give me the gun.
Give me the gun. Give me that.
566
00:46:02,718 --> 00:46:04,553
- Oh, Max, it's ruined.
- [barking]
567
00:46:04,804 --> 00:46:06,347
Wait a minute.
Max can get us out of here.
568
00:46:07,139 --> 00:46:09,558
Max, Max. Max, break it.
569
00:46:19,193 --> 00:46:21,028
[barking]
570
00:46:27,034 --> 00:46:28,744
Good boy, Max. Hurry!
571
00:46:37,878 --> 00:46:40,381
[tires squealing]
572
00:46:42,717 --> 00:46:44,885
[Oscar] Stay where you are.
Don't move. Right there.
573
00:46:46,178 --> 00:46:47,638
[Hobbs]
Okay. Okay. Don't shoot.
574
00:46:48,055 --> 00:46:49,265
[whimpering]
575
00:46:50,016 --> 00:46:51,726
And you call yourself a dog.
576
00:46:56,147 --> 00:46:57,565
[barking]
577
00:46:59,567 --> 00:47:03,404
- [Bobby] Hi.
- Hi, Max. How you doing?
578
00:47:04,322 --> 00:47:06,073
[Bobby]
Hey, don't wash her face.
579
00:47:08,117 --> 00:47:09,452
Come on, Max.
Lay off.
580
00:47:09,744 --> 00:47:12,872
Oh, he's okay.
Hi. How are you?
581
00:47:13,331 --> 00:47:15,416
[laughs]
How did you get him up here?
582
00:47:17,001 --> 00:47:19,462
The OSI moves
in mysterious ways, Jaime.
583
00:47:21,589 --> 00:47:23,674
Oh. Hoo-hoo! Yes.
584
00:47:24,342 --> 00:47:26,719
You don't look
any the worse for wear, huh?
585
00:47:27,178 --> 00:47:29,805
- They've been taking good care of you?
- [Bobby] Hey, great care.
586
00:47:30,348 --> 00:47:32,725
But we did come pretty close
to losing him.
587
00:47:32,975 --> 00:47:34,727
Carson and Sanders
were very thorough.
588
00:47:34,852 --> 00:47:37,480
That jamming device
was an extraordinary bit of engineering.
589
00:47:37,605 --> 00:47:39,940
Yes. And tomorrow I'm gonna
start work on a system
590
00:47:40,066 --> 00:47:41,233
to defend against it.
591
00:47:41,609 --> 00:47:42,818
Hey, you workaholic,
592
00:47:43,027 --> 00:47:45,237
everybody's gotta take a rest now
and then, you know.
593
00:47:45,529 --> 00:47:47,114
- Yeah.
- Yes, but--
594
00:47:47,198 --> 00:47:48,449
No "yes, buts."
595
00:47:49,075 --> 00:47:51,410
And why don't you and Bobby
take a trip somewhere?
596
00:47:52,370 --> 00:47:54,914
Yeah. A family vacation.
597
00:47:56,040 --> 00:47:57,416
That does have
a nice sound to it.
598
00:47:58,751 --> 00:48:01,212
You know, for the first time,
I really do feel like we're a family.
599
00:48:03,297 --> 00:48:04,965
- But who's gonna take care of Max?
- Hey!
600
00:48:06,008 --> 00:48:06,967
Who do you think?
601
00:48:08,552 --> 00:48:09,970
[all laughing]
602
00:48:11,639 --> 00:48:12,848
- [whines]
- [Oscar] Max.
603
00:48:12,932 --> 00:48:14,141
[Valerie] Oh, Max!
44700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.