All language subtitles for The Bionic Woman S03E08 Brain Wash 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN (1)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,753 - [man] What is your name? - Jaime Sommers. 2 00:00:04,087 --> 00:00:05,005 What is bionic? 3 00:00:09,676 --> 00:00:11,053 Callahan, an informer? 4 00:00:11,303 --> 00:00:12,638 Oscar, what are you gonna do to her? 5 00:00:12,804 --> 00:00:13,889 [Oscar] The whole thing is crazy. 6 00:00:14,056 --> 00:00:15,724 But one thing I know. I gotta get her out of here. 7 00:00:15,891 --> 00:00:19,102 'Cause I'm just a little, lousy, mousy secretary to you. 8 00:00:19,228 --> 00:00:20,896 I'm a sidekick for you to step on. 9 00:00:21,188 --> 00:00:23,982 Antonio, only a handful of men know about this. 10 00:00:24,233 --> 00:00:25,234 I've been very careful. 11 00:00:26,443 --> 00:00:27,486 [gunshot] 12 00:00:28,946 --> 00:00:30,113 [gunshot] 13 00:00:35,702 --> 00:00:38,163 [beeping] 14 00:00:55,389 --> 00:00:58,141 [beeping] 15 00:01:06,316 --> 00:01:07,484 [beeping] 16 00:02:18,013 --> 00:02:19,306 Almost 8:00. 17 00:02:20,223 --> 00:02:21,683 Wonder if Pineda's gonna show. 18 00:02:22,267 --> 00:02:23,644 You think anything will happen this time? 19 00:02:23,935 --> 00:02:25,479 Well, I've taken every precaution, 20 00:02:25,604 --> 00:02:27,522 every security measure to insure Pineda's safety. 21 00:02:27,981 --> 00:02:30,942 - That isn't an answer, Oscar. - The best one I can give, Russ. 22 00:02:31,234 --> 00:02:32,277 - [man on radio] We've got him. - Where? 23 00:02:34,112 --> 00:02:36,239 He's crossing the street heading for the rose garden. 24 00:02:36,490 --> 00:02:37,658 [Russ on radio] Is anyone following him? 25 00:02:42,162 --> 00:02:43,372 No, he's alone. 26 00:02:43,955 --> 00:02:45,415 - We'll take it from here. - [whispers] Give me that. 27 00:02:47,209 --> 00:02:48,669 This is Oscar Goldman speaking. 28 00:02:48,877 --> 00:02:50,796 I want everyone to stay right where they are 29 00:02:50,879 --> 00:02:52,381 until I have an agreement with him. 30 00:02:52,923 --> 00:02:53,840 He's nervous enough 31 00:02:54,883 --> 00:02:56,343 to think that somebody might be tailing him. 32 00:02:56,468 --> 00:02:57,886 He could lead you on goose chase 33 00:02:57,969 --> 00:02:59,346 and take you halfway across the city. 34 00:02:59,554 --> 00:03:01,181 You just stay here until I radio you. 35 00:03:01,431 --> 00:03:02,265 Do me a favor? 36 00:03:03,475 --> 00:03:04,935 Keep your head down and your eyes open. 37 00:04:14,171 --> 00:04:15,172 Antonio? 38 00:04:19,426 --> 00:04:20,635 Antonio. 39 00:04:21,136 --> 00:04:22,971 - [Antonio] You are alone, Oscar? - Yes. 40 00:04:24,139 --> 00:04:26,892 You have the guarantees, the identity papers with you? 41 00:04:27,100 --> 00:04:28,477 They're right here. 42 00:04:29,269 --> 00:04:30,437 Where are you? 43 00:04:30,812 --> 00:04:32,314 Over here in the gazebo. 44 00:04:36,109 --> 00:04:37,319 Please understand. 45 00:04:37,527 --> 00:04:41,114 I have to be very careful, after the last time. 46 00:04:43,283 --> 00:04:46,536 Antonio, only a handful of men know about this. 47 00:04:47,162 --> 00:04:48,205 I've been very careful. 48 00:04:48,455 --> 00:04:49,831 I fear for my life, Oscar. 49 00:04:50,248 --> 00:04:52,709 Not for me, but for my family. 50 00:04:53,126 --> 00:04:56,880 I know. And this time I can virtually guarantee your safety. 51 00:04:58,215 --> 00:04:59,049 Trust me. 52 00:05:02,093 --> 00:05:04,888 The last few months have been very hard on me, Oscar. 53 00:05:06,932 --> 00:05:08,058 That's all behind you now. 54 00:05:14,773 --> 00:05:16,107 This is what you call safety? 55 00:05:16,191 --> 00:05:17,526 What kind of a friend are you, Goldman? 56 00:05:17,692 --> 00:05:19,069 What kind of a friend? 57 00:05:19,319 --> 00:05:21,112 [gunshot] 58 00:05:22,906 --> 00:05:23,949 Antonio! 59 00:05:36,920 --> 00:05:38,004 Now, I would say, 60 00:05:38,797 --> 00:05:41,758 on a scale of one to ten, conservatively speaking, 61 00:05:41,883 --> 00:05:44,052 I'd say, uh... ten. [fingers snap] 62 00:05:44,386 --> 00:05:45,470 - [Jaime] Ten? - Yeah. 63 00:05:45,595 --> 00:05:47,764 Jaime, he's the greatest guy. 64 00:05:48,056 --> 00:05:50,725 And he's tall, at least for me, he is. [chuckles] 65 00:05:51,434 --> 00:05:53,520 He's dark, he's handsome, 66 00:05:53,603 --> 00:05:54,729 he's rich, 67 00:05:55,647 --> 00:05:57,065 and... 68 00:05:57,858 --> 00:05:59,484 - he's a hairdresser. - A hairdresser? 69 00:06:00,193 --> 00:06:01,528 Yeah, he's a hairdresser. 70 00:06:02,445 --> 00:06:04,489 I'm gonna have a little trouble with my mom and dad on that one, 71 00:06:04,573 --> 00:06:05,740 because, well, 72 00:06:05,907 --> 00:06:07,409 I mean, you know what they're gonna expect. 73 00:06:07,742 --> 00:06:10,036 But he's so bright, and he's well rounded, 74 00:06:10,120 --> 00:06:13,164 and he's got a degree in chemistry, a master's in electronics. 75 00:06:13,707 --> 00:06:16,293 He's... I don't know. He's just terrific. 76 00:06:16,501 --> 00:06:19,254 See, when he got out of school, he just felt that the job market 77 00:06:19,379 --> 00:06:21,214 was not gonna pay him what he felt he was worth. 78 00:06:21,590 --> 00:06:24,217 Well, hairdressers were making more. 79 00:06:25,051 --> 00:06:26,344 So, he took off for Europe. 80 00:06:26,720 --> 00:06:28,430 He studied all that beauty school stuff over there, 81 00:06:28,638 --> 00:06:30,265 and he came back and opened up his own salon. 82 00:06:30,682 --> 00:06:33,101 - And now, he's making a fortune. - Yeah. 83 00:06:33,852 --> 00:06:35,520 Oh, that's nice. [chuckles] 84 00:06:36,187 --> 00:06:38,565 Yeah. I really love him. 85 00:06:39,858 --> 00:06:42,027 - That's nice too. - I think this is it. 86 00:06:42,944 --> 00:06:46,489 And the only thing he's missing is Jaime's seal of approval. 87 00:06:46,781 --> 00:06:49,409 Oh, well, if he's half of what you say he is, 88 00:06:49,492 --> 00:06:50,368 he's already got it. 89 00:06:50,577 --> 00:06:52,078 [Oscar] How would you feel if it happened to you? 90 00:06:52,621 --> 00:06:53,872 - Would you trust me? - I wouldn't. 91 00:06:53,997 --> 00:06:55,206 Callahan, come on in here. 92 00:06:55,665 --> 00:06:58,126 In his own mind, he feels that he's been betrayed. 93 00:06:59,127 --> 00:07:01,296 We'll be lucky if we ever see him again. 94 00:07:01,630 --> 00:07:03,548 - Callahan! - Yes, sir. 95 00:07:03,840 --> 00:07:06,593 Who did you talk to about that meeting with Pineda this morning? 96 00:07:07,344 --> 00:07:10,055 Bill and Tex at Observation, and Russ. 97 00:07:11,222 --> 00:07:13,350 - That's all? - Yes, sir. 98 00:07:15,810 --> 00:07:17,270 There's gotta be a leak somewhere. 99 00:07:17,812 --> 00:07:19,147 What happened? What's going on? 100 00:07:19,481 --> 00:07:23,234 Jaime, we're trying to make contact with one Antonio Pineda. 101 00:07:23,860 --> 00:07:25,779 Oh, Pineda's that South American diplomat. 102 00:07:25,904 --> 00:07:27,322 He disappeared last month, right? 103 00:07:27,489 --> 00:07:29,240 That's right. And a close friend. 104 00:07:29,950 --> 00:07:32,577 He disappeared at the height of the embassy bribery scandal. 105 00:07:32,827 --> 00:07:36,164 Now he's seeking political amnesty and criminal immunity from us. 106 00:07:36,706 --> 00:07:39,376 - In exchange for what? - In exchange for information 107 00:07:39,459 --> 00:07:43,713 that will lead to the criminal prosecution of four South American diplomats. 108 00:07:44,506 --> 00:07:46,716 - [exhales] - Which makes him a very unpopular man. 109 00:07:47,175 --> 00:07:48,718 A lot of people would like to see him dead. 110 00:07:50,762 --> 00:07:52,180 I'd say. What happened this morning? 111 00:07:52,681 --> 00:07:55,475 Somebody found out about it. Again! 112 00:07:57,185 --> 00:07:58,311 We nearly got killed. 113 00:07:59,479 --> 00:08:02,440 Pineda thinks that I double-crossed him, that I betrayed him, I'm sure. 114 00:08:02,691 --> 00:08:03,650 [phone ringing] 115 00:08:06,528 --> 00:08:07,946 Oscar Goldman's office. 116 00:08:08,780 --> 00:08:10,865 Yes, hold on. Just a minute. It's him. 117 00:08:12,033 --> 00:08:13,159 Pineda? 118 00:08:15,245 --> 00:08:16,538 Antonio? 119 00:08:17,414 --> 00:08:19,708 I want to apologize for what happened this morning. 120 00:08:20,125 --> 00:08:21,751 [bionic ear beeping] 121 00:08:22,210 --> 00:08:24,713 [Antonio] I don't know what to think, Oscar. Whom to trust. 122 00:08:24,921 --> 00:08:27,007 I'm terribly, terribly sorry about this. 123 00:08:27,465 --> 00:08:29,801 We took every precaution. I just don't know what happened. 124 00:08:30,260 --> 00:08:31,678 Somebody found out about it, 125 00:08:32,053 --> 00:08:34,514 - like the first time we tried to meet. - I'm afraid so. 126 00:08:35,682 --> 00:08:36,641 I need, you, Oscar, 127 00:08:37,267 --> 00:08:38,977 as a friend and as an ally. 128 00:08:39,811 --> 00:08:42,147 Because of that, we will try once more. 129 00:08:43,440 --> 00:08:45,734 Antonio, I think that's a wise decision. 130 00:08:46,276 --> 00:08:49,237 Only this time, only you will know the time and the place. 131 00:08:49,863 --> 00:08:50,697 [Oscar] Good. 132 00:08:50,780 --> 00:08:52,866 I'm writing that information on page 400 133 00:08:53,283 --> 00:08:54,242 of the telephone book 134 00:08:54,534 --> 00:08:56,745 inside the telephone booth at the corner of... 135 00:08:57,662 --> 00:08:58,997 Delaware and Ninth Street. 136 00:08:59,664 --> 00:09:02,834 Wait until 5:00 p.m. to pick it up. It will be safer then. 137 00:09:03,209 --> 00:09:05,086 5:00, Delaware and Ninth. 138 00:09:05,670 --> 00:09:08,673 Oscar, this is our last chance. 139 00:09:09,674 --> 00:09:10,759 I'll be there. 140 00:09:15,346 --> 00:09:16,556 [sighs] 141 00:09:17,098 --> 00:09:18,349 We got another chance. 142 00:09:18,933 --> 00:09:21,478 [chattering] 143 00:09:22,270 --> 00:09:24,814 Will somebody please rinse Mrs. Myers for me 144 00:09:24,939 --> 00:09:26,399 before her hair turns green? 145 00:09:26,691 --> 00:09:28,234 I have to call my shrink. 146 00:09:29,152 --> 00:09:30,904 Oh, Jenny, I'm sorry. Are you okay? 147 00:09:31,112 --> 00:09:32,072 Listen, have you seen John? 148 00:09:32,155 --> 00:09:33,782 - Oh, he's in the Gold Key. - Okay. Thank you. 149 00:09:34,032 --> 00:09:34,866 What's the Gold Key? 150 00:09:35,033 --> 00:09:36,951 It's the place where he does all the big wigs personally. 151 00:09:37,202 --> 00:09:38,453 Hope he can fit me in now, 152 00:09:38,536 --> 00:09:40,371 'cause lunchtime is such a crazy time of day around here. 153 00:09:40,538 --> 00:09:41,372 Certainly is. 154 00:09:41,456 --> 00:09:42,707 - Oh, excuse us. - Excuse us. 155 00:09:43,249 --> 00:09:45,585 John. John, I have a problem. 156 00:09:46,252 --> 00:09:47,962 I've asked her three or four times and I-- 157 00:09:48,463 --> 00:09:49,798 There he is. There he is. 158 00:09:50,090 --> 00:09:51,257 - Which one is he? - What do you think? 159 00:09:51,424 --> 00:09:53,259 - Which one is he? - The one on the left. 160 00:09:53,635 --> 00:09:54,803 - He's cute. - Yeah. 161 00:09:55,136 --> 00:09:56,346 - [bionic ear beeping] - [John] What's your problem? 162 00:09:56,888 --> 00:09:59,015 I cannot possibly cut Helen Wright's hair 163 00:09:59,099 --> 00:10:00,683 while Cindy is giving her a pedicure. 164 00:10:01,226 --> 00:10:03,061 - Why not? - Well, it's obscene. 165 00:10:04,437 --> 00:10:05,522 I don't understand, Benny. 166 00:10:06,022 --> 00:10:08,775 It's obscene because you can't work at somebody's head 167 00:10:08,858 --> 00:10:10,527 while somebody else is working at their feet. 168 00:10:12,570 --> 00:10:13,780 Yes. Okay, I'll remember that. 169 00:10:13,863 --> 00:10:17,575 Look, tell Cindy she can finish while Mrs. Myers is drying, okay? 170 00:10:17,784 --> 00:10:19,410 Thank you. You're a prince. 171 00:10:19,953 --> 00:10:21,329 Hello, ladies. Everything all right? 172 00:10:21,621 --> 00:10:22,956 John? John. 173 00:10:24,541 --> 00:10:26,835 - Hi. - Hey there, Big C. 174 00:10:29,546 --> 00:10:31,589 - How was your day so far? - Oh, fine. 175 00:10:32,799 --> 00:10:35,385 - My feet haven't touched the ground. - I can attest to that. 176 00:10:35,927 --> 00:10:38,596 Oh, John, I want you to meet my best friend, Jaime Sommers. 177 00:10:39,097 --> 00:10:39,931 We work together. 178 00:10:40,181 --> 00:10:41,307 - Hi. - Hi. 179 00:10:41,975 --> 00:10:44,310 - Will you excuse us for a second? - Sure. 180 00:10:45,436 --> 00:10:46,813 - I've got it. - What? 181 00:10:46,980 --> 00:10:49,107 - The present I told you about. - Let's see. 182 00:10:49,482 --> 00:10:52,277 Okay. There it is. You like it? 183 00:10:52,402 --> 00:10:54,195 - Oh, John, it's beautiful. - Pretty? 184 00:10:54,320 --> 00:10:55,655 - Here, hold this? - Okay. 185 00:10:57,240 --> 00:10:58,741 Belonged to my grandmother. 186 00:11:01,452 --> 00:11:03,580 I was gonna give it to you tomorrow night, but, uh... 187 00:11:05,498 --> 00:11:06,916 I couldn't wait. 188 00:11:08,626 --> 00:11:09,878 Thank you. 189 00:11:14,048 --> 00:11:16,509 Jaime, look what I got. 190 00:11:16,968 --> 00:11:18,136 - Oh, it's beautiful. - Isn't it? 191 00:11:18,219 --> 00:11:19,387 Yeah. 192 00:11:19,596 --> 00:11:20,805 Thank you. 193 00:11:24,184 --> 00:11:25,602 You have a very busy place here. 194 00:11:26,311 --> 00:11:27,896 Yeah, well, it's, uh-- it's getting there. 195 00:11:28,062 --> 00:11:29,856 Someday I'd like to have every congresswoman, 196 00:11:29,939 --> 00:11:32,442 senator's wife, and even the First Lady come in here. 197 00:11:32,734 --> 00:11:33,776 You're also very ambitious. 198 00:11:33,902 --> 00:11:35,278 [Callahan] He's smart enough to do it too, 199 00:11:35,695 --> 00:11:37,488 if he doesn't blow it with us little guys first. 200 00:11:38,239 --> 00:11:39,449 - Hey, listen, kid. - Yeah? 201 00:11:39,699 --> 00:11:40,867 How about a wash and set? 202 00:11:41,242 --> 00:11:42,577 I can really use it. Look at this thing. 203 00:11:44,245 --> 00:11:45,622 For you, my love, the world. 204 00:11:46,372 --> 00:11:47,790 How about you, Jaime? You wanna get done, too? 205 00:11:48,499 --> 00:11:49,667 Oh, no, thanks. 206 00:11:50,168 --> 00:11:51,002 You sure? 207 00:11:51,294 --> 00:11:52,420 Yeah, but I'll take a rain check. 208 00:11:52,795 --> 00:11:53,880 Okay, you got it. 209 00:11:54,339 --> 00:11:55,924 Why don't you have a seat while I take Big C 210 00:11:56,007 --> 00:11:58,343 into my laboratory and make her gorgeous, hmm? 211 00:11:58,593 --> 00:12:00,136 - Certainly. - [chuckles] 212 00:12:05,141 --> 00:12:06,684 [chattering] 213 00:12:17,612 --> 00:12:19,405 [woman] Somebody take Mrs. Walker, please. 214 00:12:23,660 --> 00:12:24,702 You all right? 215 00:12:26,871 --> 00:12:29,916 - [sighs] How you doing? - Hi. Fine. Where's Callahan? 216 00:12:30,333 --> 00:12:32,043 Oh, she's under the dryer just singing away. 217 00:12:32,418 --> 00:12:33,336 She's singing? 218 00:12:33,419 --> 00:12:34,921 Always. She hates the sound of the machine. 219 00:12:35,171 --> 00:12:36,589 - What is she singing? - I don't know. 220 00:12:36,673 --> 00:12:37,715 She's got a terrible voice. 221 00:12:37,799 --> 00:12:39,008 [chuckles] 222 00:12:48,142 --> 00:12:49,435 [bionic ear beeping] 223 00:12:49,519 --> 00:12:51,980 [Callahan] Yes. Mr. Pineda called him this morning. 224 00:12:52,563 --> 00:12:53,731 [man] What did he say? 225 00:12:54,232 --> 00:12:55,692 [Callahan] That he wanted to meet him today. 226 00:12:56,359 --> 00:12:57,402 [man] Where? 227 00:12:57,527 --> 00:12:59,696 [Callahan] At Ninth and Delaware at 5:00. 228 00:13:12,166 --> 00:13:13,918 [phone ringing] 229 00:13:16,212 --> 00:13:17,547 [Callahan] Oscar Goldman's office. 230 00:13:18,298 --> 00:13:20,091 I'm sorry. He doesn't want to be disturbed. 231 00:13:21,175 --> 00:13:22,260 Okay. 232 00:13:23,720 --> 00:13:25,930 Thank you. I'll tell him you called. 233 00:13:28,766 --> 00:13:30,059 - Hi, Callahan. - Hi. 234 00:13:30,560 --> 00:13:32,186 Uh, here's the research stuff you ordered 235 00:13:32,353 --> 00:13:34,522 on that guy from South America. 236 00:13:34,605 --> 00:13:37,358 Yeah. Right. Thank you. Pineda. 237 00:13:37,817 --> 00:13:39,694 Yeah, he's been waiting for this thing all week. 238 00:13:41,446 --> 00:13:44,949 You want me to sign that thing? Okay. I don't know. 239 00:13:45,575 --> 00:13:48,036 He--He really doesn't wanna be disturbed right now, 240 00:13:48,119 --> 00:13:50,621 but I think maybe I should anyway. 241 00:13:52,999 --> 00:13:54,876 Oh, I don't know. Thanks, anyway. 242 00:13:56,419 --> 00:13:57,920 Sure thing, gorgeous. 243 00:14:01,132 --> 00:14:02,967 Why don't you give it a few years, Danny? 244 00:14:04,844 --> 00:14:06,095 Yeah. [chuckles] 245 00:14:06,846 --> 00:14:08,306 - I'll see you. - Okay. 246 00:14:11,225 --> 00:14:13,186 [Oscar] Callahan? Are you sure? 247 00:14:13,770 --> 00:14:15,480 [Jaime] Would I be telling you this if I wasn't? 248 00:14:15,563 --> 00:14:16,939 You know she's the best friend I've got. 249 00:14:17,648 --> 00:14:18,649 [Oscar] I can't believe it. 250 00:14:19,150 --> 00:14:21,778 Why'd Rudy have to give me this stupid ear anyway? 251 00:14:21,944 --> 00:14:22,987 What did she say? 252 00:14:23,363 --> 00:14:25,782 She said that you were gonna be meeting Pineda today 253 00:14:25,948 --> 00:14:27,617 at 5:00 on Ninth and Delaware. 254 00:14:28,201 --> 00:14:29,911 That's what she heard you say on the phone this morning. 255 00:14:30,244 --> 00:14:31,746 But that's only part of our rendezvous plan. 256 00:14:32,038 --> 00:14:33,706 She only heard my end of the conversation. 257 00:14:34,665 --> 00:14:35,500 Will you have to change it? 258 00:14:37,794 --> 00:14:39,003 I don't think so. 259 00:14:43,091 --> 00:14:44,133 Who did she talk to? 260 00:14:48,429 --> 00:14:52,475 I don't know. I couldn't recognize the voice. It was so strange. It-- 261 00:14:56,604 --> 00:14:57,855 Oscar, what are you gonna do to her? 262 00:14:58,231 --> 00:15:00,316 I feel so awful. It's so confusing. 263 00:15:00,400 --> 00:15:03,861 I mean, Callahan, an informer? It's crazy. 264 00:15:04,320 --> 00:15:05,238 [Oscar] The whole thing is crazy. 265 00:15:05,947 --> 00:15:07,657 But one thing I know. I gotta get her out of here. 266 00:15:09,534 --> 00:15:10,535 What are you gonna do? 267 00:15:12,703 --> 00:15:14,497 I'll get her some kind of a research job. 268 00:15:14,580 --> 00:15:16,207 Something that'll take her out of town... 269 00:15:20,461 --> 00:15:21,421 until we have proof. 270 00:15:23,005 --> 00:15:24,048 That won't be necessary. 271 00:15:27,427 --> 00:15:29,429 - Callahan-- - I heard everything you said. 272 00:15:30,471 --> 00:15:31,681 Is that what you really think? 273 00:15:36,144 --> 00:15:39,272 Do you really think that I'm-I'm-I'm a traitor? 274 00:15:41,482 --> 00:15:42,525 Do you? 275 00:15:42,984 --> 00:15:43,818 Because if you do... 276 00:15:46,154 --> 00:15:47,155 I want to save you the time 277 00:15:47,572 --> 00:15:49,365 and money of sending me on a research trip. 278 00:15:53,619 --> 00:15:54,537 I quit. 279 00:16:16,434 --> 00:16:17,435 Excuse me. 280 00:16:30,239 --> 00:16:31,491 Callahan. 281 00:16:31,949 --> 00:16:33,075 Leave me alone. 282 00:16:34,744 --> 00:16:36,496 - I want to talk to you for a minute. - No, there's nothing-- 283 00:16:36,621 --> 00:16:38,539 - No, there's nothing to talk about. - I think there is. 284 00:16:39,165 --> 00:16:41,834 - No. Just get out! - No. 285 00:16:42,710 --> 00:16:44,128 Now look, I don't know why you're doing this, 286 00:16:44,504 --> 00:16:45,713 who you're involved with. 287 00:16:46,047 --> 00:16:47,298 I don't know what you're doing. 288 00:16:48,007 --> 00:16:49,300 All I know is it makes me sick 289 00:16:49,509 --> 00:16:50,718 I'm the one that had to find out. 290 00:16:50,885 --> 00:16:53,513 - I'm sorry it was me. - Find out what, Jaime? 291 00:16:53,763 --> 00:16:55,932 - Oh, please. - I don't know what you're talking about! 292 00:16:56,098 --> 00:16:58,893 - Stop playing with me. - I'm not! I didn't tell anybody anything! 293 00:17:02,730 --> 00:17:03,773 Look... 294 00:17:04,899 --> 00:17:06,817 I don't know why you're saying these things about me. 295 00:17:08,945 --> 00:17:10,530 I don't know what good it's gonna do you. 296 00:17:13,074 --> 00:17:14,116 But right now, 297 00:17:14,617 --> 00:17:16,536 I want you to turn around and walk out that door. 298 00:17:21,415 --> 00:17:23,042 'Cause I don't care if I ever see you again. 299 00:17:28,339 --> 00:17:29,173 You-- 300 00:18:09,297 --> 00:18:10,673 [chuckles] 301 00:18:21,350 --> 00:18:22,226 [man] Ah, John, 302 00:18:23,060 --> 00:18:24,937 - what do you think? - [John] Well, the color's lovely. 303 00:18:25,396 --> 00:18:28,065 - Do you really think so? - [John] Sure, the cut's terrific. 304 00:18:28,774 --> 00:18:31,068 Ah, that's-that's perfect. Just perfect. 305 00:18:32,653 --> 00:18:33,779 You do have taste. 306 00:18:33,904 --> 00:18:36,073 Jaime! Couldn't live without me, huh? 307 00:18:36,157 --> 00:18:37,491 What's it been? All of an hour and a half? 308 00:18:37,950 --> 00:18:39,869 I thought I'd take you up on your offer, if it's all right? 309 00:18:39,994 --> 00:18:42,163 What, bears live in the woods? Sure, come on. 310 00:18:42,997 --> 00:18:44,957 I, uh, understand Callahan quit. 311 00:18:45,333 --> 00:18:46,584 Yes, she did. Did she call you? 312 00:18:46,792 --> 00:18:48,377 Mm-hmm. Yeah, a few minutes ago. 313 00:18:48,544 --> 00:18:50,129 Uh, was really broken up. 314 00:18:53,633 --> 00:18:54,592 Yeah, I know. 315 00:18:58,137 --> 00:18:59,055 Thank you. 316 00:19:01,432 --> 00:19:03,267 Oh, this is where you did Callahan this morning, huh? 317 00:19:03,809 --> 00:19:04,977 One and the same. 318 00:19:05,811 --> 00:19:07,271 - Well, what do you think? - Very nice. 319 00:19:08,230 --> 00:19:09,482 - A little bit of heaven. - Yes. 320 00:19:09,982 --> 00:19:11,400 Cutting room's back here. 321 00:19:12,860 --> 00:19:14,695 Why don't you just have a seat and, uh... 322 00:19:16,697 --> 00:19:18,324 I'll be with you in a couple of minutes. 323 00:19:18,658 --> 00:19:20,326 - All right. - Would you like a drink? 324 00:19:20,743 --> 00:19:22,411 - No. Thank you. I'm fine. - Okay. 325 00:19:39,011 --> 00:19:40,763 There's gotta be something in here. 326 00:20:06,706 --> 00:20:08,666 "Override"? On a hair dryer? 327 00:20:21,262 --> 00:20:23,639 - [John] Do you see anything interesting? - Oh, no. 328 00:20:25,224 --> 00:20:26,851 Uh, wires, things like that. 329 00:20:31,814 --> 00:20:33,774 In the, uh, cabinet is some stereo equipment. 330 00:20:34,024 --> 00:20:36,026 Stereo equipment. That's what they are. 331 00:20:36,694 --> 00:20:38,696 Yes, uh, pencils and invoices in the desk. 332 00:20:38,779 --> 00:20:42,158 Uh, out on the patio, some potted plants. Would you like a tour? 333 00:20:42,366 --> 00:20:43,534 No, thank you. 334 00:20:45,411 --> 00:20:46,787 Are you sure you have time for a shampoo? 335 00:20:46,912 --> 00:20:48,122 Oh, yeah. 336 00:20:48,789 --> 00:20:50,207 Well, okay. Let's get at it. 337 00:21:01,635 --> 00:21:03,471 - Okay. - Okay. 338 00:21:06,015 --> 00:21:07,183 [clears throat] 339 00:21:12,021 --> 00:21:13,898 - How's the temperature, Jaime? - Fine. 340 00:21:17,568 --> 00:21:19,570 Tell me, why did Callahan quit anyway? 341 00:21:20,571 --> 00:21:21,572 I'm not sure about that. 342 00:21:25,910 --> 00:21:28,204 Well, she said it was something to do with, uh, security. 343 00:21:28,370 --> 00:21:30,790 That, um, they thought she was a leak. 344 00:21:31,290 --> 00:21:32,625 You don't know about that, huh? 345 00:21:35,044 --> 00:21:36,879 Well, they've been having some problems 346 00:21:37,046 --> 00:21:38,130 with information getting out 347 00:21:38,214 --> 00:21:39,465 and things like that. 348 00:21:39,715 --> 00:21:43,469 And I guess Oscar--uh, Mr. Goldman figured it was Callahan. 349 00:21:44,845 --> 00:21:45,971 Very interesting. 350 00:21:53,562 --> 00:21:55,689 - Whoa, take it easy, okay? - Oh, sorry, Jaime. Sorry. 351 00:21:59,109 --> 00:22:00,069 Yeah. 352 00:22:01,445 --> 00:22:04,406 Goldman accused her? Callahan said it was you. 353 00:22:05,407 --> 00:22:06,242 She did? 354 00:22:07,117 --> 00:22:09,703 Yeah, she said that you told Goldman that, um, 355 00:22:10,412 --> 00:22:12,915 she'd been talking to someone here in the salon this morning. 356 00:22:14,875 --> 00:22:18,879 [sighs] Well, I thought I did, you know. 357 00:22:21,674 --> 00:22:23,133 I feel so awful about it. I... 358 00:22:27,596 --> 00:22:29,849 Yeah, well, Callahan's my best friend, 359 00:22:30,182 --> 00:22:32,309 and she's the last person in the world... 360 00:22:55,916 --> 00:22:57,251 How you feeling, Jaime? 361 00:22:58,210 --> 00:22:59,795 [chuckles] I feel great. 362 00:23:00,421 --> 00:23:03,299 Good. Now I think you're ready for my dryer. 363 00:23:05,301 --> 00:23:06,176 Okay. 364 00:23:15,394 --> 00:23:17,313 [whirring] 365 00:23:32,953 --> 00:23:34,038 [John on tape] What is your name? 366 00:23:34,455 --> 00:23:35,456 Jaime Sommers. 367 00:23:35,956 --> 00:23:37,166 Where do you work? 368 00:23:37,499 --> 00:23:38,542 OSI. 369 00:23:38,792 --> 00:23:39,960 What do you do? 370 00:23:41,503 --> 00:23:45,174 [sighs] I'm a schoolteacher and a special agent. 371 00:23:52,431 --> 00:23:53,557 [beeps] 372 00:23:58,395 --> 00:23:59,897 What kind of a special agent? 373 00:24:02,608 --> 00:24:04,068 [Jaime] A bionic one. 374 00:24:05,486 --> 00:24:06,528 What is bionic? 375 00:24:06,987 --> 00:24:08,238 What do you do? 376 00:24:10,324 --> 00:24:11,241 Uh... 377 00:24:14,495 --> 00:24:16,288 [chuckles] I have to show you. 378 00:24:44,066 --> 00:24:45,776 That's very--very good, Jaime. 379 00:24:46,276 --> 00:24:47,277 Thank you. 380 00:24:48,195 --> 00:24:51,615 I'd like to come back to the bionics at another time, Jaime. 381 00:24:52,449 --> 00:24:55,744 First, I'd like to ask you about Antonio Pineda. 382 00:24:57,746 --> 00:24:59,873 When Goldman found out about Callahan, 383 00:25:00,165 --> 00:25:01,917 did he change the plans? 384 00:25:04,712 --> 00:25:07,506 Uh, no. Callahan didn't know about all of it. 385 00:25:08,424 --> 00:25:09,758 Do you? 386 00:25:09,842 --> 00:25:11,510 Sure. I listened to his phone call. 387 00:25:13,137 --> 00:25:13,971 Tell me about it. 388 00:25:14,722 --> 00:25:18,642 Uh, Oscar was supposed to pick up Pineda's instructions 389 00:25:18,726 --> 00:25:21,437 from a phone booth on Ninth and Delaware at 5:00. 390 00:25:23,772 --> 00:25:25,441 Where will the instructions be? 391 00:25:26,859 --> 00:25:28,777 Page 400 in the phone book. 392 00:25:31,030 --> 00:25:32,406 Thank you, Jaime. 393 00:25:33,824 --> 00:25:35,200 [Jaime] You're welcome. 394 00:25:39,204 --> 00:25:40,622 [John on tape] You will return once a week 395 00:25:40,706 --> 00:25:42,583 for one of these special shampoos and sets. 396 00:25:43,542 --> 00:25:46,211 You will tell people it's the best salon in Washington. 397 00:25:46,795 --> 00:25:47,755 At the sound of the tone, 398 00:25:47,921 --> 00:25:50,883 you will forget this session and begin to wake up slowly. 399 00:25:51,341 --> 00:25:53,052 In three minutes, you will be totally alert 400 00:25:53,510 --> 00:25:55,721 and feel better than you have felt in years. 401 00:25:55,971 --> 00:25:57,222 [beeps] 402 00:26:08,025 --> 00:26:08,859 Hi. 403 00:26:09,234 --> 00:26:10,319 How do you feel? 404 00:26:36,637 --> 00:26:38,013 [sighs] 405 00:26:43,977 --> 00:26:46,063 [woman] Can somebody sweep up over here, please? 406 00:26:46,396 --> 00:26:48,732 [chattering] 407 00:26:49,608 --> 00:26:50,776 [hums] 408 00:26:50,901 --> 00:26:52,402 Hold this for a second, all right? 409 00:26:52,736 --> 00:26:54,988 - Hello. - Hi, Benny. Can I see John? 410 00:26:55,322 --> 00:26:56,573 Uh, yes. He's back in the Gold Key. 411 00:26:56,865 --> 00:26:57,908 Thank you. 412 00:26:59,368 --> 00:27:00,661 [John] All right. What do you think? 413 00:27:02,871 --> 00:27:05,541 Oh, my word, it's fantastic. 414 00:27:06,667 --> 00:27:08,085 John. [giggles] 415 00:27:08,752 --> 00:27:11,713 John, I haven't felt this good or looked this good in years. 416 00:27:12,005 --> 00:27:14,258 [chuckles] I don't believe that, Jaime. 417 00:27:14,842 --> 00:27:16,385 You're a beautiful woman. 418 00:27:17,803 --> 00:27:19,555 John, I hate to barge in on you like this-- 419 00:27:20,389 --> 00:27:21,348 Jaime. 420 00:27:21,598 --> 00:27:22,724 Hey, Big C. 421 00:27:23,058 --> 00:27:26,228 [gasping] You just can't do enough for me, huh? 422 00:27:31,150 --> 00:27:32,901 - Callahan. - Let her go. 423 00:27:33,193 --> 00:27:34,987 [door closes] 424 00:27:39,992 --> 00:27:40,826 Callahan! 425 00:27:41,410 --> 00:27:42,744 [door closes] 426 00:27:50,878 --> 00:27:51,712 Callahan. 427 00:27:52,796 --> 00:27:54,548 Callahan, I don't know what you think we were doing in there. 428 00:27:54,673 --> 00:27:56,008 I don't need to think. I know! 429 00:27:56,383 --> 00:27:58,010 John means nothing to me. 430 00:27:58,302 --> 00:28:00,095 Then why are you trying to take him away from me? 431 00:28:00,429 --> 00:28:01,805 - I'm not! - Yes, you are. 432 00:28:03,807 --> 00:28:04,808 Is it because you can't stand 433 00:28:04,892 --> 00:28:06,643 to see something good happen to somebody else? 434 00:28:07,561 --> 00:28:09,229 Oh, come on. You know me better than that. 435 00:28:09,771 --> 00:28:11,356 No, no. I don't think I do, Jaime. 436 00:28:12,065 --> 00:28:14,109 It's because you've always got to be on top, don't you? 437 00:28:14,776 --> 00:28:15,861 Jaime Sommers. 438 00:28:16,111 --> 00:28:17,613 You're tall, and you're beautiful, 439 00:28:18,363 --> 00:28:20,574 and you go exciting places, and you do exciting things. 440 00:28:21,158 --> 00:28:22,451 You can't stand to see somebody else 441 00:28:22,534 --> 00:28:23,827 have their moment in the sun. 442 00:28:24,369 --> 00:28:25,829 That isn't true! Now, come on! 443 00:28:26,288 --> 00:28:27,915 Yes, it is. Yes, it is. 444 00:28:28,081 --> 00:28:31,335 Because I'm just a little lousy, mousy secretary to you. 445 00:28:31,501 --> 00:28:33,253 I'm a sidekick for you to step on. 446 00:28:34,171 --> 00:28:36,590 Callahan, I love you. 447 00:28:37,382 --> 00:28:38,634 You are the best friend I've got. 448 00:28:40,385 --> 00:28:42,262 Then why are you doing these things to me, Jaime? 449 00:28:42,763 --> 00:28:43,805 Why? 450 00:28:44,348 --> 00:28:46,308 Why did you lie to Oscar about me? 451 00:28:47,434 --> 00:28:48,936 Why were you in the shop with John? 452 00:28:49,728 --> 00:28:50,854 Because you-- 453 00:28:53,440 --> 00:28:54,816 [sniffles] 454 00:28:56,610 --> 00:28:57,778 I needed to get my hair done. 455 00:29:06,161 --> 00:29:06,995 Good-bye, Jaime. 456 00:29:10,123 --> 00:29:11,166 Oh, God! 457 00:29:14,628 --> 00:29:15,462 That's right. 458 00:29:15,545 --> 00:29:18,799 Pineda's putting the information on page 400 in the phone book. 459 00:29:19,675 --> 00:29:24,805 Page 400 in the telephone book at the booth at Ninth and Delaware. 460 00:29:25,597 --> 00:29:27,099 I have it. Thank you. 461 00:29:27,557 --> 00:29:30,269 Oh, you're welcome. Oh, listen, I've got, uh, something new 462 00:29:30,352 --> 00:29:32,020 I think your government might be interested in. 463 00:29:32,479 --> 00:29:34,898 I've got an OSI agent with extraordinary abilities. 464 00:29:35,274 --> 00:29:37,359 What kind of, uh, abilities? 465 00:29:37,943 --> 00:29:39,653 Well, that's something you're gonna have to see for yourself. 466 00:29:39,736 --> 00:29:41,530 Then, of course, we'll talk about money. 467 00:29:42,197 --> 00:29:45,492 Of course, Mr. Bernard. Of course. Good-bye. 468 00:30:25,407 --> 00:30:27,576 [rings] 469 00:30:28,952 --> 00:30:30,746 - Hello? - I've got it. 470 00:30:31,330 --> 00:30:32,331 What does it say? 471 00:30:33,206 --> 00:30:35,751 6:00 in the morning. Kennedy Stadium. 472 00:30:36,626 --> 00:30:40,714 Fine. But this time, no mistakes. 473 00:30:58,482 --> 00:30:59,733 What's the time? 474 00:31:01,568 --> 00:31:04,154 5:00. We leave in half an hour. 475 00:31:04,696 --> 00:31:06,156 Get in touch with Jaime last night? 476 00:31:06,406 --> 00:31:08,617 Yeah. She was kind of vague about the beauty salon. 477 00:31:09,701 --> 00:31:11,286 Said that she wasn't feeling very well. 478 00:31:11,370 --> 00:31:12,829 Callahan thing's getting to her. 479 00:31:13,622 --> 00:31:14,623 Yeah. 480 00:31:39,898 --> 00:31:41,274 [John] Where do you work? 481 00:31:41,775 --> 00:31:42,818 [Jaime] OSI. 482 00:31:43,652 --> 00:31:44,778 [John] What do you do? 483 00:31:46,405 --> 00:31:50,075 [Jaime sighs] I'm a schoolteacher and a special agent. 484 00:31:52,077 --> 00:31:53,578 [John] What kind of special agent? 485 00:31:54,454 --> 00:31:55,664 [Jaime] A bionic one. 486 00:31:56,748 --> 00:31:58,041 [John] What is bionic? 487 00:31:59,042 --> 00:32:00,794 [Jaime] Uh, I have to show you. 488 00:32:02,504 --> 00:32:04,256 [John] That's very-- very good, Jaime. 489 00:32:04,506 --> 00:32:06,049 [gasps] 490 00:32:30,490 --> 00:32:32,367 [rings] 491 00:32:35,579 --> 00:32:37,372 [rings] 492 00:32:40,542 --> 00:32:42,502 [rings] 493 00:32:45,297 --> 00:32:47,841 - Hello? - Callahan, it's Jaime. 494 00:32:48,550 --> 00:32:51,761 Oh, Jaime, why are you bothering me? Would you just go away? 495 00:32:52,179 --> 00:32:53,472 Please, Callahan. 496 00:32:54,681 --> 00:32:55,474 What? 497 00:32:55,557 --> 00:32:58,268 Just for old times' sake, don't hang up the phone, okay? 498 00:33:00,437 --> 00:33:01,646 Okay. Um... 499 00:33:03,356 --> 00:33:07,194 do you ever remember anything that goes on when John's doing your hair? 500 00:33:07,694 --> 00:33:09,613 - Yeah, of course I do. - How much? 501 00:33:11,072 --> 00:33:14,034 I don't know. Most of the time I just fall asleep. 502 00:33:15,035 --> 00:33:15,994 Right. Like yesterday? 503 00:33:17,120 --> 00:33:18,455 Yeah. I think so. 504 00:33:20,123 --> 00:33:21,416 Okay. Me too. Um... 505 00:33:21,791 --> 00:33:22,626 What about dreams? 506 00:33:22,792 --> 00:33:25,003 Do you ever have any weird dreams about John? 507 00:33:26,046 --> 00:33:27,172 Sometimes. 508 00:33:27,881 --> 00:33:31,843 Hey-Hey, listen, Jaime, what, uh--what's all this about? 509 00:33:32,511 --> 00:33:34,221 I mean, why are you dragging him into this? 510 00:33:34,638 --> 00:33:36,598 Because I think he's doing more to our heads 511 00:33:36,765 --> 00:33:38,016 than just making them look good. 512 00:33:38,141 --> 00:33:39,893 And I'm gonna go to the salon and find out. 513 00:33:41,645 --> 00:33:42,687 That's a cheap shot, Jaime. 514 00:33:43,897 --> 00:33:45,649 - Callahan, I love you. - Yeah. 515 00:33:46,775 --> 00:33:48,360 I just want to get things straightened out. 516 00:33:49,027 --> 00:33:49,861 Right. 517 00:33:51,446 --> 00:33:52,614 Good-bye. 518 00:33:52,864 --> 00:33:54,074 [handset settles in cradle] 519 00:34:18,848 --> 00:34:20,141 Did you have a nice nap? 520 00:34:20,684 --> 00:34:21,851 Mm-hmm. 521 00:35:16,239 --> 00:35:17,407 [lock clicks] 522 00:35:27,709 --> 00:35:30,879 Well, now, let's see what kind of stereo music you play here, mister. 523 00:35:35,425 --> 00:35:36,718 [John on tape] You will return once a week 524 00:35:36,801 --> 00:35:39,471 for one of these special shampoos and sets. 525 00:35:39,888 --> 00:35:42,641 You will tell people it's the best salon in Washington. 526 00:35:43,224 --> 00:35:44,225 At the sound of the tone, 527 00:35:44,684 --> 00:35:47,687 you will forget this session and begin to wake up slowly. 528 00:35:48,313 --> 00:35:49,939 In three minutes, you will be totally alert 529 00:35:50,482 --> 00:35:52,484 and feel better than you have felt in years. 530 00:35:52,776 --> 00:35:53,818 [beeps] I feel better already. 531 00:36:03,453 --> 00:36:05,705 [Jaime on tape] Oscar's gonna pick up Pineda's instructions 532 00:36:05,872 --> 00:36:07,082 in the phone booth 533 00:36:07,957 --> 00:36:10,251 at Ninth and Delaware at 5:00. 534 00:36:13,338 --> 00:36:14,964 Oh. Page 400 of the phone book. 535 00:36:17,300 --> 00:36:18,426 Guess I better call Oscar. 536 00:36:22,055 --> 00:36:23,723 I think you're probably too late, Jaime. 537 00:36:24,474 --> 00:36:26,393 They should be leaving just about now. 538 00:37:11,855 --> 00:37:12,897 Let's go. 539 00:37:21,823 --> 00:37:24,325 I've seen what one of those hands can do. 540 00:37:25,201 --> 00:37:27,746 So would you mind raising them both high above your head 541 00:37:27,829 --> 00:37:29,164 away from everything? 542 00:37:31,124 --> 00:37:32,375 You'd better do it, Jaime. 543 00:37:32,792 --> 00:37:35,754 See, 'cause, uh, Benny's a little bit trigger-happy, 544 00:37:36,296 --> 00:37:38,631 and he really doesn't like cat burglars. 545 00:37:40,884 --> 00:37:43,344 Especially women cat burglars. 546 00:37:45,847 --> 00:37:46,806 Naughty. 547 00:37:53,980 --> 00:37:54,814 Now what? 548 00:37:55,064 --> 00:37:56,691 Well, now we're gonna move into the cutting room, 549 00:37:57,233 --> 00:37:58,693 for a little late-night shampoo. 550 00:37:59,652 --> 00:38:01,446 Then I'm gonna sell you to the highest bidder. 551 00:38:01,696 --> 00:38:02,947 Callahan knows where I am. 552 00:38:03,156 --> 00:38:06,284 Sure. Even if she does, she's not about to help you. 553 00:38:07,744 --> 00:38:09,537 Not after what she thinks you did to her. 554 00:38:09,913 --> 00:38:11,414 [Jaime] You don't give her very much credit. 555 00:38:12,123 --> 00:38:13,166 I never did. 556 00:38:13,541 --> 00:38:15,710 Frankly, Callahan was an easy target. 557 00:38:16,252 --> 00:38:17,670 She was in love with you, John. 558 00:38:18,004 --> 00:38:19,339 [laughs] 559 00:38:20,632 --> 00:38:22,050 Do you really think I care? 560 00:38:22,217 --> 00:38:24,302 Callahan was a pool of information to me. 561 00:38:24,803 --> 00:38:27,305 She still is, if I can make her forget seeing us today. 562 00:38:28,598 --> 00:38:31,559 She should come in very handy in throwing the OSI off track 563 00:38:31,976 --> 00:38:33,394 when you disappear. 564 00:38:35,021 --> 00:38:36,898 Very slowly into the salon now. 565 00:38:37,148 --> 00:38:38,566 Run, Jaime! Run! 566 00:38:57,335 --> 00:38:58,670 Aah! 567 00:39:06,636 --> 00:39:07,720 John? Huh? 568 00:39:07,804 --> 00:39:10,515 John, are you okay? Uh, yeah, I--I think so. 569 00:39:10,849 --> 00:39:12,016 - You sure? - Yeah. 570 00:39:15,353 --> 00:39:17,730 You deserved that, you filthy, lying rat. 571 00:39:19,607 --> 00:39:21,442 Here, tiger, hold this. I'm gonna call Oscar. 572 00:39:25,071 --> 00:39:27,031 [dialing] 573 00:39:28,241 --> 00:39:30,285 [phone ringing] 574 00:39:33,413 --> 00:39:35,623 [rings] 575 00:40:12,118 --> 00:40:14,996 [sighs] Okay, now where is Oscar gonna meet Pineda? 576 00:40:15,622 --> 00:40:17,373 Why don't you go to the phone booth, like we did? 577 00:40:17,749 --> 00:40:20,168 - Of course, you'd be a little late. - Of course. 578 00:40:22,795 --> 00:40:26,716 John, I think you could use a shampoo, don't you? 579 00:40:49,155 --> 00:40:51,574 Looks cute. Feel good, John? 580 00:40:51,824 --> 00:40:53,451 - Oh, wow. - Mmm. 581 00:40:55,161 --> 00:40:56,454 [beeps] 582 00:40:57,413 --> 00:40:58,915 - John? - Yes? 583 00:40:59,374 --> 00:41:00,541 [Jaime] Can you hear me all right? 584 00:41:00,708 --> 00:41:01,876 [John] Yes. 585 00:41:02,210 --> 00:41:03,211 Ooh, that's weird. 586 00:41:05,672 --> 00:41:07,674 Where is Oscar Goldman going to meet Pineda? 587 00:41:08,424 --> 00:41:09,550 Kennedy Stadium. 588 00:41:11,678 --> 00:41:12,512 What time? 589 00:41:13,596 --> 00:41:14,472 6:00 a.m. 590 00:41:19,894 --> 00:41:21,771 - That's five minutes. - We're close. 591 00:41:23,064 --> 00:41:24,482 What's gonna happen? 592 00:41:25,149 --> 00:41:27,735 A man at the press box roof is going to shoot them. 593 00:41:48,214 --> 00:41:50,049 - [tires screeching] - [Callahan] Wow! Watch it! 594 00:41:50,466 --> 00:41:51,300 [Jaime] Callahan! 595 00:41:56,472 --> 00:41:57,890 Antonio! [echoing] 596 00:41:58,975 --> 00:42:00,309 Where are you? [echoing] 597 00:42:02,979 --> 00:42:05,023 [tires screeching] 598 00:42:05,982 --> 00:42:08,192 [Jaime] Oh, that-- that was great, Callahan. 599 00:42:10,903 --> 00:42:12,739 Okay. You want me to come with you? 600 00:42:12,947 --> 00:42:14,699 No. Uh, I can make better time without you. 601 00:42:14,782 --> 00:42:17,326 But I need you to call an ambulance. Okay? Get the police? 602 00:42:17,744 --> 00:42:18,786 Okay. Okay. Where are you going? 603 00:42:18,870 --> 00:42:20,288 - I'm gonna go right up there. - Be careful. 604 00:42:20,455 --> 00:42:21,914 - I will. Thank you. - Okay. 605 00:42:22,582 --> 00:42:24,417 Antonio! [echoing] 606 00:42:25,752 --> 00:42:28,296 [Antonio] Do you have my papers? [echoing] 607 00:42:38,514 --> 00:42:39,474 Right here. [echoing] 608 00:42:40,892 --> 00:42:42,685 It's 6:00 a.m. [echoing] 609 00:42:43,519 --> 00:42:44,979 Let's get on with it. [echoing] 610 00:42:45,438 --> 00:42:46,522 Where are you? [echoing] 611 00:42:48,441 --> 00:42:49,776 [Antonio] Tunnel 19. 612 00:42:51,861 --> 00:42:53,196 Row 55. [echoing] 613 00:42:54,155 --> 00:42:55,031 Come on up. [echoing] 614 00:43:31,025 --> 00:43:32,068 [Jaime] Oh, no! 615 00:44:30,501 --> 00:44:32,128 Oscar, duck! Duck! 616 00:44:32,628 --> 00:44:33,838 [gunshots] 617 00:44:40,094 --> 00:44:41,345 [gunshot] 618 00:45:07,371 --> 00:45:09,582 [yelling] 619 00:45:37,735 --> 00:45:38,569 Jaime! [echoing] 620 00:45:49,664 --> 00:45:51,415 And this is the magic shampoo? 621 00:45:52,917 --> 00:45:54,126 Well, don't-- don't smell that stuff. 622 00:45:54,502 --> 00:45:56,504 Well, unless, of course, you'd like to share some secrets with us. 623 00:45:58,297 --> 00:45:59,215 What's it made of? 624 00:46:00,049 --> 00:46:00,925 Soap. 625 00:46:01,259 --> 00:46:04,011 Only it's laced with a molecule that resembles sodium pentothal, 626 00:46:04,262 --> 00:46:06,305 and it penetrates deep into the pores of the skin. 627 00:46:06,681 --> 00:46:08,391 That's the part I don't understand, Rudy. 628 00:46:08,683 --> 00:46:09,600 Now what about his hands? 629 00:46:09,767 --> 00:46:11,269 He never wore gloves when he used that stuff. 630 00:46:11,477 --> 00:46:12,520 Right. 631 00:46:12,853 --> 00:46:15,314 - Just look at your palm. - What? One. 632 00:46:16,107 --> 00:46:18,109 The pores are smaller. They're almost invisible. 633 00:46:18,734 --> 00:46:21,988 Now that molecule was designed to penetrate the large pores on the scalp 634 00:46:22,238 --> 00:46:24,448 and to be filtered out by the small pores on the hand. 635 00:46:24,949 --> 00:46:25,992 He was quite a chemist. 636 00:46:26,242 --> 00:46:29,996 And a hairdresser and a boyfriend and a con artist. 637 00:46:30,329 --> 00:46:32,832 Oh, this guy really had his act together, didn't he? 638 00:46:33,124 --> 00:46:35,626 Yeah, but look what it got him. Twenty years in prison. 639 00:46:36,252 --> 00:46:37,920 - Mmm. - Yeah. Hmm. 640 00:46:38,879 --> 00:46:40,631 What about the guy he was selling the information to? 641 00:46:41,215 --> 00:46:44,385 Ambassador Juarano will be taken care of by the United States government. 642 00:46:45,303 --> 00:46:46,929 At least, that's what I'm told. 643 00:46:47,722 --> 00:46:50,141 Are you doubting my word again, Antonio? 644 00:46:50,766 --> 00:46:54,228 Of course not, Oscar. You have given me a new life. 645 00:46:55,354 --> 00:46:56,564 A fresh start. 646 00:46:57,648 --> 00:47:00,985 I sometimes wonder about the suspicious nature of man. 647 00:47:02,153 --> 00:47:06,407 How he can doubt the words of his best and dearest friends, 648 00:47:07,074 --> 00:47:08,367 doubt their motives. 649 00:47:10,411 --> 00:47:12,121 I guess sometimes it just happens. 650 00:47:14,540 --> 00:47:17,001 Especially when your best friend 651 00:47:17,084 --> 00:47:20,212 thinks that you're trying to turn 'em in or steal their boyfriend. 652 00:47:20,379 --> 00:47:22,757 - My word! - Oh, I don't know, Jaime. 653 00:47:22,923 --> 00:47:25,259 I never should have said that stuff outside the salon. 654 00:47:26,052 --> 00:47:27,887 All that stuff about you wanting to be on top. 655 00:47:28,637 --> 00:47:30,806 It hurt. But that's over, okay? 656 00:47:31,599 --> 00:47:33,100 I just need to know from you 657 00:47:33,184 --> 00:47:35,811 that you don't resent me for the way I look or the things that I do, 658 00:47:35,895 --> 00:47:38,397 - 'cause you're my best friend. - No, Jaime, look. 659 00:47:40,441 --> 00:47:42,902 I-I hadn't been involved like that in a long time, right? 660 00:47:43,110 --> 00:47:46,322 - Right. - Okay. I lost my perspective. 661 00:47:47,698 --> 00:47:51,702 And when I realized that, I just--I tried to think clearly again. 662 00:47:52,995 --> 00:47:54,330 I really care about you, Jaime. 663 00:47:55,623 --> 00:47:57,291 - And I'm sorry. - Okay. 664 00:47:58,376 --> 00:47:59,543 - Okay? - Yeah. 665 00:48:00,378 --> 00:48:01,754 Oh, listen. Listen, I forgot. 666 00:48:01,962 --> 00:48:03,172 You know yesterday, when all the reporters 667 00:48:03,255 --> 00:48:04,215 and the police came? 668 00:48:04,298 --> 00:48:05,216 - Yeah? - Okay. 669 00:48:05,716 --> 00:48:08,219 I met this guy, you would not believe. 670 00:48:08,552 --> 00:48:09,720 - Oh! - [chuckles] 49314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.