All language subtitles for The Bionic Woman S02E23 Once A Thief 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN (1)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,172 --> 00:00:06,465 [coughs] 2 00:00:09,718 --> 00:00:10,719 You okay, Inky? 3 00:00:12,846 --> 00:00:14,389 - Inky? - Hey! 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,226 What's the matter? What you thinking about? 5 00:00:21,897 --> 00:00:23,106 [crash] 6 00:00:26,026 --> 00:00:26,860 Inky! 7 00:00:30,531 --> 00:00:31,865 Hey, you better take it easy. 8 00:00:32,032 --> 00:00:33,575 That's a lot stronger than you're used to. 9 00:00:33,659 --> 00:00:34,576 [hacking cough] 10 00:00:34,660 --> 00:00:35,577 You sure you're okay? 11 00:00:36,703 --> 00:00:37,788 I'm okay, Saully. 12 00:00:38,872 --> 00:00:41,291 You know, I never seen you taking straight shots before. 13 00:00:41,833 --> 00:00:43,794 I never had a night like this before. 14 00:00:45,379 --> 00:00:46,630 What happened, Ink? 15 00:00:47,005 --> 00:00:48,298 Did the cops roust you? 16 00:00:50,050 --> 00:00:51,051 No. 17 00:00:51,260 --> 00:00:52,344 Not the cops. 18 00:00:53,512 --> 00:00:54,471 I-- 19 00:00:55,138 --> 00:00:56,974 I was breaking into this place outside of Ojai, 20 00:00:57,140 --> 00:00:59,226 and I was attacked by-- 21 00:01:00,060 --> 00:01:02,479 By some kind of superwoman. 22 00:01:04,481 --> 00:01:05,524 What's that? 23 00:01:14,324 --> 00:01:17,494 She had to have the strength of five guys. 24 00:01:18,662 --> 00:01:21,498 She took this 300-pound couch, 25 00:01:22,332 --> 00:01:26,628 and she shoved it like it was nothing. 26 00:01:27,421 --> 00:01:28,547 A superwoman, huh? 27 00:01:29,298 --> 00:01:30,340 Yeah. 28 00:01:30,841 --> 00:01:32,509 And after she shoved the couch-- 29 00:01:34,052 --> 00:01:35,345 What are you doing, Saully? 30 00:01:35,596 --> 00:01:36,847 You had enough of this, Inky. 31 00:01:36,930 --> 00:01:38,515 Oh, Saully, come on, please. 32 00:01:38,599 --> 00:01:39,933 No, no. I'm doing you a favor, Inky. 33 00:01:40,434 --> 00:01:43,228 And besides, Talvin's been asking for you. 34 00:01:44,313 --> 00:01:45,397 Oh, my god, Talvin. 35 00:01:45,897 --> 00:01:48,442 Now, you better hotfoot it over there before we sends 36 00:01:48,525 --> 00:01:50,152 Davis out to break your feet. 37 00:01:52,904 --> 00:01:54,197 Yeah. 38 00:01:54,823 --> 00:01:56,325 Thanks, Saully. Thanks. 39 00:01:56,491 --> 00:01:57,659 All right, Inky. 40 00:01:59,828 --> 00:02:00,704 [chuckles] 41 00:02:00,787 --> 00:02:02,289 Attacked by a superwoman. 42 00:02:02,623 --> 00:02:03,749 [laughs] 43 00:02:08,920 --> 00:02:10,881 [theme music] 44 00:03:50,480 --> 00:03:51,940 [knocking on metal] 45 00:03:52,816 --> 00:03:54,317 - It's me. - [man] All right. 46 00:04:01,324 --> 00:04:02,367 Talvin's in back. 47 00:04:05,620 --> 00:04:07,414 [woman] Bogart, come up to the mezzanine level, 48 00:04:07,581 --> 00:04:08,790 television section. 49 00:04:10,500 --> 00:04:13,378 Arnie Rowe, jersey buyer on floor. 50 00:04:13,462 --> 00:04:14,796 - Hey, Inky, what's happening? 51 00:04:14,880 --> 00:04:16,923 Hey, Rogers, brand new, man. 52 00:04:17,257 --> 00:04:19,843 Boosted it right out of a showroom under my raincoat. 53 00:04:20,469 --> 00:04:22,262 You keep that under your raincoat for a year? 54 00:04:22,471 --> 00:04:25,140 This is a 1600, last year's model. 55 00:04:25,265 --> 00:04:26,683 - Inky-- - Hey, Rogers, looky here. 56 00:04:26,767 --> 00:04:28,185 - Hey, wait a minute, Rogers. - Aw, come on, Mark. 57 00:04:28,268 --> 00:04:29,978 - Let me show you. - Marchese, not another CB. 58 00:04:30,103 --> 00:04:32,022 We're up to our eyeballs with CBs. 59 00:04:32,564 --> 00:04:33,648 Talvin's looking for you. 60 00:04:33,732 --> 00:04:36,193 But, dig, it's one of them new 40 channel jobbers. 61 00:04:36,318 --> 00:04:38,653 Come on, it took me 20 minutes to get it out of the car. 62 00:04:38,737 --> 00:04:40,864 Finally, I had to break the window. I cut my finger-- 63 00:04:40,947 --> 00:04:42,616 All right, so it's last year's model. 64 00:04:42,699 --> 00:04:45,243 But it still works great. Man, look, you paying for it. 65 00:04:45,494 --> 00:04:46,912 - Forget it. - [Talvin] Brubaker! 66 00:04:48,079 --> 00:04:49,331 Brubaker! Where did he go? 67 00:04:49,414 --> 00:04:51,333 That dumb yo-yo. Davis! 68 00:04:53,418 --> 00:04:54,461 Yeah, Gino? 69 00:04:54,961 --> 00:04:57,297 Go wake up Brubaker and get that Frisco truck loaded. 70 00:04:58,965 --> 00:05:00,592 Where is he sleeping, Gino? 71 00:05:02,135 --> 00:05:03,428 Just find him, Davis. 72 00:05:03,887 --> 00:05:05,055 - Right now. - [crash] 73 00:05:05,472 --> 00:05:06,598 Oh, [grunts] 74 00:05:09,267 --> 00:05:10,268 You. 75 00:05:18,735 --> 00:05:22,030 [Winnie] Mr. Talvin, I think we have a matching problem. 76 00:05:23,448 --> 00:05:24,491 What do you mean, Winnie? 77 00:05:24,699 --> 00:05:27,911 Well, these little saucers don't have the same design in the center. 78 00:05:27,994 --> 00:05:29,788 Dear mother, they're butter plates. 79 00:05:29,955 --> 00:05:31,832 They ain't supposed to have the same design. 80 00:05:31,998 --> 00:05:34,042 Ain't you ever seen any fancy stuff before? 81 00:05:34,251 --> 00:05:36,461 More than you ever will, you two-bit hoodlum. 82 00:05:36,545 --> 00:05:38,213 Okay, okay. Okay. 83 00:05:39,631 --> 00:05:40,924 - This is nice, Rick. - Hm. 84 00:05:41,466 --> 00:05:42,759 Nice. 85 00:05:43,218 --> 00:05:44,970 A lot of the guys can take a lesson from Rick here, 86 00:05:45,053 --> 00:05:45,887 particularly you. 87 00:05:47,556 --> 00:05:50,100 When you steal something, always go for the best stuff. 88 00:05:50,475 --> 00:05:51,810 And always go for all of it. 89 00:05:54,271 --> 00:05:56,231 Complete set always brings a better price. 90 00:05:56,690 --> 00:05:57,649 Add it up, Winnie. 91 00:05:57,732 --> 00:05:58,942 But don't throw any at him, huh? 92 00:06:03,822 --> 00:06:04,906 [sighs] 93 00:06:05,073 --> 00:06:06,658 Inky, you smell like a brewery. 94 00:06:06,908 --> 00:06:09,786 Uh, I got a bottle of liquor dumped all over me. 95 00:06:10,787 --> 00:06:11,955 Right. 96 00:06:12,289 --> 00:06:13,540 Now, listen, Inky. 97 00:06:15,208 --> 00:06:17,043 I'm not running a charitable organization here. 98 00:06:17,210 --> 00:06:20,005 This did not become the largest fencing operation on the West Coast 99 00:06:20,422 --> 00:06:22,132 by me operating a charitable organization. 100 00:06:22,257 --> 00:06:23,174 I know that, Mr. Talvin. 101 00:06:23,258 --> 00:06:25,844 When I advance you $200, I expect you to deliver 102 00:06:26,261 --> 00:06:28,388 something within a reasonable amount of time. 103 00:06:28,597 --> 00:06:30,390 I was going to bring you something tonight. 104 00:06:30,765 --> 00:06:31,683 But I-- 105 00:06:31,850 --> 00:06:33,351 I got attacked by this woman. 106 00:06:34,060 --> 00:06:35,020 What? 107 00:06:35,729 --> 00:06:38,315 Outside of Ojai, about four miles, is this ranch house. 108 00:06:38,899 --> 00:06:40,150 I was up there tonight. 109 00:06:40,609 --> 00:06:41,902 Now, I looked it over pretty good. 110 00:06:42,193 --> 00:06:43,361 You know what I mean. 111 00:06:43,695 --> 00:06:45,113 People named Elgin live there. 112 00:06:45,405 --> 00:06:47,324 Heard they're going to be out of town for a couple of days. 113 00:06:47,407 --> 00:06:49,117 So I went there tonight. 114 00:06:49,492 --> 00:06:50,827 It looked like an easy score. 115 00:06:51,578 --> 00:06:54,623 Lots of good stuff and all the time in the world to get it out. 116 00:06:55,165 --> 00:06:58,084 Now, I knew that some dame lived in the coach house out back. 117 00:06:58,418 --> 00:07:00,128 So I'm being real quiet, see? 118 00:07:00,420 --> 00:07:01,630 Real quiet. 119 00:07:01,922 --> 00:07:04,716 Now, I don't know how this dame could possibly have heard me. 120 00:07:05,091 --> 00:07:06,843 But, all of a sudden, there she was. 121 00:07:07,552 --> 00:07:08,428 Hey! 122 00:07:15,018 --> 00:07:16,061 [thud] 123 00:07:16,311 --> 00:07:17,145 Ow! 124 00:07:17,520 --> 00:07:18,772 Wait a minute, wait a minute. 125 00:07:19,397 --> 00:07:21,316 She pushed the couch with one hand, 126 00:07:21,858 --> 00:07:23,193 and it shot in front of you? 127 00:07:23,401 --> 00:07:25,862 So help me--big couch, big! 128 00:07:26,696 --> 00:07:27,906 And that ain't all. 129 00:07:28,490 --> 00:07:29,699 What do you think you're doing here? 130 00:07:29,824 --> 00:07:30,784 Hey! 131 00:07:31,034 --> 00:07:31,868 Get out of here! 132 00:07:35,413 --> 00:07:36,831 Ow, ooh. 133 00:07:37,999 --> 00:07:39,834 And she did that with one hand, too? 134 00:07:40,293 --> 00:07:41,962 - Yeah, like she was a-- 135 00:07:42,879 --> 00:07:44,172 Some kind of a superwoman. 136 00:07:47,092 --> 00:07:50,261 And how did you get away from this person? 137 00:07:50,845 --> 00:07:52,764 There was a table there with a lot of bottles on it. 138 00:07:52,931 --> 00:07:53,932 So I dumped it over in front of her, 139 00:07:54,140 --> 00:07:55,266 trying to slow her down. 140 00:07:55,767 --> 00:07:56,768 I got in my car. 141 00:07:57,936 --> 00:07:59,896 It was so fast, I almost took the front gate with me. 142 00:08:00,355 --> 00:08:01,439 [car engine revs] 143 00:08:01,731 --> 00:08:02,649 [clangs] 144 00:08:02,732 --> 00:08:04,025 [tires screeching] 145 00:08:10,490 --> 00:08:11,616 [splash] 146 00:08:12,951 --> 00:08:14,869 That's how I got the booze all over me. 147 00:08:15,912 --> 00:08:19,207 You mean that she threw the bottle about 150 yards? 148 00:08:19,290 --> 00:08:21,668 Yeah. It was the wildest thing. 149 00:08:21,876 --> 00:08:22,961 You wouldn't believe it. 150 00:08:25,338 --> 00:08:26,214 You're right, Inky. 151 00:08:27,257 --> 00:08:28,299 I don't. 152 00:08:30,260 --> 00:08:31,720 Listen, you cheap little shyster. 153 00:08:32,012 --> 00:08:33,263 You know who you're mucking around with? 154 00:08:33,346 --> 00:08:34,556 I didn't come down with yesterday's mail. 155 00:08:34,639 --> 00:08:35,765 Who are you trying to con me? 156 00:08:36,266 --> 00:08:38,309 Who welcomed you in here like part of the family when you 157 00:08:38,393 --> 00:08:39,644 last got out of the slammer, huh? 158 00:08:40,145 --> 00:08:42,063 Who let you use the resale facilities here? 159 00:08:42,188 --> 00:08:44,649 Who, out of the goodness of his heart, advanced you $200? 160 00:08:44,941 --> 00:08:47,277 And now you come at me with this superwoman number. 161 00:08:47,360 --> 00:08:49,195 That's the biggest crock of garbage I ever heard in my life. 162 00:08:49,487 --> 00:08:50,739 I've had it with you, Inky! 163 00:08:50,822 --> 00:08:52,032 No, Mr. Talvin, it's the truth. 164 00:08:52,615 --> 00:08:54,451 Now, you button your lip, or I'll sew them together for you. 165 00:08:54,909 --> 00:08:56,745 - Listen, Mr. Talvin-- - [Talvin] No, you listen. 166 00:08:57,370 --> 00:08:58,455 You're out, Inky. 167 00:08:58,747 --> 00:09:01,082 You understand? Excommunicated, finito. 168 00:09:01,583 --> 00:09:02,459 Davis! 169 00:09:02,667 --> 00:09:04,127 Don't bring me no more of your stuff. 170 00:09:04,335 --> 00:09:06,254 - Mr. Talvin, you got to fence the stuff for me. 171 00:09:06,379 --> 00:09:07,547 I ain't got no connection. 172 00:09:07,839 --> 00:09:08,673 Is he talking to me? 173 00:09:09,841 --> 00:09:10,967 Please, Mr. Talvin. 174 00:09:11,051 --> 00:09:13,678 I got no time for crazy drunks with stories about superwomen. 175 00:09:13,762 --> 00:09:15,638 - Get him out of here. - It's the truth, Mr. Talvin! 176 00:09:16,097 --> 00:09:17,432 Yeah! And I'm Robert Redford! 177 00:09:20,435 --> 00:09:21,770 It's the truth, I tell you! 178 00:09:21,853 --> 00:09:24,689 Mr. Talvin don't have time for crazy drunks! 179 00:09:25,148 --> 00:09:26,107 I'm not drunk! 180 00:09:26,483 --> 00:09:28,276 She threw a bottle of booze on me! 181 00:09:29,277 --> 00:09:30,528 And I'm not crazy! 182 00:09:38,787 --> 00:09:40,121 And I'll prove it to you. 183 00:09:53,093 --> 00:09:54,677 I'm sorry we couldn't turn any fingerprints. 184 00:09:54,761 --> 00:09:56,596 Oh, that's okay. He didn't really do much damage. 185 00:09:56,679 --> 00:09:58,348 He sort of dinged in the fence out there. 186 00:09:58,431 --> 00:09:59,766 But I don't think he'll be back. 187 00:10:01,309 --> 00:10:03,311 [cop and Jaime chat] 188 00:10:11,277 --> 00:10:13,029 [car engine revs] 189 00:10:15,281 --> 00:10:16,407 [squeaking] 190 00:10:29,546 --> 00:10:30,839 [Inky] How'd she do that? 191 00:10:36,719 --> 00:10:37,971 [car engine revs] 192 00:11:17,635 --> 00:11:20,138 "Teachers' meeting, 7:30. 193 00:11:21,014 --> 00:11:24,893 Bring carrot cake." Teacher, huh? 194 00:11:26,269 --> 00:11:27,937 She's going to be gone quite a while. 195 00:11:33,526 --> 00:11:34,861 Now, what can she bend? 196 00:12:01,179 --> 00:12:02,222 Get up there. 197 00:12:10,855 --> 00:12:12,148 [owl hooting] 198 00:12:14,234 --> 00:12:15,485 [grunts] 199 00:12:20,615 --> 00:12:21,783 [owl hooting] 200 00:12:28,331 --> 00:12:29,165 Augh! 201 00:12:31,334 --> 00:12:32,377 [owl hooting] 202 00:12:43,054 --> 00:12:44,347 Uh. Oh, boy. 203 00:12:44,722 --> 00:12:45,848 What if she doesn't see it? 204 00:12:46,766 --> 00:12:47,850 What else? 205 00:13:16,254 --> 00:13:17,463 [crash] 206 00:13:57,503 --> 00:13:58,629 What in the world? 207 00:14:11,726 --> 00:14:13,144 What happened here? 208 00:14:16,272 --> 00:14:17,190 Hm. 209 00:14:21,778 --> 00:14:23,237 [camera whirring] 210 00:14:28,284 --> 00:14:29,369 [loud thump] 211 00:15:01,692 --> 00:15:02,985 Look up at the antenna, gal. 212 00:15:06,656 --> 00:15:07,865 Look up, look up, look up. 213 00:15:12,370 --> 00:15:13,329 Well, buh-- 214 00:15:16,082 --> 00:15:17,166 Birds are getting heavier? 215 00:15:17,834 --> 00:15:18,876 Get your-- 216 00:15:20,753 --> 00:15:21,587 Go on. 217 00:15:24,215 --> 00:15:25,299 This is pretty weird. 218 00:15:32,765 --> 00:15:33,850 Woop. 219 00:15:41,399 --> 00:15:42,400 It can't be! 220 00:15:47,196 --> 00:15:48,197 Oh. 221 00:15:52,118 --> 00:15:53,161 Oh. 222 00:16:38,122 --> 00:16:39,040 Well, that's great, Oscar. 223 00:16:39,123 --> 00:16:40,458 I'm glad you decided to stay over. 224 00:16:40,541 --> 00:16:41,375 [Oscar] Well, after your offer 225 00:16:41,459 --> 00:16:43,878 to have some of your carrot cake tonight, how can I refuse? 226 00:16:44,253 --> 00:16:45,087 [chuckles] 227 00:16:45,379 --> 00:16:46,422 If I ever get it done. 228 00:16:46,839 --> 00:16:48,466 Some pretty weird things have been going on around here today. 229 00:16:49,091 --> 00:16:49,926 Oh, what do you mean? 230 00:16:51,719 --> 00:16:53,763 Well, I'll--I'll tell you after my teachers' meeting tonight. 231 00:16:53,846 --> 00:16:54,972 I'll see you later, okay? 232 00:16:55,598 --> 00:16:56,766 You got it. 233 00:16:57,767 --> 00:16:58,768 Bye-bye. 234 00:17:01,187 --> 00:17:02,480 [sighs] 235 00:17:06,651 --> 00:17:08,319 [crickets chirping] 236 00:17:22,083 --> 00:17:23,042 [shrieks] 237 00:17:23,125 --> 00:17:24,377 It's you! [gasping] 238 00:17:24,961 --> 00:17:27,713 All right. No fancy moves, and you won't get hurt. 239 00:17:28,881 --> 00:17:30,091 And I want to tell you something. 240 00:17:30,174 --> 00:17:32,218 I know exactly how fancy you can move. 241 00:17:32,927 --> 00:17:34,720 I've been watching you all day long. 242 00:17:35,513 --> 00:17:36,556 Start the engine. 243 00:17:37,974 --> 00:17:39,559 We've got some business to discuss. 244 00:17:40,560 --> 00:17:41,644 Let's go. 245 00:18:01,163 --> 00:18:02,290 All right. Get out. 246 00:18:08,337 --> 00:18:09,839 Here, come on. 247 00:18:11,048 --> 00:18:12,008 Come on. 248 00:18:20,975 --> 00:18:22,143 [bolt unlocks] 249 00:18:22,476 --> 00:18:23,728 All right. Over there. 250 00:18:27,231 --> 00:18:28,274 [monkey screeches] 251 00:18:29,734 --> 00:18:31,027 Ralph, it's me! 252 00:18:31,819 --> 00:18:33,321 Now, look what you've done! 253 00:18:35,323 --> 00:18:36,407 Stupid banana-brain! 254 00:18:36,657 --> 00:18:38,284 [monkey gibbers] 255 00:18:40,244 --> 00:18:41,996 I was going to feed you anyway! 256 00:18:44,040 --> 00:18:45,124 Hold it. 257 00:18:46,500 --> 00:18:47,585 It's not loaded. 258 00:18:48,044 --> 00:18:49,795 Now, go on, there's no clip in there. 259 00:18:50,171 --> 00:18:51,380 I hate guns. 260 00:18:53,299 --> 00:18:55,676 [sighs] So do I. Hey, come on. 261 00:18:55,801 --> 00:18:57,511 Who are you? And what are you up to? 262 00:18:58,179 --> 00:18:59,555 I might ask the same thing of you. 263 00:18:59,847 --> 00:19:01,057 I am a schoolteacher. 264 00:19:02,224 --> 00:19:04,769 - Oh, you're a schoolteacher, huh? 265 00:19:06,854 --> 00:19:08,189 Who can jump two stories? 266 00:19:09,774 --> 00:19:11,984 Has a pile driver for a right arm? 267 00:19:12,318 --> 00:19:13,861 Hey, I seen you. 268 00:19:14,153 --> 00:19:16,322 Well, then you know what this right arm can do, don't you? 269 00:19:16,656 --> 00:19:18,240 - To you? - Yes, I do. 270 00:19:18,574 --> 00:19:19,825 But you won't. 271 00:19:20,368 --> 00:19:22,370 Because it won't get rid of the movies I took of you. 272 00:19:22,578 --> 00:19:24,372 And they're in a safety deposit box. 273 00:19:24,455 --> 00:19:26,707 I've got a lot of friends that are thieves. 274 00:19:27,583 --> 00:19:31,170 And if anything happens to me, your secret will be out. 275 00:19:31,796 --> 00:19:33,255 And you can count on that. 276 00:19:36,509 --> 00:19:37,677 All right. What do you want? 277 00:19:38,094 --> 00:19:40,930 You know, you're a very unusual woman. 278 00:19:42,765 --> 00:19:43,891 Yeah. 279 00:19:46,352 --> 00:19:47,687 Very unusual. 280 00:19:48,354 --> 00:19:49,563 I don't know how you got that way, 281 00:19:50,272 --> 00:19:52,358 but I got to figure it's secret stuff or something. 282 00:19:52,775 --> 00:19:54,068 Get to the point, will you, please? 283 00:19:54,402 --> 00:19:55,528 [Inky] Okay, I will. 284 00:19:56,112 --> 00:19:58,155 I took them movies to prove I wasn't crazy. 285 00:19:58,572 --> 00:20:01,575 But then I realized that you could be very helpful to me. 286 00:20:03,035 --> 00:20:05,538 I want to pull one big heist. 287 00:20:06,122 --> 00:20:07,081 What? 288 00:20:07,623 --> 00:20:10,167 - Nobody's going to get hurt. - You're out of your mind! 289 00:20:10,501 --> 00:20:12,128 I want to pull one big haul-- 290 00:20:12,461 --> 00:20:13,754 Blow the country. 291 00:20:14,046 --> 00:20:16,966 I'll give you the film and forget everything I ever saw. 292 00:20:18,384 --> 00:20:21,137 Well, uh, I won't do it. 293 00:20:22,012 --> 00:20:24,974 Uh, yes, you will, schoolteacher. 294 00:20:26,225 --> 00:20:28,144 Or a lot of people are going to see that film. 295 00:20:31,689 --> 00:20:33,399 And you agreed to help him, huh? 296 00:20:34,442 --> 00:20:36,485 Well, I didn't have much choice, did I? 297 00:20:37,486 --> 00:20:39,113 Do you have any idea what you're dealing with? 298 00:20:40,114 --> 00:20:41,657 I ran a fast check on this character. 299 00:20:41,866 --> 00:20:42,950 And this is the file on him. 300 00:20:43,117 --> 00:20:45,286 Carl Inkervoya, also known as Inky. 301 00:20:45,953 --> 00:20:47,955 He's got a string of arrests as long as your arm-- 302 00:20:48,080 --> 00:20:49,206 Which he knows all about. 303 00:20:50,082 --> 00:20:51,333 Mostly petty thefts. 304 00:20:51,792 --> 00:20:52,918 He's not wanted for anything now, 305 00:20:53,043 --> 00:20:55,629 but he's gone down on grand theft twice. 306 00:20:55,921 --> 00:20:57,965 The last time he was caught because a-- 307 00:20:58,924 --> 00:21:00,885 Because a monkey triggered the burglar alarm? 308 00:21:01,135 --> 00:21:02,344 [laughs] 309 00:21:03,304 --> 00:21:04,430 I believe that. 310 00:21:04,680 --> 00:21:05,681 Listen, what about-- 311 00:21:05,806 --> 00:21:06,766 [laughs] 312 00:21:06,849 --> 00:21:09,477 What about finding those pictures that are in the safe deposit box? 313 00:21:11,979 --> 00:21:15,107 Well, since your bionics are top secret, 314 00:21:15,357 --> 00:21:18,068 it becomes a national security problem. 315 00:21:18,903 --> 00:21:20,321 I could probably get the warrants. 316 00:21:21,238 --> 00:21:23,699 We'll find those films-- take some time. 317 00:21:24,784 --> 00:21:27,995 Hey, well, even when you do find them, uh, 318 00:21:28,621 --> 00:21:29,872 he can still tell people about me. 319 00:21:29,955 --> 00:21:31,290 Well, we can't have that. 320 00:21:31,916 --> 00:21:33,417 He's probably just a cheap crook. 321 00:21:33,584 --> 00:21:35,002 But a little knowledge is a dangerous thing. 322 00:21:35,085 --> 00:21:36,837 It wouldn't be long before big crime would find out about you. 323 00:21:37,838 --> 00:21:39,048 Fine. But what do we do? 324 00:21:39,131 --> 00:21:41,842 He's waiting in a bar right now for me, so he can tell me his plans. 325 00:21:44,470 --> 00:21:45,304 Jaime, 326 00:21:46,847 --> 00:21:49,099 what if you continue to go along with him? 327 00:21:50,059 --> 00:21:51,393 You want me to become a bank robber? 328 00:21:51,727 --> 00:21:53,020 Help him with the robbery. 329 00:21:55,231 --> 00:21:57,274 And I'll be there to catch him for his third felony. 330 00:21:58,943 --> 00:22:00,361 You want me to set this man up? 331 00:22:00,778 --> 00:22:02,404 I can pull some strings, Jaime, 332 00:22:02,738 --> 00:22:04,073 and have him sent to Alcatraz. 333 00:22:05,658 --> 00:22:07,368 Alcatraz is closed down, Oscar. 334 00:22:08,869 --> 00:22:10,204 You're beginning to get the idea, babe. 335 00:22:19,797 --> 00:22:20,923 Joe, good to see you. 336 00:22:21,090 --> 00:22:22,091 Welcome home. 337 00:22:22,174 --> 00:22:23,384 Good to see you, gals. 338 00:22:23,759 --> 00:22:24,969 Hey, Saully, Saully. 339 00:22:25,261 --> 00:22:27,680 Oh, give the boys and girls a drink on me, ha? 340 00:22:27,847 --> 00:22:28,806 Are you good for it? 341 00:22:28,889 --> 00:22:30,349 Am I good for it, Saully? 342 00:22:30,850 --> 00:22:32,393 - There you go. - He-he. 343 00:22:32,643 --> 00:22:35,020 Looks like you just busted open your piggy bank. 344 00:22:35,938 --> 00:22:38,023 You're expecting a big score, ain't you, Inky? 345 00:22:38,482 --> 00:22:40,025 You bet I am. A big one. 346 00:22:40,276 --> 00:22:41,652 Sure, Inky. Sure. 347 00:22:42,027 --> 00:22:43,737 You don't believe me, do you, huh? 348 00:22:44,530 --> 00:22:49,285 Saully, how about--how about the Pacific National Bank? 349 00:22:50,995 --> 00:22:52,329 I got myself a partner. 350 00:22:52,746 --> 00:22:54,081 Yeah? Who? 351 00:22:54,748 --> 00:22:55,958 Jessie James? 352 00:22:56,625 --> 00:22:57,918 A very special woman. 353 00:22:58,419 --> 00:23:00,254 An amazing woman! 354 00:23:00,754 --> 00:23:03,173 Inky, the last woman you had in here was really amazing. 355 00:23:03,799 --> 00:23:05,009 She looked like Bigfoot. 356 00:23:05,134 --> 00:23:06,302 - Yeah? - [chuckles] 357 00:23:06,385 --> 00:23:09,638 Well, wait till me and my partner knock over this bank. 358 00:23:10,472 --> 00:23:14,560 Inky, by the time you knock over a bank, I'll be a-- 359 00:23:16,729 --> 00:23:18,230 I'll be a-- 360 00:23:19,315 --> 00:23:20,316 I'll be a-- 361 00:23:24,820 --> 00:23:25,905 Hi. 362 00:23:27,656 --> 00:23:29,199 Isn't there some place a little more private 363 00:23:29,366 --> 00:23:30,534 we could go to talk about this? 364 00:23:31,118 --> 00:23:32,036 Sure. 365 00:23:32,119 --> 00:23:33,662 We can go back up to my apartment. 366 00:23:34,538 --> 00:23:35,998 Keep the change, Saully. 367 00:23:36,415 --> 00:23:39,376 And close your mouth before a fly lands in it. 368 00:24:04,068 --> 00:24:05,194 Come on, Saully. 369 00:24:05,277 --> 00:24:06,695 What are you, drinking your own stuff? 370 00:24:07,321 --> 00:24:09,114 Inky couldn't knock over a bank with a bulldozer. 371 00:24:09,949 --> 00:24:11,408 Not all by himself, he couldn't. 372 00:24:11,575 --> 00:24:12,743 I'm hit. 373 00:24:12,826 --> 00:24:15,746 But he says he's got this hotshot tomato working with him. 374 00:24:16,330 --> 00:24:18,457 Hey, look, she's a real knockout. I seen her. 375 00:24:18,749 --> 00:24:19,917 So what does that prove? 376 00:24:20,209 --> 00:24:22,586 [Saul] Why else would a classy chick be hanging 377 00:24:22,670 --> 00:24:24,129 around with Inky, you know? 378 00:24:25,130 --> 00:24:27,591 All right, Saully. Okay, uh, we'll check it out. 379 00:24:28,342 --> 00:24:29,176 Thanks for the tip. 380 00:24:32,763 --> 00:24:33,847 What the hey. 381 00:24:34,348 --> 00:24:35,766 Go, listen in on Inky, huh? 382 00:24:36,350 --> 00:24:38,978 What about the Tiffany lamp you wanted me to authenticate? 383 00:24:39,812 --> 00:24:41,814 Marino can handle that. He's good at that stuff. 384 00:24:42,648 --> 00:24:43,816 Marino? 385 00:24:44,066 --> 00:24:45,192 Yeah, yeah. Come on. 386 00:24:45,401 --> 00:24:47,111 [phone rings] 387 00:24:47,778 --> 00:24:48,862 Marino? 388 00:24:49,029 --> 00:24:50,239 What am I? Chopped liver? 389 00:24:50,614 --> 00:24:52,157 [echoing on loudspeaker] Marino, come up here. 390 00:24:58,998 --> 00:25:00,499 [bell rings] 391 00:25:06,005 --> 00:25:07,214 Is that his burglar alarm? 392 00:25:07,589 --> 00:25:09,425 I'm trying to break him off his stupid training. 393 00:25:09,633 --> 00:25:11,135 He's one of them lab monkeys. 394 00:25:11,635 --> 00:25:12,970 They feed him every time he rang the bell. 395 00:25:13,053 --> 00:25:14,304 Come on down here, Ralph. 396 00:25:14,471 --> 00:25:17,224 And now, whenever he sees a bell, he goes for it. 397 00:25:17,391 --> 00:25:18,934 [laughs] Go on, banana-head. 398 00:25:21,311 --> 00:25:23,063 You know, I tried to train him to sneak in windows. 399 00:25:23,605 --> 00:25:25,691 You know, so he could open the front door, and I can get in. 400 00:25:27,484 --> 00:25:31,030 That's when I found why the lab sold him to me so eagerly. 401 00:25:31,864 --> 00:25:33,615 You know, he's just so plain stupid, 402 00:25:34,533 --> 00:25:37,536 all he ever learned was go for the bell, go for the bell. 403 00:25:38,287 --> 00:25:39,538 You have a pet snake, too? 404 00:25:40,122 --> 00:25:41,707 - Take a look. - Oh, no. I-- 405 00:25:41,790 --> 00:25:43,333 I don't really like snakes, thank you. 406 00:25:43,542 --> 00:25:44,793 Hm? 407 00:25:45,669 --> 00:25:46,670 What is that? A teapot? 408 00:25:48,464 --> 00:25:49,298 It's a tea cozy. 409 00:25:49,840 --> 00:25:50,924 A tea cozy? 410 00:25:52,676 --> 00:25:53,969 Hm-mm. Mom's. 411 00:25:55,137 --> 00:25:56,096 Oh, did your mother live here, too? 412 00:25:56,597 --> 00:25:57,598 No. 413 00:25:57,848 --> 00:25:59,099 She died a couple of years ago. 414 00:25:59,808 --> 00:26:01,477 - I'm sorry. - Emphysema. 415 00:26:02,936 --> 00:26:04,188 A rotten way to go. 416 00:26:05,856 --> 00:26:07,649 You, uh, take sugar? 417 00:26:08,442 --> 00:26:09,693 Yes, please. 418 00:26:11,528 --> 00:26:12,780 Oh, one is fine. Thank you. 419 00:26:15,199 --> 00:26:17,034 [Jaime] Let's get this thing over with, huh? 420 00:26:17,326 --> 00:26:19,369 [Inky] Okay, let me put this map down here. 421 00:26:19,453 --> 00:26:20,954 And I'll explain the whole caper to you. 422 00:26:21,038 --> 00:26:22,039 It's real simple. 423 00:26:22,873 --> 00:26:26,126 That's the Pacific National Bank, Hill Street, McCullough Avenue. 424 00:26:26,376 --> 00:26:28,629 - All right. - I'll disconnect the burglar alarm. 425 00:26:28,754 --> 00:26:29,880 You do your stuff on the vault. 426 00:26:30,172 --> 00:26:32,257 - How much do you think is in there? - About $3 million. 427 00:26:32,508 --> 00:26:33,467 Ho-ho. 428 00:26:33,592 --> 00:26:34,718 [Inky] We'll clean the place out. 429 00:26:34,968 --> 00:26:36,095 Make our getaway. 430 00:26:36,720 --> 00:26:37,971 Make our getaway to where? 431 00:26:38,055 --> 00:26:39,640 Anywhere, for good! 432 00:26:41,433 --> 00:26:42,601 When are we going to do this thing? 433 00:26:45,646 --> 00:26:48,107 12:00 noon, tomorrow. 434 00:26:49,942 --> 00:26:51,860 Noon tomor--tomorrow, Inky, uh, listen. 435 00:26:52,486 --> 00:26:54,488 Uh, I know I'm new at this sort of thing, but, uh, 436 00:26:55,114 --> 00:26:56,907 don't--don't you think that it would be better to wait 437 00:26:56,990 --> 00:26:58,117 till night or--or something? 438 00:26:58,200 --> 00:26:59,368 And what about the people in the bank? 439 00:26:59,451 --> 00:27:01,703 They're going to get a little upset with this, aren't they? 440 00:27:01,787 --> 00:27:03,747 You know, I thought you was a schoolteacher? 441 00:27:03,997 --> 00:27:05,958 - Well, I am! - Tomorrow's Memorial Day. 442 00:27:07,084 --> 00:27:08,794 - Have some more tea? - Uh, no. 443 00:27:08,877 --> 00:27:09,920 No, thank you. 444 00:27:11,130 --> 00:27:14,133 I'll tell you one thing, I sure wish mom was here-- 445 00:27:15,008 --> 00:27:16,844 Just could have lived a couple of years longer. 446 00:27:17,719 --> 00:27:18,846 Oh, boy. 447 00:27:19,513 --> 00:27:21,181 She worked like a dog all her life. 448 00:27:21,265 --> 00:27:22,683 And she got nothing but rotten breaks. 449 00:27:23,475 --> 00:27:27,354 Oh, she if she was only alive to share this jackpot with me! 450 00:27:27,646 --> 00:27:28,814 [bus engine noise] 451 00:27:29,273 --> 00:27:30,566 Ooh! 452 00:27:31,650 --> 00:27:33,152 [Jaime] She must have been an awfully nice lady 453 00:27:33,235 --> 00:27:34,736 for you to feel that way about her. 454 00:27:35,237 --> 00:27:36,321 She was the best. 455 00:27:36,947 --> 00:27:38,240 I did all I could for her. 456 00:27:39,032 --> 00:27:40,534 She didn't have no insurance. 457 00:27:41,451 --> 00:27:43,287 You know, nurses, medicine. 458 00:27:48,500 --> 00:27:50,502 Is that why you got started in this business, Inky? 459 00:27:52,296 --> 00:27:53,672 You know something, Ms. Sommers? 460 00:27:54,339 --> 00:27:56,258 If she knew how I got that money, 461 00:27:56,884 --> 00:27:58,260 it would have killed her. 462 00:27:59,261 --> 00:28:01,096 She was always telling me what a good boy I was. 463 00:28:27,456 --> 00:28:28,832 [phone rings] 464 00:28:29,124 --> 00:28:29,958 Hello. 465 00:28:30,918 --> 00:28:32,044 Oscar, hi. 466 00:28:32,461 --> 00:28:35,297 Jaime, did you find out his plan? 467 00:28:35,672 --> 00:28:38,133 [Jaime] Yes, uh, hey, listen. 468 00:28:38,217 --> 00:28:40,385 Do we really have to go through with this--set him up 469 00:28:40,510 --> 00:28:41,511 and everything? 470 00:28:41,637 --> 00:28:43,388 I mean, he's really such a cute little guy, you know. 471 00:28:43,513 --> 00:28:45,390 I don't think he means anybody any real harm. He just-- 472 00:28:45,474 --> 00:28:47,559 Jaime, you listen to me. I know all about blackmailers. 473 00:28:47,768 --> 00:28:49,853 Once they get you on the hook, they never let go. 474 00:28:50,103 --> 00:28:52,147 I can't take any chances with him, for your sake. 475 00:28:52,940 --> 00:28:54,483 Now, what is his plan? 476 00:28:55,943 --> 00:28:59,321 It's Pacific National Bank on Hill and McCullough, noon tomorrow. 477 00:28:59,404 --> 00:29:01,240 He plans to make his escape down McCullough Avenue. 478 00:29:01,615 --> 00:29:03,325 [Oscar] Good. We'll nab him with the money. 479 00:29:03,533 --> 00:29:04,826 I'll talk to the chief of police. 480 00:29:05,077 --> 00:29:06,787 Now, stay out of that getaway car. 481 00:29:07,162 --> 00:29:09,039 - Remember. - And this is a hard one, Oscar. 482 00:29:09,456 --> 00:29:10,666 - I just--I really-- - [Oscar] Jaime-- 483 00:29:10,749 --> 00:29:12,542 - Feel like a-- - There is no other way. 484 00:29:14,711 --> 00:29:15,671 I guess. 485 00:29:33,146 --> 00:29:35,274 But why would anyone want to bother setting up Inky? 486 00:29:35,399 --> 00:29:36,441 He's got something on her. 487 00:29:36,608 --> 00:29:38,068 - Yeah, what? - That, I don't know, Gino. 488 00:29:38,151 --> 00:29:40,445 Mr. Talvin, I think you ought to check out that jade stuff 489 00:29:40,570 --> 00:29:41,571 that Claude brought in. 490 00:29:41,863 --> 00:29:44,074 Oh, it's worth a lot to that collector in Sacramento. 491 00:29:44,408 --> 00:29:45,534 - Sacramento? - Yeah. 492 00:29:45,784 --> 00:29:47,202 Hey, if that guy doesn't pay his last bill, 493 00:29:47,286 --> 00:29:49,663 I'm going to send Davis up there to play croquet on his kneecaps. 494 00:29:49,913 --> 00:29:51,957 - Now, you call him and tell him. - All right, Mr. Talvin. 495 00:29:52,332 --> 00:29:53,875 Gino, it's set for noon tomorrow. 496 00:29:54,251 --> 00:29:56,378 I think he's going to hit the bank with this inside chick. 497 00:29:56,461 --> 00:29:58,255 And he's going to walk out with $3 million. 498 00:29:58,505 --> 00:30:00,465 All right, all right. Let's say for a minute that he does. 499 00:30:00,841 --> 00:30:02,884 That at noon tomorrow, Inky's standing on a street corner 500 00:30:02,968 --> 00:30:04,052 with $3 million. 501 00:30:04,344 --> 00:30:06,221 The cops are going to be all over him like a bad smell. 502 00:30:06,430 --> 00:30:07,389 No, no, no. 503 00:30:07,639 --> 00:30:09,182 Not until he's making his getaway 504 00:30:09,308 --> 00:30:10,350 down McCullough Avenue. 505 00:30:10,475 --> 00:30:11,727 That's the setup. 506 00:30:13,687 --> 00:30:14,688 Now, what are you saying? 507 00:30:14,771 --> 00:30:18,275 That, uh, we should hit him before the cops do, huh? 508 00:30:18,567 --> 00:30:19,901 [clicks tongue] 509 00:30:21,361 --> 00:30:22,779 Hey, it's a funny idea. 510 00:30:23,780 --> 00:30:25,073 We let Inky rob the bank. 511 00:30:25,490 --> 00:30:26,491 Then we help him make his getaway. 512 00:30:26,575 --> 00:30:27,951 And, uh, we're $3 million richer. 513 00:30:28,035 --> 00:30:28,952 [chuckles] 514 00:30:29,161 --> 00:30:30,329 Couldn't hurt. 515 00:30:31,163 --> 00:30:32,372 What about his lady friend? 516 00:30:32,497 --> 00:30:33,832 Excess baggage. 517 00:30:36,084 --> 00:30:37,461 Let's do it. 518 00:30:38,712 --> 00:30:40,005 Yeah. Let's do it. 519 00:30:49,014 --> 00:30:52,184 Jaime, I can't help it if he's a sympathetic, nice guy. 520 00:30:52,309 --> 00:30:53,435 He's also a crook. 521 00:30:53,560 --> 00:30:54,770 And he's also a blackmailer. 522 00:30:54,853 --> 00:30:56,229 Now, we've got to go through with this. 523 00:30:56,313 --> 00:30:57,439 You hear me? 524 00:31:02,527 --> 00:31:03,779 Yes, I hear you. 525 00:31:08,158 --> 00:31:09,576 [car engine starts] 526 00:31:22,631 --> 00:31:23,924 Breaker, breaker. This is Reggie. 527 00:31:24,341 --> 00:31:25,175 He just got here. 528 00:31:25,884 --> 00:31:27,010 Everything on schedule? 529 00:31:27,552 --> 00:31:29,262 That's a roger, Reggie. Standby. 530 00:31:29,721 --> 00:31:30,889 [Reggie] Roger, Rogers. 531 00:31:31,264 --> 00:31:33,767 Ha, hey, that's funny. 532 00:31:34,851 --> 00:31:36,395 All right, knock it off. 533 00:31:37,938 --> 00:31:39,272 We got enough, uh, CBs? 534 00:31:39,773 --> 00:31:41,441 We're up to our eyeballs in CBs. 535 00:31:41,566 --> 00:31:42,984 All right. What about police radios? 536 00:31:43,443 --> 00:31:44,903 I got the standard RTO. 537 00:31:44,986 --> 00:31:46,530 And I got three other tactical channels. 538 00:31:46,613 --> 00:31:47,823 But I ain't got nothing yet. 539 00:31:48,323 --> 00:31:49,366 Tune 'em up. 540 00:31:51,034 --> 00:31:53,620 [radio static, indistinct chatter] 541 00:31:54,579 --> 00:31:55,872 Are your men ready to move, Captain? 542 00:31:56,248 --> 00:31:57,749 Yes, sir. We were briefed this morning. 543 00:31:57,958 --> 00:32:00,043 One of your men called to say he's found some sort of film 544 00:32:00,127 --> 00:32:01,336 in a safe deposit box. 545 00:32:02,087 --> 00:32:03,588 Let's get over to the bank area. 546 00:32:04,881 --> 00:32:06,716 [man over radio] RF signals came from operations. 547 00:32:07,050 --> 00:32:08,385 [car engine starts] 548 00:32:08,468 --> 00:32:10,429 1 strike 22. We're rolling. 549 00:32:10,512 --> 00:32:12,514 Set a command post at 4th and Hill. 550 00:32:12,848 --> 00:32:15,100 [officer over radio] Roger. Car 326 in motion. 551 00:32:15,308 --> 00:32:16,393 - That's got to be it. - Right. 552 00:32:16,476 --> 00:32:17,269 Get moving. 553 00:32:17,352 --> 00:32:19,563 - Come on, Davis. Let's go. - [cop] Roger, Command. 554 00:32:19,813 --> 00:32:21,481 [cop] 1 Adam 14, In motion. 555 00:32:22,899 --> 00:32:24,067 [bell rings] 556 00:32:24,443 --> 00:32:27,821 Ralph, I told you, no food till you stop pounding that 557 00:32:28,071 --> 00:32:29,156 stupid bell. Ah! 558 00:32:29,448 --> 00:32:30,574 [knocking on door] 559 00:32:30,699 --> 00:32:31,741 Come on in. It's open. 560 00:32:34,369 --> 00:32:35,537 Oh, how you feeling? 561 00:32:35,912 --> 00:32:37,038 Fine. 562 00:32:37,622 --> 00:32:38,999 - You think these will do? - Yeah. 563 00:32:39,624 --> 00:32:41,126 They look like they'll hold 3 million. 564 00:32:41,460 --> 00:32:43,753 Yeah. Say, lend me that arm of yours, will you? 565 00:32:43,879 --> 00:32:45,422 I'm having trouble closing this thing. 566 00:32:49,176 --> 00:32:50,177 There we are. 567 00:32:50,302 --> 00:32:52,095 I thought you weren't going to take anything? 568 00:32:52,679 --> 00:32:55,765 Well, a thousand pictures of my mom and some other stu-- 569 00:32:56,600 --> 00:32:57,851 Oh, nuts! 570 00:32:58,518 --> 00:32:59,769 I'll put this in, too. 571 00:33:00,687 --> 00:33:01,855 Let's see now. 572 00:33:02,439 --> 00:33:03,607 Oh, here. 573 00:33:04,441 --> 00:33:05,484 Jam it in there. 574 00:33:05,942 --> 00:33:07,819 Why not? It's all going to the same place, I guess. 575 00:33:08,278 --> 00:33:09,112 Yeah, I guess. 576 00:33:37,098 --> 00:33:38,141 This way, Davis. 577 00:33:43,480 --> 00:33:44,439 That's them. 578 00:33:52,948 --> 00:33:54,658 This is 1 X-ray 22. 579 00:33:55,116 --> 00:33:57,702 All units in the Goldman project, meet me on Tact 2. 580 00:33:58,161 --> 00:33:59,496 [cop] Position 1. Roger, Command. 581 00:33:59,955 --> 00:34:01,665 All right, Captain. Get your cars in position 582 00:34:01,748 --> 00:34:03,208 so we can seal off the escape route. 583 00:34:05,585 --> 00:34:07,003 Okay, Captain. 584 00:34:07,837 --> 00:34:10,006 Now, show us where you're going to put your cars. 585 00:34:25,355 --> 00:34:26,648 Let's go. 586 00:34:28,233 --> 00:34:29,609 Oh, Ms. Sommers? 587 00:34:30,652 --> 00:34:33,071 I want you to know I know you're not cut out for this kind of stuff. 588 00:34:33,822 --> 00:34:36,116 And I'm going to be real careful to see nothing happens to you. 589 00:34:37,158 --> 00:34:38,368 And I want you to know something. 590 00:34:39,202 --> 00:34:42,664 It's been a rare privilege for me to be associated with a lady like you. 591 00:34:43,707 --> 00:34:46,167 You're probably the best thing that ever happened to me in my life. 592 00:34:48,795 --> 00:34:50,088 [bell rings] 593 00:34:51,631 --> 00:34:52,549 And you! 594 00:34:53,216 --> 00:34:55,010 I got a good mind to leave you by yourself. 595 00:34:58,638 --> 00:35:00,807 Come on, Banana-brains. Come on. 596 00:35:01,141 --> 00:35:03,184 There we go. There we go. 597 00:35:04,894 --> 00:35:06,980 Huh, you know, Ralph? 598 00:35:08,440 --> 00:35:10,233 I never thought I'd feel sad leaving this dump. 599 00:35:11,151 --> 00:35:12,569 Huh! I am. 600 00:35:13,945 --> 00:35:15,238 Home's home, I guess, huh? 601 00:35:16,072 --> 00:35:17,240 Well, Ralphie-boy, 602 00:35:17,490 --> 00:35:20,493 we're going to be living in a lot better place than this pretty soon. 603 00:35:26,499 --> 00:35:30,670 And the fifth one's at McCullough and Southwell. 604 00:35:31,630 --> 00:35:34,215 Okay, Rogers, you, uh, leave Davis stay to watch them. 605 00:35:34,299 --> 00:35:35,258 And you get to your next position. 606 00:35:35,634 --> 00:35:36,926 The cops will never know what hit them. 607 00:35:37,010 --> 00:35:38,053 Right. 608 00:35:55,695 --> 00:35:56,821 Rick, what you got? 609 00:35:58,948 --> 00:36:00,408 I ain't got no sign of Inky yet. 610 00:36:00,659 --> 00:36:05,455 But I got a blue angel, 12:00 high, top of the Baron building. 611 00:36:06,247 --> 00:36:07,499 [Talvin] Okay. Keep an eye on him. 612 00:36:10,585 --> 00:36:11,920 Steinhauer to Goldman command. 613 00:36:12,045 --> 00:36:12,921 I could see them now. 614 00:36:15,590 --> 00:36:18,218 They're in an old red convertible moving south in the alley. 615 00:36:19,094 --> 00:36:20,303 We copy, Steinhauer. 616 00:36:20,637 --> 00:36:21,846 All units standby. 617 00:36:22,722 --> 00:36:23,723 Rick, they're on their way in. 618 00:36:24,182 --> 00:36:25,850 Got them. Two turkeys in the alley. 619 00:36:35,235 --> 00:36:36,236 - Ms. Sommers? - Yeah? 620 00:36:36,486 --> 00:36:38,488 Bring the jumper cables and the battery, will you please? 621 00:36:38,571 --> 00:36:39,614 It's too heavy for me. 622 00:36:43,785 --> 00:36:44,619 Ralph, you stay here. 623 00:36:44,744 --> 00:36:45,787 Now, we'll be right out. 624 00:36:49,416 --> 00:36:50,667 Come on, let's go. 625 00:36:52,127 --> 00:36:53,503 They're moving to the back door of the bank. 626 00:36:54,212 --> 00:36:56,214 Looks like they're carrying a--a car battery. 627 00:36:57,298 --> 00:36:58,508 Here, now. 628 00:37:00,135 --> 00:37:01,136 What's this thing for? 629 00:37:01,219 --> 00:37:03,263 That's ink y's patented burglar alarm stopper. 630 00:37:03,346 --> 00:37:04,431 Now, here's how it works. 631 00:37:04,597 --> 00:37:05,724 Oh. 632 00:37:06,015 --> 00:37:08,768 Inky's trying the car battery bit again. 633 00:37:09,227 --> 00:37:11,646 Oh, no. He almost electrocuted himself the last time. 634 00:37:12,313 --> 00:37:15,275 Now, that'll keep the current flowing while you pull the door open. 635 00:37:15,650 --> 00:37:16,818 But look, now, look, 636 00:37:17,068 --> 00:37:19,863 we got to do it together, otherwise that alarm's going to go. 637 00:37:19,988 --> 00:37:20,905 You got it? 638 00:37:21,072 --> 00:37:21,990 Put that red one on there, will you? 639 00:37:22,407 --> 00:37:23,491 Right over there. 640 00:37:23,783 --> 00:37:24,659 - Like that? - There you go. 641 00:37:25,076 --> 00:37:26,286 On the count of three? 642 00:37:28,163 --> 00:37:29,080 One... 643 00:37:32,709 --> 00:37:36,546 Two... three! 644 00:37:38,923 --> 00:37:39,758 [Jaime] it worked! 645 00:37:40,049 --> 00:37:41,217 I'll be a son of a gun, it worked! 646 00:37:42,260 --> 00:37:43,094 It worked? 647 00:37:43,720 --> 00:37:44,846 Whatever they did, it worked. 648 00:37:45,430 --> 00:37:46,347 Of course. 649 00:37:49,267 --> 00:37:50,268 She must have had a key. 650 00:37:50,602 --> 00:37:51,936 [Steinhauer] They're entering the bank. 651 00:37:52,020 --> 00:37:53,605 Move your men in the ready position, Captain. 652 00:37:53,688 --> 00:37:55,482 All Goldman units, condition yellow. 653 00:37:55,774 --> 00:37:57,317 Move into your standby positions. 654 00:37:58,109 --> 00:37:59,486 [cop] This is 1 Adam 4. 655 00:37:59,569 --> 00:38:00,820 We're in position. 656 00:38:02,405 --> 00:38:04,407 [cop 2] This is 1 Adam 22 in position. 657 00:38:05,450 --> 00:38:07,368 [cop 3] 1 Adam 14 in standby position. 658 00:38:08,578 --> 00:38:09,579 There it is. 659 00:38:12,040 --> 00:38:13,833 Okay, Ms. Sommers, do your stuff. 660 00:38:14,167 --> 00:38:15,168 - Hey, Inky. - Don't you think that-- 661 00:38:15,251 --> 00:38:16,169 It will be over before you know it. 662 00:38:16,252 --> 00:38:17,295 Now, go. Come on. 663 00:38:31,267 --> 00:38:32,477 Hallelujah! 664 00:38:40,735 --> 00:38:42,654 [Rick] Now, they've been inside for a couple of minutes now. 665 00:38:43,655 --> 00:38:46,115 Well, if they got that far, they must have access to the vault. 666 00:38:46,616 --> 00:38:48,284 - Crocker, standby with the van. - [Crocker] Check. 667 00:38:48,451 --> 00:38:49,494 The rest of you, men, move in. 668 00:38:52,831 --> 00:38:54,374 [Rogers] Roger, Gino. Going in. 669 00:39:02,006 --> 00:39:03,550 [Rick] I'm in position too, Mr. Talvin. 670 00:39:04,175 --> 00:39:05,385 [Reggie] We're all ready for them, Gino. 671 00:39:06,261 --> 00:39:07,929 Uh, Inky. 672 00:39:09,722 --> 00:39:10,807 Oop! 673 00:39:11,474 --> 00:39:12,517 Come on. 674 00:39:12,600 --> 00:39:15,728 Ms. Sommers, I want you to have this 675 00:39:16,145 --> 00:39:17,230 for all your troubles. 676 00:39:17,480 --> 00:39:18,857 Oh, Inky, I can't. I, I can't-- 677 00:39:18,940 --> 00:39:20,149 Come on! Let's get out of here. 678 00:39:20,233 --> 00:39:21,776 Forget it! 679 00:39:22,986 --> 00:39:23,903 Oy... 680 00:39:24,070 --> 00:39:25,154 [sighs] 681 00:39:27,866 --> 00:39:29,242 Okay. Here they come. 682 00:39:30,034 --> 00:39:30,827 Here they come. 683 00:39:30,910 --> 00:39:32,620 I don't believe it. I don't believe it. 684 00:39:33,162 --> 00:39:34,747 I--come on, baby, get in the car! 685 00:39:34,831 --> 00:39:36,624 - You go ahead, Inky. - Get in the car, baby! 686 00:39:36,791 --> 00:39:37,876 Come on! 687 00:39:37,959 --> 00:39:38,960 Do as he says, lady. 688 00:39:39,210 --> 00:39:40,378 We're moving. 689 00:39:41,421 --> 00:39:42,964 You, too, Inky. In. Come on! 690 00:39:43,882 --> 00:39:44,716 Hey, Captain. 691 00:39:44,799 --> 00:39:45,884 Something's hap--happening. 692 00:39:48,636 --> 00:39:49,762 Come on and get in! 693 00:39:50,722 --> 00:39:51,931 [Steinhauer] Captain, I did-- 694 00:39:52,265 --> 00:39:53,266 Hey! Hey! 695 00:39:53,391 --> 00:39:54,767 Let--let go! 696 00:39:56,394 --> 00:39:57,687 Steinhauer? 697 00:39:58,396 --> 00:39:59,480 Steinhauer! 698 00:40:00,857 --> 00:40:02,483 Hey, fella! You're under arrest! 699 00:40:02,775 --> 00:40:04,360 Get your hands up against the wall. 700 00:40:04,444 --> 00:40:05,904 You're under arrest! 701 00:40:07,947 --> 00:40:09,324 Roger-dodger, 10-4-- 702 00:40:09,407 --> 00:40:10,283 You're under arrest! 703 00:40:10,366 --> 00:40:11,784 - Breaker, breaker, we won. 704 00:40:12,160 --> 00:40:12,994 Bye-bye! 705 00:40:19,208 --> 00:40:20,919 Hey! You're under arrest! 706 00:40:24,505 --> 00:40:27,175 Captain, I think you better get your men going. 707 00:40:29,510 --> 00:40:30,637 All Goldman units, 708 00:40:31,095 --> 00:40:34,057 proceed code three to Pacific security base. 709 00:40:34,140 --> 00:40:35,224 Operation intercept. 710 00:40:35,808 --> 00:40:36,643 Hit it! 711 00:40:37,518 --> 00:40:39,479 [police siren blares] 712 00:40:40,146 --> 00:40:41,773 Hey, you! What are you doing? 713 00:40:44,943 --> 00:40:46,444 Hey, what's the matter with--hold it, buddy! 714 00:40:47,820 --> 00:40:49,197 [crash] 715 00:40:49,989 --> 00:40:51,991 What the heck? You ran into what? 716 00:40:52,575 --> 00:40:54,077 [overlapping voices on police radio] 717 00:40:54,577 --> 00:40:55,536 Let's get down there. 718 00:40:56,746 --> 00:40:58,373 [car engine starts] 719 00:41:00,041 --> 00:41:01,209 [police sirens blaring] 720 00:41:01,876 --> 00:41:03,002 What are we doing, Rogers? 721 00:41:03,419 --> 00:41:04,796 Talvin wanted to help you out. 722 00:41:04,879 --> 00:41:05,797 Huh? 723 00:41:05,880 --> 00:41:07,715 The cops have this whole area surrounded. 724 00:41:07,840 --> 00:41:08,675 Why? 725 00:41:08,925 --> 00:41:10,927 Your lady friend here set you up. 726 00:41:11,844 --> 00:41:13,304 Come on. She wouldn't-- 727 00:41:13,638 --> 00:41:14,555 No? 728 00:41:14,639 --> 00:41:16,516 Those aren't ambulance sirens behind us. 729 00:41:16,808 --> 00:41:18,434 [police siren blaring] 730 00:41:19,644 --> 00:41:20,853 Slow down, Inky. 731 00:41:21,646 --> 00:41:22,563 How do we get out of here? 732 00:41:22,689 --> 00:41:24,023 Turn left, right here. 733 00:41:25,441 --> 00:41:26,985 [tires screeching] 734 00:41:29,362 --> 00:41:30,989 Go on, Inky. Right up the ramp. 735 00:41:44,085 --> 00:41:44,961 No sign of them on the hill. 736 00:41:46,004 --> 00:41:48,673 [cop] All units, keep your eye out for a beat-up red convertible. 737 00:41:48,965 --> 00:41:50,383 They got to be around here somewhere. 738 00:41:59,017 --> 00:42:00,476 Well, I got to hand it to you, Inky. 739 00:42:00,560 --> 00:42:03,271 You really pulled it off--with a little help from your friends here. 740 00:42:03,396 --> 00:42:06,190 And after we all get reimbursed for our energies and our efforts, eh, 741 00:42:06,315 --> 00:42:08,401 there might be something left over for you. 742 00:42:09,193 --> 00:42:10,278 What about her? 743 00:42:10,486 --> 00:42:11,779 Well, you and Davis knock her out. 744 00:42:11,904 --> 00:42:13,031 Put her in one of the shipping crates. 745 00:42:13,114 --> 00:42:14,032 We'll get rid of her later. 746 00:42:14,115 --> 00:42:15,116 Oh, wait a minute, Mr. Talvin-- 747 00:42:15,199 --> 00:42:16,451 Back off, Inky. Back off. 748 00:42:16,659 --> 00:42:17,660 I'm running this show. 749 00:42:17,744 --> 00:42:18,661 Come on, Goldilocks. 750 00:42:18,953 --> 00:42:19,871 This way. 751 00:42:30,381 --> 00:42:31,632 Okay. That's far enough. 752 00:42:36,262 --> 00:42:37,096 Hey! 753 00:42:37,847 --> 00:42:38,681 Come back here! 754 00:42:38,890 --> 00:42:39,891 How did she do that? 755 00:42:40,183 --> 00:42:41,392 What did you do, you big oaf? 756 00:42:41,768 --> 00:42:44,062 - She's getting away! - I didn't do nothing, Rogers. 757 00:42:48,024 --> 00:42:49,067 This way. 758 00:42:49,192 --> 00:42:50,318 Yeah, Gino. 759 00:42:50,651 --> 00:42:51,778 We got her now. 760 00:42:54,739 --> 00:42:56,074 [Talvin] Rogers! Davis! 761 00:42:56,240 --> 00:42:58,034 Where are you? Those meat heads. 762 00:42:58,451 --> 00:42:59,619 Come on, Reggie. You stay with me. 763 00:42:59,911 --> 00:43:01,621 Right this way. Rogers! 764 00:43:01,954 --> 00:43:04,082 - Davis! - [Davis] Right here, Gino! 765 00:43:05,041 --> 00:43:06,084 Hey! 766 00:43:06,167 --> 00:43:07,710 Talvin--he needs your help! 767 00:43:08,044 --> 00:43:09,670 Gino! Gino! Where are you? 768 00:43:13,132 --> 00:43:14,425 [Rick] There you are. What happened? 769 00:43:14,509 --> 00:43:16,219 [Talvin] The dame got away from Rogers and Davis. 770 00:43:16,302 --> 00:43:17,762 Spread out. Secure the-- 771 00:43:18,304 --> 00:43:19,597 [cop] Go around the block again. 772 00:43:19,722 --> 00:43:20,807 They got to be around here somewhere. 773 00:43:32,026 --> 00:43:32,819 Come on! 774 00:43:32,902 --> 00:43:33,903 I hear her down here. 775 00:43:37,698 --> 00:43:38,741 Anybody see her? 776 00:43:38,991 --> 00:43:40,076 Rogers? 777 00:43:40,201 --> 00:43:41,494 [Rogers] I think she went this way, Gino. 778 00:43:41,744 --> 00:43:43,287 [Talvin] Which way? Where are you? 779 00:43:50,503 --> 00:43:52,338 Come on, come on, you guys. Find her! 780 00:43:52,547 --> 00:43:54,715 [Davis] Yeah, Gino. We got her now. 781 00:43:55,550 --> 00:43:56,884 - There she is. - [Talvin] Come on! Come on! 782 00:43:56,968 --> 00:43:58,219 I'm getting tired here. 783 00:44:07,019 --> 00:44:08,104 Forget about her, Ralph. 784 00:44:08,187 --> 00:44:09,355 She was going to double-cross us. 785 00:44:09,564 --> 00:44:10,982 Come on. There's a door up here. 786 00:44:11,357 --> 00:44:12,775 - Whoa! - [Talvin] Hey! 787 00:44:14,694 --> 00:44:15,945 [grunts] 788 00:44:16,195 --> 00:44:17,613 - Hey! - [gunshot] 789 00:44:17,822 --> 00:44:18,823 You all right, Gino? 790 00:44:19,031 --> 00:44:20,950 Yeah, Get going. Get her. Get her. 791 00:44:21,033 --> 00:44:21,826 [monkey screeches] 792 00:44:21,909 --> 00:44:23,119 Huh! 793 00:44:24,954 --> 00:44:26,122 Uh. 794 00:44:26,873 --> 00:44:27,915 Aah! 795 00:44:30,501 --> 00:44:32,628 All right. Come on, everybody with me! 796 00:44:32,712 --> 00:44:33,671 - This way. - [Inky] Aah! Ralph! 797 00:44:33,754 --> 00:44:34,839 - [Talvin] This could go on forever. - Aah! 798 00:44:35,548 --> 00:44:36,716 [monkey gibbers] 799 00:44:40,386 --> 00:44:42,221 Oh, it's raining money. 800 00:44:43,181 --> 00:44:44,223 Okay, now, we got her. 801 00:44:44,473 --> 00:44:45,516 See if all that money's there. 802 00:44:45,641 --> 00:44:47,894 Get it back in the bags, and no sneaking. 803 00:44:48,269 --> 00:44:49,228 We'll split it up later. 804 00:44:49,645 --> 00:44:51,063 [Inky] Help. I'm shot! 805 00:44:51,480 --> 00:44:52,648 Oh, hang on, Inky! 806 00:44:56,861 --> 00:44:58,154 - Okay. - [grunts] 807 00:44:58,237 --> 00:44:59,405 Come on. 808 00:45:00,156 --> 00:45:01,157 Oh! 809 00:45:01,282 --> 00:45:02,325 There we go. 810 00:45:02,700 --> 00:45:03,659 Come on! 811 00:45:04,035 --> 00:45:05,203 [groans] 812 00:45:06,954 --> 00:45:08,206 Hurt pretty bad. 813 00:45:09,248 --> 00:45:10,333 Don't move me. 814 00:45:12,877 --> 00:45:14,253 I don't understand you, lady. 815 00:45:15,046 --> 00:45:16,172 First, you set me up. 816 00:45:16,547 --> 00:45:18,090 Have a chance to let me die. 817 00:45:19,467 --> 00:45:21,260 Now, you turn around, you saved me. 818 00:45:22,678 --> 00:45:23,512 Why? 819 00:45:24,722 --> 00:45:26,057 Had to live with myself, too, Inky. 820 00:45:26,766 --> 00:45:27,892 Yeah? 821 00:45:29,894 --> 00:45:30,770 But not for very long. 822 00:45:30,853 --> 00:45:32,772 - Say, Gino, this is lots of fun. - I can't move. 823 00:45:33,397 --> 00:45:34,607 [Talvin] Will you knock it off, Davis? 824 00:45:34,899 --> 00:45:36,984 - They got us now. - Hurry up and get all this loot together. 825 00:45:37,735 --> 00:45:38,694 Maybe not, huh? 826 00:45:39,362 --> 00:45:40,196 [monkey gibbers] 827 00:45:40,404 --> 00:45:41,572 [Talvin] Hey, put a lid on it, will you? 828 00:45:41,948 --> 00:45:43,199 Reggie, you missed one over there. 829 00:45:43,324 --> 00:45:44,367 [Reggie] Got it. 830 00:45:45,451 --> 00:45:47,161 Ralph, come here, honey. 831 00:45:47,703 --> 00:45:49,288 Ralph, look it. See over there? 832 00:45:50,373 --> 00:45:51,207 Oh, good. 833 00:45:51,374 --> 00:45:52,625 Go hit it. Go do your stuff. 834 00:45:52,750 --> 00:45:53,960 Go on. Go on! 835 00:45:54,043 --> 00:45:55,836 [monkey gibbers] 836 00:45:58,214 --> 00:45:59,799 - Go on, Banana-brains. - [monkey gibbers] 837 00:46:04,929 --> 00:46:06,555 That's it, Ralph. That's it. 838 00:46:07,765 --> 00:46:09,225 Hey, didn't anybody go up and get them? 839 00:46:09,350 --> 00:46:10,726 Reggie, Davis, get up there. 840 00:46:10,935 --> 00:46:11,936 Okay, Gino. 841 00:46:12,395 --> 00:46:13,312 We got them now. 842 00:46:13,521 --> 00:46:14,981 Come on, Reggie. 843 00:46:16,065 --> 00:46:16,941 All right. 844 00:46:17,984 --> 00:46:19,193 [Jaime] Go up the pipe, Ralph. 845 00:46:19,694 --> 00:46:21,279 Climb it! Come on, hurry up! 846 00:46:21,988 --> 00:46:22,905 Good boy. 847 00:46:23,155 --> 00:46:24,156 Now, the bell, Ralph. 848 00:46:24,490 --> 00:46:25,658 Hit the bell. 849 00:46:27,243 --> 00:46:31,163 Pound it now, you stupid monkey, like you always do! 850 00:46:32,456 --> 00:46:33,833 What's the matter with him? 851 00:46:34,709 --> 00:46:35,584 [monkey gibbers] 852 00:46:35,668 --> 00:46:37,461 I think he's just trying to make you happy, Inky. 853 00:46:37,545 --> 00:46:39,630 I think he's afraid if he hits it, you're going to get mad at him. 854 00:46:40,923 --> 00:46:42,174 Oh, boy. 855 00:46:42,383 --> 00:46:45,928 Ralph, I'm sorry about the things I said. 856 00:46:46,345 --> 00:46:47,596 I'm sorry really, Ralph. 857 00:46:47,763 --> 00:46:49,265 Ralph, please? 858 00:46:50,308 --> 00:46:52,143 Hit it, please, Ralph? 859 00:46:54,687 --> 00:46:56,022 [bell rings once, lightly] 860 00:46:57,023 --> 00:46:59,233 Uh, that's great, Ralph, great. 861 00:46:59,400 --> 00:47:02,403 Now, Ralph, hit it harder? 862 00:47:04,572 --> 00:47:05,740 [bell rings lightly] 863 00:47:06,407 --> 00:47:07,450 Harder? 864 00:47:07,533 --> 00:47:08,617 I'm happy with you, Ralph. 865 00:47:11,620 --> 00:47:12,747 [bell rings louder] 866 00:47:13,164 --> 00:47:13,998 [burglar alarm blares] 867 00:47:14,081 --> 00:47:15,416 - [Reggie] Get off of there! - Oh, no! 868 00:47:15,875 --> 00:47:17,168 - No! - Get off of there. 869 00:47:17,376 --> 00:47:18,336 Get off of there! 870 00:47:18,419 --> 00:47:19,712 [Davis] The chimp set off the alarm. 871 00:47:19,962 --> 00:47:21,172 - Shut the alarm off! 872 00:47:21,464 --> 00:47:22,298 Shut it off! 873 00:47:22,798 --> 00:47:24,133 Shut the alarm off! 874 00:47:24,842 --> 00:47:25,843 Get it off! 875 00:47:26,177 --> 00:47:27,762 [burglar alarm blares] 876 00:47:28,596 --> 00:47:29,638 Hold it! 877 00:47:30,306 --> 00:47:31,515 That's a burglar alarm. 878 00:47:31,891 --> 00:47:32,850 Get some men in here. 879 00:47:33,434 --> 00:47:34,268 Block the front! 880 00:47:36,479 --> 00:47:37,563 [bionic ear beeps] 881 00:47:37,980 --> 00:47:40,232 [cop] Sergeant, take two units around the back 882 00:47:40,316 --> 00:47:41,275 and seal it off. 883 00:47:41,400 --> 00:47:42,276 You other men, come with me. 884 00:47:42,985 --> 00:47:44,695 Oh, Ralph. You're a good boy. 885 00:47:45,946 --> 00:47:47,156 We're going to be okay. 886 00:47:47,823 --> 00:47:49,450 Take care of him for me, Ms. Sommers. 887 00:47:51,535 --> 00:47:52,536 He's all I've got. 888 00:47:57,583 --> 00:47:58,709 [crashes] 889 00:47:58,793 --> 00:47:59,960 [cop] You're all under arrest. 890 00:48:00,044 --> 00:48:01,253 Sergeant, read them their rights. 891 00:48:01,337 --> 00:48:03,297 Oh, Inky? 892 00:48:05,049 --> 00:48:05,883 Inky? 893 00:48:07,593 --> 00:48:08,427 Oh! 894 00:48:10,262 --> 00:48:11,097 Inky! 895 00:48:20,815 --> 00:48:21,899 [Jaime] How'd you make out, Oscar? 896 00:48:22,400 --> 00:48:23,818 Well, that was quite a haul. 897 00:48:24,235 --> 00:48:27,238 Not only $3 million, but a whole warehouse full of stolen goods. 898 00:48:27,738 --> 00:48:28,697 Jaime, 899 00:48:28,823 --> 00:48:30,825 you sure we don't have to worry about Inky anymore? 900 00:48:31,325 --> 00:48:32,368 I'm quite sure, Oscar. 901 00:48:32,743 --> 00:48:35,538 Well, I don't mind telling you, I'm glad it's over. 902 00:48:36,080 --> 00:48:37,957 So am I. I'll talk to you real soon. 903 00:48:38,290 --> 00:48:38,999 Bye-bye. 904 00:48:39,083 --> 00:48:41,085 [Inky] Boy, he really likes your carrot cake. 905 00:48:41,419 --> 00:48:42,378 For sure. 906 00:48:42,461 --> 00:48:44,922 You know, the doctor said I'll be better than new in a couple of weeks. 907 00:48:45,297 --> 00:48:46,507 That's great. 908 00:48:46,799 --> 00:48:49,468 Hey, Inky, what did the police commissioner 909 00:48:49,552 --> 00:48:50,594 think about our idea? 910 00:48:50,678 --> 00:48:52,138 Oh, he thought it was a great idea! 911 00:48:52,430 --> 00:48:53,305 Oh, I knew it. 912 00:48:53,389 --> 00:48:55,433 Me joining up with their public relations department, right? 913 00:48:55,599 --> 00:48:57,893 Teach the people how to protect themselves against burglars. 914 00:48:58,811 --> 00:48:59,937 Nobody knows better than me, huh? 915 00:49:00,104 --> 00:49:01,147 [chuckles] 916 00:49:01,856 --> 00:49:03,023 You know, Ms. Sommers, I-- 917 00:49:03,232 --> 00:49:04,442 I don't know how to say this. 918 00:49:04,859 --> 00:49:06,235 I appreciate everything you've done for me. 919 00:49:06,485 --> 00:49:09,113 Nobody ever cared before, except my mom. 920 00:49:10,823 --> 00:49:13,534 I want you to know something, I never forget my debts. 921 00:49:14,535 --> 00:49:15,744 Your secret's safe with me. 922 00:49:16,412 --> 00:49:18,038 - You dig? - I dig. 923 00:49:18,789 --> 00:49:20,166 [chuckles] 924 00:49:22,960 --> 00:49:23,794 How does it taste? 925 00:49:24,587 --> 00:49:25,796 Like a million bucks! 926 00:49:27,923 --> 00:49:29,133 Inky? 927 00:49:30,885 --> 00:49:31,969 [chuckles] 928 00:49:41,937 --> 00:49:44,815 [theme music] 64251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.