Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,585 --> 00:00:03,795
[Oscar] Ventura tower,
this is Oscar Goldman speaking.
2
00:00:04,379 --> 00:00:06,965
Have Major Cross and his daughter
report to me at
3
00:00:07,049 --> 00:00:08,383
Jaime Sommers' classroom.
4
00:00:08,967 --> 00:00:10,219
[man] Roger, Mr. Goldman.
5
00:00:16,225 --> 00:00:17,351
[Jaime] Thank you.
6
00:00:20,812 --> 00:00:22,022
Artie.
7
00:00:24,399 --> 00:00:26,652
Artie, please stop rocking that chair.
8
00:00:28,195 --> 00:00:30,489
Man, I told that janitor
to fix your chair,
9
00:00:30,697 --> 00:00:31,698
and he hasn't done it.
10
00:00:31,823 --> 00:00:32,866
I told him, too.
11
00:00:33,534 --> 00:00:34,785
I said it drove you crazy.
12
00:00:35,202 --> 00:00:37,704
He said the teachers drove
him crazy long time ago.
13
00:00:40,999 --> 00:00:42,709
- Hi, Jaime.
- Hi, Oscar.
14
00:00:44,002 --> 00:00:45,754
Artie, please stop.
I'll finish this up, okay?
15
00:00:45,837 --> 00:00:47,005
- I'll see you on Monday?
- Okay.
16
00:00:47,172 --> 00:00:48,006
- All right.
- You're welcome.
17
00:00:48,090 --> 00:00:48,966
Bye bye.
18
00:00:49,508 --> 00:00:50,759
- Have a nice weekend.
- You too.
19
00:00:51,468 --> 00:00:52,511
- Hi.
- Hi, pal.
20
00:00:55,472 --> 00:00:56,974
Aargh.
Hold this, please.
21
00:00:58,225 --> 00:00:59,476
What are you doing here?
22
00:01:00,227 --> 00:01:03,188
Well, aside from wanting the pleasure of
your company,
23
00:01:03,647 --> 00:01:07,484
I'm here to observe the tests
on the new Mark IX guided missile.
24
00:01:08,443 --> 00:01:11,321
Also, to get you to take a course
in survival training.
25
00:01:11,697 --> 00:01:12,781
Survival training?
26
00:01:12,864 --> 00:01:15,409
Standard procedure for all OSI agents.
27
00:01:15,659 --> 00:01:17,369
You might find yourself out in
the middle of nowhere,
28
00:01:17,619 --> 00:01:18,495
on a mission sometime.
29
00:01:18,662 --> 00:01:19,830
You want to know the tricks.
30
00:01:20,122 --> 00:01:21,123
It's only an overnight stint.
31
00:01:21,206 --> 00:01:22,291
Come on, you love the outdoors.
32
00:01:22,499 --> 00:01:23,542
All right. Come on.
33
00:01:23,625 --> 00:01:24,835
Hold tight.
34
00:01:28,338 --> 00:01:31,258
I also want you to meet
a new student who's coming to the school.
35
00:01:32,301 --> 00:01:36,471
In the late '60s, one of the best men
we had in Vietnam was Major John Cross.
36
00:01:37,264 --> 00:01:38,390
It's still not even.
37
00:01:39,182 --> 00:01:41,893
He married the most beautiful Vietnamese
woman I ever saw.
38
00:01:42,352 --> 00:01:44,146
- They had a child.
- Got it?
39
00:01:44,229 --> 00:01:45,772
She was killed during
the American pullout.
40
00:01:46,148 --> 00:01:48,400
Everybody thought that the child
had died with her mother,
41
00:01:49,401 --> 00:01:53,697
until a few months ago her name appeared
on the list of war orphans.
42
00:01:54,906 --> 00:01:57,367
I contacted the Red Cross,
applied a little pressure,
43
00:01:57,618 --> 00:01:58,910
and they brought her over here.
44
00:02:03,999 --> 00:02:04,916
So she's going to be in my class?
45
00:02:05,000 --> 00:02:06,293
No, she's too young to be in your class.
46
00:02:06,376 --> 00:02:07,461
As a matter of fact, we're not even sure
47
00:02:07,586 --> 00:02:09,171
that she's going to be accepted
at the school.
48
00:02:09,463 --> 00:02:11,256
- She has a problem.
- What kind of a problem?
49
00:02:12,716 --> 00:02:14,217
You sure did a rotten job on that.
50
00:02:14,718 --> 00:02:16,637
All right, smarty.
You can put people on the moon.
51
00:02:16,720 --> 00:02:17,471
And you can make them bionic.
52
00:02:17,554 --> 00:02:19,598
Now tell me how to fix that chair.
53
00:02:20,098 --> 00:02:21,892
Why don't you just have
the janitor fix it?
54
00:02:22,684 --> 00:02:23,560
I just--
55
00:02:25,479 --> 00:02:26,605
John, come on in.
56
00:02:27,105 --> 00:02:28,482
John, this is Jaime Sommers.
57
00:02:28,690 --> 00:02:29,816
Major John Cross.
58
00:02:29,983 --> 00:02:30,817
How do you do?
59
00:02:30,901 --> 00:02:32,152
Good to meet you, Ms. Sommers.
60
00:02:33,153 --> 00:02:34,112
And this is Kim.
61
00:02:35,781 --> 00:02:36,615
Hi, Kim.
62
00:02:43,080 --> 00:02:44,164
Kim can't talk, Ms. Sommers.
63
00:02:44,581 --> 00:02:45,624
It's nothing physical.
64
00:02:45,916 --> 00:02:47,751
The psychologists say
it's a mental block.
65
00:02:48,710 --> 00:02:50,379
[Oscar] Major Cross has been assigned
to the base here
66
00:02:50,462 --> 00:02:52,047
so that he and Kim can be together.
67
00:02:52,506 --> 00:02:55,133
He's going to instruct a class
in wilderness survival.
68
00:02:55,967 --> 00:02:57,386
You are going to be
the first student.
69
00:02:57,594 --> 00:02:58,679
Let's see.
Tomorrow is Saturday.
70
00:02:58,762 --> 00:02:59,846
Why don't you start tomorrow, John?
71
00:03:01,556 --> 00:03:02,766
That should be all right, sir.
72
00:03:03,725 --> 00:03:06,061
I just don't know if I can find
anyone to stay with Kim.
73
00:03:07,646 --> 00:03:08,939
Well, what about Helen and Jim?
74
00:03:09,064 --> 00:03:10,399
Do you think they could
look after her?
75
00:03:10,482 --> 00:03:12,359
Probably, if they don't
have any plans.
76
00:03:13,819 --> 00:03:15,654
[Oscar] Good.
You'll like them, Kim.
77
00:03:15,904 --> 00:03:17,197
They're wonderful people.
78
00:03:20,450 --> 00:03:21,660
Do you mind if I use your phone?
79
00:03:21,743 --> 00:03:22,911
Is that an outside line?
80
00:03:23,286 --> 00:03:24,454
Sure.
81
00:03:25,288 --> 00:03:27,541
Kim, go with Mr. Goldman
and Ms. Sommers.
82
00:03:27,624 --> 00:03:28,959
I'll be with you in a few minutes.
83
00:03:32,713 --> 00:03:33,839
Come on, Kim.
84
00:03:34,256 --> 00:03:36,299
[music playing]
85
00:03:51,606 --> 00:03:55,527
Willet, I can't get out of taking some
girl on a training exercise tomorrow.
86
00:03:56,194 --> 00:03:59,072
But I'll lose her in a couple of hours,
and come back before dark.
87
00:03:59,823 --> 00:04:02,659
I'll get the guidance system
for the Mark IX tomorrow night.
88
00:04:03,535 --> 00:04:06,538
Tell your customers they can
expect delivery within 24 hours,
89
00:04:06,955 --> 00:04:08,498
and to have the money ready.
90
00:04:15,714 --> 00:04:17,132
[theme music]
91
00:05:46,555 --> 00:05:47,848
Handle her gently, men.
92
00:05:47,931 --> 00:05:49,683
That's a valuable cargo
you've got there.
93
00:05:50,308 --> 00:05:51,810
That's it. All right.
94
00:05:52,394 --> 00:05:53,770
A little to the right now.
95
00:05:54,104 --> 00:05:54,980
Good.
96
00:05:55,063 --> 00:05:56,606
Take it over to the testing capsule.
97
00:06:02,028 --> 00:06:03,029
[Helen] Be careful, Kim.
98
00:06:03,530 --> 00:06:06,491
That plate's been in my family
for generations.
99
00:06:07,534 --> 00:06:10,036
It's all right if you handle it.
But please be careful.
100
00:06:12,581 --> 00:06:14,165
Oh, here's something you
might like to see.
101
00:06:14,583 --> 00:06:16,501
It's a scrapbook I made for Jaime.
102
00:06:17,168 --> 00:06:20,005
I think it might get you
to know her better.
103
00:06:21,047 --> 00:06:22,299
- What would you like to
do tomorrow, Kim?
104
00:06:22,883 --> 00:06:25,427
Ride a horse?
Try a little fishing in the lake?
105
00:06:29,973 --> 00:06:32,809
Maybe you'd just like to wander around,
get to know the place,
106
00:06:32,976 --> 00:06:34,227
and see what we're like.
107
00:06:37,147 --> 00:06:38,273
Well--
108
00:06:38,773 --> 00:06:40,442
- Need help with the dishes?
- If you want to.
109
00:06:40,567 --> 00:06:42,027
I'm not sure if I do.
110
00:06:42,110 --> 00:06:45,113
I'm already the only rancher in Ojai
with dishpan hands.
111
00:06:45,196 --> 00:06:46,573
Ha. Come on.
112
00:07:19,731 --> 00:07:21,816
[bombs falling and explosions]
113
00:08:00,855 --> 00:08:02,065
[Oscar] Hi. Where's Kim?
114
00:08:02,357 --> 00:08:04,526
[Jaime] Oh, she's out having dinner
with Helen and Jim.
115
00:08:04,693 --> 00:08:06,152
[Oscar] Well, I've brought her
medical record.
116
00:08:06,236 --> 00:08:07,654
I thought it might be of help to you.
117
00:08:08,113 --> 00:08:09,906
Oscar, I can't read bionically.
118
00:08:09,990 --> 00:08:11,324
What's in here?
119
00:08:12,701 --> 00:08:15,036
John Cross was on a covert mission
in Vietnam
120
00:08:15,120 --> 00:08:17,831
when the South Vietnamese Army collapsed.
121
00:08:18,039 --> 00:08:19,666
He left his wife and Kim
122
00:08:20,125 --> 00:08:21,543
in a village that they promised
123
00:08:21,626 --> 00:08:23,962
would be protected by
a US armored unit.
124
00:08:24,504 --> 00:08:26,131
The whole thank got snafued.
125
00:08:26,631 --> 00:08:28,591
The tanks failed to get
the orders to move up.
126
00:08:28,967 --> 00:08:31,052
There was a Viet Cong
mortar barrage.
127
00:08:31,845 --> 00:08:33,513
Kim's mother died in her arms.
128
00:08:35,223 --> 00:08:37,017
According to the medical report,
when they found her,
129
00:08:37,100 --> 00:08:38,059
she was still holding her.
130
00:08:39,894 --> 00:08:41,062
She he hasn't talked since.
131
00:08:41,688 --> 00:08:43,898
Oh god, that poor baby.
132
00:08:45,400 --> 00:08:46,484
That's awful.
133
00:08:46,943 --> 00:08:48,945
What about the major?
Has it affected him at all?
134
00:08:49,320 --> 00:08:51,906
Well, he seems to be dealing with it
all right on the surface, anyway.
135
00:08:52,240 --> 00:08:53,324
He's quite a guy, you know.
136
00:08:53,867 --> 00:08:55,577
He's a weapons expert, ranger.
137
00:08:56,161 --> 00:08:58,455
He went through some missions
you wouldn't believe.
138
00:08:59,497 --> 00:09:02,083
He asked for detached service
when he and Kim were reunited
139
00:09:02,167 --> 00:09:03,168
two months ago.
140
00:09:03,251 --> 00:09:05,378
I arranged for his leave,
gave him his choice of bases.
141
00:09:05,920 --> 00:09:06,921
He picked here.
142
00:09:08,089 --> 00:09:11,384
Jaime, when you're with him
tomorrow, why don't you, uh,
143
00:09:11,926 --> 00:09:12,635
look him over?
144
00:09:12,719 --> 00:09:14,179
Give me your impression
of where he's at.
145
00:09:16,431 --> 00:09:18,641
So that's why you wanted me
to take the training.
146
00:09:19,350 --> 00:09:21,519
Man, Oscar, after all these two
have been through,
147
00:09:21,603 --> 00:09:24,189
don't you think it's a little much
for me to go in and spy on them?
148
00:09:24,272 --> 00:09:25,273
I mean, why?
149
00:09:25,982 --> 00:09:27,650
I'm just looking for ways to help him.
150
00:09:29,319 --> 00:09:32,072
I think I can be more help by working
with Kim
151
00:09:32,238 --> 00:09:34,783
than going out and playing Camp Winnemuck
with her father.
152
00:09:34,866 --> 00:09:36,451
You'll have plenty of time
to work with Kim
153
00:09:36,534 --> 00:09:37,619
when you get back.
154
00:09:38,078 --> 00:09:39,120
According to this report,
155
00:09:39,829 --> 00:09:42,123
she was an unholy terror in that
orphanage in Saigon.
156
00:09:43,208 --> 00:09:44,793
Totally uncontrollable.
157
00:09:49,631 --> 00:09:51,299
Come on, Kim.
Time to go to bed.
158
00:09:58,473 --> 00:09:59,682
Kim?
159
00:10:00,517 --> 00:10:02,102
We're very glad you're here with us.
160
00:10:03,144 --> 00:10:04,854
I, I hope you get to like us.
161
00:10:23,123 --> 00:10:25,416
[John] I don't know why
Goldman insisted we use a chopper.
162
00:10:25,708 --> 00:10:27,836
[Jaime] Well, it's a special concession
from Oscar to me.
163
00:10:28,294 --> 00:10:30,713
I've had some pretty unpleasant
memories of parachutes.
164
00:10:33,299 --> 00:10:34,425
Woo.
165
00:10:40,014 --> 00:10:41,099
Wait a minute. Wait a minute.
166
00:10:41,182 --> 00:10:42,559
What about the survival equipment?
167
00:10:43,351 --> 00:10:45,812
You're wearing it, whatever
you have in your pockets.
168
00:10:47,188 --> 00:10:48,064
I don't understand.
169
00:10:48,148 --> 00:10:50,150
It wouldn't prove very much
if we brought a mobile home
170
00:10:50,233 --> 00:10:51,359
with us, would it?
171
00:10:52,026 --> 00:10:52,694
Come on.
172
00:10:52,777 --> 00:10:54,445
You'll have to keep up with me,
or I'll leave you behind.
173
00:11:03,997 --> 00:11:05,373
Come on.
174
00:11:05,456 --> 00:11:06,332
- I'm with you.
175
00:11:13,006 --> 00:11:14,132
You're in pretty good shape.
176
00:11:14,215 --> 00:11:15,717
Oh, you'd be amazed.
177
00:11:20,138 --> 00:11:21,389
It's about 3 o'clock.
178
00:11:22,849 --> 00:11:24,225
Let's go find some shelter.
179
00:11:29,147 --> 00:11:31,024
We'll build a simple boy scout lean-to.
180
00:11:31,482 --> 00:11:33,484
- Okay.
- The large limbs form the frame.
181
00:11:33,651 --> 00:11:34,819
The small ones, the roof.
182
00:11:35,236 --> 00:11:36,154
We'll need a fire.
183
00:11:36,613 --> 00:11:38,031
Know how to start one
without matches?
184
00:11:38,281 --> 00:11:39,949
Yeah, rub two boy scouts together.
185
00:11:41,075 --> 00:11:43,661
I'll show you what you're doing wrong
when I get back with more brush.
186
00:11:45,163 --> 00:11:48,458
Oh, here.
187
00:11:49,584 --> 00:11:51,294
Tie the cross braces
of the lean-to with that.
188
00:11:51,377 --> 00:11:52,879
You always carry around
a roll of twine?
189
00:11:53,087 --> 00:11:55,340
No, I usually cut it
from the parachute shrouds,
190
00:11:55,548 --> 00:11:56,883
which we don't have, do we?
191
00:11:59,886 --> 00:12:01,054
See you back soon?
192
00:12:02,597 --> 00:12:03,431
Yes, don't worry.
193
00:12:15,652 --> 00:12:16,903
Jim?
194
00:12:17,737 --> 00:12:18,655
Jim!
195
00:12:19,072 --> 00:12:20,240
Yeah?
196
00:12:20,573 --> 00:12:21,866
My plate's gone.
197
00:12:22,909 --> 00:12:25,119
You don't suppose Kim
took it, do you?
198
00:12:25,828 --> 00:12:26,871
I don't know why.
199
00:12:29,707 --> 00:12:31,459
But I don't know who else
could have, either.
200
00:13:00,697 --> 00:13:01,781
[Jaime] You'll be back soon?
201
00:13:01,864 --> 00:13:03,032
[John] Yes, don't worry.
202
00:13:06,119 --> 00:13:07,287
You'll be back soon?
203
00:13:07,829 --> 00:13:09,330
[John] Yes, don't worry.
204
00:13:11,124 --> 00:13:12,250
[explosions]
205
00:13:16,713 --> 00:13:18,006
Yes, don't worry.
206
00:13:20,925 --> 00:13:22,468
- You'll be back soon?
- Be back soon?
207
00:13:40,945 --> 00:13:42,155
Hi. Is it okay?
208
00:13:46,659 --> 00:13:49,162
Why did Goldman think you
needed survival training?
209
00:13:49,287 --> 00:13:50,830
Ha. It's his job to worry a lot.
210
00:13:53,166 --> 00:13:55,168
If we got separated,
I believe you'd do just fine,
211
00:13:55,251 --> 00:13:56,085
wouldn't you?
212
00:13:58,588 --> 00:13:59,881
There's a stream down that hill.
213
00:14:01,049 --> 00:14:02,258
It's a basic rule.
214
00:14:02,550 --> 00:14:04,302
Find water, and follow the flow.
215
00:14:05,219 --> 00:14:06,637
Eventually it'll lead to civilization.
216
00:14:07,722 --> 00:14:08,389
Is it dinner time?
217
00:14:08,473 --> 00:14:09,515
What are we going to do about food?
218
00:14:09,599 --> 00:14:11,309
I mean, I don't require anything fancy,
of course.
219
00:14:11,392 --> 00:14:13,227
But, uh, something
would be nice.
220
00:14:13,811 --> 00:14:15,772
Well, that's just about what
you're going to get, something.
221
00:14:15,855 --> 00:14:17,190
What looks good to you?
222
00:14:17,982 --> 00:14:19,275
How about those red berries?
223
00:14:20,234 --> 00:14:21,944
Eat those, and you'll be
dead in 20 minutes.
224
00:14:24,781 --> 00:14:26,866
Here, eat that.
225
00:14:29,494 --> 00:14:30,703
Oh.
226
00:14:30,787 --> 00:14:32,538
I think that would do the same thing
in about 20 seconds.
227
00:14:32,622 --> 00:14:33,664
Are you serious about this?
228
00:14:33,748 --> 00:14:35,041
[John] Well, it'll keep you alive.
229
00:14:35,124 --> 00:14:36,709
And that's the name of the game, isn't it?
230
00:14:37,251 --> 00:14:39,212
- I guess so.
- Roasting that will kill the taste.
231
00:14:40,171 --> 00:14:41,422
Here.
232
00:14:45,843 --> 00:14:47,136
I'm going out to scout around.
233
00:14:49,055 --> 00:14:50,223
You stay here, all right?
234
00:15:03,319 --> 00:15:04,570
[hearing fast footsteps]
235
00:15:08,116 --> 00:15:10,785
I have a distinct feeling
that I am being ditched.
236
00:15:14,372 --> 00:15:15,832
[hearing fast footsteps]
237
00:15:19,669 --> 00:15:21,003
- I am being ditched.
238
00:15:36,811 --> 00:15:38,396
- This is Bluebird.
- [Willet] Go ahead.
239
00:15:39,397 --> 00:15:40,064
The girl is safe.
240
00:15:40,148 --> 00:15:41,983
But she'll have sore feet
when she gets home.
241
00:15:43,401 --> 00:15:45,069
I'll get the guidance system tonight.
242
00:15:45,611 --> 00:15:47,697
Have a chopper ready to pick up Kim and me
in the morning.
243
00:15:47,780 --> 00:15:49,282
- You got it?
- [Willet] We'll be there.
244
00:16:10,136 --> 00:16:11,262
What are you up to?
245
00:16:33,743 --> 00:16:34,577
- What are you doing here?
246
00:16:35,286 --> 00:16:37,205
Watching for roadrunners.
What are you doing here?
247
00:16:38,414 --> 00:16:39,665
I told you, I was out scouting.
248
00:16:40,166 --> 00:16:41,250
For San Diego?
249
00:16:45,379 --> 00:16:46,672
Okay.
250
00:16:48,007 --> 00:16:49,133
I was leaving you behind.
251
00:16:49,383 --> 00:16:50,426
I knew you were safe, and
252
00:16:51,761 --> 00:16:53,387
in good enough shape to walk out
by yourself.
253
00:16:53,471 --> 00:16:55,848
Why?
You're supposed to be teaching me.
254
00:16:57,350 --> 00:16:58,684
I saw you didn't need me.
255
00:16:59,227 --> 00:17:01,521
The worst you could suffer
would be a night alone in the woods.
256
00:17:02,188 --> 00:17:03,439
You'd learn more by yourself.
257
00:17:03,648 --> 00:17:04,899
Come on.
I'm not going to buy that.
258
00:17:04,982 --> 00:17:06,192
There's more to it.
What is it?
259
00:17:07,026 --> 00:17:08,986
Look, the mission is over,
260
00:17:09,153 --> 00:17:10,863
and you passed with straight A's.
261
00:17:11,405 --> 00:17:12,532
Satisfied?
262
00:17:22,416 --> 00:17:23,668
Kim really is a lovely girl.
263
00:17:24,627 --> 00:17:25,711
Yes.
264
00:17:26,420 --> 00:17:28,214
She's growing up as pretty
as her mother.
265
00:17:29,632 --> 00:17:30,967
And that was very pretty.
266
00:17:32,134 --> 00:17:33,761
Must be difficult trying to
267
00:17:33,928 --> 00:17:36,430
get close to her after not having seen her
for so long, huh?
268
00:17:39,642 --> 00:17:41,227
I mean, have you gotten
her to talk at all?
269
00:17:43,771 --> 00:17:45,314
Well, surely you've tried, yes?
270
00:17:48,693 --> 00:17:49,569
I see it runs in the family.
271
00:17:49,652 --> 00:17:50,736
Of course I've tried,
272
00:17:51,237 --> 00:17:53,739
every day and night
since I found her again.
273
00:17:54,615 --> 00:17:55,992
I'm sorry.
That was not fair.
274
00:17:56,158 --> 00:17:58,119
She's mute because
she hates me.
275
00:17:58,619 --> 00:18:01,872
Thinks I betrayed her and her mother
by not saving them from a mortar barrage.
276
00:18:01,956 --> 00:18:04,500
I'm the last person on Earth
she'd talk to right now.
277
00:18:04,584 --> 00:18:06,294
Well, doesn't she understand
that it isn't your fault?
278
00:18:07,712 --> 00:18:09,422
How am I going to explain
that to her?
279
00:18:10,631 --> 00:18:12,633
And even if I could, what would it change?
280
00:18:13,843 --> 00:18:15,886
Before I left, I told them not to worry.
281
00:18:16,804 --> 00:18:19,265
Promised that I'd come back,
and that they'd be safe.
282
00:18:19,640 --> 00:18:20,808
But the Army blew it.
283
00:18:20,891 --> 00:18:22,768
And when Kim and her mother
really needed me--
284
00:18:29,066 --> 00:18:30,818
They say that Kim kept
crying out for me,
285
00:18:30,901 --> 00:18:31,736
all during the barrage.
286
00:18:34,071 --> 00:18:35,656
And then she just stopped talking.
287
00:18:38,326 --> 00:18:41,829
Ever since then,
she's been a disturbed and angry child.
288
00:18:53,591 --> 00:18:54,800
Helen?
289
00:18:57,553 --> 00:18:58,846
Where is her father?
290
00:18:59,722 --> 00:19:01,932
Um, he went to look for a house to rent.
291
00:19:02,141 --> 00:19:03,768
And he asked me if I'd keep her
for the night.
292
00:19:04,268 --> 00:19:05,561
Well, I hope you didn't
agree to it.
293
00:19:06,395 --> 00:19:07,355
What happened here?
294
00:19:07,772 --> 00:19:11,108
Well, that's all the damage so far,
at least what we've been able to find.
295
00:19:11,275 --> 00:19:14,445
Jaime, that child is a one-girl
wave of destruction.
296
00:19:15,154 --> 00:19:16,280
I can see that.
297
00:19:16,781 --> 00:19:18,658
Gee, I'm sorry about
your plate, Helen.
298
00:19:18,741 --> 00:19:20,076
But you know she's had
an awful rough time.
299
00:19:20,284 --> 00:19:21,535
And I want to be sympathetic.
300
00:19:21,619 --> 00:19:23,746
But we didn't cause her problems.
301
00:19:23,829 --> 00:19:25,331
Why does she take it out on us?
302
00:19:25,498 --> 00:19:27,583
I'll keep an eye on her.
Where is she now?
303
00:19:28,209 --> 00:19:29,335
Jim has taken her riding.
304
00:19:29,835 --> 00:19:30,711
Oh, that's nice.
305
00:19:30,795 --> 00:19:32,630
He used to do that for me
when I needed help.
306
00:19:34,215 --> 00:19:35,925
I'm sorry.
But she doesn't remind me
307
00:19:36,050 --> 00:19:36,884
of you very
much.
308
00:19:52,108 --> 00:19:53,401
Do you like horses, Kim?
309
00:19:55,277 --> 00:19:56,278
Me too.
310
00:19:56,821 --> 00:19:58,030
You want to give him this?
311
00:20:00,449 --> 00:20:01,909
[neighing]
312
00:20:08,499 --> 00:20:09,750
It's okay.
313
00:20:19,844 --> 00:20:22,555
You know, having something to care for
really helped me a lot
314
00:20:22,680 --> 00:20:23,931
when my parents were killed.
315
00:20:26,976 --> 00:20:28,227
I'd like to be your friend, Kim.
316
00:20:34,942 --> 00:20:37,695
Well, um, why don't you come in
and help me with the chores, huh?
317
00:21:17,193 --> 00:21:18,611
Come on.
I know what you can do.
318
00:21:22,573 --> 00:21:23,616
You wait right there,
319
00:21:24,200 --> 00:21:27,870
and you can soap your saddle.
320
00:21:29,497 --> 00:21:31,665
Just take a little bit on your fingers,
and then rub it in, okay?
321
00:21:33,918 --> 00:21:34,960
It's only fair, Kim.
322
00:21:35,211 --> 00:21:36,045
You had fun riding.
323
00:21:36,128 --> 00:21:37,755
Now you have to take care
of your equipment.
324
00:21:40,674 --> 00:21:42,134
Listen, it's not for me.
325
00:21:42,343 --> 00:21:43,177
It's for the horse.
326
00:21:43,469 --> 00:21:45,179
Now, soft leather doesn't
chafe her back.
327
00:23:34,288 --> 00:23:36,332
- [man] All liquid circuits are normal.
- [man 2] Yes, sir.
328
00:23:36,415 --> 00:23:38,042
We recalibrated them earlier today.
329
00:23:38,125 --> 00:23:39,668
The azimuth were a little erratic.
330
00:23:39,752 --> 00:23:40,878
But we'll shoot the bugs out of them.
331
00:23:40,961 --> 00:23:42,254
[Oscar] Well,
you've done a fine job with them.
332
00:23:42,713 --> 00:23:43,589
[man 2] Thank you, sir.
333
00:23:43,714 --> 00:23:45,799
We just want the test firing to
go as smooth as she can.
334
00:23:45,883 --> 00:23:46,717
[Oscar] So do I.
335
00:23:47,176 --> 00:23:49,595
All right, Colonel.
Let's check the guidance system signal
336
00:23:49,720 --> 00:23:50,846
once more, please.
337
00:23:51,221 --> 00:23:52,598
Sergeant.
338
00:23:59,688 --> 00:24:00,606
Works like a charm, sir.
339
00:24:00,731 --> 00:24:01,941
Well, that's secure.
Lock it.
340
00:24:02,107 --> 00:24:05,402
And we'll schedule the firing test
for 10 o'clock tomorrow morning.
341
00:24:05,653 --> 00:24:06,612
- Yes, sir.
- Good night.
342
00:24:06,695 --> 00:24:07,780
Good night.
343
00:24:07,863 --> 00:24:08,697
That's secured.
344
00:24:13,410 --> 00:24:14,620
[mooing]
345
00:24:16,080 --> 00:24:18,791
Better make this quick, before
our friend gets in anymore trouble, huh?
346
00:24:39,019 --> 00:24:40,688
[mooing]
347
00:24:42,481 --> 00:24:45,192
Yes, well, that's the greatest part
about our relationship, Bossy.
348
00:24:45,651 --> 00:24:46,986
You're always so glad to see me.
349
00:24:52,116 --> 00:24:53,450
[mooing]
350
00:25:47,087 --> 00:25:48,297
All right, Kim, I'm done.
351
00:25:48,380 --> 00:25:49,590
How about you, huh?
352
00:25:52,301 --> 00:25:53,635
Kim?
353
00:25:56,263 --> 00:25:57,306
[hearing metal clanging]
354
00:26:24,083 --> 00:26:25,000
Put it down, Kim.
355
00:26:49,691 --> 00:26:50,901
Why did you do this?
356
00:26:53,654 --> 00:26:55,239
If you would tell me what
I'm doing wrong,
357
00:26:55,322 --> 00:26:56,532
I'd stop doing it.
358
00:27:11,755 --> 00:27:13,090
Now put it back where you got it.
359
00:27:35,279 --> 00:27:36,113
[sigh]
360
00:27:41,827 --> 00:27:44,580
I am very tempted to give you a spanking
that you'd never forget.
361
00:27:46,832 --> 00:27:49,501
But that's probably how everyone else
reacts, isn't it, huh?
362
00:28:14,818 --> 00:28:20,032
Now, I'd like you to help me
set the table, please.
363
00:28:35,631 --> 00:28:37,007
You better be careful
with the other one.
364
00:28:42,262 --> 00:28:43,639
Hmm.
365
00:28:45,432 --> 00:28:47,434
Okay, I'm going to give
you one more chance.
366
00:28:48,018 --> 00:28:50,562
And if you break these,
then you're going to go to bed
367
00:28:50,687 --> 00:28:51,897
without your supper.
368
00:28:57,986 --> 00:28:59,947
That's right, my dear.
They are paper plates.
369
00:29:00,030 --> 00:29:01,740
And they go right over there.
370
00:29:22,427 --> 00:29:23,303
Thank you.
371
00:29:23,595 --> 00:29:25,013
That's a step in the right direction.
372
00:29:26,890 --> 00:29:28,475
Now would you please put
out the silverware?
373
00:29:28,558 --> 00:29:30,185
Unless, of course,
you prefer eating chicken gravy
374
00:29:30,310 --> 00:29:31,478
with your fingers.
375
00:30:09,266 --> 00:30:12,227
[man] For Major John Cross,
the Distinguished Service Medal
376
00:30:12,477 --> 00:30:14,354
for deep penetration into enemy
territory.
377
00:30:14,855 --> 00:30:16,565
[man 2] The village was hit hard,
Major Cross.
378
00:30:16,773 --> 00:30:18,775
Your wife and daughter, well,
they're missing, sir.
379
00:30:18,984 --> 00:30:21,320
[John] What about the tanks that
were supposed to protect them?
380
00:30:21,403 --> 00:30:22,904
[man] There was a terrible mix-up, Major.
381
00:30:22,988 --> 00:30:23,989
We ordered the tank units--
382
00:30:24,072 --> 00:30:25,782
[John] Where are my wife and daughter?
Where are they?
383
00:30:26,366 --> 00:30:27,576
[man] To Major John Cross,
384
00:30:27,868 --> 00:30:30,078
for valor above
and beyond the call of duty.
385
00:30:30,203 --> 00:30:31,913
[Oscar] We've located your daughter,
Major.
386
00:30:31,997 --> 00:30:33,707
[John] My wife and daughter are dead.
387
00:30:33,790 --> 00:30:35,292
[Oscar] No, Kim is alive.
388
00:30:35,417 --> 00:30:36,960
But I'm afraid she has a problem.
389
00:30:37,127 --> 00:30:39,338
[John] Kimmy, please talk to me.
Please.
390
00:30:39,629 --> 00:30:42,883
[man] To Major John Cross,
for meritorious service to his country.
391
00:30:42,966 --> 00:30:43,842
[John] Thanks a lot.
392
00:30:45,802 --> 00:30:46,928
Have a good ride.
393
00:31:27,177 --> 00:31:28,720
Rudy, even if she does hate her father,
394
00:31:28,887 --> 00:31:31,390
what causes all that hostility
towards other people?
395
00:31:32,140 --> 00:31:34,101
It's her way of disguising her anger
at him
396
00:31:34,559 --> 00:31:37,187
for not coming back as he promised,
and saving her mother.
397
00:31:37,687 --> 00:31:39,523
Only part of her mind
hates him, Jaime.
398
00:31:39,606 --> 00:31:40,816
Another part loves him.
399
00:31:41,024 --> 00:31:42,275
[Jaime] Why won't she talk, Rudy?
400
00:31:42,943 --> 00:31:45,612
[Rudy] She won't communicate,
because it's potentially too costly.
401
00:31:46,530 --> 00:31:48,365
She couldn't stand to need him again,
402
00:31:48,573 --> 00:31:51,201
and call him, and,
and have him not come to her.
403
00:31:52,285 --> 00:31:53,745
Well, what can we do for her
404
00:31:54,413 --> 00:31:56,248
to get her to let go of the past?
405
00:31:56,498 --> 00:31:59,918
Well, hypnotism is one type of therapy.
406
00:32:00,001 --> 00:32:02,587
It might help her relive the experience,
and give it a happy ending.
407
00:32:03,046 --> 00:32:05,382
Yes, but you can't hypnotize
an unwilling subject.
408
00:32:05,799 --> 00:32:08,260
And she doesn't trust
anyone enough to let them put her under.
409
00:32:08,677 --> 00:32:09,886
Yeah, that's true, for the present.
410
00:32:09,970 --> 00:32:11,763
That's why her father,
411
00:32:11,972 --> 00:32:13,640
or someone,
has to teach her to trust again
412
00:32:13,974 --> 00:32:15,851
before any real progress is possible.
413
00:32:16,768 --> 00:32:20,605
Look, I'll set up an appointment
with a good psychologist tomorrow.
414
00:32:21,356 --> 00:32:23,108
And we'll work on it together,
all right?
415
00:32:25,735 --> 00:32:27,529
Okay, I'll call you.
416
00:32:27,737 --> 00:32:28,780
Thank you. Good night.
417
00:32:29,072 --> 00:32:30,240
[Rudy] Good night.
418
00:32:46,965 --> 00:32:48,633
This is Bluebird.
I got in and out clean.
419
00:32:48,717 --> 00:32:50,343
[Willet] Good.
Are you ready to be picked up?
420
00:32:50,552 --> 00:32:52,012
I have to get my kid first.
421
00:32:53,096 --> 00:32:55,640
There's a farm about 4 miles
northeast of Ojai.
422
00:32:55,974 --> 00:32:57,517
It'll be too hard to find at night.
423
00:32:58,059 --> 00:32:59,978
Watch for my signal flare at 7:00.
424
00:33:00,145 --> 00:33:01,354
[Willet] We'll be there.
425
00:33:05,567 --> 00:33:06,735
[thunder]
426
00:33:26,796 --> 00:33:27,923
[agitated breathing]
427
00:33:39,059 --> 00:33:40,435
[screaming]
428
00:33:48,443 --> 00:33:49,444
Cha bo!
429
00:33:49,819 --> 00:33:51,029
Cha bo!
430
00:33:52,781 --> 00:33:54,616
Kimmy, you spoke.
431
00:33:55,033 --> 00:33:56,326
You talked. Try again.
432
00:33:56,576 --> 00:33:57,744
Come on. Try.
433
00:34:02,999 --> 00:34:04,000
It's okay, baby.
434
00:34:04,251 --> 00:34:05,168
It's OK.
435
00:34:05,544 --> 00:34:06,503
It's okay.
436
00:34:07,045 --> 00:34:08,672
Oh, it's okay. It's okay.
437
00:34:09,506 --> 00:34:10,840
It's okay.
438
00:34:16,930 --> 00:34:18,014
Knock it off, Private!
439
00:34:19,808 --> 00:34:20,642
Oh, Colonel.
440
00:34:22,394 --> 00:34:24,104
Where does it say you
can smoke on duty?
441
00:34:42,747 --> 00:34:44,374
[thunder]
442
00:34:48,461 --> 00:34:50,005
- Who is it?
- [John] John Cross.
443
00:34:53,300 --> 00:34:54,467
Where's Kim?
444
00:34:55,051 --> 00:34:57,012
[Jaime] Well, she's sleeping.
What are you doing here so early?
445
00:35:04,936 --> 00:35:08,440
Major, Kim spoke tonight.
446
00:35:10,817 --> 00:35:12,777
It was during the thunderstorm.
She was sleeping.
447
00:35:12,861 --> 00:35:15,447
And then she just bolted up
and screamed cha bo,
448
00:35:15,530 --> 00:35:16,865
or something like that.
449
00:35:19,409 --> 00:35:20,243
Cha bo?
450
00:35:21,369 --> 00:35:22,329
- Do you know what it means?
451
00:35:27,250 --> 00:35:28,543
Yes. It means father.
452
00:35:31,004 --> 00:35:32,005
Daddy.
453
00:35:37,218 --> 00:35:38,303
I have to get her dressed.
454
00:35:41,681 --> 00:35:44,142
Kim, come on, honey, wake up.
455
00:35:45,894 --> 00:35:47,562
Come on, baby, wake up now.
456
00:35:49,105 --> 00:35:50,482
[Banning] The guidance system is gone.
457
00:35:50,565 --> 00:35:52,108
We found these inside the nose cone.
458
00:35:52,359 --> 00:35:53,693
Any idea what they mean?
459
00:35:56,655 --> 00:35:58,907
Can't be too many guys
with that many decorations.
460
00:36:00,283 --> 00:36:01,701
No, they're pretty rare.
461
00:36:01,826 --> 00:36:03,870
[Jaime] What about the major?
Has it affected him at all?
462
00:36:04,579 --> 00:36:06,373
[Oscar] He seems to be handling it
all right.
463
00:36:07,248 --> 00:36:09,042
- Where's your phone, Colonel?
- Right there.
464
00:36:15,340 --> 00:36:17,050
It looks like the storm
is starting up again.
465
00:36:17,258 --> 00:36:18,718
Do you really have to go right now?
466
00:36:19,344 --> 00:36:20,970
[phone ringing]
467
00:36:22,472 --> 00:36:24,099
- Hello.
- [Oscar] Jaime.
468
00:36:24,557 --> 00:36:25,433
Hi, Oscar.
469
00:36:25,684 --> 00:36:27,394
[Oscar] Have you seen Major Cross
tonight?
470
00:36:27,977 --> 00:36:29,145
Yes, he's right here.
471
00:36:30,647 --> 00:36:32,315
Jaime, I hope I'm wrong about this.
472
00:36:32,399 --> 00:36:33,983
But I want you to listen bionically,
473
00:36:34,150 --> 00:36:36,069
and tell me if you hear anything
in the room.
474
00:36:36,778 --> 00:36:37,821
What?
475
00:36:38,279 --> 00:36:39,239
Hold on.
476
00:36:39,322 --> 00:36:41,408
Colonel, turn on the missile
guidance signal.
477
00:36:42,450 --> 00:36:43,660
Airman.
478
00:36:45,954 --> 00:36:47,747
[beeping]
479
00:36:57,006 --> 00:36:58,174
What are you doing?
480
00:36:58,425 --> 00:37:00,343
Jaime! Jaime!
481
00:37:00,427 --> 00:37:01,594
Hello?
482
00:37:02,303 --> 00:37:04,222
Bring your men, Colonel.
We're going to Jaime Sommers' house.
483
00:37:07,267 --> 00:37:08,685
Finish dressing her.
484
00:37:10,562 --> 00:37:12,105
Are you going to tell me what's going on?
485
00:37:12,564 --> 00:37:14,149
A lot of things, all at once.
486
00:37:15,066 --> 00:37:19,404
Got a new life, got a lot of money,
and I paid back something I owed.
487
00:37:19,696 --> 00:37:21,489
- To the army?
- [John] That's right.
488
00:37:22,907 --> 00:37:23,950
To an army that I trusted
489
00:37:24,117 --> 00:37:26,244
with the most valuable things
in the world to me.
490
00:37:27,454 --> 00:37:29,831
Swell. Now you're proving that they
can't trust you, either.
491
00:37:36,087 --> 00:37:38,256
I spent a lot of years doing things
the right way,
492
00:37:38,465 --> 00:37:39,549
and look what it got me--
493
00:37:40,800 --> 00:37:44,304
My wife dead, and a daughter
who won't talk to me.
494
00:37:44,929 --> 00:37:47,515
Why don't you stop dumping
your guilt on everybody else?
495
00:37:47,932 --> 00:37:50,018
Man, you're stuck in the past
just as much as Kim is.
496
00:37:53,646 --> 00:37:54,939
[thunder]
497
00:38:10,705 --> 00:38:12,624
Don't worry, Kim.
She'll be all right. I promise.
498
00:38:14,125 --> 00:38:15,043
She's heard that before.
499
00:38:16,169 --> 00:38:17,337
It's okay, honey. It's okay.
500
00:38:19,088 --> 00:38:20,131
[woman] We'll be all right.
501
00:38:23,510 --> 00:38:24,969
Help us, Daddy!
502
00:38:28,515 --> 00:38:29,974
- Kim, come back here.
- [Jaime] Kim!
503
00:38:30,266 --> 00:38:31,100
Kimmy!
504
00:38:31,476 --> 00:38:32,602
Let's go.
505
00:38:40,318 --> 00:38:42,070
- Kim!
- Kim! Why would she run?
506
00:38:42,654 --> 00:38:44,364
I hope she associated you
with another woman
507
00:38:44,531 --> 00:38:45,490
you promised wouldn't get hurt.
508
00:38:45,573 --> 00:38:47,033
Would you put that stupid
thing away?
509
00:38:48,993 --> 00:38:50,203
Kim, stop!
510
00:39:18,314 --> 00:39:19,440
What about a horse for you?
511
00:39:19,524 --> 00:39:20,650
I'll be right behind you.
512
00:39:24,445 --> 00:39:26,030
You thinking about
yourself or her?
513
00:39:26,489 --> 00:39:28,491
She needs you, John.
Don't let her down this time.
514
00:40:04,277 --> 00:40:05,194
[neighing]
515
00:40:05,278 --> 00:40:06,195
[thunder]
516
00:40:06,279 --> 00:40:07,488
[neighing]
517
00:40:18,833 --> 00:40:20,168
[panting]
518
00:40:43,983 --> 00:40:45,443
[Oscar] Hurry up.
We've got to intercept the major
519
00:40:45,526 --> 00:40:47,236
before he escapes with
the guidance system.
520
00:40:50,114 --> 00:40:52,158
[man] I don't see Cross anywhere,
Mr. Willet.
521
00:40:52,241 --> 00:40:53,701
[Willet] Don't worry.
He'll be there.
522
00:40:53,826 --> 00:40:55,161
This is worth a fortune to him.
523
00:41:01,000 --> 00:41:02,835
We're about 4 miles from town.
524
00:41:03,503 --> 00:41:05,254
He ought to be around
here somewhere.
525
00:41:05,338 --> 00:41:06,631
- I don't see his flare.
526
00:41:12,095 --> 00:41:13,221
Jaime?
527
00:41:13,304 --> 00:41:14,472
Jaime!
528
00:41:21,479 --> 00:41:22,897
They're not here, Mr. Goldman.
529
00:41:23,898 --> 00:41:26,025
There are fresh horse tracks
leading towards the hills.
530
00:41:26,609 --> 00:41:28,236
Let's follow those tracks.
531
00:42:23,624 --> 00:42:24,500
There he is.
532
00:42:42,477 --> 00:42:44,353
We've been looking all over for you.
Come on.
533
00:42:44,645 --> 00:42:46,189
My kid's lost up here.
534
00:42:46,481 --> 00:42:47,899
Somebody will take care of her.
535
00:42:48,441 --> 00:42:49,901
That's what I thought the last time.
536
00:42:49,984 --> 00:42:51,235
Get out of my way.
537
00:42:52,111 --> 00:42:53,196
Get off that horse, boss.
538
00:42:53,696 --> 00:42:55,198
I'll shoot you off if I have to.
539
00:43:04,082 --> 00:43:05,291
Where's the guidance system?
540
00:43:06,667 --> 00:43:08,002
That doesn't belong to us, Willet.
541
00:43:08,503 --> 00:43:09,420
Don't be dumb, dang it.
542
00:43:09,754 --> 00:43:11,089
You know I'm not joking.
543
00:43:20,681 --> 00:43:21,808
Hold it.
544
00:43:22,558 --> 00:43:23,476
Don't be a fool, man.
545
00:43:23,559 --> 00:43:25,228
Your money is waiting for
you in the chopper.
546
00:43:28,397 --> 00:43:29,857
We gotta get out of here.
547
00:43:30,566 --> 00:43:32,193
- You're not going anywhere,
Willet.
548
00:43:35,113 --> 00:43:36,447
[gunshot]
549
00:43:44,122 --> 00:43:45,498
Tell Goldman I'll be back.
550
00:44:01,180 --> 00:44:02,014
Kim?
551
00:44:02,807 --> 00:44:03,641
Kimmy?
552
00:44:04,350 --> 00:44:05,226
Kim?
553
00:44:06,227 --> 00:44:07,520
[panting]
554
00:44:18,322 --> 00:44:19,615
[neighing]
555
00:44:29,333 --> 00:44:30,585
[neighing]
556
00:44:36,299 --> 00:44:37,675
Kimmy, don't move.
557
00:44:40,178 --> 00:44:41,304
Kim, honey, hold on.
558
00:44:41,512 --> 00:44:42,930
I'm coming, okay?
559
00:44:43,764 --> 00:44:45,433
Man, this is slippery stuff.
560
00:44:48,394 --> 00:44:49,478
[screams]
561
00:44:57,028 --> 00:45:02,325
Kim, we're going to be all right.
562
00:45:02,992 --> 00:45:04,035
We'll be all right.
563
00:45:08,372 --> 00:45:09,874
[bombs]
564
00:45:12,877 --> 00:45:14,378
Kim, we're going to be
all right, honey.
565
00:45:25,473 --> 00:45:26,432
Kim!
566
00:45:28,392 --> 00:45:29,477
Kim!
567
00:45:31,520 --> 00:45:32,855
Kim, it's your dad.
568
00:45:33,272 --> 00:45:34,565
I can hear him, honey.
569
00:45:36,692 --> 00:45:38,236
Major, we're down here.
570
00:45:40,279 --> 00:45:41,572
[bombs]
571
00:45:43,950 --> 00:45:45,826
[Rudy] Help her
relive the experience,
572
00:45:46,077 --> 00:45:47,328
and give it a happy ending.
573
00:45:49,830 --> 00:45:50,873
It's him, honey.
574
00:45:51,040 --> 00:45:52,458
This time he's come back for you.
575
00:45:54,627 --> 00:45:55,503
Call him.
576
00:45:55,586 --> 00:45:57,630
Can you try and call him, please?
577
00:46:08,474 --> 00:46:09,642
[Rudy] Relive the experience.
578
00:46:12,436 --> 00:46:13,729
Relive the experience.
579
00:46:14,480 --> 00:46:18,859
Kim, you have to call him.
580
00:46:19,485 --> 00:46:21,946
Because I can't.
581
00:46:28,202 --> 00:46:29,245
[bombs]
582
00:46:31,914 --> 00:46:32,790
Daddy!
583
00:46:40,548 --> 00:46:41,924
Cha bo!
584
00:46:42,008 --> 00:46:43,676
Daddy, help us.
585
00:46:46,512 --> 00:46:47,346
Cha bo!
586
00:46:48,389 --> 00:46:51,100
Cha bo!
Daddy, help us!
587
00:46:52,018 --> 00:46:53,060
Daddy!
588
00:46:54,937 --> 00:46:55,896
Daddy!
589
00:46:55,980 --> 00:46:57,565
Daddy, help us.
590
00:46:58,399 --> 00:46:59,275
Whoa.
591
00:47:01,652 --> 00:47:03,612
- [Kim] Daddy, help us.
- Kimmy!
592
00:47:04,530 --> 00:47:05,948
Daddy, help us!
593
00:47:06,365 --> 00:47:07,616
Daddy!
594
00:47:09,869 --> 00:47:11,245
I'll be right there, baby.
595
00:47:16,709 --> 00:47:17,543
Cha bo!
596
00:47:27,053 --> 00:47:28,304
He's coming.
597
00:47:28,387 --> 00:47:29,472
We'll be all right.
598
00:47:30,514 --> 00:47:31,891
We'll be all right.
599
00:47:34,810 --> 00:47:36,228
Daddy, daddy.
600
00:47:37,188 --> 00:47:38,522
[crying]
601
00:47:38,856 --> 00:47:39,899
It's all right, baby.
602
00:47:40,024 --> 00:47:41,567
It's all right, baby.
It's all right.
603
00:47:42,485 --> 00:47:43,861
It's all right now.
604
00:47:45,404 --> 00:47:46,864
Don't worry, it's all right.
605
00:47:47,865 --> 00:47:49,200
It's all right.
606
00:48:06,175 --> 00:48:07,635
What's going to happen
to John, Oscar?
607
00:48:09,011 --> 00:48:10,513
There'll be a court martial.
608
00:48:13,599 --> 00:48:16,519
You know that some of the, uh,
worst wounds can't be seen.
609
00:48:16,644 --> 00:48:17,937
They're on the psyche.
610
00:48:18,896 --> 00:48:21,273
They hurt the most,
and they take the longest to heal.
611
00:48:25,778 --> 00:48:27,488
I don't think that John's a traitor.
612
00:48:27,571 --> 00:48:29,490
I think he's just another
casualty of that war.
613
00:48:29,573 --> 00:48:31,909
The army will that into consideration,
Jaime.
614
00:48:32,910 --> 00:48:36,122
They're hard on their enemies,
but they have compassion for their own.
615
00:48:38,541 --> 00:48:41,210
Nobody's going to keep him
away from her for long.
616
00:48:49,009 --> 00:48:50,594
- Here you go.
- Oh, thank you.
617
00:48:50,761 --> 00:48:52,054
Careful, it's hot.
618
00:48:53,055 --> 00:48:54,223
Thank you.
619
00:48:54,807 --> 00:48:57,268
These, um, belong to you.
620
00:49:01,439 --> 00:49:03,274
I'm not sure I deserve
to wear these anymore.
621
00:49:03,524 --> 00:49:04,900
Why not?
622
00:49:05,317 --> 00:49:08,362
What you did today has nothing
to do with what you did to win those.
623
00:49:10,448 --> 00:49:13,951
Kim, I may have to go away from
you for a little while.
624
00:49:15,369 --> 00:49:16,704
I know you'll come back.
625
00:49:17,371 --> 00:49:18,622
I love you, daddy.
45044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.