All language subtitles for The Bionic Woman S02E19 Beyond the Call 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN (1)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:03,795 [Oscar] Ventura tower, this is Oscar Goldman speaking. 2 00:00:04,379 --> 00:00:06,965 Have Major Cross and his daughter report to me at 3 00:00:07,049 --> 00:00:08,383 Jaime Sommers' classroom. 4 00:00:08,967 --> 00:00:10,219 [man] Roger, Mr. Goldman. 5 00:00:16,225 --> 00:00:17,351 [Jaime] Thank you. 6 00:00:20,812 --> 00:00:22,022 Artie. 7 00:00:24,399 --> 00:00:26,652 Artie, please stop rocking that chair. 8 00:00:28,195 --> 00:00:30,489 Man, I told that janitor to fix your chair, 9 00:00:30,697 --> 00:00:31,698 and he hasn't done it. 10 00:00:31,823 --> 00:00:32,866 I told him, too. 11 00:00:33,534 --> 00:00:34,785 I said it drove you crazy. 12 00:00:35,202 --> 00:00:37,704 He said the teachers drove him crazy long time ago. 13 00:00:40,999 --> 00:00:42,709 - Hi, Jaime. - Hi, Oscar. 14 00:00:44,002 --> 00:00:45,754 Artie, please stop. I'll finish this up, okay? 15 00:00:45,837 --> 00:00:47,005 - I'll see you on Monday? - Okay. 16 00:00:47,172 --> 00:00:48,006 - All right. - You're welcome. 17 00:00:48,090 --> 00:00:48,966 Bye bye. 18 00:00:49,508 --> 00:00:50,759 - Have a nice weekend. - You too. 19 00:00:51,468 --> 00:00:52,511 - Hi. - Hi, pal. 20 00:00:55,472 --> 00:00:56,974 Aargh. Hold this, please. 21 00:00:58,225 --> 00:00:59,476 What are you doing here? 22 00:01:00,227 --> 00:01:03,188 Well, aside from wanting the pleasure of your company, 23 00:01:03,647 --> 00:01:07,484 I'm here to observe the tests on the new Mark IX guided missile. 24 00:01:08,443 --> 00:01:11,321 Also, to get you to take a course in survival training. 25 00:01:11,697 --> 00:01:12,781 Survival training? 26 00:01:12,864 --> 00:01:15,409 Standard procedure for all OSI agents. 27 00:01:15,659 --> 00:01:17,369 You might find yourself out in the middle of nowhere, 28 00:01:17,619 --> 00:01:18,495 on a mission sometime. 29 00:01:18,662 --> 00:01:19,830 You want to know the tricks. 30 00:01:20,122 --> 00:01:21,123 It's only an overnight stint. 31 00:01:21,206 --> 00:01:22,291 Come on, you love the outdoors. 32 00:01:22,499 --> 00:01:23,542 All right. Come on. 33 00:01:23,625 --> 00:01:24,835 Hold tight. 34 00:01:28,338 --> 00:01:31,258 I also want you to meet a new student who's coming to the school. 35 00:01:32,301 --> 00:01:36,471 In the late '60s, one of the best men we had in Vietnam was Major John Cross. 36 00:01:37,264 --> 00:01:38,390 It's still not even. 37 00:01:39,182 --> 00:01:41,893 He married the most beautiful Vietnamese woman I ever saw. 38 00:01:42,352 --> 00:01:44,146 - They had a child. - Got it? 39 00:01:44,229 --> 00:01:45,772 She was killed during the American pullout. 40 00:01:46,148 --> 00:01:48,400 Everybody thought that the child had died with her mother, 41 00:01:49,401 --> 00:01:53,697 until a few months ago her name appeared on the list of war orphans. 42 00:01:54,906 --> 00:01:57,367 I contacted the Red Cross, applied a little pressure, 43 00:01:57,618 --> 00:01:58,910 and they brought her over here. 44 00:02:03,999 --> 00:02:04,916 So she's going to be in my class? 45 00:02:05,000 --> 00:02:06,293 No, she's too young to be in your class. 46 00:02:06,376 --> 00:02:07,461 As a matter of fact, we're not even sure 47 00:02:07,586 --> 00:02:09,171 that she's going to be accepted at the school. 48 00:02:09,463 --> 00:02:11,256 - She has a problem. - What kind of a problem? 49 00:02:12,716 --> 00:02:14,217 You sure did a rotten job on that. 50 00:02:14,718 --> 00:02:16,637 All right, smarty. You can put people on the moon. 51 00:02:16,720 --> 00:02:17,471 And you can make them bionic. 52 00:02:17,554 --> 00:02:19,598 Now tell me how to fix that chair. 53 00:02:20,098 --> 00:02:21,892 Why don't you just have the janitor fix it? 54 00:02:22,684 --> 00:02:23,560 I just-- 55 00:02:25,479 --> 00:02:26,605 John, come on in. 56 00:02:27,105 --> 00:02:28,482 John, this is Jaime Sommers. 57 00:02:28,690 --> 00:02:29,816 Major John Cross. 58 00:02:29,983 --> 00:02:30,817 How do you do? 59 00:02:30,901 --> 00:02:32,152 Good to meet you, Ms. Sommers. 60 00:02:33,153 --> 00:02:34,112 And this is Kim. 61 00:02:35,781 --> 00:02:36,615 Hi, Kim. 62 00:02:43,080 --> 00:02:44,164 Kim can't talk, Ms. Sommers. 63 00:02:44,581 --> 00:02:45,624 It's nothing physical. 64 00:02:45,916 --> 00:02:47,751 The psychologists say it's a mental block. 65 00:02:48,710 --> 00:02:50,379 [Oscar] Major Cross has been assigned to the base here 66 00:02:50,462 --> 00:02:52,047 so that he and Kim can be together. 67 00:02:52,506 --> 00:02:55,133 He's going to instruct a class in wilderness survival. 68 00:02:55,967 --> 00:02:57,386 You are going to be the first student. 69 00:02:57,594 --> 00:02:58,679 Let's see. Tomorrow is Saturday. 70 00:02:58,762 --> 00:02:59,846 Why don't you start tomorrow, John? 71 00:03:01,556 --> 00:03:02,766 That should be all right, sir. 72 00:03:03,725 --> 00:03:06,061 I just don't know if I can find anyone to stay with Kim. 73 00:03:07,646 --> 00:03:08,939 Well, what about Helen and Jim? 74 00:03:09,064 --> 00:03:10,399 Do you think they could look after her? 75 00:03:10,482 --> 00:03:12,359 Probably, if they don't have any plans. 76 00:03:13,819 --> 00:03:15,654 [Oscar] Good. You'll like them, Kim. 77 00:03:15,904 --> 00:03:17,197 They're wonderful people. 78 00:03:20,450 --> 00:03:21,660 Do you mind if I use your phone? 79 00:03:21,743 --> 00:03:22,911 Is that an outside line? 80 00:03:23,286 --> 00:03:24,454 Sure. 81 00:03:25,288 --> 00:03:27,541 Kim, go with Mr. Goldman and Ms. Sommers. 82 00:03:27,624 --> 00:03:28,959 I'll be with you in a few minutes. 83 00:03:32,713 --> 00:03:33,839 Come on, Kim. 84 00:03:34,256 --> 00:03:36,299 [music playing] 85 00:03:51,606 --> 00:03:55,527 Willet, I can't get out of taking some girl on a training exercise tomorrow. 86 00:03:56,194 --> 00:03:59,072 But I'll lose her in a couple of hours, and come back before dark. 87 00:03:59,823 --> 00:04:02,659 I'll get the guidance system for the Mark IX tomorrow night. 88 00:04:03,535 --> 00:04:06,538 Tell your customers they can expect delivery within 24 hours, 89 00:04:06,955 --> 00:04:08,498 and to have the money ready. 90 00:04:15,714 --> 00:04:17,132 [theme music] 91 00:05:46,555 --> 00:05:47,848 Handle her gently, men. 92 00:05:47,931 --> 00:05:49,683 That's a valuable cargo you've got there. 93 00:05:50,308 --> 00:05:51,810 That's it. All right. 94 00:05:52,394 --> 00:05:53,770 A little to the right now. 95 00:05:54,104 --> 00:05:54,980 Good. 96 00:05:55,063 --> 00:05:56,606 Take it over to the testing capsule. 97 00:06:02,028 --> 00:06:03,029 [Helen] Be careful, Kim. 98 00:06:03,530 --> 00:06:06,491 That plate's been in my family for generations. 99 00:06:07,534 --> 00:06:10,036 It's all right if you handle it. But please be careful. 100 00:06:12,581 --> 00:06:14,165 Oh, here's something you might like to see. 101 00:06:14,583 --> 00:06:16,501 It's a scrapbook I made for Jaime. 102 00:06:17,168 --> 00:06:20,005 I think it might get you to know her better. 103 00:06:21,047 --> 00:06:22,299 - What would you like to do tomorrow, Kim? 104 00:06:22,883 --> 00:06:25,427 Ride a horse? Try a little fishing in the lake? 105 00:06:29,973 --> 00:06:32,809 Maybe you'd just like to wander around, get to know the place, 106 00:06:32,976 --> 00:06:34,227 and see what we're like. 107 00:06:37,147 --> 00:06:38,273 Well-- 108 00:06:38,773 --> 00:06:40,442 - Need help with the dishes? - If you want to. 109 00:06:40,567 --> 00:06:42,027 I'm not sure if I do. 110 00:06:42,110 --> 00:06:45,113 I'm already the only rancher in Ojai with dishpan hands. 111 00:06:45,196 --> 00:06:46,573 Ha. Come on. 112 00:07:19,731 --> 00:07:21,816 [bombs falling and explosions] 113 00:08:00,855 --> 00:08:02,065 [Oscar] Hi. Where's Kim? 114 00:08:02,357 --> 00:08:04,526 [Jaime] Oh, she's out having dinner with Helen and Jim. 115 00:08:04,693 --> 00:08:06,152 [Oscar] Well, I've brought her medical record. 116 00:08:06,236 --> 00:08:07,654 I thought it might be of help to you. 117 00:08:08,113 --> 00:08:09,906 Oscar, I can't read bionically. 118 00:08:09,990 --> 00:08:11,324 What's in here? 119 00:08:12,701 --> 00:08:15,036 John Cross was on a covert mission in Vietnam 120 00:08:15,120 --> 00:08:17,831 when the South Vietnamese Army collapsed. 121 00:08:18,039 --> 00:08:19,666 He left his wife and Kim 122 00:08:20,125 --> 00:08:21,543 in a village that they promised 123 00:08:21,626 --> 00:08:23,962 would be protected by a US armored unit. 124 00:08:24,504 --> 00:08:26,131 The whole thank got snafued. 125 00:08:26,631 --> 00:08:28,591 The tanks failed to get the orders to move up. 126 00:08:28,967 --> 00:08:31,052 There was a Viet Cong mortar barrage. 127 00:08:31,845 --> 00:08:33,513 Kim's mother died in her arms. 128 00:08:35,223 --> 00:08:37,017 According to the medical report, when they found her, 129 00:08:37,100 --> 00:08:38,059 she was still holding her. 130 00:08:39,894 --> 00:08:41,062 She he hasn't talked since. 131 00:08:41,688 --> 00:08:43,898 Oh god, that poor baby. 132 00:08:45,400 --> 00:08:46,484 That's awful. 133 00:08:46,943 --> 00:08:48,945 What about the major? Has it affected him at all? 134 00:08:49,320 --> 00:08:51,906 Well, he seems to be dealing with it all right on the surface, anyway. 135 00:08:52,240 --> 00:08:53,324 He's quite a guy, you know. 136 00:08:53,867 --> 00:08:55,577 He's a weapons expert, ranger. 137 00:08:56,161 --> 00:08:58,455 He went through some missions you wouldn't believe. 138 00:08:59,497 --> 00:09:02,083 He asked for detached service when he and Kim were reunited 139 00:09:02,167 --> 00:09:03,168 two months ago. 140 00:09:03,251 --> 00:09:05,378 I arranged for his leave, gave him his choice of bases. 141 00:09:05,920 --> 00:09:06,921 He picked here. 142 00:09:08,089 --> 00:09:11,384 Jaime, when you're with him tomorrow, why don't you, uh, 143 00:09:11,926 --> 00:09:12,635 look him over? 144 00:09:12,719 --> 00:09:14,179 Give me your impression of where he's at. 145 00:09:16,431 --> 00:09:18,641 So that's why you wanted me to take the training. 146 00:09:19,350 --> 00:09:21,519 Man, Oscar, after all these two have been through, 147 00:09:21,603 --> 00:09:24,189 don't you think it's a little much for me to go in and spy on them? 148 00:09:24,272 --> 00:09:25,273 I mean, why? 149 00:09:25,982 --> 00:09:27,650 I'm just looking for ways to help him. 150 00:09:29,319 --> 00:09:32,072 I think I can be more help by working with Kim 151 00:09:32,238 --> 00:09:34,783 than going out and playing Camp Winnemuck with her father. 152 00:09:34,866 --> 00:09:36,451 You'll have plenty of time to work with Kim 153 00:09:36,534 --> 00:09:37,619 when you get back. 154 00:09:38,078 --> 00:09:39,120 According to this report, 155 00:09:39,829 --> 00:09:42,123 she was an unholy terror in that orphanage in Saigon. 156 00:09:43,208 --> 00:09:44,793 Totally uncontrollable. 157 00:09:49,631 --> 00:09:51,299 Come on, Kim. Time to go to bed. 158 00:09:58,473 --> 00:09:59,682 Kim? 159 00:10:00,517 --> 00:10:02,102 We're very glad you're here with us. 160 00:10:03,144 --> 00:10:04,854 I, I hope you get to like us. 161 00:10:23,123 --> 00:10:25,416 [John] I don't know why Goldman insisted we use a chopper. 162 00:10:25,708 --> 00:10:27,836 [Jaime] Well, it's a special concession from Oscar to me. 163 00:10:28,294 --> 00:10:30,713 I've had some pretty unpleasant memories of parachutes. 164 00:10:33,299 --> 00:10:34,425 Woo. 165 00:10:40,014 --> 00:10:41,099 Wait a minute. Wait a minute. 166 00:10:41,182 --> 00:10:42,559 What about the survival equipment? 167 00:10:43,351 --> 00:10:45,812 You're wearing it, whatever you have in your pockets. 168 00:10:47,188 --> 00:10:48,064 I don't understand. 169 00:10:48,148 --> 00:10:50,150 It wouldn't prove very much if we brought a mobile home 170 00:10:50,233 --> 00:10:51,359 with us, would it? 171 00:10:52,026 --> 00:10:52,694 Come on. 172 00:10:52,777 --> 00:10:54,445 You'll have to keep up with me, or I'll leave you behind. 173 00:11:03,997 --> 00:11:05,373 Come on. 174 00:11:05,456 --> 00:11:06,332 - I'm with you. 175 00:11:13,006 --> 00:11:14,132 You're in pretty good shape. 176 00:11:14,215 --> 00:11:15,717 Oh, you'd be amazed. 177 00:11:20,138 --> 00:11:21,389 It's about 3 o'clock. 178 00:11:22,849 --> 00:11:24,225 Let's go find some shelter. 179 00:11:29,147 --> 00:11:31,024 We'll build a simple boy scout lean-to. 180 00:11:31,482 --> 00:11:33,484 - Okay. - The large limbs form the frame. 181 00:11:33,651 --> 00:11:34,819 The small ones, the roof. 182 00:11:35,236 --> 00:11:36,154 We'll need a fire. 183 00:11:36,613 --> 00:11:38,031 Know how to start one without matches? 184 00:11:38,281 --> 00:11:39,949 Yeah, rub two boy scouts together. 185 00:11:41,075 --> 00:11:43,661 I'll show you what you're doing wrong when I get back with more brush. 186 00:11:45,163 --> 00:11:48,458 Oh, here. 187 00:11:49,584 --> 00:11:51,294 Tie the cross braces of the lean-to with that. 188 00:11:51,377 --> 00:11:52,879 You always carry around a roll of twine? 189 00:11:53,087 --> 00:11:55,340 No, I usually cut it from the parachute shrouds, 190 00:11:55,548 --> 00:11:56,883 which we don't have, do we? 191 00:11:59,886 --> 00:12:01,054 See you back soon? 192 00:12:02,597 --> 00:12:03,431 Yes, don't worry. 193 00:12:15,652 --> 00:12:16,903 Jim? 194 00:12:17,737 --> 00:12:18,655 Jim! 195 00:12:19,072 --> 00:12:20,240 Yeah? 196 00:12:20,573 --> 00:12:21,866 My plate's gone. 197 00:12:22,909 --> 00:12:25,119 You don't suppose Kim took it, do you? 198 00:12:25,828 --> 00:12:26,871 I don't know why. 199 00:12:29,707 --> 00:12:31,459 But I don't know who else could have, either. 200 00:13:00,697 --> 00:13:01,781 [Jaime] You'll be back soon? 201 00:13:01,864 --> 00:13:03,032 [John] Yes, don't worry. 202 00:13:06,119 --> 00:13:07,287 You'll be back soon? 203 00:13:07,829 --> 00:13:09,330 [John] Yes, don't worry. 204 00:13:11,124 --> 00:13:12,250 [explosions] 205 00:13:16,713 --> 00:13:18,006 Yes, don't worry. 206 00:13:20,925 --> 00:13:22,468 - You'll be back soon? - Be back soon? 207 00:13:40,945 --> 00:13:42,155 Hi. Is it okay? 208 00:13:46,659 --> 00:13:49,162 Why did Goldman think you needed survival training? 209 00:13:49,287 --> 00:13:50,830 Ha. It's his job to worry a lot. 210 00:13:53,166 --> 00:13:55,168 If we got separated, I believe you'd do just fine, 211 00:13:55,251 --> 00:13:56,085 wouldn't you? 212 00:13:58,588 --> 00:13:59,881 There's a stream down that hill. 213 00:14:01,049 --> 00:14:02,258 It's a basic rule. 214 00:14:02,550 --> 00:14:04,302 Find water, and follow the flow. 215 00:14:05,219 --> 00:14:06,637 Eventually it'll lead to civilization. 216 00:14:07,722 --> 00:14:08,389 Is it dinner time? 217 00:14:08,473 --> 00:14:09,515 What are we going to do about food? 218 00:14:09,599 --> 00:14:11,309 I mean, I don't require anything fancy, of course. 219 00:14:11,392 --> 00:14:13,227 But, uh, something would be nice. 220 00:14:13,811 --> 00:14:15,772 Well, that's just about what you're going to get, something. 221 00:14:15,855 --> 00:14:17,190 What looks good to you? 222 00:14:17,982 --> 00:14:19,275 How about those red berries? 223 00:14:20,234 --> 00:14:21,944 Eat those, and you'll be dead in 20 minutes. 224 00:14:24,781 --> 00:14:26,866 Here, eat that. 225 00:14:29,494 --> 00:14:30,703 Oh. 226 00:14:30,787 --> 00:14:32,538 I think that would do the same thing in about 20 seconds. 227 00:14:32,622 --> 00:14:33,664 Are you serious about this? 228 00:14:33,748 --> 00:14:35,041 [John] Well, it'll keep you alive. 229 00:14:35,124 --> 00:14:36,709 And that's the name of the game, isn't it? 230 00:14:37,251 --> 00:14:39,212 - I guess so. - Roasting that will kill the taste. 231 00:14:40,171 --> 00:14:41,422 Here. 232 00:14:45,843 --> 00:14:47,136 I'm going out to scout around. 233 00:14:49,055 --> 00:14:50,223 You stay here, all right? 234 00:15:03,319 --> 00:15:04,570 [hearing fast footsteps] 235 00:15:08,116 --> 00:15:10,785 I have a distinct feeling that I am being ditched. 236 00:15:14,372 --> 00:15:15,832 [hearing fast footsteps] 237 00:15:19,669 --> 00:15:21,003 - I am being ditched. 238 00:15:36,811 --> 00:15:38,396 - This is Bluebird. - [Willet] Go ahead. 239 00:15:39,397 --> 00:15:40,064 The girl is safe. 240 00:15:40,148 --> 00:15:41,983 But she'll have sore feet when she gets home. 241 00:15:43,401 --> 00:15:45,069 I'll get the guidance system tonight. 242 00:15:45,611 --> 00:15:47,697 Have a chopper ready to pick up Kim and me in the morning. 243 00:15:47,780 --> 00:15:49,282 - You got it? - [Willet] We'll be there. 244 00:16:10,136 --> 00:16:11,262 What are you up to? 245 00:16:33,743 --> 00:16:34,577 - What are you doing here? 246 00:16:35,286 --> 00:16:37,205 Watching for roadrunners. What are you doing here? 247 00:16:38,414 --> 00:16:39,665 I told you, I was out scouting. 248 00:16:40,166 --> 00:16:41,250 For San Diego? 249 00:16:45,379 --> 00:16:46,672 Okay. 250 00:16:48,007 --> 00:16:49,133 I was leaving you behind. 251 00:16:49,383 --> 00:16:50,426 I knew you were safe, and 252 00:16:51,761 --> 00:16:53,387 in good enough shape to walk out by yourself. 253 00:16:53,471 --> 00:16:55,848 Why? You're supposed to be teaching me. 254 00:16:57,350 --> 00:16:58,684 I saw you didn't need me. 255 00:16:59,227 --> 00:17:01,521 The worst you could suffer would be a night alone in the woods. 256 00:17:02,188 --> 00:17:03,439 You'd learn more by yourself. 257 00:17:03,648 --> 00:17:04,899 Come on. I'm not going to buy that. 258 00:17:04,982 --> 00:17:06,192 There's more to it. What is it? 259 00:17:07,026 --> 00:17:08,986 Look, the mission is over, 260 00:17:09,153 --> 00:17:10,863 and you passed with straight A's. 261 00:17:11,405 --> 00:17:12,532 Satisfied? 262 00:17:22,416 --> 00:17:23,668 Kim really is a lovely girl. 263 00:17:24,627 --> 00:17:25,711 Yes. 264 00:17:26,420 --> 00:17:28,214 She's growing up as pretty as her mother. 265 00:17:29,632 --> 00:17:30,967 And that was very pretty. 266 00:17:32,134 --> 00:17:33,761 Must be difficult trying to 267 00:17:33,928 --> 00:17:36,430 get close to her after not having seen her for so long, huh? 268 00:17:39,642 --> 00:17:41,227 I mean, have you gotten her to talk at all? 269 00:17:43,771 --> 00:17:45,314 Well, surely you've tried, yes? 270 00:17:48,693 --> 00:17:49,569 I see it runs in the family. 271 00:17:49,652 --> 00:17:50,736 Of course I've tried, 272 00:17:51,237 --> 00:17:53,739 every day and night since I found her again. 273 00:17:54,615 --> 00:17:55,992 I'm sorry. That was not fair. 274 00:17:56,158 --> 00:17:58,119 She's mute because she hates me. 275 00:17:58,619 --> 00:18:01,872 Thinks I betrayed her and her mother by not saving them from a mortar barrage. 276 00:18:01,956 --> 00:18:04,500 I'm the last person on Earth she'd talk to right now. 277 00:18:04,584 --> 00:18:06,294 Well, doesn't she understand that it isn't your fault? 278 00:18:07,712 --> 00:18:09,422 How am I going to explain that to her? 279 00:18:10,631 --> 00:18:12,633 And even if I could, what would it change? 280 00:18:13,843 --> 00:18:15,886 Before I left, I told them not to worry. 281 00:18:16,804 --> 00:18:19,265 Promised that I'd come back, and that they'd be safe. 282 00:18:19,640 --> 00:18:20,808 But the Army blew it. 283 00:18:20,891 --> 00:18:22,768 And when Kim and her mother really needed me-- 284 00:18:29,066 --> 00:18:30,818 They say that Kim kept crying out for me, 285 00:18:30,901 --> 00:18:31,736 all during the barrage. 286 00:18:34,071 --> 00:18:35,656 And then she just stopped talking. 287 00:18:38,326 --> 00:18:41,829 Ever since then, she's been a disturbed and angry child. 288 00:18:53,591 --> 00:18:54,800 Helen? 289 00:18:57,553 --> 00:18:58,846 Where is her father? 290 00:18:59,722 --> 00:19:01,932 Um, he went to look for a house to rent. 291 00:19:02,141 --> 00:19:03,768 And he asked me if I'd keep her for the night. 292 00:19:04,268 --> 00:19:05,561 Well, I hope you didn't agree to it. 293 00:19:06,395 --> 00:19:07,355 What happened here? 294 00:19:07,772 --> 00:19:11,108 Well, that's all the damage so far, at least what we've been able to find. 295 00:19:11,275 --> 00:19:14,445 Jaime, that child is a one-girl wave of destruction. 296 00:19:15,154 --> 00:19:16,280 I can see that. 297 00:19:16,781 --> 00:19:18,658 Gee, I'm sorry about your plate, Helen. 298 00:19:18,741 --> 00:19:20,076 But you know she's had an awful rough time. 299 00:19:20,284 --> 00:19:21,535 And I want to be sympathetic. 300 00:19:21,619 --> 00:19:23,746 But we didn't cause her problems. 301 00:19:23,829 --> 00:19:25,331 Why does she take it out on us? 302 00:19:25,498 --> 00:19:27,583 I'll keep an eye on her. Where is she now? 303 00:19:28,209 --> 00:19:29,335 Jim has taken her riding. 304 00:19:29,835 --> 00:19:30,711 Oh, that's nice. 305 00:19:30,795 --> 00:19:32,630 He used to do that for me when I needed help. 306 00:19:34,215 --> 00:19:35,925 I'm sorry. But she doesn't remind me 307 00:19:36,050 --> 00:19:36,884 of you very much. 308 00:19:52,108 --> 00:19:53,401 Do you like horses, Kim? 309 00:19:55,277 --> 00:19:56,278 Me too. 310 00:19:56,821 --> 00:19:58,030 You want to give him this? 311 00:20:00,449 --> 00:20:01,909 [neighing] 312 00:20:08,499 --> 00:20:09,750 It's okay. 313 00:20:19,844 --> 00:20:22,555 You know, having something to care for really helped me a lot 314 00:20:22,680 --> 00:20:23,931 when my parents were killed. 315 00:20:26,976 --> 00:20:28,227 I'd like to be your friend, Kim. 316 00:20:34,942 --> 00:20:37,695 Well, um, why don't you come in and help me with the chores, huh? 317 00:21:17,193 --> 00:21:18,611 Come on. I know what you can do. 318 00:21:22,573 --> 00:21:23,616 You wait right there, 319 00:21:24,200 --> 00:21:27,870 and you can soap your saddle. 320 00:21:29,497 --> 00:21:31,665 Just take a little bit on your fingers, and then rub it in, okay? 321 00:21:33,918 --> 00:21:34,960 It's only fair, Kim. 322 00:21:35,211 --> 00:21:36,045 You had fun riding. 323 00:21:36,128 --> 00:21:37,755 Now you have to take care of your equipment. 324 00:21:40,674 --> 00:21:42,134 Listen, it's not for me. 325 00:21:42,343 --> 00:21:43,177 It's for the horse. 326 00:21:43,469 --> 00:21:45,179 Now, soft leather doesn't chafe her back. 327 00:23:34,288 --> 00:23:36,332 - [man] All liquid circuits are normal. - [man 2] Yes, sir. 328 00:23:36,415 --> 00:23:38,042 We recalibrated them earlier today. 329 00:23:38,125 --> 00:23:39,668 The azimuth were a little erratic. 330 00:23:39,752 --> 00:23:40,878 But we'll shoot the bugs out of them. 331 00:23:40,961 --> 00:23:42,254 [Oscar] Well, you've done a fine job with them. 332 00:23:42,713 --> 00:23:43,589 [man 2] Thank you, sir. 333 00:23:43,714 --> 00:23:45,799 We just want the test firing to go as smooth as she can. 334 00:23:45,883 --> 00:23:46,717 [Oscar] So do I. 335 00:23:47,176 --> 00:23:49,595 All right, Colonel. Let's check the guidance system signal 336 00:23:49,720 --> 00:23:50,846 once more, please. 337 00:23:51,221 --> 00:23:52,598 Sergeant. 338 00:23:59,688 --> 00:24:00,606 Works like a charm, sir. 339 00:24:00,731 --> 00:24:01,941 Well, that's secure. Lock it. 340 00:24:02,107 --> 00:24:05,402 And we'll schedule the firing test for 10 o'clock tomorrow morning. 341 00:24:05,653 --> 00:24:06,612 - Yes, sir. - Good night. 342 00:24:06,695 --> 00:24:07,780 Good night. 343 00:24:07,863 --> 00:24:08,697 That's secured. 344 00:24:13,410 --> 00:24:14,620 [mooing] 345 00:24:16,080 --> 00:24:18,791 Better make this quick, before our friend gets in anymore trouble, huh? 346 00:24:39,019 --> 00:24:40,688 [mooing] 347 00:24:42,481 --> 00:24:45,192 Yes, well, that's the greatest part about our relationship, Bossy. 348 00:24:45,651 --> 00:24:46,986 You're always so glad to see me. 349 00:24:52,116 --> 00:24:53,450 [mooing] 350 00:25:47,087 --> 00:25:48,297 All right, Kim, I'm done. 351 00:25:48,380 --> 00:25:49,590 How about you, huh? 352 00:25:52,301 --> 00:25:53,635 Kim? 353 00:25:56,263 --> 00:25:57,306 [hearing metal clanging] 354 00:26:24,083 --> 00:26:25,000 Put it down, Kim. 355 00:26:49,691 --> 00:26:50,901 Why did you do this? 356 00:26:53,654 --> 00:26:55,239 If you would tell me what I'm doing wrong, 357 00:26:55,322 --> 00:26:56,532 I'd stop doing it. 358 00:27:11,755 --> 00:27:13,090 Now put it back where you got it. 359 00:27:35,279 --> 00:27:36,113 [sigh] 360 00:27:41,827 --> 00:27:44,580 I am very tempted to give you a spanking that you'd never forget. 361 00:27:46,832 --> 00:27:49,501 But that's probably how everyone else reacts, isn't it, huh? 362 00:28:14,818 --> 00:28:20,032 Now, I'd like you to help me set the table, please. 363 00:28:35,631 --> 00:28:37,007 You better be careful with the other one. 364 00:28:42,262 --> 00:28:43,639 Hmm. 365 00:28:45,432 --> 00:28:47,434 Okay, I'm going to give you one more chance. 366 00:28:48,018 --> 00:28:50,562 And if you break these, then you're going to go to bed 367 00:28:50,687 --> 00:28:51,897 without your supper. 368 00:28:57,986 --> 00:28:59,947 That's right, my dear. They are paper plates. 369 00:29:00,030 --> 00:29:01,740 And they go right over there. 370 00:29:22,427 --> 00:29:23,303 Thank you. 371 00:29:23,595 --> 00:29:25,013 That's a step in the right direction. 372 00:29:26,890 --> 00:29:28,475 Now would you please put out the silverware? 373 00:29:28,558 --> 00:29:30,185 Unless, of course, you prefer eating chicken gravy 374 00:29:30,310 --> 00:29:31,478 with your fingers. 375 00:30:09,266 --> 00:30:12,227 [man] For Major John Cross, the Distinguished Service Medal 376 00:30:12,477 --> 00:30:14,354 for deep penetration into enemy territory. 377 00:30:14,855 --> 00:30:16,565 [man 2] The village was hit hard, Major Cross. 378 00:30:16,773 --> 00:30:18,775 Your wife and daughter, well, they're missing, sir. 379 00:30:18,984 --> 00:30:21,320 [John] What about the tanks that were supposed to protect them? 380 00:30:21,403 --> 00:30:22,904 [man] There was a terrible mix-up, Major. 381 00:30:22,988 --> 00:30:23,989 We ordered the tank units-- 382 00:30:24,072 --> 00:30:25,782 [John] Where are my wife and daughter? Where are they? 383 00:30:26,366 --> 00:30:27,576 [man] To Major John Cross, 384 00:30:27,868 --> 00:30:30,078 for valor above and beyond the call of duty. 385 00:30:30,203 --> 00:30:31,913 [Oscar] We've located your daughter, Major. 386 00:30:31,997 --> 00:30:33,707 [John] My wife and daughter are dead. 387 00:30:33,790 --> 00:30:35,292 [Oscar] No, Kim is alive. 388 00:30:35,417 --> 00:30:36,960 But I'm afraid she has a problem. 389 00:30:37,127 --> 00:30:39,338 [John] Kimmy, please talk to me. Please. 390 00:30:39,629 --> 00:30:42,883 [man] To Major John Cross, for meritorious service to his country. 391 00:30:42,966 --> 00:30:43,842 [John] Thanks a lot. 392 00:30:45,802 --> 00:30:46,928 Have a good ride. 393 00:31:27,177 --> 00:31:28,720 Rudy, even if she does hate her father, 394 00:31:28,887 --> 00:31:31,390 what causes all that hostility towards other people? 395 00:31:32,140 --> 00:31:34,101 It's her way of disguising her anger at him 396 00:31:34,559 --> 00:31:37,187 for not coming back as he promised, and saving her mother. 397 00:31:37,687 --> 00:31:39,523 Only part of her mind hates him, Jaime. 398 00:31:39,606 --> 00:31:40,816 Another part loves him. 399 00:31:41,024 --> 00:31:42,275 [Jaime] Why won't she talk, Rudy? 400 00:31:42,943 --> 00:31:45,612 [Rudy] She won't communicate, because it's potentially too costly. 401 00:31:46,530 --> 00:31:48,365 She couldn't stand to need him again, 402 00:31:48,573 --> 00:31:51,201 and call him, and, and have him not come to her. 403 00:31:52,285 --> 00:31:53,745 Well, what can we do for her 404 00:31:54,413 --> 00:31:56,248 to get her to let go of the past? 405 00:31:56,498 --> 00:31:59,918 Well, hypnotism is one type of therapy. 406 00:32:00,001 --> 00:32:02,587 It might help her relive the experience, and give it a happy ending. 407 00:32:03,046 --> 00:32:05,382 Yes, but you can't hypnotize an unwilling subject. 408 00:32:05,799 --> 00:32:08,260 And she doesn't trust anyone enough to let them put her under. 409 00:32:08,677 --> 00:32:09,886 Yeah, that's true, for the present. 410 00:32:09,970 --> 00:32:11,763 That's why her father, 411 00:32:11,972 --> 00:32:13,640 or someone, has to teach her to trust again 412 00:32:13,974 --> 00:32:15,851 before any real progress is possible. 413 00:32:16,768 --> 00:32:20,605 Look, I'll set up an appointment with a good psychologist tomorrow. 414 00:32:21,356 --> 00:32:23,108 And we'll work on it together, all right? 415 00:32:25,735 --> 00:32:27,529 Okay, I'll call you. 416 00:32:27,737 --> 00:32:28,780 Thank you. Good night. 417 00:32:29,072 --> 00:32:30,240 [Rudy] Good night. 418 00:32:46,965 --> 00:32:48,633 This is Bluebird. I got in and out clean. 419 00:32:48,717 --> 00:32:50,343 [Willet] Good. Are you ready to be picked up? 420 00:32:50,552 --> 00:32:52,012 I have to get my kid first. 421 00:32:53,096 --> 00:32:55,640 There's a farm about 4 miles northeast of Ojai. 422 00:32:55,974 --> 00:32:57,517 It'll be too hard to find at night. 423 00:32:58,059 --> 00:32:59,978 Watch for my signal flare at 7:00. 424 00:33:00,145 --> 00:33:01,354 [Willet] We'll be there. 425 00:33:05,567 --> 00:33:06,735 [thunder] 426 00:33:26,796 --> 00:33:27,923 [agitated breathing] 427 00:33:39,059 --> 00:33:40,435 [screaming] 428 00:33:48,443 --> 00:33:49,444 Cha bo! 429 00:33:49,819 --> 00:33:51,029 Cha bo! 430 00:33:52,781 --> 00:33:54,616 Kimmy, you spoke. 431 00:33:55,033 --> 00:33:56,326 You talked. Try again. 432 00:33:56,576 --> 00:33:57,744 Come on. Try. 433 00:34:02,999 --> 00:34:04,000 It's okay, baby. 434 00:34:04,251 --> 00:34:05,168 It's OK. 435 00:34:05,544 --> 00:34:06,503 It's okay. 436 00:34:07,045 --> 00:34:08,672 Oh, it's okay. It's okay. 437 00:34:09,506 --> 00:34:10,840 It's okay. 438 00:34:16,930 --> 00:34:18,014 Knock it off, Private! 439 00:34:19,808 --> 00:34:20,642 Oh, Colonel. 440 00:34:22,394 --> 00:34:24,104 Where does it say you can smoke on duty? 441 00:34:42,747 --> 00:34:44,374 [thunder] 442 00:34:48,461 --> 00:34:50,005 - Who is it? - [John] John Cross. 443 00:34:53,300 --> 00:34:54,467 Where's Kim? 444 00:34:55,051 --> 00:34:57,012 [Jaime] Well, she's sleeping. What are you doing here so early? 445 00:35:04,936 --> 00:35:08,440 Major, Kim spoke tonight. 446 00:35:10,817 --> 00:35:12,777 It was during the thunderstorm. She was sleeping. 447 00:35:12,861 --> 00:35:15,447 And then she just bolted up and screamed cha bo, 448 00:35:15,530 --> 00:35:16,865 or something like that. 449 00:35:19,409 --> 00:35:20,243 Cha bo? 450 00:35:21,369 --> 00:35:22,329 - Do you know what it means? 451 00:35:27,250 --> 00:35:28,543 Yes. It means father. 452 00:35:31,004 --> 00:35:32,005 Daddy. 453 00:35:37,218 --> 00:35:38,303 I have to get her dressed. 454 00:35:41,681 --> 00:35:44,142 Kim, come on, honey, wake up. 455 00:35:45,894 --> 00:35:47,562 Come on, baby, wake up now. 456 00:35:49,105 --> 00:35:50,482 [Banning] The guidance system is gone. 457 00:35:50,565 --> 00:35:52,108 We found these inside the nose cone. 458 00:35:52,359 --> 00:35:53,693 Any idea what they mean? 459 00:35:56,655 --> 00:35:58,907 Can't be too many guys with that many decorations. 460 00:36:00,283 --> 00:36:01,701 No, they're pretty rare. 461 00:36:01,826 --> 00:36:03,870 [Jaime] What about the major? Has it affected him at all? 462 00:36:04,579 --> 00:36:06,373 [Oscar] He seems to be handling it all right. 463 00:36:07,248 --> 00:36:09,042 - Where's your phone, Colonel? - Right there. 464 00:36:15,340 --> 00:36:17,050 It looks like the storm is starting up again. 465 00:36:17,258 --> 00:36:18,718 Do you really have to go right now? 466 00:36:19,344 --> 00:36:20,970 [phone ringing] 467 00:36:22,472 --> 00:36:24,099 - Hello. - [Oscar] Jaime. 468 00:36:24,557 --> 00:36:25,433 Hi, Oscar. 469 00:36:25,684 --> 00:36:27,394 [Oscar] Have you seen Major Cross tonight? 470 00:36:27,977 --> 00:36:29,145 Yes, he's right here. 471 00:36:30,647 --> 00:36:32,315 Jaime, I hope I'm wrong about this. 472 00:36:32,399 --> 00:36:33,983 But I want you to listen bionically, 473 00:36:34,150 --> 00:36:36,069 and tell me if you hear anything in the room. 474 00:36:36,778 --> 00:36:37,821 What? 475 00:36:38,279 --> 00:36:39,239 Hold on. 476 00:36:39,322 --> 00:36:41,408 Colonel, turn on the missile guidance signal. 477 00:36:42,450 --> 00:36:43,660 Airman. 478 00:36:45,954 --> 00:36:47,747 [beeping] 479 00:36:57,006 --> 00:36:58,174 What are you doing? 480 00:36:58,425 --> 00:37:00,343 Jaime! Jaime! 481 00:37:00,427 --> 00:37:01,594 Hello? 482 00:37:02,303 --> 00:37:04,222 Bring your men, Colonel. We're going to Jaime Sommers' house. 483 00:37:07,267 --> 00:37:08,685 Finish dressing her. 484 00:37:10,562 --> 00:37:12,105 Are you going to tell me what's going on? 485 00:37:12,564 --> 00:37:14,149 A lot of things, all at once. 486 00:37:15,066 --> 00:37:19,404 Got a new life, got a lot of money, and I paid back something I owed. 487 00:37:19,696 --> 00:37:21,489 - To the army? - [John] That's right. 488 00:37:22,907 --> 00:37:23,950 To an army that I trusted 489 00:37:24,117 --> 00:37:26,244 with the most valuable things in the world to me. 490 00:37:27,454 --> 00:37:29,831 Swell. Now you're proving that they can't trust you, either. 491 00:37:36,087 --> 00:37:38,256 I spent a lot of years doing things the right way, 492 00:37:38,465 --> 00:37:39,549 and look what it got me-- 493 00:37:40,800 --> 00:37:44,304 My wife dead, and a daughter who won't talk to me. 494 00:37:44,929 --> 00:37:47,515 Why don't you stop dumping your guilt on everybody else? 495 00:37:47,932 --> 00:37:50,018 Man, you're stuck in the past just as much as Kim is. 496 00:37:53,646 --> 00:37:54,939 [thunder] 497 00:38:10,705 --> 00:38:12,624 Don't worry, Kim. She'll be all right. I promise. 498 00:38:14,125 --> 00:38:15,043 She's heard that before. 499 00:38:16,169 --> 00:38:17,337 It's okay, honey. It's okay. 500 00:38:19,088 --> 00:38:20,131 [woman] We'll be all right. 501 00:38:23,510 --> 00:38:24,969 Help us, Daddy! 502 00:38:28,515 --> 00:38:29,974 - Kim, come back here. - [Jaime] Kim! 503 00:38:30,266 --> 00:38:31,100 Kimmy! 504 00:38:31,476 --> 00:38:32,602 Let's go. 505 00:38:40,318 --> 00:38:42,070 - Kim! - Kim! Why would she run? 506 00:38:42,654 --> 00:38:44,364 I hope she associated you with another woman 507 00:38:44,531 --> 00:38:45,490 you promised wouldn't get hurt. 508 00:38:45,573 --> 00:38:47,033 Would you put that stupid thing away? 509 00:38:48,993 --> 00:38:50,203 Kim, stop! 510 00:39:18,314 --> 00:39:19,440 What about a horse for you? 511 00:39:19,524 --> 00:39:20,650 I'll be right behind you. 512 00:39:24,445 --> 00:39:26,030 You thinking about yourself or her? 513 00:39:26,489 --> 00:39:28,491 She needs you, John. Don't let her down this time. 514 00:40:04,277 --> 00:40:05,194 [neighing] 515 00:40:05,278 --> 00:40:06,195 [thunder] 516 00:40:06,279 --> 00:40:07,488 [neighing] 517 00:40:18,833 --> 00:40:20,168 [panting] 518 00:40:43,983 --> 00:40:45,443 [Oscar] Hurry up. We've got to intercept the major 519 00:40:45,526 --> 00:40:47,236 before he escapes with the guidance system. 520 00:40:50,114 --> 00:40:52,158 [man] I don't see Cross anywhere, Mr. Willet. 521 00:40:52,241 --> 00:40:53,701 [Willet] Don't worry. He'll be there. 522 00:40:53,826 --> 00:40:55,161 This is worth a fortune to him. 523 00:41:01,000 --> 00:41:02,835 We're about 4 miles from town. 524 00:41:03,503 --> 00:41:05,254 He ought to be around here somewhere. 525 00:41:05,338 --> 00:41:06,631 - I don't see his flare. 526 00:41:12,095 --> 00:41:13,221 Jaime? 527 00:41:13,304 --> 00:41:14,472 Jaime! 528 00:41:21,479 --> 00:41:22,897 They're not here, Mr. Goldman. 529 00:41:23,898 --> 00:41:26,025 There are fresh horse tracks leading towards the hills. 530 00:41:26,609 --> 00:41:28,236 Let's follow those tracks. 531 00:42:23,624 --> 00:42:24,500 There he is. 532 00:42:42,477 --> 00:42:44,353 We've been looking all over for you. Come on. 533 00:42:44,645 --> 00:42:46,189 My kid's lost up here. 534 00:42:46,481 --> 00:42:47,899 Somebody will take care of her. 535 00:42:48,441 --> 00:42:49,901 That's what I thought the last time. 536 00:42:49,984 --> 00:42:51,235 Get out of my way. 537 00:42:52,111 --> 00:42:53,196 Get off that horse, boss. 538 00:42:53,696 --> 00:42:55,198 I'll shoot you off if I have to. 539 00:43:04,082 --> 00:43:05,291 Where's the guidance system? 540 00:43:06,667 --> 00:43:08,002 That doesn't belong to us, Willet. 541 00:43:08,503 --> 00:43:09,420 Don't be dumb, dang it. 542 00:43:09,754 --> 00:43:11,089 You know I'm not joking. 543 00:43:20,681 --> 00:43:21,808 Hold it. 544 00:43:22,558 --> 00:43:23,476 Don't be a fool, man. 545 00:43:23,559 --> 00:43:25,228 Your money is waiting for you in the chopper. 546 00:43:28,397 --> 00:43:29,857 We gotta get out of here. 547 00:43:30,566 --> 00:43:32,193 - You're not going anywhere, Willet. 548 00:43:35,113 --> 00:43:36,447 [gunshot] 549 00:43:44,122 --> 00:43:45,498 Tell Goldman I'll be back. 550 00:44:01,180 --> 00:44:02,014 Kim? 551 00:44:02,807 --> 00:44:03,641 Kimmy? 552 00:44:04,350 --> 00:44:05,226 Kim? 553 00:44:06,227 --> 00:44:07,520 [panting] 554 00:44:18,322 --> 00:44:19,615 [neighing] 555 00:44:29,333 --> 00:44:30,585 [neighing] 556 00:44:36,299 --> 00:44:37,675 Kimmy, don't move. 557 00:44:40,178 --> 00:44:41,304 Kim, honey, hold on. 558 00:44:41,512 --> 00:44:42,930 I'm coming, okay? 559 00:44:43,764 --> 00:44:45,433 Man, this is slippery stuff. 560 00:44:48,394 --> 00:44:49,478 [screams] 561 00:44:57,028 --> 00:45:02,325 Kim, we're going to be all right. 562 00:45:02,992 --> 00:45:04,035 We'll be all right. 563 00:45:08,372 --> 00:45:09,874 [bombs] 564 00:45:12,877 --> 00:45:14,378 Kim, we're going to be all right, honey. 565 00:45:25,473 --> 00:45:26,432 Kim! 566 00:45:28,392 --> 00:45:29,477 Kim! 567 00:45:31,520 --> 00:45:32,855 Kim, it's your dad. 568 00:45:33,272 --> 00:45:34,565 I can hear him, honey. 569 00:45:36,692 --> 00:45:38,236 Major, we're down here. 570 00:45:40,279 --> 00:45:41,572 [bombs] 571 00:45:43,950 --> 00:45:45,826 [Rudy] Help her relive the experience, 572 00:45:46,077 --> 00:45:47,328 and give it a happy ending. 573 00:45:49,830 --> 00:45:50,873 It's him, honey. 574 00:45:51,040 --> 00:45:52,458 This time he's come back for you. 575 00:45:54,627 --> 00:45:55,503 Call him. 576 00:45:55,586 --> 00:45:57,630 Can you try and call him, please? 577 00:46:08,474 --> 00:46:09,642 [Rudy] Relive the experience. 578 00:46:12,436 --> 00:46:13,729 Relive the experience. 579 00:46:14,480 --> 00:46:18,859 Kim, you have to call him. 580 00:46:19,485 --> 00:46:21,946 Because I can't. 581 00:46:28,202 --> 00:46:29,245 [bombs] 582 00:46:31,914 --> 00:46:32,790 Daddy! 583 00:46:40,548 --> 00:46:41,924 Cha bo! 584 00:46:42,008 --> 00:46:43,676 Daddy, help us. 585 00:46:46,512 --> 00:46:47,346 Cha bo! 586 00:46:48,389 --> 00:46:51,100 Cha bo! Daddy, help us! 587 00:46:52,018 --> 00:46:53,060 Daddy! 588 00:46:54,937 --> 00:46:55,896 Daddy! 589 00:46:55,980 --> 00:46:57,565 Daddy, help us. 590 00:46:58,399 --> 00:46:59,275 Whoa. 591 00:47:01,652 --> 00:47:03,612 - [Kim] Daddy, help us. - Kimmy! 592 00:47:04,530 --> 00:47:05,948 Daddy, help us! 593 00:47:06,365 --> 00:47:07,616 Daddy! 594 00:47:09,869 --> 00:47:11,245 I'll be right there, baby. 595 00:47:16,709 --> 00:47:17,543 Cha bo! 596 00:47:27,053 --> 00:47:28,304 He's coming. 597 00:47:28,387 --> 00:47:29,472 We'll be all right. 598 00:47:30,514 --> 00:47:31,891 We'll be all right. 599 00:47:34,810 --> 00:47:36,228 Daddy, daddy. 600 00:47:37,188 --> 00:47:38,522 [crying] 601 00:47:38,856 --> 00:47:39,899 It's all right, baby. 602 00:47:40,024 --> 00:47:41,567 It's all right, baby. It's all right. 603 00:47:42,485 --> 00:47:43,861 It's all right now. 604 00:47:45,404 --> 00:47:46,864 Don't worry, it's all right. 605 00:47:47,865 --> 00:47:49,200 It's all right. 606 00:48:06,175 --> 00:48:07,635 What's going to happen to John, Oscar? 607 00:48:09,011 --> 00:48:10,513 There'll be a court martial. 608 00:48:13,599 --> 00:48:16,519 You know that some of the, uh, worst wounds can't be seen. 609 00:48:16,644 --> 00:48:17,937 They're on the psyche. 610 00:48:18,896 --> 00:48:21,273 They hurt the most, and they take the longest to heal. 611 00:48:25,778 --> 00:48:27,488 I don't think that John's a traitor. 612 00:48:27,571 --> 00:48:29,490 I think he's just another casualty of that war. 613 00:48:29,573 --> 00:48:31,909 The army will that into consideration, Jaime. 614 00:48:32,910 --> 00:48:36,122 They're hard on their enemies, but they have compassion for their own. 615 00:48:38,541 --> 00:48:41,210 Nobody's going to keep him away from her for long. 616 00:48:49,009 --> 00:48:50,594 - Here you go. - Oh, thank you. 617 00:48:50,761 --> 00:48:52,054 Careful, it's hot. 618 00:48:53,055 --> 00:48:54,223 Thank you. 619 00:48:54,807 --> 00:48:57,268 These, um, belong to you. 620 00:49:01,439 --> 00:49:03,274 I'm not sure I deserve to wear these anymore. 621 00:49:03,524 --> 00:49:04,900 Why not? 622 00:49:05,317 --> 00:49:08,362 What you did today has nothing to do with what you did to win those. 623 00:49:10,448 --> 00:49:13,951 Kim, I may have to go away from you for a little while. 624 00:49:15,369 --> 00:49:16,704 I know you'll come back. 625 00:49:17,371 --> 00:49:18,622 I love you, daddy. 45044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.